All language subtitles for bloody_murder dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,820 --> 00:00:27,650 Wat vreemd. Ik heb 'm net volgegooid. 2 00:00:27,860 --> 00:00:30,010 Maar nu is hij leeg, Bill. 3 00:01:11,700 --> 00:01:15,530 m'n vrouw en ik staan zonder benzine. 4 00:01:15,740 --> 00:01:18,010 Kunt u me naar de pomp brengen ? 5 00:01:23,580 --> 00:01:25,930 Wat een geluk dat ik u hier tref. 6 00:01:32,620 --> 00:01:34,450 Trevor Moorehouse. 7 00:02:29,820 --> 00:02:33,410 Een zaag in plaats van een hand ? - Z'n linker. 8 00:02:33,620 --> 00:02:36,080 Het is echt waar. Lees het maar na. 9 00:02:36,300 --> 00:02:41,490 Trevor Moorehouse is hier legendarisch. - Dat heb ik ook gehoord. 10 00:02:41,700 --> 00:02:45,240 Onzin. Kampverhaaltjes. Hij bestaat niet. 11 00:02:45,460 --> 00:02:49,650 Dat maken we onszelf wijs als we in ons bedje liggen. 12 00:03:19,260 --> 00:03:22,450 Hoe is het daar achterin, Jules ? - Best. 13 00:03:22,660 --> 00:03:29,210 Fijn dat je toch bent meegekomen. Ik ben niet zo slecht als je vader denkt. 14 00:04:21,220 --> 00:04:28,170 H�, wie hebben we daar ? Dean, Whitney, Jason, Julie en Tobe. 15 00:04:28,380 --> 00:04:32,850 Knap. Verbuig je ook lepels ? - Ik heb jullie foto's hier. 16 00:04:33,060 --> 00:04:37,530 Ik ben Patrick. Ik ben de komende weken jullie baas. 17 00:04:37,740 --> 00:04:41,520 Wie zijn er nog meer ? - Wat moet ik hiermee, Patrick ? 18 00:04:41,740 --> 00:04:46,130 Brad, dit zijn Julie, Whitney en Jason. - We kennen elkaar. 19 00:04:46,340 --> 00:04:50,290 Als ik geweten had dat hij hier komen. Dit wordt niks. 20 00:04:50,500 --> 00:04:52,770 Dat zou best wel eens kunnen. 21 00:04:52,980 --> 00:04:55,610 Wat is hier aan de hand ? 22 00:04:55,820 --> 00:04:58,730 Jason en ik doen aan hardlopen. 23 00:04:58,940 --> 00:05:03,800 Bij onze laatste wedstrijd brak hij vlak voor de finish z'n knie. 24 00:05:04,020 --> 00:05:07,450 Dat was voor jou niet de laatste wedstrijd, h� ? 25 00:05:07,660 --> 00:05:09,960 Dus jullie kennen elkaar al. 26 00:05:13,660 --> 00:05:17,890 Ok�, er is oud zeer. Maar er moet hier wel gewerkt worden. 27 00:05:18,100 --> 00:05:21,770 Wordt dat een probleem ? - Wat mij betreft niet. 28 00:05:21,980 --> 00:05:27,530 Nee, geen probleem. - Mooi zo, want we krijgen het druk. 29 00:05:27,740 --> 00:05:30,610 Dean en Jason helpen mij met dit hout. 30 00:05:30,820 --> 00:05:35,410 De rest brengt het eten naar binnen. De wagen staat achter. 31 00:06:03,740 --> 00:06:09,530 Moet ik acht weken leven van spinazie � la cr�me en aardappelkroketjes ? 32 00:06:09,740 --> 00:06:16,530 Ik hou het bij crackers met pindakaas. Een mooie basis voor een eetstoornis. 33 00:06:19,260 --> 00:06:23,450 Aan messen geen gebrek hier. Moet je zien. 34 00:06:23,660 --> 00:06:27,970 Dat geldt niet voor de rest van de keuken. Kale boel. 35 00:06:28,180 --> 00:06:32,690 Waar moeten deze heen ? - Naar de voorraadkamer daar, denk ik. 36 00:06:48,340 --> 00:06:50,210 DEUR SLUIT VAN BUITEN 37 00:06:55,820 --> 00:06:58,010 Jemig, wat een lege boel. 38 00:06:59,260 --> 00:07:00,810 Tobe, de deur. 39 00:07:01,860 --> 00:07:06,090 Hoe kon ik dat nou weten ? - Het stond erop. 40 00:07:07,620 --> 00:07:10,930 In de vakantie lees ik zo min mogelijk. 41 00:07:31,620 --> 00:07:36,410 Lekker kamperen, Dean ? - Ik heb overal voor gezorgd. 42 00:07:44,580 --> 00:07:46,880 Van wie is dit ding ? - Van Tobe. 43 00:07:47,100 --> 00:07:49,400 Om de kinderen bang te maken. 44 00:07:50,940 --> 00:07:52,690 Rot op, jij. 45 00:08:00,340 --> 00:08:03,810 Ben je boos ? - Nee, ik ben niet boos. 46 00:08:04,020 --> 00:08:07,970 Als het moet, ben ik best bereid tot gemeenschap. 47 00:08:08,180 --> 00:08:10,210 Om warm te blijven. 48 00:08:11,620 --> 00:08:17,330 Tobe, een goede raad. Versier altijd bij kamertemperatuur. 49 00:08:17,540 --> 00:08:21,410 In een koelcel krijg je ons echt niet uit de kleren. 50 00:08:36,340 --> 00:08:40,410 Niet vallen, Whit. - Ik vermoord je nog, Dean. 51 00:08:40,620 --> 00:08:43,330 Wat is er ? - Whitney kan niet zwemmen. 52 00:08:43,540 --> 00:08:46,210 Dat meen je niet. - Bedankt, Dean. 53 00:08:49,300 --> 00:08:51,330 Wacht, laat mij maar. 54 00:08:55,860 --> 00:08:57,290 Ik tel tot drie. 55 00:09:07,940 --> 00:09:11,170 Goed werk, jongens. Dit is de laatste. 56 00:09:12,300 --> 00:09:14,170 Nog een klein stukje. 57 00:09:14,380 --> 00:09:17,170 We zijn er. - Ok�, ik tel tot drie. 58 00:09:21,060 --> 00:09:24,050 Jongens, dit is Drew Zemke. 59 00:09:24,260 --> 00:09:29,610 Drew, dit zijn Whitney, Dean, Jason, Julie en Tobe. 60 00:09:29,820 --> 00:09:31,610 Hallo, allemaal. 61 00:09:32,780 --> 00:09:36,610 Julie, jij en Drew zijn co-leidsters. - Leuk. 62 00:09:41,180 --> 00:09:45,410 Waar kom je vandaan ? - Overal. We zijn vaak verhuisd. 63 00:09:45,620 --> 00:09:50,970 De laatste keer naar Boston. En jij ? - Een klein stadje hier in de buurt. 64 00:09:51,180 --> 00:09:54,800 Kleine stadjes zijn leuk. - Tot je er moet wonen. 65 00:09:55,020 --> 00:10:00,570 Na een tijdje in een grote stad ga je echt verlangen naar iets kleins. 66 00:10:00,780 --> 00:10:04,210 Zou het ? - In een klein stadje kent iedereen je. 67 00:10:04,420 --> 00:10:09,130 Er spelen allerlei duistere geheimen. - En dat lijkt je leuk ? 68 00:10:10,180 --> 00:10:15,170 Waar heb je nog meer gewoond ? - Nergens. Ik woon er m'n hele leven al. 69 00:10:22,300 --> 00:10:27,130 Ik moet terug. Ik ben m'n lijst vergeten. Ik zie je bij de hutten. 70 00:10:35,180 --> 00:10:38,610 Ik schrik me dood. - Er is gevaar in deze bossen. 71 00:10:38,820 --> 00:10:43,050 Wat zegt u ? - Nelson is terug om wraak te nemen. 72 00:10:56,580 --> 00:11:00,530 Zeg Patrick, er woonde toch niemand in deze bossen ? 