All language subtitles for narcos.s01e06.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,525 --> 00:00:44,193 Stop! 2 00:00:48,406 --> 00:00:49,616 OK! 3 00:00:55,580 --> 00:00:59,000 - How are you? - Very well. How are you? 4 00:00:59,208 --> 00:01:01,169 Your ID, please. 5 00:01:02,129 --> 00:01:03,588 Certainly. 6 00:01:26,820 --> 00:01:28,279 Give me that. 7 00:01:29,572 --> 00:01:32,575 How many times have I told you not to throw the ball over there? 8 00:01:32,659 --> 00:01:34,577 Are you trying to scare your sister or what? 9 00:01:34,661 --> 00:01:36,329 - She's crying. - Of course she's crying. 10 00:01:36,412 --> 00:01:37,998 Don't you see she's just a baby? 11 00:01:38,081 --> 00:01:40,167 You yourself were a baby not too long ago. 12 00:01:40,249 --> 00:01:41,375 Yes, Dad. 13 00:01:41,459 --> 00:01:43,377 - What's wrong? - Nothing. 14 00:01:44,671 --> 00:01:48,257 - What's wrong, Juan Pablo? - I want her to die. 15 00:01:51,011 --> 00:01:52,762 Never say that. 16 00:01:54,388 --> 00:01:59,978 We are a family and we have to look out for each other, always. 17 00:02:00,061 --> 00:02:02,730 You hear me? 18 00:02:15,076 --> 00:02:15,994 Hello. 19 00:02:16,077 --> 00:02:18,496 Cousin, Poison just took out some cops. 20 00:02:18,579 --> 00:02:21,541 - Yes, go on. How many? - Two. 21 00:02:21,624 --> 00:02:24,127 Yeah, but two what? Sergeants or officers? 22 00:02:24,211 --> 00:02:26,171 Officers. You know Poison. 23 00:02:26,254 --> 00:02:30,050 - Officers are a million each. - OK, so two million? 24 00:02:30,133 --> 00:02:33,220 - Yes, I'm writing it down here. - OK, talk to you later. 25 00:02:33,302 --> 00:02:34,679 All right. 26 00:02:35,638 --> 00:02:37,431 What were you talking about? 27 00:02:37,515 --> 00:02:39,433 Just business. 28 00:02:39,517 --> 00:02:42,145 I want to be a businessman like you. 29 00:04:29,543 --> 00:04:32,130 Pablo's path was total war. 30 00:04:32,339 --> 00:04:37,260 He established a bounty system for killing cops and over 200 were slaughtered. 31 00:04:38,219 --> 00:04:41,639 The police had to build a special morgue just to hold the bodies. 32 00:04:44,309 --> 00:04:46,644 The cops, they took vengeance. 33 00:04:52,441 --> 00:04:55,320 My name is Alba Borraga, born 1962 in Popayán. 34 00:04:55,403 --> 00:04:58,447 Father Sandoval, mother María. We own a large tobacco farm. 35 00:04:58,531 --> 00:05:03,203 I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. 36 00:05:03,286 --> 00:05:05,121 OK, try it again and look at me. 37 00:05:05,205 --> 00:05:07,040 I've already done it 17 times. 38 00:05:07,248 --> 00:05:09,000 You got me and my wife into this. 39 00:05:09,083 --> 00:05:12,420 Now sit down and do it again until you get it right. 40 00:05:14,630 --> 00:05:17,550 My name is Alba Borraga, born 1962 in Popayán. 41 00:05:17,633 --> 00:05:20,261 Father Sandoval, mother María. We own a large tobacco farm. 42 00:05:20,345 --> 00:05:25,933 I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. 43 00:05:26,017 --> 00:05:28,811 What if they ask me a question about chemistry? 44 00:05:29,770 --> 00:05:31,605 - I hope you're good at bullshitting. - OK... 45 00:05:31,689 --> 00:05:34,108 Sit down. Do it again. It's getting better. 46 00:05:35,693 --> 00:05:37,070 We were protecting Elisa 47 00:05:37,153 --> 00:05:40,656 because she could tie Escobar to the Palace of Justice... 48 00:05:40,740 --> 00:05:45,203 but by protecting a communist, we were traitors. 49 00:05:45,286 --> 00:05:46,620 Go figure. 50 00:06:50,477 --> 00:06:51,769 Let's go. 51 00:06:54,063 --> 00:06:55,982 - Are you ready? - Yes. 52 00:06:58,067 --> 00:06:59,986 Honey, thank you. 53 00:07:01,070 --> 00:07:03,739 - You better help us get Escobar. - I want him dead, too. 54 00:07:03,823 --> 00:07:05,283 Yeah, but we're not a death squad, OK? 55 00:07:05,366 --> 00:07:07,868 You clearly don't know your country's history in Latin America. 56 00:07:07,952 --> 00:07:11,456 - Sorry, I didn't hear that... - Honey, mellow out, OK? 57 00:07:27,596 --> 00:07:30,183 Steve, I know you're mad, but this is the right thing to do. 58 00:07:30,266 --> 00:07:32,906 The right thing to do? I didn't have a choice in the matter, did I? 59 00:07:33,060 --> 00:07:35,188 This is the only choice. 60 00:07:35,271 --> 00:07:37,606 You should think about going back to Miami. 61 00:07:37,690 --> 00:07:40,568 They're in their car. Hold on. 62 00:07:40,776 --> 00:07:43,488 Wow. Maybe I will. 63 00:07:43,696 --> 00:07:45,448 Just get in the car, OK? 64 00:07:50,870 --> 00:07:52,330 OK, OK, they're on the move. 65 00:07:52,413 --> 00:07:54,165 Go. Go, go, go. 66 00:08:01,714 --> 00:08:06,511 Should've never brought Connie down here. She's not cut out for it. 67 00:08:06,719 --> 00:08:10,348 - He's got that commie bitch with him. - Don't do anything stupid. 68 00:08:10,431 --> 00:08:13,476 Just keep your head down and this'll all be over soon enough. 69 00:08:13,560 --> 00:08:15,769 We're gonna cut him off up here on the left. 70 00:08:24,320 --> 00:08:25,821 Get out of the car, Murphy! 