All language subtitles for hulk-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:20,000 --> 00:02:59,000 RESYNC BY : BSpidey87 1 00:04:21,000 --> 00:04:24,400 There's simply no way to shield against every weaponized agent. 2 00:04:24,500 --> 00:04:26,300 Instead, I can make super-immune systems... 3 00:04:26,500 --> 00:04:29,100 by strengthening the human cellular response. 4 00:04:29,200 --> 00:04:31,100 Banner, I know where you're going. 5 00:04:31,200 --> 00:04:33,300 But manipulating the immune system is dangerous and stupid. 6 00:04:33,500 --> 00:04:37,300 The president's science advisors made it absolutely clear... 7 00:04:37,400 --> 00:04:40,300 no human subjects. 8 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 David, I have wonderful news. 9 00:05:07,600 --> 00:05:09,700 I'm gonna have a baby. 10 00:06:49,700 --> 00:06:53,300 What's it gonna be? Whoa, look at that, Bruce. Huh? Want a dinosaur? 11 00:06:53,600 --> 00:06:56,000 Let's have a little fight. 12 00:06:56,200 --> 00:06:58,400 You don't scare me. 13 00:07:00,600 --> 00:07:03,700 That's a delicious eyeball. Ooh, you're big and green and scary. I'm gonna run away. 14 00:07:30,800 --> 00:07:32,900 Really, speaking of Cheryl, guess what... 15 00:07:33,100 --> 00:07:35,000 Bruce, you're hurt! 16 00:07:36,200 --> 00:07:39,100 Jack hit him with the stick, but Bruce wouldn't hit him back. 17 00:07:39,400 --> 00:07:41,800 He just stood there, shaking. 18 00:07:42,000 --> 00:07:43,900 It's okay. 19 00:07:51,100 --> 00:07:52,900 Yeah, strange he didn't make a peep. 20 00:07:53,000 --> 00:07:55,400 Any other kid would've wailed his head off. 21 00:07:55,500 --> 00:07:57,100 That's Bruce. He's like that. 22 00:07:57,200 --> 00:07:59,700 He's just so... bottled up. 23 00:08:04,100 --> 00:08:07,000 The samples we found in your lab... they were human blood. 24 00:08:07,100 --> 00:08:09,000 You've ignored protocol. 25 00:08:09,100 --> 00:08:11,700 You had no right snooping around in my lab. 26 00:08:12,000 --> 00:08:13,800 That's my business. 27 00:08:14,000 --> 00:08:17,800 Wrong, Banner. It's government business, and you're off the project. 28 00:08:40,100 --> 00:08:42,800 Attention, all personnel. Fail-safe has been initiated. 29 00:08:43,000 --> 00:08:45,500 Gamma decontamination will occur in 30 minutes! 30 00:08:45,700 --> 00:08:47,300 Evacuate immediately! 31 00:08:47,500 --> 00:08:49,700 I repeat, evacuate immediately! 32 00:09:08,900 --> 00:09:11,800 - Edith? - David, what's going on? 33 00:09:12,100 --> 00:09:15,100 - I gotta talk to you, Edith. - Bruce, stay here. 34 00:09:17,300 --> 00:09:19,200 What are you doing? 35 00:09:52,400 --> 00:09:54,200 What are you doing? 36 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 I'm trying to tell you what has to be done! 37 00:09:57,400 --> 00:09:59,700 David, please stop it! No! 38 00:10:05,000 --> 00:10:06,900 No! No! Yes! 39 00:10:07,100 --> 00:10:09,400 David! No! 40 00:10:16,100 --> 00:10:18,400 Bruce. 41 00:10:18,600 --> 00:10:20,500 Bruce, wake up, son. 42 00:10:20,600 --> 00:10:23,500 Bruce. Bruce. 43 00:10:26,900 --> 00:10:29,300 Another nightmare? 44 00:10:29,500 --> 00:10:31,900 I don't know. 45 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 I don't remember. 46 00:10:35,700 --> 00:10:37,600 Hi, Mom. 47 00:10:39,100 --> 00:10:41,900 Already off to college. 48 00:10:42,100 --> 00:10:44,000 Gonna miss you terribly. 49 00:10:44,000 --> 00:10:45,900 I'll miss you too. 50 00:10:46,100 --> 00:10:48,000 Please, come here. 51 00:10:49,600 --> 00:10:52,000 Look at you. 52 00:10:52,200 --> 00:10:55,100 Soon to be a great scientist. 53 00:10:55,300 --> 00:10:57,000 I guess. 54 00:10:57,200 --> 00:10:59,100 - I mean, who knows? - I do. 55 00:10:59,200 --> 00:11:03,300 There's something inside you... so special. 56 00:11:04,500 --> 00:11:06,300 Some kind of greatness. 57 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 I'm sure someday you're gonna... 58 00:11:08,600 --> 00:11:10,900 share it with the whole world. 59 00:12:05,600 --> 00:12:08,700 But as far as I'm concerned, security oughta be... 60 00:12:09,200 --> 00:12:10,700 Good morning, Dr. Krenzler. 61 00:12:10,900 --> 00:12:14,600 Security oughta be beefed up. In a place like this you can't be too careful 62 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 Bruce! Big day. 63 00:12:17,100 --> 00:12:20,000 - Did you sleep? I didn't sleep. - I slept okay. 64 00:12:20,300 --> 00:12:22,500 - Is Betty here? - She's around. 65 00:12:22,700 --> 00:12:25,700 I really gotta say, seeing you in that stylin' head wear... 66 00:12:25,900 --> 00:12:29,000 You're implying something about my helmet? 67 00:12:29,200 --> 00:12:32,000 You look like a massive nerd, even around other scientists. 68 00:12:32,400 --> 00:12:36,400 Can I just ask... Were you wearing the helmet while she dumped you? 69 00:12:36,500 --> 00:12:38,900 See, it protects my very important brain, Harper. 70 00:12:39,000 --> 00:12:41,100 Go prep the samples. 71 00:12:42,200 --> 00:12:45,600 - Hey. I found you. - Betty, hey. 72 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 I hate them. 73 00:12:51,200 --> 00:12:53,400 -Wait, I just got here. Who do we hate? -The review board. 74 00:12:53,500 --> 00:12:56,300 We have to make a presentation on Tuesday. 75 00:12:56,700 --> 00:12:58,600 And you're gonna make it with me. 76 00:12:58,700 --> 00:13:00,800 You think I should? 77 00:13:01,000 --> 00:13:03,300 Yeah, you're great with that stuff. 78 00:13:03,400 --> 00:13:08,400 You start talking about microbes and nanomeds, you sound almost... passionate 79 00:13:10,800 --> 00:13:13,100 I'm sorry. 80 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 That was rude. 81 00:13:15,400 --> 00:13:17,800 Look, nobody expects this to be easy, 82 00:13:17,900 --> 00:13:21,000 us working together after being... so close. 83 00:13:21,300 --> 00:13:23,100 We were close? 84 00:13:23,200 --> 00:13:25,500 Look, if I could be more... 85 00:13:27,600 --> 00:13:29,400 whatever, you know... 86 00:13:29,600 --> 00:13:31,700 - I'm... just... - Don't. 87 00:13:31,900 --> 00:13:34,100 It's not your fault, really. 88 00:13:34,300 --> 00:13:36,200 You're just a by-product... 89 00:13:36,300 --> 00:13:39,200 of my inexplicable obsession with emotionally distant men. 90 00:13:39,300 --> 00:13:41,300 I'll get over us. 91 00:13:42,300 --> 00:13:44,300 Good for you. 92 00:13:44,400 --> 00:13:47,200 Anyway, I'm just really stressed about this review. 93 00:13:47,400 --> 00:13:51,400 If we don't get impressive results today, we're gonna have a really hard sell come Tuesday. 94 00:13:53,000 --> 00:13:54,900 Well, then, let's go be impressive. 95 00:14:38,800 --> 00:14:40,700 Harper? 96 00:14:40,800 --> 00:14:43,600 Ready when you are. Let's hit it. 97 00:14:48,600 --> 00:14:50,300 Are we passing inspection? 98 00:14:50,500 --> 00:14:52,800 Safeties all going green. 99 00:14:53,000 --> 00:14:54,900 Countdown's started. 100 00:14:57,900 --> 00:15:00,000 Nanomeds released. 101 00:15:02,200 --> 00:15:04,100 Four seconds. 102 00:15:07,300 --> 00:15:09,900 Okay, nanomeds fully dispersed. 103 00:15:11,500 --> 00:15:15,200 Okay, let's hit Freddie with the gamma radiation. 104 00:15:28,400 --> 00:15:30,300 Gamma exposure. 105 00:15:32,400 --> 00:15:34,100 Nanomeds now active. 106 00:15:37,300 --> 00:15:40,900 Nanomeds replicating cells on border. 107 00:15:41,200 --> 00:15:43,100 It's working. 108 00:15:46,700 --> 00:15:50,400 Cell copy to disassemble ratio holding within one percent. 109 00:15:57,800 --> 00:16:00,500 Imbalanced nanomed activity. 110 00:16:12,800 --> 00:16:15,200 You wanna go to the review board on Monday and tell 'em... 111 00:16:15,300 --> 00:16:18,200 we've developed a brand-new method for exploding frogs? 112 00:16:18,400 --> 00:16:21,500 Yeah, I think maybe there's a market for it. 113 00:16:21,800 --> 00:16:24,000 I mean, what if there's a plague? 114 00:16:24,200 --> 00:16:26,800 What have you had, Betty, like, one beer? 115 00:16:27,000 --> 00:16:29,800 I'm just sa... I'm just saying, you know, 116 00:16:29,900 --> 00:16:32,300 frogs start falling from the sky, 117 00:16:32,400 --> 00:16:34,700 who do they come to? 118 00:16:34,900 --> 00:16:36,700 We'd be world-renowned. 119 00:16:36,900 --> 00:16:39,000 Make any parents proud. 120 00:16:40,300 --> 00:16:42,100 I bet they would be. 121 00:16:42,300 --> 00:16:45,100 They actually did want me to be a scientist. 122 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 I mean, your birth parents. 123 00:16:50,100 --> 00:16:52,000 Guess we'll never know. 124 00:16:55,100 --> 00:16:58,000 I don't understand why you don't want to find out about them. 125 00:16:58,100 --> 00:17:01,400 They're dead. They died before I can remember anything. 126 00:17:01,600 --> 00:17:04,400 Why do you always come back to this? 127 00:17:04,600 --> 00:17:06,800 Don't know. 128 00:17:07,000 --> 00:17:10,100 I guess I figure there's more to you than you like to show. 129 00:17:11,300 --> 00:17:13,300 I guess there couldn't be any less 130 00:17:14,600 --> 00:17:17,500 Right. So now we come full circle back to that. 131 00:17:17,600 --> 00:17:19,500 Nice work, Betty. 132 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Betty. 