73 00:11:00,740 --> 00:11:02,330 Niet dat ik weet. 74 00:11:02,540 --> 00:11:05,850 Ik zag een oude man op het pad. - Dat was Henry. 75 00:11:06,060 --> 00:11:09,730 Hij was hier leider, toen ik hier als jongen kwam. 76 00:11:09,940 --> 00:11:12,240 Hij heeft nu Alzheimer. 77 00:11:12,460 --> 00:11:14,530 Heeft hij je bang gemaakt ? 78 00:11:14,740 --> 00:11:16,410 Pak eens aan. 79 00:11:23,860 --> 00:11:27,330 Je had gelijk. Het is hier schitterend. 80 00:11:27,540 --> 00:11:31,770 Ik mis je, papa. Schrijf je me ? Liefs, Julie. 81 00:11:34,940 --> 00:11:36,730 Is dat je moeder ? 82 00:11:36,940 --> 00:11:38,890 Ze is erg mooi. 83 00:11:41,580 --> 00:11:44,690 Ze is een tijdje terug gestorven. 84 00:11:48,260 --> 00:11:52,370 Wat rot voor je. Ik ben ook een van m'n ouders kwijt. 85 00:12:06,060 --> 00:12:07,570 Doe dat nooit weer. 86 00:12:07,780 --> 00:12:10,850 Iedereen zit bij het meer. Kom je ook ? 87 00:12:15,300 --> 00:12:18,970 Ga jij niet mee ? - Nee, vanavond niet. 88 00:12:19,180 --> 00:12:22,370 Ik moet nodig wat slaap inhalen. 89 00:12:22,580 --> 00:12:24,880 De volgende keer ? 90 00:12:25,100 --> 00:12:29,410 Vind je het goed als ik m'n e-mail check ? - Ga je gang. 91 00:12:49,620 --> 00:12:52,690 Iemand zin in 't moordspel ? - Hoe gaat dat ? 92 00:12:52,900 --> 00:12:57,330 De regels zijn heel simpel. Eentje van ons is 'm. 93 00:12:57,540 --> 00:13:01,530 Die verstopt zich en de rest telt tot 'middernacht'. 94 00:13:01,740 --> 00:13:03,970 Een uur, twee uur, enzovoort. 95 00:13:04,180 --> 00:13:10,570 Bij middernacht gaan ze zoeken. Wie 'hem' vindt, roept 'bloedige moord'. 96 00:13:10,780 --> 00:13:12,530 En iedereen rent terug. 97 00:13:12,740 --> 00:13:19,570 Maar als degene die hem is, een ander aftikt, moet die 't volgende spel zoeken. 98 00:13:19,780 --> 00:13:24,530 Klinkt leuk, doen we. - Het is pas leuk met een grote groep. 99 00:13:24,740 --> 00:13:26,890 Ik doe mee. - Ok�, goed dan. 100 00:13:27,100 --> 00:13:29,050 Ik doe mee. - Tobe ? 101 00:13:29,260 --> 00:13:31,050 Ach, waarom niet ? 102 00:13:32,380 --> 00:13:36,330 Jules ? - We zijn toch geen kleuters ? 103 00:13:36,540 --> 00:13:38,130 Doe niet zo flauw. 104 00:13:40,500 --> 00:13:44,410 Brad ? - Nee, liever niet. 105 00:13:44,620 --> 00:13:47,000 Toe, het is maar een spelletje. 106 00:13:51,020 --> 00:13:53,320 Goed. - Te gek. 107 00:13:53,540 --> 00:13:57,160 Ik ben 'm deze ronde wel. Die boom is de buut. 108 00:13:58,780 --> 00:14:03,970 O ja, pas op voor Trevor Moorehouse. Dit is zijn achtertuin. 109 00:14:13,140 --> 00:14:15,850 Jason, kom nou maar tevoorschijn. 110 00:14:18,020 --> 00:14:19,930 Stom spel. 111 00:14:45,940 --> 00:14:49,610 Rustig, ik ben 't maar. - Lul, ik schrok me rot. 112 00:14:51,060 --> 00:14:53,130 Whit, was jij dat ? 113 00:14:53,340 --> 00:14:57,450 Sorry, loos alarm. - Typisch. 114 00:15:13,700 --> 00:15:18,210 Ga jij daar maar zoeken, Brad. Ik hou het hier wel in de gaten. 115 00:15:23,100 --> 00:15:25,050 Wat je. 116 00:15:48,580 --> 00:15:51,570 Wil je 'bloedige moord' voor me roepen ? 117 00:15:59,580 --> 00:16:01,330 Jezus. 118 00:16:17,060 --> 00:16:22,080 Leuk, hoor. - Net Shakespeare. Zag je z'n gezicht ? 119 00:16:22,300 --> 00:16:24,530 Ben je niet boos ? 120 00:16:28,620 --> 00:16:32,530 Wat is er gebeurd ? - We hielden Brad voor de gek. 121 00:16:32,740 --> 00:16:36,280 Gaat het ? - Ja, hoor. 122 00:16:42,380 --> 00:16:44,490 Ik breng hem wel naar de hut. 123 00:16:44,700 --> 00:16:49,330 H�, het spijt me echt. - Maak je niet druk, niks aan de hand. 124 00:16:57,180 --> 00:17:01,170 Luister nou naar me. - Hoezo ? Ga je me anders slaan ? 125 00:17:01,380 --> 00:17:06,500 Ik ben wat opgefokt de laatste tijd. En nu is Brad hier ook nog. 126 00:17:06,700 --> 00:17:10,450 Ik hoopte dat ik het hier van me af kon zetten. 127 00:17:10,660 --> 00:17:13,610 Maar het is alleen maar erger geworden. 128 00:17:13,820 --> 00:17:19,090 Ik zal morgen m'n excuses aanbieden. Het was een rotstreek van me. 129 00:17:19,300 --> 00:17:22,530 Maar ik kan er niet tegen als jij boos bent. 130 00:17:22,740 --> 00:17:25,530 Toe nou, Jules. Ik hou van je. 131 00:17:25,740 --> 00:17:27,810 Wat moet ik toch met je ? 132 00:17:42,660 --> 00:17:46,530 Leuke avond gehad ? - Het was een nachtmerrie. 133 00:17:49,020 --> 00:17:53,690 Wil je erover praten ? - Nee, liever niet. 134 00:17:53,900 --> 00:17:55,850 Ik ben doodmoe. 135 00:17:59,100 --> 00:18:03,810 Een gewoonte die ik in Guam heb opgepikt. Ik word er rustig van. 136 00:18:04,020 --> 00:18:06,930 Rook jij ? - Nee. 137 00:18:07,140 --> 00:18:09,970 Nou ja, wel eens, maar niet vaak. 138 00:18:32,740 --> 00:18:35,450 Pak haar maar lekker, Jason. 139 00:18:57,020 --> 00:18:59,690 Ik geloof m'n ogen niet. 140 00:19:01,740 --> 00:19:05,520 Wil je een trekje ? - Nee, laat ik dat maar niet doen. 141 00:19:05,740 --> 00:19:08,570 Als je er een wil, vraag je maar. - Goed. 142 00:19:35,660 --> 00:19:39,490 Is Jason nog geweest om z'n excuses aan te bieden ? 143 00:19:39,700 --> 00:19:43,650 Nee, en we kunnen beter niet met elkaar praten. 144 00:19:43,860 --> 00:19:47,210 Straks denken ze nog dat ik je wil aanranden. 145 00:19:47,420 --> 00:19:49,490 Doe niet zo raar, Tobe. 146 00:19:55,860 --> 00:19:59,210 Heb je Jason gezien, Whit ? - Nee, sorry. 147 00:20:03,140 --> 00:20:07,770 Dean, heb jij Jason gezien ? We hadden gisteren ruzie. 148 00:20:07,980 --> 00:20:10,970 Daarna heb ik 'm niet meer gezien. 149 00:20:11,180 --> 00:20:13,560 Nee, ik heb hem niet gezien. 150 00:20:13,780 --> 00:20:18,250 Hij zei gisteren wel dat hij een tijdje weg wilde. 151 00:20:20,500 --> 00:20:23,730 Patrick, ik ben ongerust over Jason. 152 00:20:23,940 --> 00:20:29,770 We hadden gisteren ruzie, en nu is hij onvindbaar. Z'n bed was niet beslapen. 