71 00:08:26,489 --> 00:08:27,532 Get out! 72 00:08:28,824 --> 00:08:31,077 - Step away from the vehicle. - You following me? 73 00:08:31,160 --> 00:08:33,580 - Move him away. - Easy. 74 00:08:33,662 --> 00:08:34,581 - Easy. - Back! 75 00:08:34,663 --> 00:08:36,332 - Come on. Move the fuck back! - Get your hands... 76 00:08:36,416 --> 00:08:37,936 - Get your fucking hands off me! - Hey! 77 00:08:38,000 --> 00:08:39,293 - You spying on me? - Relax, Murphy! 78 00:08:39,377 --> 00:08:41,295 Who the fuck were you talking to? 79 00:08:43,964 --> 00:08:45,383 The fuck is she? 80 00:08:54,601 --> 00:08:55,976 Stand down. 81 00:08:58,062 --> 00:09:00,940 Who were you talking to, huh? 82 00:09:01,023 --> 00:09:02,024 Peña. 83 00:09:03,150 --> 00:09:04,777 I got wife troubles. 84 00:09:05,819 --> 00:09:08,030 - Wife troubles. - Yeah. 85 00:09:09,115 --> 00:09:12,285 Your husband was clever to get them to follow him. 86 00:09:12,368 --> 00:09:13,994 I hope he's OK. 87 00:09:17,039 --> 00:09:18,416 Shit. 88 00:09:35,558 --> 00:09:38,185 Good morning, ladies. Where are you headed? 89 00:09:38,269 --> 00:09:42,064 I'm sorry, sir. I'm American. I don't speak Spanish. 90 00:09:43,524 --> 00:09:45,234 You speak Spanish? 91 00:09:45,318 --> 00:09:46,527 Yes. 92 00:09:47,778 --> 00:09:50,114 I asked where you are headed. 93 00:09:50,197 --> 00:09:52,492 - Popayán. - Popayán? 94 00:09:52,575 --> 00:09:54,160 Your papers, please. 95 00:09:54,368 --> 00:09:56,078 Uh, documents. 96 00:10:40,914 --> 00:10:42,458 Ms. Connie Murphy. 97 00:10:44,084 --> 00:10:45,252 Alba Borraga. 98 00:10:46,629 --> 00:10:48,005 Have a nice trip. 99 00:10:49,173 --> 00:10:50,633 - Thank you. - Be well. 100 00:10:50,717 --> 00:10:52,092 Gracias, señor. 101 00:11:01,686 --> 00:11:03,270 Hello? 102 00:11:05,773 --> 00:11:07,983 OK, yes. 103 00:11:08,067 --> 00:11:10,486 OK, you got her to the orphanage. Good. 104 00:11:10,570 --> 00:11:11,987 Elisa's fine. 105 00:11:13,280 --> 00:11:15,783 Oh, God. No, I'm just glad you're OK. 106 00:11:15,866 --> 00:11:18,536 Listen, I want you to be smart, OK? 107 00:11:18,619 --> 00:11:20,413 I want you to call me every other hour from the road. 108 00:11:20,496 --> 00:11:22,122 Actually, call me every hour. 109 00:11:23,541 --> 00:11:26,460 Yeah. Yeah, I know. 110 00:11:26,544 --> 00:11:28,421 I love you, too. 111 00:11:28,504 --> 00:11:30,798 I'm proud of you. Bye. 112 00:11:33,467 --> 00:11:37,846 Now that I knew Connie was safe, I could focus on César Gaviria. 113 00:11:38,806 --> 00:11:43,269 At the time, the only thing more dangerous than being a Colombian cop 114 00:11:43,352 --> 00:11:46,021 was being a Colombian presidential candidate. 115 00:12:04,373 --> 00:12:05,708 Mm-hm. 116 00:12:05,792 --> 00:12:08,877 Gaviria had come out in favor of extraditing the narcos 117 00:12:08,961 --> 00:12:13,633 to the United States, and it was in our best interest that he win the presidency. 118 00:12:13,716 --> 00:12:15,008 - But to win... - Gracias. 119 00:12:15,092 --> 00:12:17,177 He had to survive until election day. 120 00:12:17,261 --> 00:12:18,846 Uh, Señor Gaviria? 121 00:12:18,929 --> 00:12:20,514 Through that door. 122 00:12:27,688 --> 00:12:29,565 - You must be Agent Murphy. - Hola. 123 00:12:29,649 --> 00:12:30,733 - Nice to meet you. - Pleasure. 124 00:12:30,817 --> 00:12:34,320 I'm Eduardo Sandoval, head of security of Dr. Gaviria. 125 00:12:34,403 --> 00:12:35,446 What can we do for you? 126 00:12:35,529 --> 00:12:38,449 I'm hoping that our agency can offer some resources 127 00:12:38,532 --> 00:12:41,452 to Mr. Gaviria and your campaign. 128 00:12:41,535 --> 00:12:45,914 Shouldn't the DEA be out chasing traffickers or is just my thought? 129 00:12:45,998 --> 00:12:48,793 - I think the two coincide. - Agent Murphy. 130 00:12:49,502 --> 00:12:51,128 - Pleasure, sir. - The pleasure is mine. 131 00:12:51,211 --> 00:12:53,088 Please, have a seat. 132 00:12:57,844 --> 00:13:02,765 Your Secret Service has briefed us on security measures. 133 00:13:02,849 --> 00:13:07,019 No open-air speaking engagements, different routes home every day. 134 00:13:07,102 --> 00:13:11,273 As if, after the deaths of Lara and Galán, we needed an education on these things. 135 00:13:11,357 --> 00:13:12,608 - Come on. - Exactly. 136 00:13:12,692 --> 00:13:14,372 These men will stop at nothing to kill you. 137 00:13:14,443 --> 00:13:18,698 I'm aware of that. And we're taking every precaution. 138 00:13:18,906 --> 00:13:22,951 Your government even offers the use of an armored Cadillac limousine, 139 00:13:23,035 --> 00:13:24,871 built for your president. 140 00:13:24,953 --> 00:13:28,624 The thing is that driving around in Bogotá with an American-made tank 141 00:13:28,708 --> 00:13:31,293 won't exactly endear us to the voters. 142 00:13:32,002 --> 00:13:37,257 And to be honest... we don't know how to respond to that one. 143 00:13:37,466 --> 00:13:40,845 Somebody offered me a brand new Caddy, I'd say thank you. 144 00:13:42,930 --> 00:13:44,932 Well, thank you. 145 00:13:45,015 --> 00:13:46,016 And this? 146 00:13:48,602 --> 00:13:50,771 What are we supposed to do with this? 147 00:13:52,606 --> 00:13:54,233 Bullet-proof pants. 148 00:13:55,484 --> 00:13:57,486 I suggest that you wear them. 149 00:13:59,613 --> 00:14:02,825 Thank you, Agent Murphy, for your consideration. 