133 00:17:36,100 --> 00:17:37,700 - Glen. - Hey. 134 00:17:37,900 --> 00:17:39,800 Hi. 135 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 Hi. 136 00:17:43,200 --> 00:17:45,400 What happened to your uniform? 137 00:17:45,500 --> 00:17:47,600 Oh, I, uh... I switched over. 138 00:17:47,800 --> 00:17:50,100 I'm still working with your father, but... 139 00:17:50,200 --> 00:17:53,700 Well, you know, the military's subcontracting out all the most interesting work, and... 140 00:17:55,400 --> 00:17:57,300 Can't argue with a paycheck. 141 00:17:57,500 --> 00:18:00,300 I basically run all the labs on the base now. 142 00:18:00,500 --> 00:18:02,300 Oh. 143 00:18:04,000 --> 00:18:06,100 Hey, you're uh... 144 00:18:06,300 --> 00:18:08,200 you're looking good. 145 00:18:14,400 --> 00:18:16,500 You're the genetics expert. 146 00:18:27,900 --> 00:18:30,600 Ah, the good old college days. 147 00:18:32,100 --> 00:18:34,000 So, how's business? 148 00:18:36,100 --> 00:18:38,000 What do you want? 149 00:18:39,700 --> 00:18:42,500 All right, I'll cut to the chase. 150 00:18:42,700 --> 00:18:45,500 I've been hearing interesting things about what you guys are doing here 151 00:18:45,800 --> 00:18:49,500 Your little molecular machines have some incredible implications. 152 00:18:49,700 --> 00:18:52,500 How would you like to come work for Atheon? 153 00:18:52,700 --> 00:18:55,500 Get paid 10 times as much as you earn now... 154 00:18:55,700 --> 00:18:58,300 and own a piece of the patents. 155 00:19:00,200 --> 00:19:02,100 You just have to say the word. 156 00:19:02,300 --> 00:19:04,200 Two words: The door. 157 00:19:23,600 --> 00:19:25,400 General? 158 00:19:25,600 --> 00:19:27,600 Come in. 159 00:19:28,800 --> 00:19:31,300 Talbot wanted you to see this, sir. 160 00:19:31,500 --> 00:19:35,300 It's about a lab Atheon is targeting for acquisition and removal to desert base 161 00:19:36,700 --> 00:19:38,800 Why isn't it going through N.S.C.? 162 00:19:40,700 --> 00:19:44,100 It, uh, concerns your daughter, sir. 163 00:19:52,100 --> 00:19:54,500 Hi. Sorry. 164 00:19:56,200 --> 00:20:00,200 Hey, what happened to Benny? Is he not working the night shift anymore? 165 00:20:00,500 --> 00:20:02,400 Benny's dead. 166 00:20:02,500 --> 00:20:04,700 I'm the new guy. 167 00:20:04,900 --> 00:20:06,800 Oh. 168 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 Good to meet you. Same. 169 00:20:34,800 --> 00:20:36,900 - Let's try another. 170 00:20:37,100 --> 00:20:39,700 Mmm, no. Stay here. 171 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 I look tired anyway. 172 00:20:42,100 --> 00:20:44,200 Yeah, but you look great. 173 00:20:46,900 --> 00:20:48,800 What's the matter? 174 00:20:48,900 --> 00:20:51,400 It's these dreams, Doctor. 175 00:20:51,600 --> 00:20:54,700 I keep having them, and they're terrible. 176 00:20:56,300 --> 00:20:58,500 Tell me about your dream. 177 00:21:01,400 --> 00:21:03,600 Well, it starts... 178 00:21:03,800 --> 00:21:06,900 it starts with a memory... I think it's my first memory. 179 00:21:07,100 --> 00:21:10,000 It's this image I have... 180 00:21:10,300 --> 00:21:13,000 from when I was maybe two years old. 181 00:21:44,800 --> 00:21:47,100 Do you think it's just a dream? 182 00:21:47,300 --> 00:21:49,500 No, I think it's something that happened... 183 00:21:49,700 --> 00:21:52,500 when I was living at a desert base with my father. 184 00:21:53,600 --> 00:21:55,500 Anyhow, 185 00:21:55,700 --> 00:21:58,000 the dream goes on and... 186 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 suddenly I'm alone. 187 00:22:35,600 --> 00:22:37,500 That's terrible. 188 00:22:37,600 --> 00:22:39,900 You know I'd never hurt you. 189 00:23:15,500 --> 00:23:17,500 Hey there. 190 00:23:17,600 --> 00:23:20,600 What's your name, darlin'? 191 00:23:21,600 --> 00:23:23,400 Eh? What's your name? 192 00:23:24,400 --> 00:23:26,700 Okay. 193 00:23:26,900 --> 00:23:28,800 It's okay. 194 00:25:19,400 --> 00:25:21,300 I gotta talk to you, Edith. 195 00:25:21,400 --> 00:25:23,400 Bruce, stay here! 196 00:26:43,700 --> 00:26:46,600 "C... T... G... 197 00:26:46,800 --> 00:26:49,900 A... G." 198 00:26:52,300 --> 00:26:54,200 Bruce. 199 00:27:00,400 --> 00:27:02,300 My Bruce. 200 00:27:11,900 --> 00:27:14,200 Good morning. Glen dropped by. 201 00:27:14,300 --> 00:27:16,200 What's he doing here? 202 00:27:16,300 --> 00:27:17,900 You know, Dr. Krenzler, 203 00:27:18,100 --> 00:27:20,900 you and I have never had the chance to get to know each other properly. 204 00:27:21,100 --> 00:27:25,000 Well, that's because I don't want to get to know you, properly or improperly. 205 00:27:27,300 --> 00:27:29,100 So leave. 206 00:27:29,300 --> 00:27:31,200 Hey, no worries. 207 00:27:39,500 --> 00:27:41,700 Let me give you a little heads-up. 208 00:27:42,800 --> 00:27:45,200 There is a hairsbreadth between friendly offer... 209 00:27:45,400 --> 00:27:47,100 and hostile takeover. 210 00:27:47,400 --> 00:27:51,100 I've done my homework. The work you're doing here is dynamite. 211 00:27:51,400 --> 00:27:54,200 Think: Gls embedded with technology... 212 00:27:54,300 --> 00:27:56,800 that makes them instantly repairable on the battlefield... 213 00:27:56,900 --> 00:27:59,000 in our sole possession. 214 00:28:00,100 --> 00:28:02,500 That's a hell of a business. 215 00:28:02,600 --> 00:28:06,300 Well, it's not what we're doing here. We're doing the basic science for everyone 216 00:28:08,800 --> 00:28:11,000 You know, someday I'm gonna write a book... 217 00:28:11,200 --> 00:28:16,000 and I'm gonna call it When Stupid Ideals Happen To Smart, Penniless Scientists. 218 00:28:17,100 --> 00:28:20,100 In the meantime, Bruce, you will be hearing from me. 219 00:28:42,800 --> 00:28:44,800 About Glen, I, um... 220 00:28:44,900 --> 00:28:47,500 There's nothing to talk about. 221 00:28:49,900 --> 00:28:51,800 Okay. 222 00:28:52,000 --> 00:28:55,800 I just wanted to say, don't worry about him... I'll handle it. 223 00:28:58,300 --> 00:29:00,200 How? 224 00:29:01,400 --> 00:29:03,300 I'm gonna call my father, 225 00:29:04,700 --> 00:29:06,500 ask him to exert some pressure. 226 00:29:06,700 --> 00:29:09,900 Last I heard, you and your father weren't speaking. 227 00:29:10,000 --> 00:29:11,900 Hmm. 228 00:29:12,100 --> 00:29:13,900 Well... 229 00:29:14,100 --> 00:29:16,600 I guess now I have something to talk with him about. 230 00:29:17,200 --> 00:29:19,100 I think this circuit's kinda fried. 231 00:29:19,300 --> 00:29:22,000 I don't know. Maybe you anna come take a look at it 232 00:29:22,100 --> 00:29:24,400 Okay, I'll be right there. 233 00:29:31,800 --> 00:29:33,900 Aah! 234 00:29:50,500 --> 00:29:54,300 The gamma's too high! Bruce, I can't stop it! 235 00:29:56,400 --> 00:29:59,000 Harper, get out! 236 00:29:59,100 --> 00:30:01,700 Get out! 237 00:30:27,700 --> 00:30:29,500 How's Harper? 238 00:30:29,700 --> 00:30:31,500 He's all right. 239 00:30:31,600 --> 00:30:33,400 You saved him. 240 00:30:33,600 --> 00:30:37,400 I don't think he's coming back to the lab for a while, though. 241 00:30:42,900 --> 00:30:45,300 I don't understand how this is possible. 242 00:30:46,600 --> 00:30:48,300 You should be dead. 243 00:30:50,500 --> 00:30:53,900 They worked... the nanomeds. 244 00:30:54,200 --> 00:30:56,100 I mean, I feel great. 245 00:30:56,200 --> 00:30:59,500 I feel like... I don't know. They must have, like, fixed me. 246 00:30:59,800 --> 00:31:03,200 Bruce, they've killed everything else that they've come into contact with. 247 00:31:05,600 --> 00:31:07,500 Are you sure the doctor checked? 248 00:31:07,600 --> 00:31:09,500 The doctor gave me the full workup. 249 00:31:09,600 --> 00:31:11,800 He wants to know where he can get what I'm taking. 250 00:31:11,900 --> 00:31:13,800 I'm a hundred percent. 251 00:31:14,900 --> 00:31:16,800 More. 252 00:31:17,000 --> 00:31:19,200 What do you mean? 253 00:31:19,400 --> 00:31:21,200 Remember my bad knee? 254 00:31:21,400 --> 00:31:23,700 Well, now it's my good knee. 255 00:31:23,800 --> 00:31:26,200 Bruce, this isn't funny. 256 00:31:26,400 --> 00:31:28,300 I was watching you. 257 00:31:29,600 --> 00:31:33,800 You were gonna die, and I was gonna have to watch you die. 258 00:31:34,100 --> 00:31:36,600 Betty... 259 00:31:36,800 --> 00:31:38,700 I'm sorry. 260 00:31:40,500 --> 00:31:43,000 Really. 261 00:31:43,200 --> 00:31:45,600 Hey, I'm not gonna explode. Okay? 262 00:31:45,800 --> 00:31:48,600 Yeah. 263 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 You should get some rest. 264 00:31:51,900 --> 00:31:53,900 And I'm fine. Really. 265 00:31:55,400 --> 00:31:57,300 I've never felt better. 266 00:33:00,000 --> 00:33:02,800 Your name is not Krenzler. 267 00:33:03,000 --> 00:33:05,100 It's Banner. 268 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 - What? - Your name... 269 00:33:10,700 --> 00:33:12,400 it's Banner. 270 00:33:12,600 --> 00:33:14,100 Bruce Banner. 271 00:33:14,900 --> 00:33:17,000 Bruce. 272 00:33:18,700 --> 00:33:21,300 How did you get in here? I work here now. 273 00:33:21,400 --> 00:33:24,100 In the labs. The late shift. 274 00:33:25,400 --> 00:33:28,100 It keeps me close to you. 275 00:33:28,300 --> 00:33:32,500 You always work so late yourself with your friend Miss Ross. 276 00:33:32,700 --> 00:33:35,900 No, no. Please. Please. Let me. 277 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 You're not well. 278 00:33:41,800 --> 00:33:44,400 You've had a terrible accident. 