153 00:20:29,980 --> 00:20:33,050 Is hij wel 's eerder zomaar weggelopen ? 154 00:20:33,260 --> 00:20:36,330 Ja, dat wel. - Hij wil je gewoon bang maken. 155 00:20:36,540 --> 00:20:40,210 Maak je maar niet druk. - Misschien heb je gelijk. 156 00:20:40,420 --> 00:20:43,210 Moeten we de politie niet bellen ? 157 00:20:43,420 --> 00:20:48,440 De politie kan pas iets doen als hij minstens 24 uur vermist is. 158 00:20:48,660 --> 00:20:53,090 Als hij er tegen etenstijd nog niet is, bel ik de sheriff. 159 00:20:53,300 --> 00:20:58,890 Probeer het tot dan van je af te zetten. We hebben het gigantisch druk. 160 00:21:28,220 --> 00:21:33,050 Kom, dan gaan we een eindje varen. - Ik weet het niet. 161 00:21:34,220 --> 00:21:36,600 We zijn nu vrienden, Whit. 162 00:21:38,180 --> 00:21:41,250 Vertrouw je je vrienden niet ? - Goed dan. 163 00:21:41,460 --> 00:21:45,650 Als ik niet meer wil, breng je me terug. - Afgesproken. 164 00:22:13,140 --> 00:22:14,770 Zo is het ver genoeg. 165 00:22:26,540 --> 00:22:29,930 We hebben samen een leuke tijd gehad, h� ? 166 00:22:30,140 --> 00:22:33,090 Ja, in het begin. 167 00:22:33,300 --> 00:22:36,330 Kunnen we het niet nog eens proberen ? 168 00:22:36,540 --> 00:22:41,170 Ik wil heus wel veranderen, als jij er ook je best voor doet. 169 00:22:42,220 --> 00:22:43,690 Dean, ik wil terug. 170 00:22:43,900 --> 00:22:48,570 Zullen we opnieuw beginnen ? - Dit is niet leuk. Breng me terug. 171 00:22:48,780 --> 00:22:52,130 Ik heb je gisteren gezien. - Wat bedoel je ? 172 00:22:52,340 --> 00:22:57,090 Hij was m'n beste vriend. Had je geen ander kunnen kiezen ? 173 00:23:04,060 --> 00:23:05,850 Hou op. Ik meen het. 174 00:23:28,540 --> 00:23:31,050 Dean, kom alsjeblieft terug. 175 00:23:33,620 --> 00:23:36,250 Pak beet. Dan trek ik je aan boord. 176 00:23:59,820 --> 00:24:01,690 Gaat het ? 177 00:24:02,900 --> 00:24:04,810 Breng me nou maar terug. 178 00:24:14,420 --> 00:24:19,410 Al iets van Jason gehoord ? - Nee, ik begin echt ongerust te worden. 179 00:24:19,620 --> 00:24:26,250 Jason heeft gisteren tegen Dean gezegd dat hij er een tijdje tussenuit wilde. 180 00:24:26,460 --> 00:24:31,370 Heeft hij het daar met jou over gehad ? - Nee, maar we hadden ruzie. 181 00:24:31,580 --> 00:24:34,730 Dean deed vandaag heel vreemd bij 't meer. 182 00:24:34,940 --> 00:24:36,370 Hoezo vreemd ? 183 00:24:36,580 --> 00:24:41,890 Hij zat met Whitney in de kano. Hij weet dat ze niet kan zwemmen. 184 00:24:42,100 --> 00:24:47,250 Maar hij gooide de kano om. Heel raar. - Ik zal hem in de gaten houden. 185 00:24:47,460 --> 00:24:49,170 Bedankt, Patrick. 186 00:24:50,340 --> 00:24:55,330 Maak je niet te druk om Jason. Hij duikt vast opeens onverwacht op. 187 00:25:24,100 --> 00:25:26,290 Heb je m'n aansteker gezien ? 188 00:25:36,060 --> 00:25:41,050 Dag, schat. Geen nieuwtjes hier. Fijn dat je het zo leuk hebt. 189 00:25:54,300 --> 00:25:58,080 Ik ga wat te eten halen. Wil jij ook ? - Nee, dank je. 190 00:26:36,500 --> 00:26:39,930 Heel leuk. Af dat masker, toon je ware gezicht. 191 00:27:24,940 --> 00:27:27,730 Whitney is gisteravond verdwenen. 192 00:27:29,540 --> 00:27:35,800 Begrijp ik het goed ? Zijn er twee leiders verdwenen ? 193 00:27:36,020 --> 00:27:40,250 Ik ben bang van wel. - Je had die jongen moeten aangeven. 194 00:27:40,460 --> 00:27:45,050 Hij had de avond ervoor ruzie gehad met z'n vriendin. 195 00:27:45,260 --> 00:27:50,330 U weet toch hoe die tieners zijn ? - Dat heb ik hier wel geleerd, ja. 196 00:27:55,060 --> 00:27:59,370 Sheriff, het is misschien vergezocht. 197 00:27:59,580 --> 00:28:04,250 Maar zou er toch iets zitten in die verhalen over Moorehouse ? 198 00:28:04,460 --> 00:28:09,890 Ik werk hier nu twintig jaar, en ik heb veel vreemde dingen gezien. 199 00:28:10,100 --> 00:28:15,450 Maar nog nooit enige aanwijzing dat Trevor Moorehouse echt bestaat. 200 00:28:15,660 --> 00:28:20,520 Alles wordt toegeschreven aan de 'wraak van Trevor Moorehouse'. 201 00:28:20,740 --> 00:28:23,890 Een weggelopen kat, een vernielde auto. 202 00:28:24,100 --> 00:28:28,250 Geloof me, er is helemaal geen Trevor Moorehouse. 203 00:28:35,980 --> 00:28:40,730 Dus de laatste keer dat ze is gezien, ging ze hier naar binnen ? 204 00:28:48,220 --> 00:28:53,160 Hoe laat was dat ? - Om een uur of half elf. 205 00:28:55,980 --> 00:28:59,520 Geen tekenen van een worsteling. Is er iets weg ? 206 00:28:59,740 --> 00:29:01,970 Voorzover ik weet niet. 207 00:29:03,940 --> 00:29:09,410 Had ze problemen met iemand hier ? Een vriendje of ex-vriendje ? 208 00:29:11,740 --> 00:29:15,010 Dus je hebt geen idee waar ze is gebleven ? 209 00:29:15,220 --> 00:29:16,850 Ik ben bang van niet. 210 00:29:17,060 --> 00:29:23,850 Het spijt me dat ik je dit moet vragen. Waar was je gisteravond rond half elf ? 211 00:29:24,900 --> 00:29:28,810 Om half elf ? In de eetzaal, bij de filmvoorstelling. 212 00:29:29,860 --> 00:29:32,570 Kan iemand dat bevestigen ? 213 00:29:34,980 --> 00:29:38,410 Tobe. Ik heb 'm geholpen met de voorbereiding. 214 00:29:38,620 --> 00:29:43,290 Ja, Dean en ik hebben de video en het scherm klaargezet. 215 00:29:43,500 --> 00:29:46,060 Dat was om tien uur precies. 216 00:29:46,260 --> 00:29:50,250 Dat weet ik omdat m'n horloge op elk heel uur piept. 217 00:29:50,460 --> 00:29:54,810 Dus jij weet waar Dean was van 10 uur tot middernacht ? 218 00:29:55,860 --> 00:30:02,690 Dat is niet helemaal waar. Tussen tien uur en 11 uur 43 heb ik hem niet gezien. 219 00:30:02,900 --> 00:30:07,890 Die kutrecorder deed het niet goed. O, neemt u me niet kwalijk. 220 00:30:08,100 --> 00:30:13,570 Daarom zat ik er voor de zekerheid naast. Dean zat schuin achter me. 221 00:30:14,780 --> 00:30:18,530 De film ging over moorden in een vakantiekamp. 