150 00:14:02,909 --> 00:14:05,327 And we'll keep in mind your advice. 151 00:14:07,621 --> 00:14:08,873 Thank you for your time. 152 00:14:13,043 --> 00:14:14,921 WITH GAVIRIA THERE WILL BE A FUTURE 153 00:14:15,003 --> 00:14:17,423 César Gaviria was riding a wave of public support 154 00:14:17,631 --> 00:14:20,467 for his stance on extradition. This made him a target. 155 00:14:22,428 --> 00:14:26,223 But we had a target of our own: José Rodríguez Gacha, 156 00:14:26,306 --> 00:14:29,852 who we tracked to Cartagena through one of our informants. 157 00:14:36,191 --> 00:14:39,528 Have you heard of this thing called a computer? 158 00:14:40,404 --> 00:14:43,991 Some guy was trying to sell me a computer. I don't know what it is. 159 00:14:44,074 --> 00:14:49,455 It's a new kind of technology that's coming out. 160 00:14:50,414 --> 00:14:52,708 - It's coming out now? - Yeah, Dad. 161 00:14:54,961 --> 00:14:57,045 Hey, honey. 162 00:14:59,172 --> 00:15:02,217 You look very beautiful today. 163 00:15:04,637 --> 00:15:08,933 Relax, baby. Relax. We don't bite. 164 00:15:10,601 --> 00:15:13,938 - Do you need anything else? - I want you. 165 00:15:14,897 --> 00:15:17,650 - Nothing more, thank you. - Yes, sir. 166 00:15:20,527 --> 00:15:22,488 I want to fuck her. 167 00:15:22,696 --> 00:15:26,617 We have more important things to worry about right now, my son. 168 00:15:26,826 --> 00:15:28,368 Understood? 169 00:15:29,536 --> 00:15:31,998 Talk to me. What do you know? 170 00:15:32,080 --> 00:15:34,959 Don Gonzalo, we have people all over the property. 171 00:15:35,042 --> 00:15:36,376 It's secure. 172 00:15:36,460 --> 00:15:40,172 We've got a few men in town as well. 173 00:15:40,255 --> 00:15:44,426 Now, what can you tell me about Medellín? 174 00:15:45,886 --> 00:15:47,763 The same, boss. 175 00:15:47,847 --> 00:15:51,934 Carrillo's entire Search Bloc is out looking for Pablo. 176 00:15:52,018 --> 00:15:53,393 Thank you, Navegante. 177 00:15:53,602 --> 00:15:56,522 - Here to serve, boss. - Keep us safe. 178 00:15:59,066 --> 00:16:00,317 Don Freddy. 179 00:16:03,445 --> 00:16:06,323 Son... a question. 180 00:16:07,658 --> 00:16:10,661 Are we sheep or are we wolves? 181 00:16:10,870 --> 00:16:15,123 - We're wolves. - We're wolves! Right. 182 00:16:15,207 --> 00:16:16,709 I like it. 183 00:16:19,127 --> 00:16:23,090 They're in a house outside of Cartagena, right here. 184 00:16:23,173 --> 00:16:26,969 Just know there are a lot of people guarding him. 185 00:16:27,177 --> 00:16:32,182 Navegante, you've been working for Gacha for many years. 186 00:16:32,265 --> 00:16:36,186 I'm sure in that time you've earned way more than we are giving you. 187 00:16:37,104 --> 00:16:39,648 So tell me, why do you want to betray him? 188 00:16:43,276 --> 00:16:45,278 That fucker's crazy. 189 00:16:46,822 --> 00:16:48,908 He's gonna get us all killed. 190 00:16:59,126 --> 00:17:01,461 I don't believe him one bit. 191 00:17:01,545 --> 00:17:04,256 What do you care why he's doing it? 192 00:17:04,339 --> 00:17:09,469 Because we have 23 agents with outdated weapons waiting in Barranquilla. 193 00:17:09,553 --> 00:17:13,724 And he has twice as many men with brand new weapons. 194 00:17:13,807 --> 00:17:15,517 And frankly... 195 00:17:15,601 --> 00:17:20,022 I'm tired of sending young men to face certain death. 196 00:17:20,106 --> 00:17:22,232 So then we have to be smart. 197 00:17:24,401 --> 00:17:26,403 We have to create a trap. 198 00:17:26,486 --> 00:17:29,073 If we catch him alive, he'll give us Escobar. 199 00:17:29,156 --> 00:17:30,657 And the Ochoas. 200 00:17:30,741 --> 00:17:34,494 - The entire cartel. - I don't give a fuck, Javier. 201 00:17:34,578 --> 00:17:35,913 I want him dead. 202 00:17:35,996 --> 00:17:38,124 He doesn't care about death. 203 00:17:38,206 --> 00:17:41,293 He only fears rotting in jail. 204 00:17:42,711 --> 00:17:46,590 - That's the real victory. - Right, I forgot you're a gringo. 205 00:17:47,674 --> 00:17:51,511 - What's that supposed to mean? - What are you risking? 206 00:17:51,595 --> 00:17:53,388 These aren't your men. 207 00:17:53,472 --> 00:17:55,808 You have no family here to lose. 208 00:17:55,891 --> 00:17:58,393 If this goes badly, there will be more widows and orphans, 209 00:17:58,602 --> 00:18:01,647 and I'll have to carry that on my shoulders. 210 00:18:04,858 --> 00:18:06,735 Well... 211 00:18:06,819 --> 00:18:09,404 I trust his information. 212 00:18:12,491 --> 00:18:14,451 And I trust you. 213 00:18:15,285 --> 00:18:20,248 But if this turns out bad... it'll be on your conscience. 214 00:18:27,673 --> 00:18:29,591 What do we got? 215 00:18:29,675 --> 00:18:33,512 Routine airport surveillance. We tagged Poison. 216 00:18:44,023 --> 00:18:46,150 Who's this guy? 217 00:18:46,233 --> 00:18:48,610 I don't know, but if Poison showed his face to pick him up, 218 00:18:48,694 --> 00:18:50,320 he must be really important. 219 00:18:53,115 --> 00:18:55,159 Here's your payment, sir. 220 00:18:57,285 --> 00:19:00,914 It'll be taken to the coast of Spain on a cargo ship. 221 00:19:00,998 --> 00:19:04,459 From there, our trucks will take it to the Basque country. 