279 00:33:46,700 --> 00:33:49,500 You're wondering why you're still alive. 280 00:33:51,900 --> 00:33:54,700 You're thinking there's something inside. 281 00:33:55,900 --> 00:33:58,200 Something different... 282 00:34:00,200 --> 00:34:02,100 inexplicable. 283 00:34:03,600 --> 00:34:06,400 I can help you understand, 284 00:34:06,600 --> 00:34:08,500 if you'll let me. 285 00:34:10,300 --> 00:34:12,300 If you'll... 286 00:34:13,400 --> 00:34:15,300 forgive me. 287 00:34:19,300 --> 00:34:23,900 Look, mister, I'm sure I have nothing to forgive you for. 288 00:34:25,500 --> 00:34:27,400 So perhaps you should leave now. 289 00:34:27,600 --> 00:34:29,400 I'll be fine. 290 00:34:29,600 --> 00:34:31,500 You must know. 291 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 You may not want to believe it, 292 00:34:34,000 --> 00:34:37,500 but I can see it in your eyes. 293 00:34:38,800 --> 00:34:41,200 So much like your mother's. 294 00:34:42,400 --> 00:34:45,000 Of course, you're my flesh and blood. 295 00:34:45,200 --> 00:34:49,100 But then, you're something else too, aren't you? 296 00:34:49,400 --> 00:34:51,500 My physical son, 297 00:34:52,600 --> 00:34:55,100 but the child of my mind too. 298 00:34:55,300 --> 00:34:57,200 No. 299 00:34:57,300 --> 00:34:59,200 You're lying. 300 00:34:59,400 --> 00:35:02,100 My parents died when I was a small boy. 301 00:35:02,300 --> 00:35:05,600 No, no, that's not true. That's what they wanted you to believe. 302 00:35:05,900 --> 00:35:09,000 The experiments, the accident... all top secret. 303 00:35:09,100 --> 00:35:12,100 They put me away for 30 years. 304 00:35:12,300 --> 00:35:14,600 Thirty years! 305 00:35:15,800 --> 00:35:17,900 Away from you. 306 00:35:18,000 --> 00:35:19,900 Away from our work. 307 00:35:21,200 --> 00:35:23,100 But they couldn't keep me forever. 308 00:35:23,200 --> 00:35:25,800 After all, I'm sane. They had to admit it. 309 00:35:27,600 --> 00:35:30,100 You see, 310 00:35:30,300 --> 00:35:32,200 everything... 311 00:35:32,400 --> 00:35:34,600 your extraordinary mind... 312 00:35:34,600 --> 00:35:37,500 has been seeking all these years... 313 00:35:37,800 --> 00:35:40,200 it's been inside you. 314 00:35:41,200 --> 00:35:43,400 Now we will understand it. 315 00:35:43,600 --> 00:35:45,900 We will harness it. 316 00:35:48,100 --> 00:35:50,200 No, don't answer it. It's Miss Ross again. 317 00:35:50,400 --> 00:35:54,700 There's something you need to know about her, Bruce. Something troublesome 318 00:35:54,900 --> 00:35:57,400 Let me protect you from her. 319 00:35:57,600 --> 00:36:00,100 No. Get out. 320 00:36:00,200 --> 00:36:02,500 - Bruce... - Get out! 321 00:36:03,300 --> 00:36:04,500 Sit! 322 00:36:22,100 --> 00:36:25,200 We're gonna have to watch that temper of yours. 323 00:37:04,800 --> 00:37:06,600 You sure you're okay? 324 00:37:06,800 --> 00:37:08,700 Yeah, just glad to be out of bed 325 00:37:10,000 --> 00:37:12,500 Got a message from my father. 326 00:37:12,800 --> 00:37:14,600 He's coming to see me. 327 00:37:14,700 --> 00:37:16,500 Your father? 328 00:37:16,700 --> 00:37:18,300 When? 329 00:37:18,400 --> 00:37:20,300 Lands in about an hour. 330 00:37:21,400 --> 00:37:24,200 The funny thing is, he called me. 331 00:37:35,300 --> 00:37:38,300 - Hi, Dad. - Hello, Betty. 332 00:37:48,200 --> 00:37:49,900 - Here, ma'am. - Thanks. 333 00:37:50,100 --> 00:37:51,500 - You're welcome. Sir? - Thank you. 334 00:37:51,700 --> 00:37:53,000 You're welcome. 335 00:38:01,600 --> 00:38:05,000 Look, I'm gonna get right to it. 336 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 It's about Glen, isn't it? 337 00:38:08,800 --> 00:38:11,700 He's been snooping around my lab. 338 00:38:11,800 --> 00:38:13,700 Glen noticed some things, 339 00:38:13,900 --> 00:38:16,600 asked me to make some inquiries. 340 00:38:18,300 --> 00:38:20,100 Are you here to... 341 00:38:20,400 --> 00:38:22,200 question me? 342 00:38:22,400 --> 00:38:23,800 No. 343 00:38:24,000 --> 00:38:26,700 We've turned up some surprising things. 344 00:38:29,300 --> 00:38:31,500 This Krenzler you work with... 345 00:38:31,700 --> 00:38:34,200 you know who he really is? 346 00:38:36,200 --> 00:38:38,300 How much do you actually know about him? 347 00:38:38,400 --> 00:38:41,300 I think the question is, 348 00:38:41,400 --> 00:38:44,100 what is it that you know about him? 349 00:38:46,500 --> 00:38:51,200 - Well, right now, I'm not... - Not at liberty to disclose it to me. Right 350 00:38:52,600 --> 00:38:54,500 You know, 351 00:38:54,700 --> 00:38:57,600 I think I was hoping that... 352 00:38:57,800 --> 00:39:00,400 maybe this time you just... 353 00:39:00,500 --> 00:39:03,800 honestly wanted to see me again. 354 00:39:04,000 --> 00:39:06,500 - You've got this all wrong, Betty. - Do I? 355 00:39:06,700 --> 00:39:10,400 Yes. I do want to see you. 356 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 I really wishthat I could believe you. 357 00:40:03,600 --> 00:40:05,600 Everything... 358 00:40:05,700 --> 00:40:09,000 your extraordinary mind has been seeking... 359 00:40:09,300 --> 00:40:11,500 all these years, 360 00:40:11,700 --> 00:40:14,300 it's been inside you. 361 00:40:33,100 --> 00:40:35,100 Hi, you've called Dr. Krenzler. 362 00:40:35,200 --> 00:40:38,100 Please leave a message and I'll call you right back. 363 00:40:39,600 --> 00:40:43,100 Bruce, hey. Are you there? 364 00:40:43,400 --> 00:40:45,700 Look, um, I think I screwed up. 365 00:40:45,900 --> 00:40:50,300 My father... It's like he suspects you of something. I don't know. 366 00:40:50,600 --> 00:40:53,500 - I was so impatient, like always. 367 00:40:53,700 --> 00:40:56,500 I didn't hear him out. I don't know, l... 368 00:40:56,600 --> 00:40:59,900 I just think that they're planning something with the lab. 369 00:41:00,200 --> 00:41:01,800 So, um, uh... 370 00:41:01,900 --> 00:41:03,700 Call me. Okay? 371 00:41:03,900 --> 00:41:05,600 Bye. 372 00:41:07,800 --> 00:41:08,900 - Betty? 373 00:42:46,000 --> 00:42:48,800 Dispatch! Dispatch! We have a 415 at the lab! 374 00:42:49,000 --> 00:42:51,300 Send Berkeley P.D. Now! Send 'em now! 375 00:43:18,700 --> 00:43:20,600 Watch out! 376 00:44:25,500 --> 00:44:27,800 Edith? 377 00:44:27,900 --> 00:44:29,800 David, what's going on? 378 00:44:29,900 --> 00:44:33,000 - I gotta talk to you, Edith. - Bruce, stay here. 379 00:45:05,300 --> 00:45:07,400 My Bruce. 380 00:45:21,600 --> 00:45:23,600 Bruce? 381 00:45:59,900 --> 00:46:02,300 There was some sort of explosion. 382 00:46:02,500 --> 00:46:04,900 They wouldn't let us into the building. 383 00:46:06,400 --> 00:46:08,700 I was worried about you. 384 00:46:08,900 --> 00:46:11,300 Well, I'm okay. 385 00:46:13,300 --> 00:46:15,200 What happened to you last night? 386 00:46:16,800 --> 00:46:19,200 I had the most vivid dream. 387 00:46:20,600 --> 00:46:23,400 It was like being born. 388 00:46:23,600 --> 00:46:26,200 Coming up for air. Light hitting my face. 389 00:46:26,400 --> 00:46:28,300 Screaming. 390 00:46:29,400 --> 00:46:31,700 My heartbeat... 391 00:46:32,000 --> 00:46:34,400 it was, like, boom... 392 00:46:34,600 --> 00:46:36,400 boom... 393 00:46:39,200 --> 00:46:41,100 boom. 394 00:46:46,400 --> 00:46:48,300 Were you at the lab? 395 00:46:48,500 --> 00:46:50,400 No. 396 00:46:51,900 --> 00:46:53,800 But something... 397 00:46:56,200 --> 00:46:58,100 And there was that man. 398 00:46:58,200 --> 00:47:00,100 The one with the dogs. 399 00:47:00,300 --> 00:47:02,100 Who? 400 00:47:03,600 --> 00:47:06,200 That new janitor. 401 00:47:06,400 --> 00:47:08,700 He said he was my father. 402 00:47:13,900 --> 00:47:16,000 I'll get it. 403 00:47:26,300 --> 00:47:28,200 My father. 404 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 My, my. 405 00:47:39,900 --> 00:47:42,100 So this is the young Bruce Ban... 406 00:47:44,400 --> 00:47:46,800 Krenzler. 407 00:47:48,500 --> 00:47:52,300 I think you left something in your lab last night. 408 00:47:54,500 --> 00:47:56,100 Mitchell. 409 00:47:56,300 --> 00:47:59,000 Escort my daughter outside. I'll join her shortly. 410 00:48:00,800 --> 00:48:02,600 I'd rather stay here. 411 00:48:02,800 --> 00:48:05,100 Now, Betty. 412 00:48:06,500 --> 00:48:08,400 It's okay. 413 00:48:08,500 --> 00:48:10,400 I'll be fine. 414 00:48:21,500 --> 00:48:23,900 Keep him under observation. I'll be back. 415 00:48:31,400 --> 00:48:34,300 - What? - Your friend in there. 416 00:48:34,600 --> 00:48:38,200 There's a good chance he's caught up in some very bad business. 417 00:48:38,300 --> 00:48:40,200 Unfinished business. 418 00:48:40,400 --> 00:48:43,300 And I promise you, I'm gonna get to the bottom of it. 419 00:48:43,500 --> 00:48:46,300 You have my word I'll make sure he's cared for. 420 00:48:46,600 --> 00:48:49,400 But as of right now, he is incommunicado. 421 00:48:49,600 --> 00:48:51,900 And for the next few days at least, 422 00:48:52,000 --> 00:48:53,800 you're gonna stay away from here. 423 00:48:54,000 --> 00:48:55,900 For your own good. 424 00:49:04,400 --> 00:49:07,900 Okay, and that's for the new guy on the night shift, right? 