222 00:30:18,740 --> 00:30:24,610 Hij duurde een uur en 43 minuten, wat vrij lang is voor zo'n soort film. 223 00:30:26,380 --> 00:30:30,330 Ik ga wat te eten halen. Wil jij ook ? - Nee, dank je. 224 00:30:33,380 --> 00:30:39,330 Het is denkbaar dat Dean via de andere kant van de hut is weggeglipt. 225 00:30:41,660 --> 00:30:46,970 Whitney moest door de drukte heen. Dean kan haar voor zijn geweest... 226 00:30:47,180 --> 00:30:50,850 zodat hij haar in de keuken kon opwachten. 227 00:30:51,060 --> 00:30:56,180 Om 10 uur 32 is Whitney in de keuken. Ze loopt door naar de bijkeuken. 228 00:30:56,380 --> 00:31:01,690 Terwijl ze naar eten zocht, kan Dean haar verrast hebben. 229 00:31:01,900 --> 00:31:05,520 Heel leuk. Af dat masker, toon je ware gezicht. 230 00:31:07,820 --> 00:31:12,290 Het was toen 10 uur 35, ruim een uur voor 't einde van de film. 231 00:31:14,140 --> 00:31:17,450 Dean had dus tijd genoeg om Whitney te vermoorden... 232 00:31:20,740 --> 00:31:22,930 haar lijk ergens te dumpen... 233 00:31:25,700 --> 00:31:28,810 de voorraadkamer schoon te maken... 234 00:31:29,020 --> 00:31:32,770 en voor de aftiteling z'n plaats weer in te nemen. 235 00:31:33,980 --> 00:31:36,130 Het is maar een theorie. 236 00:31:49,020 --> 00:31:51,890 Heel goed. Ik zorg dat je daar uitkomt. 237 00:31:53,460 --> 00:31:57,050 Ik moet je vragen mee te komen naar het bureau. 238 00:32:07,500 --> 00:32:09,850 Brad, nog even over die avond... 239 00:32:10,060 --> 00:32:14,250 Als iemand iets tegen je heeft, doe je daar niets aan. 240 00:32:14,460 --> 00:32:15,890 Dat zal wel. 241 00:32:16,100 --> 00:32:22,330 Trouwens, in m'n vaders tijd haalden ze nog veel ergere dingen uit. 242 00:32:22,540 --> 00:32:26,770 Dus jij bent ook al tweede generatie kampleider ? 243 00:32:26,980 --> 00:32:32,290 Het lijkt wel of onze hele stad in dit kamp heeft gezeten. 244 00:32:32,500 --> 00:32:34,730 Vader of moeder ? - M'n vader. 245 00:32:34,940 --> 00:32:38,690 Deze bossen zijn me met de paplepel ingegoten. 246 00:32:38,900 --> 00:32:42,250 Ik ben blij dat ik niet de enige ben. 247 00:32:56,100 --> 00:32:58,560 Wat is er ? - Whitney is verdwenen. 248 00:32:58,780 --> 00:33:01,890 De sheriff wil Dean wat vragen stellen. 249 00:33:02,100 --> 00:33:07,410 Denk je dat hij haar iets heeft gedaan ? - Ik weet niet wat ik moet denken. 250 00:33:23,540 --> 00:33:27,160 Daar zat je dus. Ik begon me al ongerust te maken. 251 00:33:29,180 --> 00:33:31,770 Ik wilde even alleen zijn. 252 00:33:31,980 --> 00:33:36,730 Waar zit je over te piekeren ? - Ik weet het niet. Over van alles. 253 00:33:36,940 --> 00:33:39,730 M'n moeder, Jason... 254 00:33:39,940 --> 00:33:41,730 En nu Whitney weer. 255 00:33:41,940 --> 00:33:45,770 Ik had me iets anders voorgesteld van deze zomer. 256 00:33:45,980 --> 00:33:48,650 Kan ik iets voor je doen ? 257 00:33:48,860 --> 00:33:52,480 Heb je misschien zo'n sigaret uit Guam ? 258 00:33:52,700 --> 00:33:57,050 Toevallig heb ik er eentje bij me. Voor noodgevallen. 259 00:34:12,380 --> 00:34:16,330 Gaat het ? - M'n pa zou woest zijn als hij dit wist. 260 00:34:17,500 --> 00:34:20,370 Als jij je mond houdt, zeg ik ook niets. 261 00:34:22,580 --> 00:34:26,850 Het is gewoon niet eerlijk. Zeventien jaar. 262 00:34:27,060 --> 00:34:30,730 Ik begon haar net een beetje te kennen. 263 00:34:30,940 --> 00:34:34,850 Mijn vader was al dood toen ik geboren werd. 264 00:34:35,060 --> 00:34:41,810 Echt waar ? Wat vreselijk voor je. - Ach, je hebt allerlei soorten ellende. 265 00:34:42,020 --> 00:34:43,490 Het is allemaal erg. 266 00:34:45,660 --> 00:34:48,730 Voel jij je wel eens tekort gedaan ? 267 00:34:48,940 --> 00:34:54,730 Soms word ik boos. Dan geef ik anderen de schuld van m'n vaders dood. 268 00:34:54,940 --> 00:35:00,290 Dat heet overdracht. Ik durf het m'n vader niet kwalijk te nemen. 269 00:35:00,500 --> 00:35:04,330 Dus projecteer ik m'n woede op andere mensen. 270 00:35:08,260 --> 00:35:10,970 Ik vind je tenen mooi. - Dank je. 271 00:35:11,180 --> 00:35:16,330 Dat heet 'mendhi'. Het is een techniek die ik in India heb geleerd. 272 00:35:16,540 --> 00:35:19,130 Zal ik de jouwe ook doen ? - Graag. 273 00:35:19,340 --> 00:35:24,280 Ik zeg toch dat ik niet weet wat er met Jason en Whitney is gebeurd. 274 00:35:26,180 --> 00:35:31,090 De avond dat Jason verdween, heb ik ze zien rotzooien bij het meer. 275 00:35:31,300 --> 00:35:36,530 Misschien is hij later wel teruggekomen om Whitney op te halen. 276 00:35:38,340 --> 00:35:43,850 Drie van m'n mensen zoeken nu de omgeving af naar Jason en Whitney. 277 00:35:44,060 --> 00:35:48,690 De staatspolitie helpt ons. Als ze hier nog zijn, vinden we ze. 278 00:35:48,900 --> 00:35:52,890 Het spijt me, maar vannacht moet ik je hier houden. 279 00:36:42,620 --> 00:36:44,330 Fijn hoor, Jules. 280 00:36:58,940 --> 00:37:02,690 Nelson is terug, om de rekening te vereffenen. 281 00:37:02,900 --> 00:37:06,330 Tommy McConnell weet wat er met hem is gebeurd. 282 00:37:06,540 --> 00:37:09,210 Hoe ken je m'n vaders naam ? 283 00:37:24,020 --> 00:37:29,040 Er is hier een oude man: Henry. Hij was hier vroeger beheerder. 284 00:37:29,260 --> 00:37:34,570 Hij kende jouw naam. Ik moest je vragen wat er met Nelson is gebeurd. 285 00:37:34,780 --> 00:37:37,340 Heb je enig idee wat hij bedoelt ? 286 00:37:37,540 --> 00:37:39,840 Ik mis je. Liefs, Jules. 287 00:37:44,980 --> 00:37:49,890 Wat is er volgens jullie aan de hand ? - Whitney heeft Dean gedumpt. 288 00:37:50,100 --> 00:37:52,690 En toen is hij door het lint gegaan. 289 00:37:52,900 --> 00:37:57,050 Ik ken Dean al heel lang. Tot zoiets is hij niet in staat. 290 00:37:57,260 --> 00:38:01,290 Er is een veel eenvoudiger verklaring. - Wat dan ? 