222 00:19:05,919 --> 00:19:07,462 It's all set up. 223 00:19:10,216 --> 00:19:13,552 5,000 kilos or I go back to Spain on the first flight. 224 00:19:18,015 --> 00:19:19,474 What's that? 225 00:19:21,601 --> 00:19:23,729 As far as I know, you and my cousin have an agreement. 226 00:19:23,937 --> 00:19:26,148 The agreement is for this amount. 227 00:19:26,232 --> 00:19:27,858 What kind of bullshit is this? 228 00:19:29,151 --> 00:19:31,486 5,000 kilos or no deal. 229 00:19:33,280 --> 00:19:36,867 Then there is no deal. Who the fuck do you think you're talking to? 230 00:19:41,747 --> 00:19:43,999 Forgive my cousin, sir. 231 00:19:49,421 --> 00:19:52,007 5,000 it is, then. 232 00:20:00,599 --> 00:20:01,934 We shouldn't go. 233 00:20:03,227 --> 00:20:05,437 I want you in the US. 234 00:20:05,520 --> 00:20:08,440 You'll be safe there, far from all of this. 235 00:20:08,523 --> 00:20:11,443 - What if something happens... - Nothing is going to happen to me. 236 00:20:12,611 --> 00:20:14,071 Let's go. 237 00:20:26,583 --> 00:20:28,668 Please, protect him. 238 00:20:29,544 --> 00:20:32,714 Don't worry, everything will be fine. Come on, I'll walk you. 239 00:20:38,262 --> 00:20:40,347 Bye, Daddy, I love you! 240 00:20:55,237 --> 00:20:57,530 Gaviria's life was on the line... 241 00:20:58,406 --> 00:21:00,659 my wife was with Colombia's most wanted fugitive, 242 00:21:00,867 --> 00:21:03,120 and my partner was in Cartagena. 243 00:21:04,079 --> 00:21:06,081 He had his own mission, with a group of cops 244 00:21:06,165 --> 00:21:10,336 who had seen their friends and relatives die at the hands of Gacha. 245 00:21:11,795 --> 00:21:15,966 Like Trujillo, whose father and two brothers, all cops, 246 00:21:16,049 --> 00:21:18,551 had died in gun battles with the cartel. 247 00:21:22,222 --> 00:21:27,269 As hard as we were going after Gacha, the narcos wanted Gaviria. 248 00:21:32,983 --> 00:21:35,819 It killed me to ask for help from this guy. 249 00:21:35,902 --> 00:21:39,698 Suárez was as slimy as a hagfish, with none of the charm. 250 00:21:39,781 --> 00:21:42,826 - Hello, Suárez. - Look who's here. 251 00:21:42,909 --> 00:21:44,619 The Golden Gringo. 252 00:21:44,703 --> 00:21:46,372 You don't call, you don't write. 253 00:21:46,579 --> 00:21:49,333 I called your office. 254 00:21:50,334 --> 00:21:52,002 I only speak to Peña. 255 00:21:55,172 --> 00:21:57,132 I need to know who this is. 256 00:21:57,216 --> 00:22:00,010 I need... I need... 257 00:22:01,594 --> 00:22:04,973 I need to know who he is. 258 00:22:06,683 --> 00:22:10,229 "I need to know who he is." 259 00:22:10,437 --> 00:22:12,480 Don't make me laugh, faggot. 260 00:22:13,399 --> 00:22:15,734 "I need to know who he is." 261 00:22:17,110 --> 00:22:19,446 The fuck back! Fuck back. 262 00:22:20,322 --> 00:22:21,614 OK. 263 00:22:22,574 --> 00:22:25,702 You work for me, asshole! 264 00:22:25,785 --> 00:22:28,663 Right? Clear? Is that clear? 265 00:22:28,747 --> 00:22:33,043 You know who he is? Gonna tell me? Gonna speak? Yeah... 266 00:22:33,252 --> 00:22:37,923 Suárez knew exactly who this guy was, and he wasn't the only one. 267 00:22:39,132 --> 00:22:41,801 - Jesus Christ. - Next time you wanna fuck somebody, 268 00:22:41,885 --> 00:22:42,969 take 'em on a date. 269 00:22:43,053 --> 00:22:44,471 What's going on? 270 00:22:44,554 --> 00:22:46,306 I have reason to believe the Medellín cartel 271 00:22:46,390 --> 00:22:48,600 is planning an imminent attack against Gaviria. 272 00:22:48,808 --> 00:22:50,018 We have no intel to that effect. 273 00:22:50,102 --> 00:22:53,897 Maybe you should do your job instead of spying on other agency personnel. 274 00:22:54,773 --> 00:22:58,360 - What's he talking about? - Nothing, Ambassador. 275 00:22:58,444 --> 00:23:00,612 CIA's been so kind to give us these documents, 276 00:23:00,695 --> 00:23:04,032 but 90 percent of them are too classified for us to read. 277 00:23:04,241 --> 00:23:06,410 I need to get into the White Room. 278 00:23:06,618 --> 00:23:07,994 What's that? 279 00:23:08,203 --> 00:23:09,913 Cut the shit. You're gonna give me these files. 280 00:23:09,996 --> 00:23:13,500 You've been reading too many spy novels. 281 00:23:14,876 --> 00:23:17,754 Spy novels... Have you read The Spaniard? 282 00:23:19,172 --> 00:23:20,673 Where the hell did you get that? 283 00:23:20,757 --> 00:23:22,592 Ma'am, he has been in the country for several days. 284 00:23:22,675 --> 00:23:25,512 He's been escorted by one of Pablo's top sicarios. 285 00:23:25,595 --> 00:23:26,596 Let me see this. 286 00:23:27,431 --> 00:23:30,350 I know the CIA has intel on this man. 287 00:23:32,685 --> 00:23:35,897 Now, are you going to give me access or not? 288 00:23:40,193 --> 00:23:42,362 Technically, the room isn't white. 289 00:23:42,570 --> 00:23:45,073 It's more of a... burgundy. 290 00:23:51,497 --> 00:23:54,582 - Agent Schroeder, will you join us? - Mm-hm. 291 00:23:56,626 --> 00:23:59,338 The White Room was a top secret repository 292 00:23:59,421 --> 00:24:02,757 for the CIA's deepest, darkest secrets. 