425 00:49:08,100 --> 00:49:11,000 Great. Thank you. I appreciate it. 426 00:49:28,500 --> 00:49:30,500 Dr. Ross. 427 00:49:30,600 --> 00:49:33,400 How unexpected. 428 00:49:33,600 --> 00:49:35,500 Please come in. 429 00:49:41,000 --> 00:49:44,400 I'm sorry to just show up at your house like this. 430 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 Uh... 431 00:49:49,600 --> 00:49:51,900 I came to ask you something that... 432 00:49:52,100 --> 00:49:55,700 I really have no business asking 433 00:49:57,500 --> 00:49:59,800 He told you? 434 00:50:00,000 --> 00:50:01,900 He said you talked to him. 435 00:50:02,000 --> 00:50:03,900 Oh. 436 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Please sit down. 437 00:50:14,500 --> 00:50:18,200 Bruce was at the lab last night. He said that you were there too. 438 00:50:18,400 --> 00:50:21,100 But he can't remember much about it 439 00:50:21,300 --> 00:50:23,400 I need to find out what happened. 440 00:50:23,500 --> 00:50:25,500 So, you want to know, uh, 441 00:50:25,600 --> 00:50:27,600 what's wrong with him... 442 00:50:28,600 --> 00:50:30,600 so you can fix him? 443 00:50:30,800 --> 00:50:33,000 Cure him, change him. 444 00:50:35,200 --> 00:50:37,500 My father's with the military. 445 00:50:37,700 --> 00:50:40,500 He seems to think he's involved in some kind of threat to national security 446 00:50:40,700 --> 00:50:42,500 Mmm. 447 00:50:42,700 --> 00:50:45,900 Your father. Ross. 448 00:50:47,100 --> 00:50:50,800 You brought your father down upon his head? 449 00:50:50,900 --> 00:50:53,800 How little you understand, Miss Ross, 450 00:50:54,100 --> 00:50:57,800 and how dangerous your ignorance has become. 451 00:50:59,600 --> 00:51:01,800 I'm sorry. Don't be sorry. 452 00:51:02,000 --> 00:51:03,900 My son is... 453 00:51:05,400 --> 00:51:07,300 unique. 454 00:51:07,400 --> 00:51:09,300 That's why you can't relate to him. 455 00:51:09,400 --> 00:51:13,900 And because he is unique, the world will not tolerate his existence. 456 00:51:14,100 --> 00:51:16,000 Will they? 457 00:51:17,200 --> 00:51:19,100 But you... 458 00:51:20,900 --> 00:51:22,600 you try, 459 00:51:22,600 --> 00:51:24,500 don't you? 460 00:51:24,600 --> 00:51:26,600 Yes. 461 00:51:31,900 --> 00:51:35,200 And a very beautiful woman like you, 462 00:51:35,500 --> 00:51:38,100 your attentions... 463 00:51:38,300 --> 00:51:41,900 can't be completely unwanted. 464 00:51:43,000 --> 00:51:44,400 Can they? 465 00:51:45,800 --> 00:51:48,000 No. 466 00:51:48,100 --> 00:51:51,500 Not with eyes like yours, 467 00:51:51,600 --> 00:51:54,400 watching expectantly, 468 00:51:55,600 --> 00:51:57,600 lovingly. 469 00:52:00,300 --> 00:52:03,000 But I'm afraid we're both too late to help him. 470 00:52:03,200 --> 00:52:05,300 There's nothing I can do for him... 471 00:52:05,500 --> 00:52:07,500 or for you. 472 00:52:07,700 --> 00:52:09,600 Besides, 473 00:52:11,000 --> 00:52:13,500 he's made it clear he wants nothing to do with me. 474 00:52:13,700 --> 00:52:15,500 His choice. 475 00:52:15,700 --> 00:52:19,400 Now, if you'll excuse me, Miss Ross, I have some work to do. 476 00:52:19,700 --> 00:52:22,800 And don't worry about the dogs. 477 00:52:23,000 --> 00:52:24,800 You'll be fine. 478 00:52:25,000 --> 00:52:27,400 Just don't look 'em in the eyes. 479 00:52:30,000 --> 00:52:31,800 Good-bye. 480 00:52:34,000 --> 00:52:37,300 He gets released, and a month later your lab is destroyed. 481 00:52:37,500 --> 00:52:39,300 What a coincidence. 482 00:52:39,500 --> 00:52:42,300 So you're not gonna tell me where he is, are ya? 483 00:52:42,500 --> 00:52:45,600 How many times do I have to tell you? I'd like to help you, but I just don't know 484 00:52:45,900 --> 00:52:48,100 You know who I am. Right, Banner? 485 00:52:48,100 --> 00:52:50,800 - Your Betty's father. You're a high-ranking general. - Let's cut the crap. 486 00:52:51,100 --> 00:52:54,700 I'm the guy who had your father tossed away, and a lot more like him, 487 00:52:54,900 --> 00:52:58,400 and I'll do the same with you if I feel so disposed. You understand? 488 00:52:58,700 --> 00:53:01,000 If you had him tossed away, then why are you asking me? 489 00:53:01,100 --> 00:53:05,000 I don't remember. I was always told my father was dead. 490 00:53:05,200 --> 00:53:07,100 Don't play with me! 491 00:53:07,300 --> 00:53:09,600 You were four years old when you saw it. 492 00:53:09,800 --> 00:53:12,100 When I saw what? 493 00:53:12,200 --> 00:53:15,900 You were right there. How could anyone forget a thing like that? 494 00:53:17,300 --> 00:53:19,100 What? 495 00:53:19,300 --> 00:53:22,200 Oh, some more repressed memories. 496 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 Just tell me. 497 00:53:30,200 --> 00:53:32,600 I'm sorry, son. 498 00:53:33,700 --> 00:53:37,100 You're an even more screwed-up mess than I thought you'd be. 499 00:53:38,200 --> 00:53:40,600 Until we get to the bottom of this, 500 00:53:40,800 --> 00:53:43,600 your lab has been declared a top-secret military site... 501 00:53:43,800 --> 00:53:47,100 and you're not gonna get a security clearance to get back into it... 502 00:53:47,400 --> 00:53:50,200 or any other lab that's doing anything more interesting than... 503 00:53:50,300 --> 00:53:53,700 trying to figure out the next generation of herbal hair gel. 504 00:53:57,500 --> 00:53:59,400 One more thing. 505 00:53:59,600 --> 00:54:01,500 If you ever... 506 00:54:01,700 --> 00:54:06,100 come within a thousand yards of my daughter again, 507 00:54:06,200 --> 00:54:09,300 I'll put you away for the rest of your natural life. 508 00:54:23,900 --> 00:54:25,700 Dogs! 509 00:54:27,800 --> 00:54:30,600 Go! Go get her! 510 00:54:30,800 --> 00:54:33,600 And let nothing stand in your way! 511 00:54:33,900 --> 00:54:36,100 Go! 512 00:55:40,300 --> 00:55:42,100 Hello? 513 00:55:42,400 --> 00:55:44,200 Bruce? 514 00:55:44,300 --> 00:55:48,200 So, they think they can just throw you away as they did me. 515 00:55:56,700 --> 00:55:59,200 What's wrong with me? What did you do to me? 516 00:55:59,400 --> 00:56:01,200 I got a visit today. 517 00:56:01,400 --> 00:56:03,700 A very unwelcome visit. 518 00:56:03,800 --> 00:56:06,300 I'm afraid my hand is being forced 519 00:56:06,500 --> 00:56:09,500 What did you do to me? 520 00:56:09,700 --> 00:56:12,500 You so much want to know, don't you? 521 00:56:12,700 --> 00:56:16,700 But I think no explanation will serve you half as well... 522 00:56:16,900 --> 00:56:19,400 as the experience. 523 00:56:19,600 --> 00:56:24,200 In any case, I still don't quite understand it myself. 524 00:56:24,400 --> 00:56:27,300 If they'd only let me work in peace... 525 00:56:27,400 --> 00:56:30,400 Of course, my betters would have none of that. 526 00:56:30,700 --> 00:56:33,500 So you experimented on yourself, didn't you? 527 00:56:33,700 --> 00:56:37,200 And passed on to me... what? 528 00:56:37,400 --> 00:56:39,800 An alteration. Genetic. 529 00:56:40,000 --> 00:56:44,100 A deformity. I guess you could call it that. 530 00:56:44,400 --> 00:56:46,800 But an amazing strength too. 531 00:56:47,000 --> 00:56:49,900 And now, finally unleashed, I can harvest it. 532 00:56:50,000 --> 00:56:51,800 No. 533 00:56:52,000 --> 00:56:53,900 You'll do no such thing. 534 00:56:54,000 --> 00:56:56,400 I will isolate it and treat it myself. 535 00:56:56,600 --> 00:56:59,900 I'll remove it and I'll kill it before it does any real harm. 536 00:57:00,100 --> 00:57:02,900 I'll bet you and your Betty would love to destroy it. 537 00:57:03,000 --> 00:57:06,100 But would you really destroy part of yourself? 538 00:57:07,300 --> 00:57:09,800 I don't think so. 539 00:57:10,000 --> 00:57:11,800 And as for Betty, 540 00:57:11,900 --> 00:57:13,800 I'm sending her a surprise visit... 541 00:57:14,000 --> 00:57:16,300 from some four-legged friends of mine. 542 00:57:16,500 --> 00:57:20,800 You see, I managed to culture some of your very own DNA, Bruce, 543 00:57:21,100 --> 00:57:23,700 and the results are tremendous. 544 00:57:23,800 --> 00:57:27,400 They're unstable, but very powerful. 545 00:57:29,000 --> 00:57:31,100 What about my DNA? 546 00:57:31,300 --> 00:57:35,200 Let's just wait and see what Betty makes of the results, huh? 547 00:57:35,400 --> 00:57:37,300 No. You're crazy. 548 00:57:37,500 --> 00:57:39,300 I won't let you. 549 00:57:42,500 --> 00:57:45,100 Get your hands off of me. Talbot, what's this... 550 00:57:45,200 --> 00:57:47,300 Inside, asshole. I wanna talk to you. 551 00:57:47,500 --> 00:57:49,400 Listen, my father's going after Betty... 552 00:57:49,500 --> 00:57:52,700 What makes you think you can go behind my back and get Ross to cut me out, huh? 553 00:57:52,900 --> 00:57:56,100 Listen to me! Betty's in trouble! 554 00:57:59,600 --> 00:58:01,500 You pathetic freak. 555 00:58:01,600 --> 00:58:04,000 Betty's in danger. I swear to you, she'll be killed. 556 00:58:04,100 --> 00:58:05,900 I can state the obvious. 557 00:58:06,100 --> 00:58:09,300 Something tells me you aren't in much of a position to be making stupid threats to anyone 558 00:58:14,400 --> 00:58:16,400 - Talbot. - Yeah? 559 00:58:16,500 --> 00:58:18,300 You're making me angry. 560 00:58:18,500 --> 00:58:20,700 Oh, am I? 561 00:59:14,100 --> 00:59:16,300 Ohh! Oh! 562 00:59:16,500 --> 00:59:18,700 I got him! Open fire! 563 01:01:08,900 --> 01:01:11,600 Bruce? 