291 00:38:01,500 --> 00:38:05,410 Het is de wraak van Trevor Moorehouse. - Klets niet. 292 00:38:05,620 --> 00:38:07,970 Die vent heeft echt bestaan. 293 00:38:08,180 --> 00:38:11,960 Wie is Trevor Moorehouse ? - De boeman van het kamp. 294 00:38:12,180 --> 00:38:18,090 M'n zus kent iemand wiens broer z'n vriend hier 's zomers is verdwenen. 295 00:38:18,300 --> 00:38:23,240 Wat krijgen we nou ? Broodje Aap ? Trevor Moorehouse bestaat niet. 296 00:38:23,460 --> 00:38:28,580 Dat zeiden ze ook tegen die jongen, op de avond dat hij is verdwenen. 297 00:38:46,300 --> 00:38:47,890 Wat ga je doen ? 298 00:38:48,100 --> 00:38:54,090 De spullen voor het boogschieten klaar zetten. Iemand moet het toch doen. 299 00:38:54,300 --> 00:38:56,010 Heel goed. 300 00:38:58,780 --> 00:39:01,290 Pas op voor Trevor Moorehouse. 301 00:40:36,180 --> 00:40:40,810 Dag, schat. Ik kan me geen Nelson herinneren uit m'n tijd daar. 302 00:40:41,020 --> 00:40:45,810 Henry verwart me vast met een ander. Veel plezier. Liefs, papa. 303 00:41:10,140 --> 00:41:11,890 Met sheriff Wilson. 304 00:41:13,260 --> 00:41:14,970 Juist. 305 00:41:17,940 --> 00:41:19,890 Ik kom meteen. 306 00:41:32,340 --> 00:41:35,960 Sorry voor het misverstand. - Bekijk het maar. 307 00:41:36,180 --> 00:41:39,330 Reken niet te vast op m'n aanwezigheid. 308 00:41:43,820 --> 00:41:47,170 Dus Jason had mot met Brad Thompson ? 309 00:41:47,380 --> 00:41:53,640 Brad was de laatste tegen wie Jason heeft hardgelopen voor hij z'n knie brak. 310 00:41:53,860 --> 00:41:58,650 De jeugd neemt de sport veel te serieus tegenwoordig. 311 00:41:58,860 --> 00:42:03,570 Die Jason krijgen we wel. De hele politiemacht is ermee bezig. 312 00:42:03,780 --> 00:42:09,090 Hoe moet het intussen met het kamp ? - Er zal wel niets meer gebeuren. 313 00:42:09,300 --> 00:42:13,650 Maar voor de zekerheid posteer ik daar een mannetje. 314 00:42:13,860 --> 00:42:17,050 Als er iets verdachts gebeurt, gil je maar. 315 00:42:26,300 --> 00:42:28,170 Wat doet de politie hier ? 316 00:42:28,380 --> 00:42:33,130 De sheriff wil het kamp laten bewaken. Voor de zekerheid. 317 00:42:33,340 --> 00:42:38,850 Jason moet de moordenaar wel zijn. - Waar heeft hij het over ? 318 00:42:39,060 --> 00:42:44,970 Brad is verdwenen. Volgens de sheriff kan Jason er de hand in hebben gehad. 319 00:42:45,180 --> 00:42:47,890 Belachelijk. Ik geloof er niets van. 320 00:42:48,100 --> 00:42:52,960 Je hebt z'n reactie toch gezien toen hij zag dat Brad hier ook was ? 321 00:42:53,180 --> 00:42:57,890 Hij baalde er gewoon van. Jason doet geen vlieg kwaad. 322 00:42:58,100 --> 00:43:00,090 Ik ben er geweest. 323 00:43:00,300 --> 00:43:04,290 Ik heb met m'n stomme kop een psychopaat beledigd. 324 00:43:04,500 --> 00:43:08,450 Er moet een andere verklaring zijn. - Dat hoop ik ook. 325 00:43:08,660 --> 00:43:11,770 Maar we mogen geen risico's nemen. 326 00:43:11,980 --> 00:43:15,810 Kan ik je even alleen spreken ? - Natuurlijk. 327 00:43:16,860 --> 00:43:22,010 Tobe, wil jij controleren of alle kano's goed vastliggen ? 328 00:43:22,220 --> 00:43:24,410 Goed idee, zeg. 329 00:43:24,620 --> 00:43:30,530 Waarom plak je niet meteen een briefje op m'n rug met 'vermoord mij' ? 330 00:43:30,740 --> 00:43:32,490 Ga nou maar. 331 00:43:36,420 --> 00:43:38,570 Henry sprak me gisteren aan. 332 00:43:38,780 --> 00:43:42,810 Hij zei: Nelson is terug om de rekening te vereffenen. 333 00:43:43,020 --> 00:43:48,650 M'n vader wist er meer van, zei hij. Weet jij wat hij bedoelde ? 334 00:43:48,860 --> 00:43:54,170 Henry is ziek, Julie. Hij is vaak niet helemaal te volgen. 335 00:43:54,380 --> 00:43:58,970 Ik kan in de archieven zoeken naar... - Nelson. 336 00:43:59,180 --> 00:44:01,560 Zou dat je geruststellen ? 337 00:44:01,780 --> 00:44:07,410 Maar verwacht er niet te veel van. Henry praat meestal onzin. 338 00:44:22,340 --> 00:44:27,050 Hoi, Julie. Ik ben naar het meer om te zwemmen. Kom je ook ? Drew. 339 00:46:34,940 --> 00:46:37,810 Jezus, McConnell. Wat doe jij nou ? 340 00:46:42,700 --> 00:46:44,450 Niets, ik... 341 00:46:45,740 --> 00:46:50,860 Ik dacht dat ik een dier zag in het bos. - En nu zit ik met een lekke band. 342 00:46:57,780 --> 00:47:02,090 Ga je ergens naar toe ? - Zo ver mogelijk weg van dit oord. 343 00:47:03,300 --> 00:47:05,890 Wat is hier volgens jou aan de hand ? 344 00:47:07,820 --> 00:47:13,090 Een uit de hand gelopen grap, zoals wat wij met Brad hebben uitgehaald. 345 00:47:13,300 --> 00:47:16,730 Volgens m'n pa was dat vroeger vaste prik. 346 00:47:21,620 --> 00:47:27,370 Heb jij Henry nog gezien ? - Nee, maar hij woont daarginds. 347 00:47:30,380 --> 00:47:34,730 McConnell, als je even wacht, breng ik je naar het kamp. 348 00:47:34,940 --> 00:47:37,290 Nee, laat maar. Ik loop wel. 349 00:47:39,500 --> 00:47:42,090 Het kamp is die kant op, hoor. 350 00:47:44,580 --> 00:47:46,770 Iedereen is hier gestoord. 351 00:47:50,300 --> 00:47:55,530 O ja, laatst bij het meer zag ik je vriendje rollebollen met m'n ex. 352 00:47:57,300 --> 00:47:59,530 Het is maar dat je het weet. 353 00:48:53,420 --> 00:48:56,890 Henry, ben je daar ? Ik wil even met je praten. 354 00:48:57,940 --> 00:49:00,130 Wat een akelig oud huis. 355 00:49:27,140 --> 00:49:29,490 Zo te zien, ben ik hier goed. 356 00:49:42,780 --> 00:49:44,530 Er is hier iets mis. 357 00:49:44,740 --> 00:49:49,130 Jason is vertrokken, en Whitney en Brad worden vermist. 358 00:49:49,340 --> 00:49:54,200 Ik heb een foto van je gevonden. Je staat naast Nelson Hammond. 359 00:49:54,420 --> 00:49:59,440 Weet je dat echt niet meer ? Bel me zo gauw mogelijk. Liefs, Jules. 360 00:49:59,660 --> 00:50:01,170 Daar ben je. 361 00:50:01,380 --> 00:50:05,570 We misten je al bij het meer. - Sorry, er kwam wat tussen. 