293 00:24:02,841 --> 00:24:07,012 So secret, in fact, that its very existence was never acknowledged. 294 00:24:13,810 --> 00:24:14,978 Sit here. 295 00:24:16,480 --> 00:24:18,940 Agent Schroeder will watch you the entire time. 296 00:24:20,066 --> 00:24:21,651 Where are the files? 297 00:24:33,205 --> 00:24:36,124 I feel like he's still too soft. 298 00:24:36,208 --> 00:24:37,292 He'll be fine. 299 00:24:39,961 --> 00:24:41,129 I don't know, Pablo. 300 00:24:41,213 --> 00:24:43,882 I feel like we need to suspend the operation. 301 00:24:43,965 --> 00:24:47,511 - It's too delicate. - You worry too much, Gustavo. 302 00:24:49,095 --> 00:24:52,932 That's the reason your hair is falling out. 303 00:24:53,016 --> 00:24:55,352 Very funny, motherfucker. 304 00:24:57,854 --> 00:24:59,606 Keep laughing. 305 00:25:02,359 --> 00:25:04,236 How's our boy doing, Mom? 306 00:25:04,319 --> 00:25:07,531 He's learning, with a little tough love. 307 00:25:07,614 --> 00:25:09,575 - What's up, Aunt? - What's new? 308 00:25:10,576 --> 00:25:14,954 That's so he can mix with the sons of the oligarchs, right? 309 00:25:15,038 --> 00:25:17,624 - Yes, sir. - So he can get us some information. 310 00:25:18,917 --> 00:25:20,544 What about these clowns? 311 00:25:21,961 --> 00:25:23,589 Are they treating you right? 312 00:25:24,548 --> 00:25:26,341 More or less. 313 00:25:27,384 --> 00:25:30,762 What do you mean "more or less"? We treat you good. 314 00:25:32,138 --> 00:25:33,932 Are we going to eat, Gustavo? 315 00:25:36,351 --> 00:25:37,894 - Some rice? - Yes. 316 00:25:44,568 --> 00:25:45,944 Thank you. 317 00:25:47,362 --> 00:25:48,447 Jaime. 318 00:25:50,574 --> 00:25:52,742 Welcome to the family. 319 00:25:54,453 --> 00:25:56,413 Thank you, boss. 320 00:26:00,292 --> 00:26:02,043 Can't you do anything? 321 00:26:03,211 --> 00:26:04,337 No. 322 00:26:06,339 --> 00:26:08,550 While we're at war, we can't do anything. 323 00:26:09,342 --> 00:26:12,011 This is bullshit. People are turning up dead every day 324 00:26:12,095 --> 00:26:15,307 and my friends think my brothers are responsible. 325 00:26:17,434 --> 00:26:19,852 Let's talk about something else, baby. 326 00:26:21,020 --> 00:26:22,105 Yes. 327 00:26:23,022 --> 00:26:26,025 All right, let's talk about running away together. 328 00:26:26,109 --> 00:26:28,153 Let's get away while we can. 329 00:26:30,614 --> 00:26:33,908 "Let's get away." Listen to this. 330 00:26:39,998 --> 00:26:42,750 Why would you run away with a criminal like me? 331 00:26:44,419 --> 00:26:45,962 And why not? 332 00:26:48,715 --> 00:26:50,592 I wish it was that easy. 333 00:26:50,676 --> 00:26:53,428 - Ah. - I can't just leave like that. 334 00:26:53,512 --> 00:26:55,430 I know. 335 00:26:55,514 --> 00:26:57,974 You say that because of your wife. 336 00:26:58,057 --> 00:27:00,519 I don't give a shit about my wife. 337 00:27:01,478 --> 00:27:05,607 I'm talking about your other wife, Pablo. 338 00:27:05,691 --> 00:27:07,942 Who is the woman in that relationship? 339 00:27:08,026 --> 00:27:09,444 You? 340 00:27:18,495 --> 00:27:22,040 Gacha was always paranoid when things were quiet. 341 00:27:22,123 --> 00:27:25,377 And now, he began to wonder about Navegante. 342 00:27:37,930 --> 00:27:39,807 Hey, doll. 343 00:27:39,891 --> 00:27:41,393 What are you doing? 344 00:27:43,186 --> 00:27:44,479 I'm married, sir. 345 00:27:44,563 --> 00:27:46,606 That's no problem. I can make you a widow pretty quick. 346 00:27:46,690 --> 00:27:49,108 Don't touch me! Don't touch me. 347 00:27:49,192 --> 00:27:51,695 Freddy, leave her alone. Come here. 348 00:27:51,778 --> 00:27:52,820 What's up? 349 00:27:53,029 --> 00:27:56,449 The Search Bloc is here, not in Medellín. 350 00:27:56,533 --> 00:27:58,284 But Navegante said they were over there. 351 00:27:58,368 --> 00:28:02,163 Navegante... Navegante is a liar. 352 00:28:02,372 --> 00:28:03,790 He wouldn't betray you. 353 00:28:03,998 --> 00:28:08,378 Freddy... think, think. 354 00:28:08,461 --> 00:28:11,423 Everyone in the world has a price. 355 00:28:13,675 --> 00:28:15,260 All right, let's go! 356 00:28:15,343 --> 00:28:17,929 They want war, we'll give them war! 357 00:28:31,317 --> 00:28:34,738 The Spaniard was a name that got everyone's attention. 358 00:28:34,821 --> 00:28:36,864 He was a member of Eta. 359 00:28:37,073 --> 00:28:38,950 Never heard of 'em? 360 00:28:39,158 --> 00:28:41,869 They made bomb-making a goddamn art form. 361 00:28:45,373 --> 00:28:49,294 They were a group of supposed freedom fighters from the Basque country, 362 00:28:49,377 --> 00:28:51,379 trying to secede from Spain. 363 00:28:52,756 --> 00:28:56,384 Their specialty was targeted assassinations of public figures. 364 00:28:59,095 --> 00:29:03,891 Eta was responsible for the assassination of Spanish Prime Minister Luis Blanco, 365 00:29:04,100 --> 00:29:06,269 returning home from Christmas Mass... 366 00:29:08,104 --> 00:29:13,359 and a remote-controlled car bomb that killed Defense Minister Alejandro Rivera. 367 00:29:15,903 --> 00:29:19,449 The man behind those bombs? You guessed it... the Spaniard. 