564 01:06:38,400 --> 01:06:41,600 He sent these dogs, didn't he? 565 01:06:41,900 --> 01:06:44,200 But I killed them! 566 01:07:09,200 --> 01:07:11,100 My God. 567 01:07:11,300 --> 01:07:13,900 It must be the nanomeds. It must be the gamma exposure. 568 01:07:14,100 --> 01:07:16,700 But we've never seen any effect like this before. 569 01:07:16,900 --> 01:07:18,700 No. Deeper. 570 01:07:18,900 --> 01:07:22,300 The gamma just unleashed what was already there. 571 01:07:22,500 --> 01:07:24,900 Unleashed what? 572 01:07:25,100 --> 01:07:28,000 Me. 573 01:07:28,300 --> 01:07:30,800 It. 574 01:07:31,000 --> 01:07:33,500 It's okay. 575 01:07:33,700 --> 01:07:35,200 Shh. It's okay. 576 01:07:37,100 --> 01:07:39,600 What were those animals? 577 01:07:39,800 --> 01:07:42,700 My father sent them. 578 01:07:43,000 --> 01:07:45,600 He is my father. 579 01:07:45,800 --> 01:07:47,800 He wanted me to change. 580 01:07:47,900 --> 01:07:51,100 He wanted me to change into that mindless hulk. 581 01:07:51,300 --> 01:07:53,300 Why would he want that? 582 01:07:54,900 --> 01:07:57,100 Can you remember anything? 583 01:07:57,200 --> 01:08:00,400 Is there anything from when you were changed? 584 01:08:03,300 --> 01:08:06,100 It was like a dream. 585 01:08:06,200 --> 01:08:09,000 About what? 586 01:08:10,500 --> 01:08:12,400 Rage. 587 01:08:13,900 --> 01:08:15,800 Power. 588 01:08:17,600 --> 01:08:19,900 And freedom. 589 01:08:37,900 --> 01:08:41,000 Hello? Sir. 590 01:08:42,600 --> 01:08:44,500 - Hello. - Dad? 591 01:08:44,700 --> 01:08:47,000 Betty! Are you all right? 592 01:08:49,300 --> 01:08:52,700 I'm scared. I need your help. 593 01:08:52,900 --> 01:08:54,900 Where are you? 594 01:09:05,400 --> 01:09:07,600 How are you? 595 01:09:07,800 --> 01:09:10,300 Okay, I guess. 596 01:09:14,100 --> 01:09:16,400 I think that somehow... 597 01:09:16,500 --> 01:09:19,700 your anger is triggering the nanomeds. 598 01:09:19,800 --> 01:09:24,100 How could it? We designed them to respond to physical damage. 599 01:09:24,300 --> 01:09:27,300 Emotional damage can manifest physically. 600 01:09:28,900 --> 01:09:31,000 Like what? 601 01:09:34,200 --> 01:09:36,200 Serious trauma. 602 01:09:38,200 --> 01:09:40,200 Repressed memories. 603 01:09:45,700 --> 01:09:50,400 Your father grilled me about something that happened to me from early childhood... 604 01:09:50,600 --> 01:09:52,800 that I'm supposed to remember. 605 01:09:53,000 --> 01:09:54,400 He did? 606 01:09:54,500 --> 01:09:59,400 It sounded bad, but... I honestly don't remember. 607 01:10:02,700 --> 01:10:05,100 The thing that worries me... 608 01:10:05,300 --> 01:10:07,200 is... 609 01:10:07,400 --> 01:10:09,400 a physical wound is finite, 610 01:10:09,600 --> 01:10:11,500 but with emotions, 611 01:10:11,600 --> 01:10:15,300 what's to say it won't just go on and on... 612 01:10:15,400 --> 01:10:18,800 and start a chain reaction? 613 01:10:21,100 --> 01:10:23,600 You know what scares me the most? 614 01:10:25,600 --> 01:10:27,600 When it happens, 615 01:10:28,900 --> 01:10:31,000 when it comes over me... 616 01:10:31,200 --> 01:10:34,100 and I totally lose control, 617 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 I like it. 618 01:10:55,100 --> 01:10:57,700 It's okay. I got you. I'm sorry. 619 01:10:58,000 --> 01:11:01,500 You'll be okay. It's just to make you sleep. 620 01:11:01,700 --> 01:11:03,500 Target down. Target secure. 621 01:11:03,700 --> 01:11:06,400 I'm going to take you someplace safe 622 01:11:06,400 --> 01:11:09,500 Okay? Bruce? 623 01:11:09,700 --> 01:11:12,100 Bruce? 624 01:11:12,200 --> 01:11:14,100 Bruce? 625 01:13:48,000 --> 01:13:50,200 Clear! 626 01:14:00,200 --> 01:14:02,800 - Attention on deck. - Carry on. 627 01:14:11,000 --> 01:14:13,600 We're buried out here in the middle of nowhere. 628 01:14:13,900 --> 01:14:16,200 How long are you gonna keep him sedated? 629 01:14:16,300 --> 01:14:18,500 For the rest of his natural life, if I have to. 630 01:14:18,600 --> 01:14:21,400 You said I could trust you. I'm your father. 631 01:14:21,600 --> 01:14:25,700 You can trust me to do what I think is right, not what you think you want 632 01:14:26,000 --> 01:14:29,800 - He is a human being. - He is also something else. 633 01:14:30,000 --> 01:14:33,400 Suppose he gets out, has one of his little mood swings... 634 01:14:33,700 --> 01:14:35,000 in a populated area. 635 01:14:35,100 --> 01:14:39,600 Yes, I'm aware of the potential danger. I'm also aware that he saved my life. 636 01:14:39,800 --> 01:14:42,600 Yeah, from a mutant French poodle. 637 01:14:42,900 --> 01:14:45,100 I'm indebted to him for that. 638 01:14:45,300 --> 01:14:48,600 He also put three men in a hospital, and Talbot's barely walking! 639 01:14:48,800 --> 01:14:52,900 - What do you want me to do? - I want you to help him! 640 01:14:53,200 --> 01:14:56,800 - Why is he such a threat to you? - Because I know what he comes from. 641 01:14:57,100 --> 01:15:01,000 He is his father's son, every last molecule of him. 642 01:15:01,300 --> 01:15:03,700 He says he doesn't know his father 643 01:15:03,900 --> 01:15:09,100 but he's workin'in the same exact goddamn field his father did. 644 01:15:09,300 --> 01:15:13,500 So either he's lyin'... or it's somethin' worse, and he's... 645 01:15:13,700 --> 01:15:15,700 What? 646 01:15:15,900 --> 01:15:19,500 Predestined to follow in his father's footsteps? 647 01:15:21,100 --> 01:15:23,900 I was gonna say "damned." 648 01:15:24,200 --> 01:15:26,600 Of course you were. 649 01:15:26,800 --> 01:15:28,100 But I'm a scientist. 650 01:15:28,200 --> 01:15:32,600 As a scientist, I believe we can figure this out and he can be helped. 651 01:15:32,800 --> 01:15:36,000 I know you do. 652 01:15:36,100 --> 01:15:39,500 Look, whether you know or care, 653 01:15:39,700 --> 01:15:43,100 I've got a lot of pride in what you've done. 654 01:15:43,300 --> 01:15:46,200 But this is too big for you. 655 01:15:46,500 --> 01:15:50,300 Look, I know the government thinks they have a weapon on their hands. 656 01:15:50,500 --> 01:15:53,000 Otherwise, he'd be dead by now. 657 01:15:53,100 --> 01:15:55,400 They can probe and prod all they want, 658 01:15:55,600 --> 01:15:57,800 and in the meanwhile, just let me try to help him. 659 01:15:57,900 --> 01:16:01,200 Nobody knows him better than I do 660 01:16:04,200 --> 01:16:06,900 What did David Banner do to him? 661 01:16:11,000 --> 01:16:12,800 Cover left! Clear left. 662 01:16:12,800 --> 01:16:14,700 Cover right! 663 01:18:25,500 --> 01:18:28,300 What's happening here? 664 01:18:28,400 --> 01:18:30,900 My hand. 665 01:18:32,500 --> 01:18:36,500 You see, the strength of my son's DNA... 666 01:18:36,700 --> 01:18:40,800 combined with nanomed reconstruction... 667 01:18:43,500 --> 01:18:47,300 You see, I can partake with the essences of all things. 668 01:18:49,300 --> 01:18:51,700 Gonna have to ask you to... 669 01:18:51,900 --> 01:18:54,800 put your hands up, pal, okay? 670 01:18:55,000 --> 01:18:58,300 Nice and easy. 671 01:19:03,300 --> 01:19:05,300 Do you really believe... 672 01:19:05,500 --> 01:19:10,000 that I am separate from you? 673 01:19:10,200 --> 01:19:12,400 Whoa! 674 01:19:27,300 --> 01:19:29,200 Where am I? 675 01:19:33,200 --> 01:19:35,100 You're home. 676 01:19:47,500 --> 01:19:50,300 It's hard to believe we used to live here. 677 01:19:53,100 --> 01:19:55,900 I must have seen you or known you. 678 01:19:56,100 --> 01:19:58,800 If only I could remember. 679 01:20:32,700 --> 01:20:35,500 This is my old house, isn't it? 680 01:21:14,200 --> 01:21:16,200 Let's go. 681 01:21:18,000 --> 01:21:19,900 Please try. 682 01:22:14,100 --> 01:22:16,100 What is it? 683 01:22:16,300 --> 01:22:18,200 Nothing. 684 01:22:18,400 --> 01:22:20,300 Really? 685 01:22:22,800 --> 01:22:25,200 Damn it. 686 01:22:29,900 --> 01:22:33,900 Okay, Betty... what do you want to know? 687 01:22:37,400 --> 01:22:40,000 What was in that room? 688 01:22:51,000 --> 01:22:53,600 What are you afraid that I'll see? 689 01:22:59,000 --> 01:23:02,700 See? There's nothing. 690 01:23:02,800 --> 01:23:05,900 It's empty. 691 01:23:17,900 --> 01:23:20,600 What do you mean, I don't have access to him? 692 01:23:20,800 --> 01:23:26,000 NSA has decided to turn over study of the, uh... the threat to Atheon. 693 01:23:26,300 --> 01:23:28,700 But you're head of the base. 694 01:23:28,800 --> 01:23:31,200 I thought you were in charge. 695 01:23:31,400 --> 01:23:35,800 But I don't set policy, and I still take orders. 696 01:23:38,400 --> 01:23:42,200 I can't believe Talbot would go around me like this! 697 01:23:43,800 --> 01:23:47,300 Oh, there's a lot of powerful people that want in on this. 698 01:23:47,600 --> 01:23:50,700 And money to be made... lots of it. 699 01:23:55,800 --> 01:23:58,900 You know the worst part about all this? 700 01:23:59,100 --> 01:24:02,000 When I had David Banner locked up and sent that kid away, 701 01:24:02,300 --> 01:24:06,300 I didn't give that boy a second thought; he was just collateral damage. 702 01:24:06,500 --> 01:24:09,500 Well, he isn't anymore, is he? 703 01:24:12,000 --> 01:24:13,900 What can I do? 704 01:24:14,000 --> 01:24:17,300 You can go home now. 705 01:24:19,500 --> 01:24:22,600 I'd tell you to go and say good-bye, but I've already been informed... 