362 00:50:05,780 --> 00:50:09,810 Is dit jouw handdoek ? Die lag op het pad naar het meer. 363 00:50:14,660 --> 00:50:19,450 Heeft Jason schoenen met zulke zolen ? - Dat wel, maar... 364 00:50:19,660 --> 00:50:23,610 Jason Hathaway is onze man. Ik zal z'n ouders bellen. 365 00:50:23,820 --> 00:50:28,450 En we gaan er nog harder tegenaan. Nu weten we wie we zoeken. 366 00:50:31,020 --> 00:50:36,930 Patrick, dit vond ik in Henry's huis. Dit hier is m'n vader, 25 jaar geleden. 367 00:50:37,140 --> 00:50:40,290 En hier staat de naam Nelson Hammond bij. 368 00:50:40,500 --> 00:50:42,800 Julie, wees nou eens re�el. 369 00:50:43,020 --> 00:50:48,690 Je hebt een gewelddadig ex-vriendje die jou het leven zuur wil maken. 370 00:50:48,900 --> 00:50:51,250 Luister. Als jij... 371 00:50:51,460 --> 00:50:57,720 Als je hier weg wilt tot deze zaak is opgelost, heb ik daar alle begrip voor. 372 00:50:57,940 --> 00:51:02,130 Ik zou het vreselijk vinden, maar ik zou het begrijpen. 373 00:51:04,460 --> 00:51:06,210 Dag, papa. Weer met mij. 374 00:51:06,340 --> 00:51:10,250 Ik moet iets met je bespreken. Het is belangrijk. 375 00:51:10,460 --> 00:51:15,050 Bel me zodra je thuis bent. Ik blijf voorlopig nog wel op. 376 00:51:30,500 --> 00:51:32,210 Nelson Hammond. 377 00:51:36,420 --> 00:51:39,490 12 jarige Nelson Hammond opgenomen... 378 00:51:39,700 --> 00:51:46,170 na mysterieus ongeval in Camp Placid Pines, op 1 augustus 1974. 379 00:51:46,380 --> 00:51:53,330 De 12 jarige Nelson Hammond is bijna verdronken in Lake Placid Pines. 380 00:51:53,540 --> 00:51:59,690 Volgens de leiding vond het ongeval plaats tijdens het spel 'Bloedige Moord'. 381 00:51:59,900 --> 00:52:01,890 Heb je m'n schaar gezien ? 382 00:52:09,940 --> 00:52:12,570 2 juli 1981 : 383 00:52:12,780 --> 00:52:17,290 Nelson Hammond is gisteren opgenomen in een inrichting... 384 00:52:17,500 --> 00:52:21,010 na de moord op ex-kampleider Bill Anderson. 385 00:52:21,220 --> 00:52:26,690 Op de vraag of hij spijt had, zei hij: Heb je ooit het moordspel gespeeld ? 386 00:52:26,900 --> 00:52:29,610 Bills zwangere vrouw Patricia... 387 00:52:29,820 --> 00:52:31,810 VERBINDING VERBROKEN 388 00:52:49,300 --> 00:52:53,490 Wat ga je doen ? - Bellen. Onze telefoon doet het niet. 389 00:52:53,700 --> 00:52:56,290 Moet ik mee ? - Nee, dat hoeft niet. 390 00:52:56,500 --> 00:53:01,730 Als hij het weer doet, en m'n vader belt, zeg dan maar dat ik zo terug ben. 391 00:53:15,460 --> 00:53:19,770 TWEE TIENERS VERMIST TREVOR MOOREHOUSE VERDACHT 392 00:53:55,220 --> 00:53:57,130 Julie, wacht. 393 00:54:17,380 --> 00:54:20,450 Doe open. Ik zal je niets doen. - Help. 394 00:54:49,260 --> 00:54:51,560 Doe open. - Jason ? 395 00:54:51,780 --> 00:54:55,770 Jules, ik kan het uitleggen. Het is niet wat je denkt. 396 00:54:56,820 --> 00:55:00,930 Dean chanteerde me met Whitney. Ik moest weg van hem. 397 00:55:01,140 --> 00:55:02,770 Ik wilde je niet kwijt. 398 00:55:02,980 --> 00:55:07,330 En nu zit de politie achter me aan. Je moet me geloven. 399 00:55:07,540 --> 00:55:10,890 Hoe kon je zoiets doen ? - Ik heb niets gedaan. 400 00:55:11,100 --> 00:55:16,250 Je moet me helpen. Doe de deur open, dan praten we erover. 401 00:55:16,460 --> 00:55:18,050 Doe open, Julie. 402 00:55:18,260 --> 00:55:20,170 Julie, doe die deur open. 403 00:55:31,860 --> 00:55:34,730 Je hebt gedaan wat je moest doen. 404 00:55:37,220 --> 00:55:42,210 De problemen in Camp Placid Pines zijn voorlopig voorbij. 405 00:56:23,140 --> 00:56:27,170 Hoe laat is het ? - Laat. Ik heb je maar laten slapen. 406 00:56:27,380 --> 00:56:29,760 Volgens mij was je doodmoe. 407 00:56:29,980 --> 00:56:35,450 Heeft m'n vader nog teruggebeld ? - Nee. Wat is er gisteravond gebeurd ? 408 00:56:35,660 --> 00:56:39,250 Jason is teruggekomen. - Jakkes, wat eng. 409 00:56:40,580 --> 00:56:45,440 Is alles wel goed met je ? - Ik geloof het wel. Gek genoeg. 410 00:56:45,660 --> 00:56:48,290 Mooi, daar ben ik blij om. 411 00:56:49,580 --> 00:56:52,930 Tobe en ik moeten de hindernisbaan afmaken. 412 00:56:53,140 --> 00:56:55,130 Zin om mee te gaan ? - Goed. 413 00:56:55,340 --> 00:57:00,460 Maar ik moet eerst iets controleren. - Ok�, doe maar rustig aan. 414 00:57:15,220 --> 00:57:20,210 Dag, schat. Ik moest onverwacht de stad uit voor m'n werk. 415 00:57:20,420 --> 00:57:22,210 Morgen ben ik er weer. 416 00:57:22,420 --> 00:57:26,200 Pas goed op jezelf. Ik mis je. Liefs, papa. 417 00:57:26,420 --> 00:57:30,930 P.S. Ik weet nu weer wie Nelson Hammond was. Hoe is het met hem ? 418 00:57:44,460 --> 00:57:46,130 Alsjeblieft. 419 00:57:54,220 --> 00:57:57,210 Lukt het ? - Prima. We zijn bijna klaar. 420 00:57:57,420 --> 00:57:59,770 Wil je 'm eens uitproberen ? 421 00:57:59,980 --> 00:58:04,050 Mij best. - Ik moet nog een stukje markeren. 422 00:58:09,820 --> 00:58:14,090 Julie, ik weet hoe rot het is als je verkering uitraakt. 423 00:58:14,300 --> 00:58:18,170 Je kunt altijd bij me terecht als je wilt praten. 424 00:58:18,380 --> 00:58:21,530 Misschien vinden we troost bij elkaar. 425 00:58:21,740 --> 00:58:24,770 Bedankt, Tobe. Je bent 'n goede vriend. 426 00:58:26,780 --> 00:58:28,530 Vriend. 427 00:58:41,460 --> 00:58:44,250 Zou ze al klaar zijn ? - Ik denk het wel. 428 00:58:44,460 --> 00:58:47,890 Wens me succes. - Blijf binnen de markeringen. 429 00:59:49,260 --> 00:59:52,800 Julie, ben je ongedeerd ? - Ik geloof het wel. 430 00:59:53,860 --> 00:59:57,400 Ik begrijp het niet. We hebben het touw getest. 431 00:59:57,620 --> 00:59:59,690 Laat maar, het gaat wel. 432 00:59:59,900 --> 01:00:02,850 Wat is er gebeurd ? - Het touw is geknapt. 433 01:00:03,060 --> 01:00:04,730 Het valt wel mee. 434 01:00:14,340 --> 01:00:19,810 Weet jij waar het trektouw ligt ? - Achter in het kantoortje. 