368 00:29:20,325 --> 00:29:25,455 Whose real name is Efram Gonzalez, a celebrity now, for hire. 369 00:29:25,538 --> 00:29:27,624 Expensive, but the best. 370 00:29:28,541 --> 00:29:31,127 'Cause Pablo only hires the best. 371 00:29:39,886 --> 00:29:43,389 That was Pablo's plan, to blow up Gaviria. 372 00:29:43,473 --> 00:29:47,686 The question was, where, when and how? 373 00:29:48,728 --> 00:29:51,898 I appreciate your concern, Madam Ambassador, 374 00:29:51,981 --> 00:29:55,902 but canceling our campaign travel is not an option. 375 00:29:56,110 --> 00:29:59,906 Well, given the new information that Agent Murphy has uncovered, 376 00:29:59,989 --> 00:30:01,741 I hope you'll reconsider. 377 00:30:02,617 --> 00:30:06,037 He has appearances in Cali, Boyacá, and a dozen other cities. 378 00:30:06,120 --> 00:30:07,955 You are a target in every one. 379 00:30:08,164 --> 00:30:12,627 Yes, and... we've done everything your Secret Service 380 00:30:12,711 --> 00:30:15,672 and Spain's Civil Guard have recommended. 381 00:30:15,755 --> 00:30:19,885 We also have bomb-sniffing dogs at every campaign stop, so... 382 00:30:19,967 --> 00:30:20,967 I think we're good. 383 00:30:21,135 --> 00:30:23,388 You think the Spaniard doesn't know that? 384 00:30:25,056 --> 00:30:26,850 Yes, I know. 385 00:30:26,933 --> 00:30:29,811 But tell me, Agent Murphy, how do you expect him to win the election 386 00:30:29,895 --> 00:30:32,898 if he hides like a scared rabbit behind all this violence? 387 00:30:32,980 --> 00:30:34,566 Tell me, how? 388 00:30:34,649 --> 00:30:37,151 How do you expect him to win if he's dead? 389 00:30:37,360 --> 00:30:39,905 I'm not telling your wife you died on my watch. 390 00:30:40,112 --> 00:30:42,240 This is not your watch, OK? 391 00:30:44,910 --> 00:30:49,038 Thank you, Agent Murphy... but Eduardo's right. 392 00:30:50,456 --> 00:30:52,291 I'll take my chances. 393 00:30:56,796 --> 00:31:00,550 His name is Steve Murphy. He's DEA. 394 00:31:00,633 --> 00:31:02,969 I hope you'll pay for this information. 395 00:31:13,605 --> 00:31:16,775 Suárez is talking to the DEA. 396 00:31:19,068 --> 00:31:21,487 You know what you have to do. 397 00:31:54,854 --> 00:31:56,481 He got away. 398 00:31:57,857 --> 00:31:59,943 They killed the goddamn maid. 399 00:32:03,321 --> 00:32:04,489 Colonel! 400 00:32:08,117 --> 00:32:09,117 Colonel... 401 00:32:11,287 --> 00:32:12,956 They called from the road block. 402 00:32:13,039 --> 00:32:16,668 They have a car stopped and they're saying the driver's a senator. 403 00:32:16,751 --> 00:32:19,253 - Does he have his identification? - Everything checks out. 404 00:32:19,337 --> 00:32:20,839 So what's the problem? 405 00:32:21,714 --> 00:32:24,383 They found a machine gun in the trunk. 406 00:32:25,176 --> 00:32:26,552 Let's go. 407 00:32:37,522 --> 00:32:39,357 Look at my credentials. 408 00:32:39,440 --> 00:32:42,360 No, I don't know this Gacha person you're referring to. 409 00:32:43,653 --> 00:32:46,155 Why do you have a gun in the trunk? 410 00:32:48,199 --> 00:32:54,080 Gentlemen, are you asking why a politician in this country carries a weapon? 411 00:32:54,163 --> 00:32:55,874 Please. 412 00:32:55,957 --> 00:32:58,877 - It's my bodyguard's. - Where's your bodyguard? 413 00:32:59,919 --> 00:33:02,088 You're alone in the car, right? 414 00:33:03,756 --> 00:33:05,758 Listen to me, officers... 415 00:33:05,842 --> 00:33:10,471 if you don't let me go immediately, you're going to regret it. 416 00:33:11,263 --> 00:33:12,473 Uh-huh. 417 00:33:14,934 --> 00:33:16,227 Thank you. 418 00:33:16,936 --> 00:33:19,564 - Give us a moment. - Go on. 419 00:33:22,233 --> 00:33:24,360 I don't believe him. 420 00:33:24,443 --> 00:33:26,112 I don't either. 421 00:33:28,280 --> 00:33:30,658 He could have bought his credentials. 422 00:33:31,617 --> 00:33:34,245 What if it turns out he is a senator? 423 00:33:34,328 --> 00:33:36,081 We'll pay for that. 424 00:33:38,041 --> 00:33:40,626 I can't run that risk. 425 00:33:40,710 --> 00:33:42,545 It's true. 426 00:33:42,628 --> 00:33:44,964 You can't. 427 00:33:48,051 --> 00:33:51,804 The next one... goes in your head! 428 00:33:51,888 --> 00:33:53,639 - All right, all right! - Talk, bitch! 429 00:33:53,723 --> 00:33:55,808 I'll talk, I'll talk! 430 00:33:57,560 --> 00:34:01,313 I love you, my sweetheart. I love you. 431 00:34:01,397 --> 00:34:04,400 You have a guest. It's Don Pablo. 432 00:34:05,610 --> 00:34:07,946 Hey, Jaime. 433 00:34:08,029 --> 00:34:09,614 - Don Pablo. - This is your house? 434 00:34:09,697 --> 00:34:12,700 - Your family? - Yes, sir. Welcome. 435 00:34:12,784 --> 00:34:14,077 Tell me about them. 436 00:34:14,160 --> 00:34:16,788 This is my daughter Marcela. 437 00:34:16,871 --> 00:34:19,165 Look at what a cute baby. 438 00:34:19,248 --> 00:34:21,960 - How proud you must be. - Of course I am. 439 00:34:22,043 --> 00:34:23,962 Of course. 440 00:34:24,045 --> 00:34:28,424 Very soon, they will have the money to buy everything they want, Jaime. 441 00:34:28,507 --> 00:34:30,051 Thanks a lot, boss. 442 00:34:30,135 --> 00:34:32,095 - May I please have a glass of water? - Of course. 