706 01:24:22,800 --> 01:24:26,400 that for now all further contact is out of the question. 707 01:24:27,800 --> 01:24:29,200 Right. 708 01:25:07,700 --> 01:25:12,000 Hiya, Bruce. How ya feelin'? Grub okay in here for ya? 709 01:25:12,200 --> 01:25:14,400 What do you want? 710 01:25:14,600 --> 01:25:16,900 That's a good question. 711 01:25:17,000 --> 01:25:21,600 See, I need your cells to trigger some chemical distress signals. 712 01:25:21,900 --> 01:25:25,600 You know, so you can turn a little green for me again... 713 01:25:25,800 --> 01:25:28,900 and I can carve off a piece of the real you, 714 01:25:29,100 --> 01:25:32,000 analyze it, patent it, make a fortune. 715 01:25:33,400 --> 01:25:35,900 Do you mind? 716 01:25:36,000 --> 01:25:38,100 I'll never let you. 717 01:25:38,300 --> 01:25:40,800 I'm not sure you've got much of a choice. 718 01:25:43,400 --> 01:25:46,000 Come on, Bruce. Aren't you feeling a little angry? 719 01:25:46,200 --> 01:25:50,300 After all, you've only got me to play with now that Betty's dumped you and gone back to Berkeley 720 01:25:50,700 --> 01:25:52,200 You're lying. 721 01:25:52,400 --> 01:25:54,700 You know, for me this is a win-win situation. 722 01:25:54,900 --> 01:25:57,200 You turn green, and all these guys come in and kill you... 723 01:25:57,300 --> 01:25:59,100 and I perform the autopsy. 724 01:25:59,100 --> 01:26:02,100 You don't... 725 01:26:02,400 --> 01:26:04,200 And I mop the floor with you... 726 01:26:04,400 --> 01:26:07,200 and maybe by accident go too far and break your neck. 727 01:26:07,400 --> 01:26:11,500 Bad science, maybe... but personally gratifying. 728 01:26:14,100 --> 01:26:17,600 Come on, Bruce! Let's see what you got. 729 01:26:17,700 --> 01:26:20,200 Never. 730 01:26:26,000 --> 01:26:28,100 You know, consciously you may control it, 731 01:26:28,300 --> 01:26:31,800 but subconsciously, I bet that's another story. 732 01:27:02,600 --> 01:27:05,600 All right, let's jump-start those brain waves. 733 01:27:16,800 --> 01:27:18,700 Bruce. 734 01:27:31,800 --> 01:27:34,100 - My dear Miss Ross. 735 01:27:34,300 --> 01:27:36,100 Welcome back. 736 01:27:36,300 --> 01:27:38,800 There are two guards right outside. 737 01:27:39,000 --> 01:27:44,000 You don't have to worry. I'm not angry with you. Not anymore. 738 01:27:44,200 --> 01:27:46,400 What do you want? 739 01:27:46,600 --> 01:27:49,600 It's over for me now. I know that. 740 01:27:49,900 --> 01:27:53,400 And soon it'll be over for Bruce. 741 01:27:53,600 --> 01:27:55,900 That's why I've come to you... 742 01:27:56,100 --> 01:28:00,100 to ask you if you could persuade your father, 743 01:28:00,400 --> 01:28:03,000 as a man, as a father himself, 744 01:28:03,200 --> 01:28:07,700 that if I turn myself in now, peacefully... 745 01:28:07,900 --> 01:28:11,300 and before he puts me away forever, 746 01:28:11,600 --> 01:28:14,300 that he would let me see my son... 747 01:28:14,500 --> 01:28:17,000 for one last time. 748 01:28:17,100 --> 01:28:19,800 Could you do that for me? 749 01:28:22,500 --> 01:28:25,100 It's out of my father's hands now. 750 01:28:29,800 --> 01:28:33,000 I understand. He's a puppet now. 751 01:28:34,500 --> 01:28:36,700 I don't blame him. You shouldn't. 752 01:28:36,800 --> 01:28:40,400 You should blame yourself for what you've done to your son. 753 01:28:40,700 --> 01:28:44,300 And what have I done to my son, Miss Ross? 754 01:28:44,500 --> 01:28:49,600 Nothing. I tried to improve on the limits in myself. 755 01:28:49,900 --> 01:28:52,100 Myself! Not him! 756 01:28:52,200 --> 01:28:55,700 Can you understand? To improve on nature. 757 01:28:56,000 --> 01:28:58,800 My nature! Knowledge of oneself! 758 01:28:59,000 --> 01:29:01,800 It's the only path to the truth... 759 01:29:01,900 --> 01:29:05,800 that give men the power to go beyond God's boundaries! 760 01:29:07,000 --> 01:29:11,200 You know what's beyond your boundaries? Other people. 761 01:29:11,500 --> 01:29:14,400 All you've given Bruce is fear. 762 01:29:16,900 --> 01:29:19,500 Fear of life. 763 01:29:21,700 --> 01:29:23,600 Fear? 764 01:29:25,100 --> 01:29:27,000 Perhaps, Miss Ross. 765 01:29:29,100 --> 01:29:31,400 And loneliness too. 766 01:29:31,600 --> 01:29:36,200 Yes... I feel them both. 767 01:29:40,000 --> 01:29:44,600 But I have lived... completely once. 768 01:29:47,200 --> 01:29:49,700 I was so much in love, 769 01:29:49,900 --> 01:29:52,800 and she so much wanted a baby. 770 01:29:52,900 --> 01:29:54,800 My baby. 771 01:30:02,500 --> 01:30:05,300 I could tell from the moment she conceived... 772 01:30:05,500 --> 01:30:08,300 that it wasn't a son I had given her... 773 01:30:08,500 --> 01:30:10,700 but something else. 774 01:30:10,900 --> 01:30:13,200 A monster, maybe. 775 01:30:13,300 --> 01:30:16,000 I should have put a stop to it right then, 776 01:30:16,300 --> 01:30:20,500 but I was curious and that was my downfall. 777 01:30:20,700 --> 01:30:24,500 And as I watched this tiny life unfold, 778 01:30:24,800 --> 01:30:27,900 I began to imagine the horror of it, 779 01:30:28,200 --> 01:30:32,300 and my curiosity was replaced... 780 01:30:32,500 --> 01:30:35,400 with compassion. 781 01:30:37,800 --> 01:30:40,400 But they took away my chance to cure him. 782 01:30:40,600 --> 01:30:42,900 Your father threw me out. 783 01:30:43,000 --> 01:30:46,400 - What are you doing? - I remember that day so well... 784 01:30:46,600 --> 01:30:49,200 every moment, every sensation... 785 01:30:49,400 --> 01:30:51,600 walking into the house, 786 01:30:51,800 --> 01:30:54,900 the feeling of the handle of the knife in my hand. 787 01:30:55,100 --> 01:30:59,900 I knew I was doing a father's work, fulfilling a father's mercy. 788 01:31:00,100 --> 01:31:03,100 David, please stop it! No! 789 01:31:03,300 --> 01:31:05,600 David, no! Talk to me! Listen! 790 01:31:05,800 --> 01:31:08,600 But then she surprised me. 791 01:31:08,700 --> 01:31:12,400 - No! No! 792 01:31:12,600 --> 01:31:14,600 David, no! 793 01:31:14,700 --> 01:31:17,800 It was as if... 794 01:31:18,000 --> 01:31:21,300 she and the knife... 795 01:31:21,500 --> 01:31:24,000 merged. 796 01:31:32,800 --> 01:31:34,900 No! 797 01:31:35,100 --> 01:31:37,600 You cannot imagine... 798 01:31:37,800 --> 01:31:41,300 the unbearable finality of it. 799 01:31:41,600 --> 01:31:44,900 And in that one moment... 800 01:31:45,100 --> 01:31:49,100 I took everything that was dear to me... 801 01:31:49,400 --> 01:31:53,600 and transformed it into nothing more... 802 01:31:53,800 --> 01:31:55,800 than a memory. 803 01:32:11,200 --> 01:32:14,400 Bingo! That must be some jumbo nightmare he just had. 804 01:32:19,200 --> 01:32:21,300 Okay, do it now. Start the enzyme extraction. 805 01:32:26,200 --> 01:32:28,400 Sir, negative on drill penetration. 806 01:32:28,600 --> 01:32:32,200 Damn it, drill him harder! Give him full RPMs Come on, Holeman! Come on! 807 01:32:46,400 --> 01:32:50,700 -Should I neutralize? -No, I can't do anything with goop, c'mon on 808 01:33:03,000 --> 01:33:06,000 - All right, put him to sleep. 809 01:33:15,100 --> 01:33:17,300 It's not stopping him! 810 01:33:24,500 --> 01:33:26,900 Ready room, send in our containment team. 811 01:33:27,100 --> 01:33:29,700 Non-lethals only. I repeat, non-lethals only. 812 01:33:29,900 --> 01:33:32,000 I must have a sample of him. 813 01:33:32,200 --> 01:33:34,100 Sir! 814 01:33:35,700 --> 01:33:39,100 - Jesus! - Hit him with the foam. 815 01:33:39,400 --> 01:33:41,200 Deploy containment foam. 816 01:33:42,300 --> 01:33:44,200 Talbot, talk to me. 817 01:33:45,800 --> 01:33:49,100 Under control, General. I'll let you know if we need you. 818 01:33:49,300 --> 01:33:51,900 Unacceptable. Unseat your asses down here immediately. 819 01:33:52,000 --> 01:33:54,100 I want a full-court evacuation now. 820 01:33:54,300 --> 01:33:56,600 I'm shutting you down. Lockdown. 821 01:33:56,700 --> 01:33:59,400 -Didn't you hear what the general said? -I said lockdown! 822 01:34:02,200 --> 01:34:04,600 Clear! I need a sample of him! 823 01:34:06,700 --> 01:34:09,900 Take it easy there, buddy. 824 01:34:10,100 --> 01:34:13,800 This might give you a bit of a sting here, Bruce. 825 01:34:26,100 --> 01:34:29,300 - Fall back! Fall back! - Clear your weapon! Clear it! 826 01:34:29,500 --> 01:34:32,900 - Give me the M2. - So long, big boy. 827 01:34:33,200 --> 01:34:35,500 Clear! 828 01:34:45,400 --> 01:34:48,500 Lockdown the entire facility immediately 829 01:34:52,800 --> 01:34:55,700 Target's still moving towards blue level 830 01:34:55,900 --> 01:34:59,000 - Evacuate the main hall. 831 01:35:03,400 --> 01:35:06,900 Send in backup, heavy weapons. Issue general quarters. 832 01:35:07,200 --> 01:35:09,800 Set firing lines left and right! 833 01:35:09,900 --> 01:35:12,500 Heavy weapons, go, go, go! 834 01:35:34,400 --> 01:35:36,500 Contamination, sir. System readings are redline. 835 01:35:36,700 --> 01:35:38,800 Data's on backup power supply. 836 01:35:45,900 --> 01:35:48,000 Incoming! 837 01:35:54,700 --> 01:35:57,300 -Shut down all power to the main hall -Sir? 838 01:35:57,500 --> 01:36:01,900 Show him the way out. We'll fight him outside. 