435 01:00:20,020 --> 01:00:22,730 Daar heb ik gekeken. Het lag er niet. 436 01:00:22,940 --> 01:00:28,090 Als jij dit naar de picknickplaats brengt, zal ik nog 's kijken. 437 01:00:32,620 --> 01:00:37,170 Trouwens, heb jij een paar zwarte hoge schoenen gezien ? 438 01:00:37,380 --> 01:00:41,690 Die ben ik de eerste dag kwijtgeraakt. - Nee, het spijt me. 439 01:02:15,740 --> 01:02:19,490 Sorry. Is het zo al wat beter ? - Ja, een beetje wel. 440 01:02:19,700 --> 01:02:22,160 Dat is waar ook, ik heb wat voor je. 441 01:02:26,300 --> 01:02:31,810 Een kleine herinnering aan onze zomer. - Wat mooi. Dank je wel. 442 01:02:33,060 --> 01:02:37,330 Ik ben zo blij dat ze ons co-leidsters hebben gemaakt. 443 01:02:37,540 --> 01:02:40,130 Zonder jou had ik het niet gered. 444 01:02:40,340 --> 01:02:45,490 Ik ben ook blij. Na vijf dagen heb ik al een nieuwe hartsvriendin. 445 01:02:47,140 --> 01:02:49,090 Geef maar. 446 01:02:56,380 --> 01:03:01,370 Wat zouden ze met Jason gaan doen ? - Om hem te vernietigen... 447 01:03:01,580 --> 01:03:06,730 moeten ze hem verbranden en in gewijde indiaanse grond begraven. 448 01:03:08,220 --> 01:03:12,410 Ze willen hem vasthouden tot Whitney en Brad opduiken. 449 01:03:12,620 --> 01:03:17,050 Ik vind mijn versie leuker. - Zou hij ze iets hebben gedaan ? 450 01:03:17,260 --> 01:03:22,610 Eerst kon ik dat niet geloven. Maar nu begin ik te twijfelen. 451 01:03:22,820 --> 01:03:25,380 Heeft iemand Doug gezien ? - Ja. 452 01:03:25,580 --> 01:03:29,850 Hij zocht z'n schoenen. Hebben jullie ze gezien ? 453 01:03:30,060 --> 01:03:32,970 Niet mijn stijl. - Nee, niet gezien. 454 01:03:36,020 --> 01:03:38,090 Ik ook niet. 455 01:03:42,660 --> 01:03:47,890 Ik ga de paintball-patronen vullen. Heeft iemand zin in een testduel ? 456 01:03:48,100 --> 01:03:49,690 Ik pas. - Liever niet. 457 01:03:49,900 --> 01:03:51,530 Schijters 458 01:03:57,540 --> 01:04:00,810 Hoe is het met je knie ? - Een stuk beter. 459 01:04:04,100 --> 01:04:05,770 Papa ? 460 01:04:16,220 --> 01:04:20,370 Wat doe jij hier ? - Je zou bellen, maar ik hoorde niets. 461 01:04:21,700 --> 01:04:27,170 Bent u Julie's vader ? Ze is vol van u. - Dit is Drew Zemke, m'n co-leidster. 462 01:04:27,380 --> 01:04:30,730 Leuk je te ontmoeten, Drew. - Hoe maakt u het ? 463 01:04:30,940 --> 01:04:35,170 U bent hier ook leider geweest, h� ? - Eeuwen geleden. 464 01:04:35,380 --> 01:04:37,090 Zo lang vast niet. 465 01:04:39,700 --> 01:04:41,130 Dit is m'n vader. 466 01:04:41,340 --> 01:04:44,050 Hallo, ik ben Patrick. - Tom. 467 01:04:44,260 --> 01:04:49,090 Heb je m'n deelnemerslijst gezien ? - Ik heb een kopie in m'n hut. 468 01:04:49,300 --> 01:04:51,650 Die haal ik wel even. - Graag. 469 01:04:51,860 --> 01:04:53,530 Het beste. 470 01:04:53,740 --> 01:04:55,610 De plicht roept. 471 01:04:58,260 --> 01:05:02,610 Zal ik 'm voor je halen ? - Laat maar, ik weet waar hij ligt. 472 01:05:02,820 --> 01:05:06,850 Wil je m'n vader rondleiden ? Dan kom ik zo naar 't meer. 473 01:05:07,060 --> 01:05:09,690 Weet je het zeker ? - Ja, ga maar. 474 01:06:32,300 --> 01:06:35,210 Kevin Thompson... 475 01:06:35,420 --> 01:06:40,440 Whitney Chambers, Becky Chambers... 476 01:06:43,540 --> 01:06:48,850 Drew Zemke, moeder Patricia Zemke, vader... 477 01:06:49,060 --> 01:06:51,770 Bill Anderson ? 478 01:06:52,860 --> 01:06:57,850 Soms word ik boos. Dan geef ik anderen de schuld van m'n vaders dood. 479 01:06:58,060 --> 01:06:59,970 Dat heet overdracht. 480 01:07:04,100 --> 01:07:07,850 Dag, schat. - Ik kan me geen Nelson herinneren. 481 01:07:23,220 --> 01:07:24,930 Het was Drew. 482 01:07:56,060 --> 01:08:00,050 Een paintball-ongelukje. - Tobe, bel de politie. 483 01:08:00,260 --> 01:08:03,450 Het was Jason niet. Het was Drew. 484 01:08:03,660 --> 01:08:06,490 Wat bedoel je ? - Ze heeft ze vermoord. 485 01:08:06,700 --> 01:08:11,210 Nelson Hammond heeft haar vader vermoord. Dit is haar wraak. 486 01:08:11,420 --> 01:08:15,570 Heb je m'n vader gezien ? - Hij liep met Drew naar 't meer. 487 01:08:18,100 --> 01:08:19,770 Wie is Nelson Hammond ? 488 01:08:23,100 --> 01:08:28,090 Dit bos roept vast herinneringen op. - Een paar wel, ja. 489 01:08:28,300 --> 01:08:30,760 M'n vader was gelijk met u leider. 490 01:08:30,980 --> 01:08:34,010 O ja ? Hoe heet hij dan ? - Bill Anderson. 491 01:08:34,220 --> 01:08:39,080 Bill Anderson ? Wat heb ik die naam lang niet gehoord. 492 01:08:39,300 --> 01:08:44,160 Hoe gaat het met hem ? - Hij is overleden. Voor m'n geboorte al. 493 01:09:12,940 --> 01:09:17,170 Waar zijn ze ? - Naar het meer. Julie is ze achterna. 494 01:09:17,380 --> 01:09:20,330 Billy, jij de oostkant, ik de westkant. 495 01:09:20,540 --> 01:09:26,410 Tobe, jij en Jason verzamelen iedereen. Dit kamp is officieel gesloten. 496 01:09:29,180 --> 01:09:33,330 Het meer is nog hetzelfde. - Ik vind het hier heerlijk. 497 01:09:33,540 --> 01:09:37,450 Zou Julie hierheen komen ? - Ja, ze zal zo wel komen. 498 01:09:38,540 --> 01:09:43,050 De kinderen lopen vast met haar weg. Ze heeft uitstraling. 499 01:09:43,260 --> 01:09:45,530 Dat heeft ze van haar moeder. 500 01:09:45,740 --> 01:09:49,210 Dat moet een geweldige vrouw zijn geweest. 501 01:09:55,820 --> 01:10:00,250 Het uitzicht is het mooist vanaf het puntje van de steiger. 502 01:10:01,300 --> 01:10:02,930 Na u. 503 01:10:48,420 --> 01:10:50,090 Zoek je iemand ? 504 01:10:50,300 --> 01:10:54,610 Hoi, ik had je niet gezien. Waar is m'n vader ? 505 01:10:54,820 --> 01:10:57,930 Hij wacht op ons bij de aanlegplaats. 506 01:11:14,540 --> 01:11:18,130 Wat eigenaardig. Hij was er net nog. 507 01:11:20,100 --> 01:11:22,970 Drew, wat heb je met m'n vader gedaan ? 508 01:11:23,180 --> 01:11:26,370 Niets. Hij stond hier toen ik wegging. 509 01:11:29,540 --> 01:11:31,890 Ik weet alles. - Wat weet je ? 