443 00:34:32,137 --> 00:34:33,638 Thank you. 444 00:34:33,721 --> 00:34:34,889 - What about you? - Good, sir. 445 00:34:34,973 --> 00:34:37,976 - How have you been? - Good, thank you. 446 00:34:38,893 --> 00:34:39,978 Guys. 447 00:34:40,812 --> 00:34:43,314 All right, Jaime. 448 00:34:44,649 --> 00:34:47,735 This is for you to wear during your mission. 449 00:34:47,819 --> 00:34:49,403 Thank you, Ma'am. Very kind. 450 00:34:49,487 --> 00:34:51,447 Seriously, Pablo? 451 00:34:51,530 --> 00:34:53,240 Thank you very much. 452 00:34:53,324 --> 00:34:55,409 Everything is so beautiful. 453 00:34:55,493 --> 00:35:00,206 You have to be very careful, and get by unnoticed. 454 00:35:00,289 --> 00:35:03,501 For sure, sir. I'm ready to do what you're asking. 455 00:35:03,709 --> 00:35:05,711 All right, then, son. 456 00:35:05,795 --> 00:35:07,254 Sit down. 457 00:35:09,298 --> 00:35:13,552 These guys are going to give you very specific instructions. 458 00:35:13,636 --> 00:35:16,681 Tomorrow morning, you're boarding the plane that is leaving for Cali. 459 00:35:16,889 --> 00:35:19,892 We want you to record a conversation. 460 00:35:19,976 --> 00:35:22,728 It's very simple, nothing to worry about. 461 00:35:23,855 --> 00:35:25,690 All right. 462 00:35:28,400 --> 00:35:32,989 - How are you feeling? - I'm... I'm very happy. 463 00:35:33,072 --> 00:35:36,909 Thank you very much for the opportunity, Don Pablo. Seriously. And for the clothes. 464 00:35:36,993 --> 00:35:39,745 Really, for me, it's an honor to work for you. 465 00:35:39,829 --> 00:35:41,497 Thank you very much. 466 00:35:42,707 --> 00:35:44,375 Don't mention it. 467 00:35:46,044 --> 00:35:47,503 OK. 468 00:35:47,586 --> 00:35:50,131 Come here, give me a hug. 469 00:35:51,716 --> 00:35:53,592 Thank you, Don Pablo. 470 00:35:54,969 --> 00:35:56,512 Thank you. 471 00:35:57,513 --> 00:35:59,682 - Ma'am, have a good night. - Take care. 472 00:35:59,765 --> 00:36:01,392 Thank you very much. 473 00:36:01,475 --> 00:36:03,144 See you later, boys. 474 00:36:03,228 --> 00:36:05,437 - Take care. - Yes, sir. 475 00:36:05,521 --> 00:36:07,982 My love, look! 476 00:36:08,066 --> 00:36:12,444 - Look at this jacket. Beautiful, right? - It's beautiful. What did Pablo say? 477 00:36:12,528 --> 00:36:16,032 You know what? We're going to get ahead. 478 00:36:17,408 --> 00:36:21,120 You, me and the baby are going to get ahead. 479 00:36:21,204 --> 00:36:22,538 Thank you, my love. 480 00:36:22,621 --> 00:36:25,291 - Look at this. - Let's go try it on. 481 00:36:28,753 --> 00:36:31,380 I have some news about Gaviria. 482 00:36:31,463 --> 00:36:34,217 They're going to kill him on the way to Cali. 483 00:36:34,425 --> 00:36:38,512 Did you say Cali? Hey, can I get a translate in here? 484 00:36:38,596 --> 00:36:40,223 Suárez, OK. 485 00:36:40,306 --> 00:36:41,599 I can translate. 486 00:36:44,060 --> 00:36:46,395 Wait a moment. Someone is at the door. 487 00:36:46,604 --> 00:36:49,107 "Tu puerta"? 488 00:36:49,190 --> 00:36:51,067 - "Door." - Door. 489 00:36:51,150 --> 00:36:53,861 Suárez! Suárez. 490 00:37:02,245 --> 00:37:04,247 Pablo doesn't like you talking to the DEA. 491 00:37:07,458 --> 00:37:09,252 Suárez! 492 00:37:09,335 --> 00:37:11,712 Talk to me, you bastard. Suárez, hello? 493 00:37:12,421 --> 00:37:14,257 Hello? 494 00:37:14,340 --> 00:37:15,424 Hel... 495 00:37:17,509 --> 00:37:19,428 - I want that call. - Right away, sir. 496 00:37:25,935 --> 00:37:29,814 Carrillo and his men arrived in Tolu to kill Gacha. 497 00:37:29,897 --> 00:37:32,483 And Peña still hoped he could be taken alive. 498 00:37:49,334 --> 00:37:51,043 It was her fault, Dad. 499 00:37:51,127 --> 00:37:54,546 Are you still thinking about that? Let it go, son. 500 00:37:54,630 --> 00:37:58,592 All she had to do was say yes and I wouldn't have had to shoot her! 501 00:37:58,676 --> 00:37:59,969 Be a man! 502 00:38:29,248 --> 00:38:31,083 Son of a bitch! They found us! 503 00:38:53,356 --> 00:38:55,774 Come on, son! 504 00:39:37,316 --> 00:39:40,194 - Sir, are you OK? - I'm fine. I'm fine. 505 00:39:40,278 --> 00:39:42,529 - He's trying to get away! - He won't get away. 506 00:39:42,613 --> 00:39:44,365 Get me a radio, quick! 507 00:39:44,449 --> 00:39:46,575 Correal, bring a radio! Correal! A radio! 508 00:39:47,743 --> 00:39:51,122 Dad, let's go! Hurry, Dad, hurry! 509 00:39:53,458 --> 00:39:55,167 Hurry! 510 00:40:04,385 --> 00:40:05,386 Stop! 511 00:40:20,818 --> 00:40:24,071 Peña! Gacha is in a red Chevy pick-up! 512 00:40:30,035 --> 00:40:32,746 What did I tell you? We got out OK. 513 00:40:32,830 --> 00:40:35,458 - I'm scared. - Scared of what? 514 00:40:35,541 --> 00:40:37,376 You're a wolf, right? 515 00:40:37,460 --> 00:40:39,545 Yes, I am a wolf. 516 00:40:48,513 --> 00:40:51,182 It's a helicopter! It's a helicopter! They're going to kill us! 517 00:40:51,390 --> 00:40:53,642 Nobody is going to kill us! Don't talk like that! 518 00:40:53,725 --> 00:40:55,644 Take this. Take it! 519 00:40:59,898 --> 00:41:02,568 - I have a Chevy in sight. - Stop him! 520 00:41:02,776 --> 00:41:05,946 Don't let him get away! Try and disable the vehicle! 521 00:41:25,049 --> 00:41:27,759 No good. We're going in again. 