839 01:38:10,600 --> 01:38:13,600 Driver, stop. Driver, stop. 840 01:38:20,700 --> 01:38:23,100 Gunner, traverse left! Traverse left! 841 01:39:05,800 --> 01:39:07,600 Clear back! Clear back! 842 01:40:01,900 --> 01:40:05,900 Mr. President, I have some bad news, sir. 843 01:40:06,200 --> 01:40:08,100 Let's have it, General. 844 01:40:08,300 --> 01:40:11,300 I've briefed the president on Angry Man. I assume that's what this is about. 845 01:40:11,500 --> 01:40:16,100 It is, ma'am. I'm requesting a National Command Authority override. 846 01:40:16,300 --> 01:40:19,000 Angry Man is unsecure. 847 01:40:19,200 --> 01:40:23,400 I need everything we have at my disposal in order to stop his movement. 848 01:40:23,700 --> 01:40:27,000 You're expecting civilian casualties, General? 849 01:40:27,300 --> 01:40:29,500 Not if I can help it, ma'am. 850 01:40:29,700 --> 01:40:31,800 Consider it done. Keep us posted. 851 01:41:20,500 --> 01:41:22,400 Contact Goodman Control. 852 01:41:22,400 --> 01:41:24,800 Patch data to the assets. 853 01:41:25,000 --> 01:41:27,700 Contact H.Q. 854 01:41:28,000 --> 01:41:31,600 Have them initiate an immediate evacuation... 855 01:41:31,800 --> 01:41:36,800 in vicinity of grid coordinates 653-216... 856 01:42:11,100 --> 01:42:13,200 Confirm that the area has been cleared. 857 01:42:13,300 --> 01:42:15,700 Confirm area cleared. 858 01:42:15,900 --> 01:42:18,700 H.Q. Confirms area cleared. Assets on-line, sir. 859 01:42:18,800 --> 01:42:21,000 Gentlemen, it's time to dig in. 860 01:42:21,200 --> 01:42:24,500 I want this target stopped in his tracks. 861 01:43:14,300 --> 01:43:16,100 Jesus. 862 01:43:31,400 --> 01:43:34,700 Mayday! Mayday! Ah, shit! 863 01:43:40,700 --> 01:43:44,700 Tango Four is down. Have C-SAR respond to our 20 ASAP. 864 01:43:45,000 --> 01:43:49,000 We're okay, but, damn it, get him off us before he tears us apart! 865 01:43:49,200 --> 01:43:51,700 I've got no shot. Do you have a clear line of fire? 866 01:43:52,000 --> 01:43:54,200 Watch it, Tango Flight. 867 01:43:54,200 --> 01:43:56,500 Break left! Break left! 868 01:43:56,700 --> 01:44:00,000 Tango Three, pull back and set up for a Hellfire shot. 869 01:44:00,200 --> 01:44:02,600 Hold your fire till we draw him off. 870 01:44:02,800 --> 01:44:05,000 Tango One is hot. Gun wazzed. 871 01:44:05,200 --> 01:44:07,700 Roger. Going hot. Guns ready. 872 01:44:11,800 --> 01:44:15,800 Engage at will. 873 01:44:35,000 --> 01:44:37,900 Tango One, pull back! Clear my line! 874 01:44:38,000 --> 01:44:40,900 Tango Flight, clear back. I've got him painted for Hellfire. 875 01:44:41,100 --> 01:44:45,500 Roger that. Tango One clear. Take the shot. 876 01:45:03,900 --> 01:45:06,900 Tango One, Tango Three. I have contact. 877 01:45:07,000 --> 01:45:09,400 Holy shit! He's got my missile! 878 01:45:11,400 --> 01:45:13,300 Mayday! Mayday! 879 01:45:16,000 --> 01:45:19,300 Mayday! Mayday! We're hit! We're going down! 880 01:45:22,400 --> 01:45:24,700 Give me a head count. 881 01:45:24,700 --> 01:45:27,800 Tango Three, give me a sit rep. 882 01:45:28,100 --> 01:45:31,600 Our kite's busted up, but we're okay. 883 01:45:31,800 --> 01:45:35,200 Tango Flight, do you have eyes on the target? 884 01:45:35,500 --> 01:45:38,500 Tango One, I have him in the rocks. 885 01:45:38,600 --> 01:45:41,600 Salvo all. Turn it into a parking lot. 886 01:46:02,100 --> 01:46:04,600 T-bolt, your parking lot is ready. 887 01:46:04,700 --> 01:46:07,400 We're bingo for fuel and ammo. R. T.B. 888 01:46:34,500 --> 01:46:36,600 T-bolt, this is Goodman Control. 889 01:46:36,700 --> 01:46:40,200 Be advised, target not destroyed. He's on the move again. 890 01:46:40,300 --> 01:46:42,200 Damn! 891 01:46:42,400 --> 01:46:44,700 I've got it. 892 01:46:44,900 --> 01:46:47,000 It appears he's heading home. 893 01:46:47,100 --> 01:46:49,000 Launch fast movers. 894 01:46:49,200 --> 01:46:52,600 Have them intercept and engage. 895 01:46:52,900 --> 01:46:55,000 Hello? 896 01:46:55,000 --> 01:46:58,500 Betty, Bruce got out. He's headed your way... 897 01:46:58,800 --> 01:47:00,500 and probably right for you. 898 01:47:00,600 --> 01:47:02,800 How far from the base are you? 899 01:47:03,000 --> 01:47:06,000 I'm already here. They're taking his father in now. 900 01:47:06,200 --> 01:47:09,800 That's all good news. Stay there, Betty. 901 01:47:23,900 --> 01:47:26,700 Legend One rolling in hot. Legend Two breaking offleft. 902 01:47:27,000 --> 01:47:30,900 I think I can come back around for a gun attack. 903 01:47:31,000 --> 01:47:34,200 Acquire a clear target. Fire at will. 904 01:47:38,700 --> 01:47:42,400 Increase altitude. Civilian aircraft in vicinity. 905 01:47:46,400 --> 01:47:49,800 Pull up! Pull up! You're headed for the bridge! 906 01:47:50,100 --> 01:47:54,000 I can't pull up! I can't pull up! 907 01:48:02,300 --> 01:48:05,500 Okay, you've got him now. Take him on a ride to the top of the world. 908 01:48:05,700 --> 01:48:08,500 Let's see what the thin air will do for him. 909 01:48:08,700 --> 01:48:10,700 Initiating afterburner. 910 01:48:28,400 --> 01:48:30,300 I'm passing flight level 600. 911 01:48:30,400 --> 01:48:32,500 This is out of my envelope. 912 01:48:32,700 --> 01:48:34,600 Hang in there, Legend. 913 01:48:34,800 --> 01:48:38,100 I can't maintain. He's all over my aerodynamics. 914 01:48:38,300 --> 01:48:40,400 He'll lose consciousness before you. 915 01:48:44,200 --> 01:48:49,500 Nine-fifty. I can't hold it. I'm pulling back! 916 01:49:36,100 --> 01:49:38,500 Puny human. 917 01:49:48,800 --> 01:49:50,700 Contact. He's in the water. All units, weapons hot. 918 01:49:50,800 --> 01:49:53,000 Let's not take any chances. 919 01:49:53,200 --> 01:49:56,500 You are cleared to fire on target, Legend. 920 01:50:17,600 --> 01:50:19,600 - Dad? - Betty? 921 01:50:19,800 --> 01:50:22,100 We don't have a choice. 922 01:50:22,300 --> 01:50:24,600 I have to destroy him. 923 01:50:24,700 --> 01:50:28,700 But you can't. You will only fuel his rage, and you will make him stronger 924 01:50:28,900 --> 01:50:33,200 It's you he's coming for. You know that. 925 01:50:34,500 --> 01:50:36,900 Then let me go to him. 926 01:50:37,100 --> 01:50:39,000 Please. 927 01:50:40,600 --> 01:50:43,200 Just give him a chance to calm down 928 01:51:07,700 --> 01:51:11,400 This area has been declared restricted airspace. 929 01:51:11,700 --> 01:51:15,400 All aircraft are ordered to clear the airspace immediately. 930 01:51:56,500 --> 01:51:59,000 Echo, One-niner. Weapons are hot. 931 01:51:59,200 --> 01:52:01,600 Target acquired. Waiting your orders to engage. 932 01:52:01,800 --> 01:52:04,400 Repeat, waiting your orders to engage. 933 01:52:04,600 --> 01:52:07,800 Command code yellow. Hold for authorization. 934 01:52:17,400 --> 01:52:19,300 All units, hold your fire. 935 01:52:19,500 --> 01:52:22,700 This is T-bolt to all assets. You have direct orders to hold your fire. 936 01:52:23,000 --> 01:52:25,400 I repeat, hold your fire. 937 01:52:25,600 --> 01:52:27,700 Echo, One-niner. Roger that. 938 01:52:41,900 --> 01:52:43,800 Go go, go, go, go, go! 939 01:53:14,000 --> 01:53:16,800 Hold your fire until my command! 940 01:53:19,500 --> 01:53:21,900 Engine 24 to command. We are in position now. 941 01:54:29,300 --> 01:54:31,900 You found me. 942 01:54:33,400 --> 01:54:36,100 You weren't that hard to find. 943 01:54:37,800 --> 01:54:39,700 Yes, I was. 944 01:55:45,200 --> 01:55:47,100 Let's take a walk. 945 01:56:18,900 --> 01:56:22,100 That's the deal, gentlemen. He stays on this base... 946 01:56:22,400 --> 01:56:26,500 until we get the final word from C-3 on how to dispose of him. 947 01:56:26,700 --> 01:56:31,400 In the meantime, ifhe does anything but sit there in that chair, 948 01:56:31,800 --> 01:56:36,500 we're gonna turn on the juice and he'll be incinerated immediately. 949 01:56:36,800 --> 01:56:39,100 We've established a 200-yard perimeter, sir. 950 01:56:39,300 --> 01:56:43,400 If we deploy the electromagnetic array, there should be no collateral damage. 951 01:56:43,600 --> 01:56:46,300 Here they come! 952 01:56:52,500 --> 01:56:54,900 I'm doin' this for you, Betty. 953 01:56:55,100 --> 01:56:58,900 But one way or another, we're gonna have to prepare for the worst. 954 01:58:48,300 --> 01:58:50,300 I should have killed you. 955 01:58:51,600 --> 01:58:54,100 And I should have killed you. 956 01:58:55,300 --> 01:58:57,600 I wish you had. 957 01:59:02,400 --> 01:59:04,600 I saw her last night. 958 01:59:06,900 --> 01:59:09,300 Saw her face. 959 01:59:09,400 --> 01:59:11,400 Brown hair. 960 01:59:13,300 --> 01:59:15,800 Brown eyes. 961 01:59:15,900 --> 01:59:18,700 She smiled at me. 962 01:59:18,800 --> 01:59:22,400 She reached down and kissed my cheek 963 01:59:23,900 --> 01:59:27,100 I can almost remember a smell. 964 01:59:30,400 --> 01:59:33,200 Almost like desert flowers. 965 01:59:34,800 --> 01:59:36,800 Her favorite perfume. 966 01:59:39,700 --> 01:59:43,700 It's my mother, and I don't even know her name. 967 01:59:51,800 --> 01:59:55,500 It's all right, son. You go ahead and cry. 968 02:00:02,800 --> 02:00:05,500 Go ahead and cry. 969 02:00:08,500 --> 02:00:10,800 Cry. Crying will do you good. 970 02:00:11,100 --> 02:00:13,700 Don't touch me! 971 02:00:15,300 --> 02:00:18,000 Maybe once you were my father, 972 02:00:18,100 --> 02:00:20,800 but you're not now and you never will be. 973 02:00:20,900 --> 02:00:24,300 Oh, is that so? 974 02:00:24,600 --> 02:00:30,100 Well, I got news for you. I didn't come here to see you. 975 02:00:30,300 --> 02:00:33,300 I came here to see my son. 976 02:00:34,800 --> 02:00:36,800 My real son. 977 02:00:37,000 --> 02:00:39,400 The one inside of you. 978 02:00:39,500 --> 02:00:43,500 You're nothing but a superficial shell, 979 02:00:43,800 --> 02:00:45,800 a husk of flimsy consciousness... 