510 01:11:32,100 --> 01:11:36,130 Dat je vader Bill Anderson was. - En wat zou dat ? 511 01:11:36,340 --> 01:11:41,490 Ik weet dat je ze hebt vermoord. En dat je mij ook wilt vermoorden. 512 01:11:41,700 --> 01:11:43,130 Wat klets je nou ? 513 01:11:43,340 --> 01:11:48,200 Je vader is vermoord door Nelson Hammond. Je zoekt zondebokken. 514 01:11:48,420 --> 01:11:50,930 Overdracht. Ik heb je wel door. 515 01:11:51,140 --> 01:11:54,170 Julie, draai je om. - Waar is m'n vader ? 516 01:11:54,380 --> 01:11:59,320 Draai je om. - Eerst wil ik weten waar m'n vader is. 517 01:11:59,540 --> 01:12:01,250 Kijk dan. 518 01:12:07,580 --> 01:12:09,450 Ga daar weg. 519 01:12:14,260 --> 01:12:15,730 Spring. 520 01:12:37,460 --> 01:12:40,370 Nee, alsjeblieft, niet doen. 521 01:12:53,300 --> 01:12:55,210 Patrick, ik ben hier. 522 01:12:56,620 --> 01:13:00,890 Bij de steiger. Hij heeft Drew. - Eerst help ik jou. 523 01:13:01,100 --> 01:13:04,720 Je moet Drew helpen. - Dat is helaas te laat. 524 01:13:04,940 --> 01:13:09,090 Wat bedoel je ? - Ze is dood. Niemand kan haar helpen. 525 01:13:09,300 --> 01:13:12,330 Hoe weet jij dat ze dood is ? 526 01:13:14,060 --> 01:13:16,770 Omdat ik haar vermoord heb. 527 01:13:16,980 --> 01:13:20,250 Net zoals ik je vader heb vermoord. 528 01:13:20,460 --> 01:13:23,050 Zoals ik je vrienden heb vermoord. 529 01:13:23,260 --> 01:13:26,170 En zoals ik jou ga vermoorden. - Wat ? 530 01:13:26,380 --> 01:13:31,170 Ik ben 20 jaar geleden vreselijk behandeld. Ze moeten boeten. 531 01:13:31,380 --> 01:13:33,450 Eindelijk is het zover. 532 01:13:33,660 --> 01:13:37,440 Ik begrijp 't niet, Patrick. - Ze begrijpt 't niet. 533 01:13:37,660 --> 01:13:41,440 Je verwart me met iemand die Patrick heet. 534 01:13:42,100 --> 01:13:44,970 Je bedoelt toch niet die Patrick daar ? 535 01:13:48,980 --> 01:13:53,810 Vertel eens. Heb je ooit het spel 'Bloedige Moord' gespeeld ? 536 01:13:54,860 --> 01:13:57,970 Jij bent Nelson Hammond. - Wat knap van je. 537 01:13:58,180 --> 01:14:05,130 Jullie met je computers en je internet. Wat heb je er aan, hier in de bossen ? 538 01:14:05,340 --> 01:14:08,960 Mailtjes kunnen worden onderschept, Julie. 539 01:14:09,180 --> 01:14:12,960 En als iemand de bak ingaat, staat dat op internet. 540 01:14:13,180 --> 01:14:15,530 Maar als iemand vrijkomt, niet. 541 01:14:15,740 --> 01:14:18,120 Zeg maar dag. - Aan de kant. 542 01:14:23,140 --> 01:14:24,810 Papa. 543 01:14:33,820 --> 01:14:35,810 Help me toch. 544 01:16:22,980 --> 01:16:27,650 Ken je de regels niet ? Je moet 'bloedige moord' roepen. 545 01:16:45,900 --> 01:16:48,410 Help me. Hij zit vlak achter me. 546 01:16:48,620 --> 01:16:53,610 Drew is gearresteerd, jongens. Julie heeft een hersenschudding. 547 01:16:53,820 --> 01:16:58,450 Ze moet naar het ziekenhuis. - Doe iets. Hij is de moordenaar. 548 01:16:58,660 --> 01:17:02,570 Kalm, Julie. Doe wat Patrick zegt. - Stap in de auto. 549 01:17:04,260 --> 01:17:06,690 Geloof me toch. 550 01:17:06,900 --> 01:17:08,930 Dat is Nelson Hammond. 551 01:17:09,140 --> 01:17:10,570 Blijf staan. 552 01:17:11,940 --> 01:17:15,330 Doe niet zo raar, Tobe. Ik ben het: Patrick. 553 01:17:15,540 --> 01:17:17,840 Ik meen het. Geen beweging. 554 01:17:54,420 --> 01:17:58,930 Alles komt goed. Morgen haal ik je op en dan gaan we naar huis. 555 01:17:59,140 --> 01:18:02,970 Als ik dit geweten had... - Ik ben nu een grote meid. 556 01:18:03,180 --> 01:18:05,090 Ik kan op mezelf passen. 557 01:18:22,420 --> 01:18:27,890 Hoe voel je je ? - Gek genoeg voel ik me best. 558 01:18:28,100 --> 01:18:31,640 Ik wilde in het reine komen met m'n vaders dood. 559 01:18:31,860 --> 01:18:38,450 En dat is gelukt, al had ik niet verwacht dat het op deze manier zou gebeuren. 560 01:18:38,660 --> 01:18:43,490 Mag ik zeggen dat ik blij voor je ben ? - Waarom niet ? 561 01:18:43,700 --> 01:18:46,370 Ik dat geval: Ik ben blij voor je. 562 01:18:46,580 --> 01:18:49,090 Ik zie je in het ziekenhuis. 563 01:18:52,580 --> 01:18:55,370 Ik ga er maar eens vandoor, Jules. 564 01:18:57,620 --> 01:19:00,050 Tot volgend jaar ? 565 01:19:24,860 --> 01:19:31,810 Dat je Whitney, Brad en Dean hebt vermoord, daar kan ik nog net bij. 566 01:19:32,020 --> 01:19:35,850 Maar waarom Doug ? Hij heeft je nooit iets gedaan. 567 01:19:39,060 --> 01:19:41,440 Ik heb Doug niet vermoord. 568 01:19:41,660 --> 01:19:44,730 Dat was vast... 569 01:19:44,940 --> 01:19:47,010 Trevor Moorehouse. 570 01:19:58,220 --> 01:20:00,730 Zal ik je even helpen ? - Graag. 571 01:20:04,380 --> 01:20:08,530 Ik voel me zo'n sukkel. De held uithangen zonder kogels. 572 01:20:08,740 --> 01:20:12,850 Onzin. De meeste jongens hadden het lef niet gehad. 573 01:20:13,060 --> 01:20:17,130 Voel je nu niet verplicht om met me naar bed te gaan. 574 01:20:19,340 --> 01:20:23,210 Ik zal proberen de verleiding te weerstaan. 575 01:20:23,420 --> 01:20:25,690 Ik stoor toch niet ? 576 01:20:30,380 --> 01:20:35,050 Ik ben blij dat we ons gewone leven weer kunnen oppakken. 577 01:20:35,260 --> 01:20:37,290 Ben je zover ? Dan gaan we. 578 01:20:39,060 --> 01:20:41,890 Het beste, Tobe. Even goeie vrienden ? 579 01:20:43,300 --> 01:20:48,850 Tobe gaat met mij mee. - Tot de bushalte, bedoel je ? Prima. 580 01:20:49,060 --> 01:20:53,650 Nee, hij gaat mee naar 't ziekenhuis. Ik breng jou naar de bus. 581 01:20:53,860 --> 01:20:57,640 Wat nou ? Ga je ervandoor met onze revolverheld ? 582 01:20:58,900 --> 01:21:01,050 Ik loop wel. 583 01:21:04,340 --> 01:21:06,490 Een prettig leven samen. 584 01:21:10,420 --> 01:21:14,730 Zie je dit wel zitten ? - Zeker weten. Kom mee. 585 01:21:15,420 --> 01:21:25,730 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Onbekend 49087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.