522 00:41:27,843 --> 00:41:30,679 Stop him! Do whatever you have to do! 523 00:41:34,099 --> 00:41:38,270 - Don't leave me alone, Dad. - No, no. Never, son, never! 524 00:41:38,354 --> 00:41:41,148 Breathe! Breathe! 525 00:41:41,232 --> 00:41:43,275 Do you want this, asshole? 526 00:41:43,484 --> 00:41:44,902 Do you want this? 527 00:41:45,110 --> 00:41:46,195 We're taking fire! 528 00:41:46,278 --> 00:41:48,864 We'll circle around and approach from another direction. 529 00:41:49,073 --> 00:41:53,202 You don't need to worry about anything, my son. Nothing. 530 00:41:53,411 --> 00:41:56,872 Don't take any chances! We can't afford to lose him! 531 00:41:56,955 --> 00:41:58,123 Copy. 532 00:42:00,251 --> 00:42:03,170 Look. Look outside. Look outside! 533 00:42:07,633 --> 00:42:10,428 What's happening? Peña, what's happening? 534 00:42:17,684 --> 00:42:20,396 We stopped him. He's not moving. 535 00:42:23,649 --> 00:42:25,401 Freddy. Freddy? 536 00:42:25,484 --> 00:42:27,319 Let's go, Freddy. 537 00:42:28,028 --> 00:42:29,238 Freddy? 538 00:42:30,030 --> 00:42:31,449 Freddy? 539 00:42:31,532 --> 00:42:33,325 Son! 540 00:42:39,081 --> 00:42:41,833 You're a wolf. You're a wolf. 541 00:42:45,170 --> 00:42:46,631 Asshole! 542 00:42:46,713 --> 00:42:49,675 Asshole! Hey, asshole! 543 00:42:49,841 --> 00:42:51,636 Freddy! Wake up, Freddy! 544 00:42:53,429 --> 00:42:55,431 Hey, asshole! What are you gonna do? 545 00:42:55,640 --> 00:42:58,434 What are you gonna do? Asshole! 546 00:42:58,643 --> 00:43:01,853 What are you gonna do?! Asshole! 547 00:43:04,315 --> 00:43:07,318 He's out of bullets. We can take him alive. 548 00:43:09,987 --> 00:43:11,905 It's your call. 549 00:43:14,575 --> 00:43:17,161 What are you gonna do?! Asshole! 550 00:43:20,706 --> 00:43:22,166 Give him lead. 551 00:43:42,436 --> 00:43:46,982 Affirmative. Maintain positions and patrol the area again. Very good. 552 00:44:00,412 --> 00:44:01,788 Are you OK? 553 00:44:02,707 --> 00:44:04,625 I'll sleep tonight. 554 00:44:10,172 --> 00:44:14,552 This was the first successful major operation by the Search Bloc. 555 00:44:14,635 --> 00:44:16,803 It signaled to the country and to the world 556 00:44:16,887 --> 00:44:20,224 that the fight against the narcos had moved to a new level. 557 00:44:21,517 --> 00:44:24,562 According to recent polls, we're doing well. 558 00:44:24,645 --> 00:44:27,439 We're gaining points in six districts within Cali. 559 00:44:28,232 --> 00:44:31,694 That's important, because it means we could pull ahead. 560 00:44:31,777 --> 00:44:34,780 - Don't put too much faith in the polls. - I know. 561 00:44:34,863 --> 00:44:37,783 The last time, we fell five points in one day. 562 00:44:37,866 --> 00:44:39,702 - Yes. We... - Dr. Gaviria! 563 00:44:39,910 --> 00:44:41,470 Stop him! Sir, we can't let you through! 564 00:44:41,620 --> 00:44:43,497 Relax. Let him through. 565 00:44:46,542 --> 00:44:49,211 - Agent Murphy. - What are you doing here? 566 00:44:49,420 --> 00:44:53,173 - No, no. He can't go, no. - What? 567 00:44:53,257 --> 00:44:57,886 There's gonna be a bomb waiting. He goes, he dies. 568 00:44:57,969 --> 00:44:59,930 Whoa, whoa, whoa. What are you talking about? 569 00:45:00,138 --> 00:45:04,893 This is your job, your call. But I know something's gonna go down. 570 00:45:04,976 --> 00:45:06,562 Do you have proof? 571 00:45:07,605 --> 00:45:10,315 I got my gut. 572 00:45:10,399 --> 00:45:12,067 You got your gut. 573 00:45:14,861 --> 00:45:18,240 - What if you're wrong? - I hope to God I am. 574 00:45:18,449 --> 00:45:20,409 What if I'm right? 575 00:45:28,250 --> 00:45:30,001 You nervous? 576 00:45:30,085 --> 00:45:32,463 A little bit, but I'm fine. 577 00:45:32,546 --> 00:45:34,423 Wait here, wait here. 578 00:45:34,506 --> 00:45:36,634 You know what you have to do? 579 00:45:36,717 --> 00:45:38,510 Yes, sir. 580 00:45:42,013 --> 00:45:45,810 Remember, you have to record the entire conversation. Don't forget. 581 00:45:46,017 --> 00:45:49,480 - No, sir. - Have a nice flight. 582 00:45:49,563 --> 00:45:51,482 Aren't you coming with me? 583 00:45:51,565 --> 00:45:56,695 No, the boss just told me to bring you here. 584 00:45:56,779 --> 00:45:58,905 Hey, but don't worry. 585 00:45:58,989 --> 00:46:01,617 Tomorrow, I'll come and meet you there. 586 00:46:01,700 --> 00:46:05,830 - All right, then. - All right. Don't be nervous. 587 00:46:05,912 --> 00:46:07,748 You'll see how fun it is to fly. 588 00:46:08,833 --> 00:46:10,292 All right? 589 00:46:11,126 --> 00:46:13,838 Go on. The line is right there. 590 00:46:13,920 --> 00:46:15,798 Good luck, then. 591 00:46:24,139 --> 00:46:26,266 It's up to you, Eduardo. 592 00:46:26,350 --> 00:46:29,019 Whatever you decide, I'll do. 593 00:46:30,103 --> 00:46:34,107 Avianca announces the departure of Flight 203 to Cali, 594 00:46:34,191 --> 00:46:36,652 now boarding at Gate 6. 595 00:46:42,115 --> 00:46:44,159 I'll follow your gut this time. 596 00:46:46,495 --> 00:46:49,456 I'll organize the exit. You guys stay with him. 597 00:46:50,415 --> 00:46:55,962 Well... it seems like you and I are not the only ones afraid. 598 00:47:06,765 --> 00:47:08,975 Put on your seatbelt, please. 45106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.