980 02:00:46,000 --> 02:00:49,700 ready to be torn off at a moment's notice. 981 02:00:49,900 --> 02:00:53,100 You can think what you like. I don't care. Just go! 982 02:00:58,900 --> 02:01:02,200 No, son. Listen to me. I found a cure. 983 02:01:02,300 --> 02:01:04,600 For me. 984 02:01:04,800 --> 02:01:07,900 My cells can transform too, 985 02:01:08,100 --> 02:01:10,900 absorb enormous amounts of energy. 986 02:01:11,100 --> 02:01:13,800 But, unlike you, they're unstable. 987 02:01:14,000 --> 02:01:17,100 Son, I need your strength. 988 02:01:17,300 --> 02:01:20,400 I gave you life. 989 02:01:20,700 --> 02:01:24,400 Now you must give it back to me! 990 02:01:24,600 --> 02:01:29,600 Only a million times more radiant, more powerful! 991 02:01:29,900 --> 02:01:33,200 - Stop it. - Stop? Stop what? 992 02:01:33,400 --> 02:01:36,000 Stop what? 993 02:01:36,200 --> 02:01:40,300 Think about all those men out there in their uniforms... 994 02:01:40,600 --> 02:01:43,900 barking and swallowing orders, 995 02:01:44,100 --> 02:01:47,400 inflicting their petty rule over the entire globe! 996 02:01:47,700 --> 02:01:50,700 Think of all the harm they've done! 997 02:01:50,900 --> 02:01:53,800 To you! To me! 998 02:01:54,000 --> 02:01:56,100 To humanity! 999 02:01:56,300 --> 02:01:59,200 And know this... that we can make them... 1000 02:01:59,500 --> 02:02:02,000 and their flags and their anthems and their governments... 1001 02:02:02,100 --> 02:02:04,700 disappear in a flash! 1002 02:02:04,800 --> 02:02:06,900 You in me. 1003 02:02:07,100 --> 02:02:09,200 I'd rather die. 1004 02:02:09,400 --> 02:02:13,700 Oh, that's your answer? 1005 02:02:14,000 --> 02:02:18,200 Then indeed you shall die... and be reborn... 1006 02:02:18,300 --> 02:02:21,600 a hero... of the kind that walked the earth... 1007 02:02:21,900 --> 02:02:25,500 long before the pale religions of civilization... 1008 02:02:25,600 --> 02:02:28,700 infected humanity's soul! 1009 02:02:29,000 --> 02:02:32,000 Go! 1010 02:02:45,700 --> 02:02:48,400 Stop your bawling, 1011 02:02:48,600 --> 02:02:51,900 you weak little speck of human trash. 1012 02:02:58,500 --> 02:03:01,300 All right... I'll go! 1013 02:03:03,200 --> 02:03:05,700 - You just watch me go! - Hit it. 1014 02:03:30,400 --> 02:03:33,400 - Hit it again! 1015 02:03:33,600 --> 02:03:37,200 We can't, sir. There's no power. Some kind of counter-electromagnetic field. 1016 02:03:42,100 --> 02:03:44,500 Move in and assault the target. Move in! 1017 02:03:44,600 --> 02:03:47,800 Move, move, move! 1018 02:04:36,200 --> 02:04:39,700 Sir, I've located them on radar. Pear Lake. 1019 02:04:39,800 --> 02:04:42,100 Call up the task force. 1020 02:04:48,900 --> 02:04:51,200 Yes! 1021 02:05:55,700 --> 02:05:58,400 That's right. Keep fighting. 1022 02:05:58,700 --> 02:06:03,000 The more you fight, the more of you I take. 1023 02:06:10,800 --> 02:06:15,600 Strange. We're reading a phenomenal drop in temperatures there. 1024 02:06:15,800 --> 02:06:18,200 But simultaneous radiological activity. 1025 02:06:18,400 --> 02:06:21,500 They're absorbing all the ambient energy. 1026 02:06:30,900 --> 02:06:35,000 Sleep now, Bruce, and forget forever. 1027 02:06:35,200 --> 02:06:39,900 Struggle no more... and give me all of your power. 1028 02:06:41,900 --> 02:06:45,700 You think you can live with it? Take it! 1029 02:06:46,000 --> 02:06:49,600 Take it all! 1030 02:06:51,400 --> 02:06:54,700 Oh, yes! Yes! 1031 02:07:08,200 --> 02:07:11,500 Take it back! 1032 02:07:11,600 --> 02:07:15,300 It's not stopping! 1033 02:07:15,600 --> 02:07:17,700 Take it back! 1034 02:07:34,000 --> 02:07:36,700 Gentlemen... release. 1035 02:07:45,100 --> 02:07:48,000 Gamma charge away. 1036 02:08:09,600 --> 02:08:12,900 - Mwah! - Sweet dreams. 1037 02:09:06,700 --> 02:09:09,600 - Hello? - Betty, is that you? 1038 02:09:09,700 --> 02:09:12,100 - Hi, Dad. - I'm glad I caught you. 1039 02:09:12,300 --> 02:09:15,200 - I'm glad you called. - Thanks. 1040 02:09:16,900 --> 02:09:20,600 Look, Betty... you and l... 1041 02:09:20,700 --> 02:09:25,800 well, we both know that Bruce couldn't have survived that blast. 1042 02:09:26,000 --> 02:09:30,000 But... well, you know... 1043 02:09:30,200 --> 02:09:33,100 - What is it? - Well, you know. 1044 02:09:33,300 --> 02:09:36,700 The usual loonies. Seein' things. 1045 02:09:37,000 --> 02:09:38,800 Only now everything's green. 1046 02:09:39,000 --> 02:09:42,500 Right. 1047 02:09:42,600 --> 02:09:45,500 Look, uh... 1048 02:09:45,800 --> 02:09:49,200 if by some chance he did survive... 1049 02:09:49,400 --> 02:09:53,900 and he should try to contact you, try to get in touch, 1050 02:09:54,100 --> 02:09:56,600 you'd tell me, wouldn't you? 1051 02:09:58,000 --> 02:10:01,600 No... I wouldn't. 1052 02:10:01,800 --> 02:10:05,300 But you know as well as I do, I wouldn't have to. 1053 02:10:05,600 --> 02:10:08,900 I mean, my phones are bugged, my computer's tapped. 1054 02:10:09,100 --> 02:10:11,200 I'm under surveillance. 1055 02:10:13,500 --> 02:10:16,000 I'll tell you, though, 1056 02:10:16,200 --> 02:10:18,200 that if he were alive, 1057 02:10:18,300 --> 02:10:21,400 I'm the last person I would want him to come to... 1058 02:10:21,600 --> 02:10:24,800 because... as much as I miss him, 1059 02:10:25,100 --> 02:10:29,000 I... I... loved him. 1060 02:10:29,100 --> 02:10:32,100 I, um... 1061 02:10:32,400 --> 02:10:35,600 Yeah. 1062 02:10:35,700 --> 02:10:38,000 I'm sorry, Betty. 1063 02:10:40,400 --> 02:10:42,900 I am so sorry. 1064 02:10:45,300 --> 02:10:47,400 I know you are. 1065 02:11:24,000 --> 02:11:25,800 Si. 1066 02:11:37,000 --> 02:11:40,600 Let's take a walk. 1067 02:13:49,900 --> 02:13:53,100 # You operate and motivate on synthetic fuel 1068 02:13:53,300 --> 02:13:56,100 # You're Mother Nature and an atom bomb 1069 02:13:56,200 --> 02:13:59,000 #As long as you're kept full of pretty bodies 1070 02:13:59,100 --> 02:14:01,700 # Your little secret will be safe with me 1071 02:14:07,800 --> 02:14:10,700 #Around again, insane again 1072 02:14:10,900 --> 02:14:13,700 #It comes again and sets me free 1073 02:14:13,900 --> 02:14:17,000 #So set me free, set me free 1074 02:14:17,300 --> 02:14:20,000 # 'Cause I think you need my soul 1075 02:14:20,100 --> 02:14:24,900 #Set me free, set me free 1076 02:14:31,100 --> 02:14:33,900 # You kept a lock and pulled a rise with one thing in mind 1077 02:14:34,200 --> 02:14:37,300 #But analyzing everything that you see 1078 02:14:37,500 --> 02:14:40,100 #But now I did it all, I did a little 1079 02:14:40,300 --> 02:14:42,900 #Now I wanna take you down with me 1080 02:14:49,000 --> 02:14:52,100 #Around again, insane again 1081 02:14:52,300 --> 02:14:55,100 #She comes again and sets me free 1082 02:14:55,200 --> 02:14:58,300 #So set me free, set me free 1083 02:14:58,700 --> 02:15:01,400 # 'Cause I think you need my soul 1084 02:15:01,500 --> 02:15:06,500 #Set me free, set me free 1085 02:15:06,800 --> 02:15:10,100 #So set me free, set me free 1086 02:15:10,300 --> 02:15:13,000 # 'Cause I think you need my soul 1087 02:15:13,300 --> 02:15:18,300 #Set me free, set me free 1088 02:15:18,600 --> 02:15:21,900 #So take me down, take me 1089 02:15:22,100 --> 02:15:25,000 #Down, down, down, down 1090 02:15:25,100 --> 02:15:28,300 # Take me down, take me down 1091 02:15:30,200 --> 02:15:33,600 #So take me down, take me 1092 02:15:33,900 --> 02:15:36,700 #Down, down, down, down 1093 02:15:36,900 --> 02:15:40,600 # Take me down, take me down 1094 02:16:14,500 --> 02:16:17,900 #So set me free, set me free 1095 02:16:18,100 --> 02:16:21,100 # 'Cause I think you need my soul 1096 02:16:21,200 --> 02:16:26,200 #Set me free, set me free 1097 02:16:26,600 --> 02:16:29,600 #So set me free, set me free 1098 02:16:29,800 --> 02:16:32,600 # 'Cause I think you need my soul 1099 02:16:32,800 --> 02:16:37,700 #Set me free, set me free 1100 02:16:55,600 --> 02:16:59,100 #So set me free, set me free 1101 02:16:59,400 --> 02:17:02,000 # 'Cause I think you need my soul 1102 02:17:02,200 --> 02:17:07,200 #Set me free, set me free 1103 02:17:07,500 --> 02:17:10,800 #So set me free, set me free 1104 02:17:11,100 --> 02:17:13,800 # 'Cause I think you need my soul 1105 02:17:14,000 --> 02:17:19,200 #Set me free, set me free 1106 02:17:19,400 --> 02:17:22,500 #So set me free, set me free 1107 02:17:22,800 --> 02:17:25,500 # 'Cause I think you need my soul 1108 02:17:25,700 --> 02:17:30,400 #Set me free, set me free 1109 02:17:30,600 --> 02:17:33,100 #Not real 1110 02:17:33,300 --> 02:17:36,200 #Not real 1111 02:17:36,400 --> 02:17:38,700 #Not real 1112 02:17:38,900 --> 02:17:41,400 #Not real 1113 02:17:41,500 --> 02:17:46,000 #Not real 1114 02:17:47,800 --> 02:17:50,500 #That's a wrap! 0 02:17:55,000 --> 02:18:00,000 RESYNC BY : BSpidey87 79928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.