All language subtitles for Westward the Women.1951.DVDRip.x264-sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,364 --> 00:02:22,804 Ahoj Buck. Roy! �o v�s sem priv�dza? 2 00:02:24,562 --> 00:02:27,203 Vy ste viedol Fullertonovu karav�nu, �e? 3 00:02:27,323 --> 00:02:28,805 �no. 4 00:02:28,924 --> 00:02:32,164 A vr�tili ste sa do Missouri a vzal �al�iu v San Diegu... 5 00:02:32,284 --> 00:02:33,843 �no. 6 00:02:34,163 --> 00:02:37,123 Po�ul som, �e ste zlyhal. �no. 7 00:02:38,283 --> 00:02:41,764 Chceli by ste in� pr�cu? �no! 8 00:02:43,883 --> 00:02:45,603 Pozrite, 9 00:02:45,844 --> 00:02:49,604 moje �dolie. Bohat� krajina. 10 00:02:51,323 --> 00:02:54,883 Tie to kone sa pas� na najlep�ej zemi na svete. 11 00:02:55,164 --> 00:02:58,323 P�enica, hov�dz� dobytok, skroten� kone ... 12 00:02:58,804 --> 00:03:02,203 Mu�i, farmy... prv� trieda. 13 00:03:04,244 --> 00:03:06,483 M��em si to v�etko predstavi�. 14 00:03:07,084 --> 00:03:09,123 Hovor�m v�m, �e to v�etko tu vidie�. 15 00:03:09,724 --> 00:03:12,404 Hovoria tomu Whitmanove �dolie a to v�etko je tu. 16 00:03:12,523 --> 00:03:15,883 M�j sen sa stal skuto�nos�ou. 17 00:03:16,323 --> 00:03:18,322 Chcete, aby som v�m pogratuloval? 18 00:03:18,803 --> 00:03:21,405 E�te nie. Poviem v�m, kedy... 19 00:03:22,883 --> 00:03:25,402 Zabudol som... na jednu vec, 20 00:03:25,963 --> 00:03:29,242 d�vod, ako udr�a� sen pri �ivote. 21 00:03:30,202 --> 00:03:31,843 �eny. 22 00:03:32,883 --> 00:03:34,444 Dobr� �eny. 23 00:03:34,564 --> 00:03:36,044 �eny pre mu�ov. 24 00:03:36,243 --> 00:03:38,684 Nevesty pre mu�ov. Deti, plienky 25 00:03:38,803 --> 00:03:41,962 a v��a dobr�ho jedla. �o to m� spolo�n� so mnou? 26 00:03:43,362 --> 00:03:46,004 Mu�i chc� �eny a zhroma�dili peniaze, aby ich mali. 27 00:03:46,123 --> 00:03:48,124 Rovnako ako ja s� unaven� z tohoto �ivota. 28 00:03:48,243 --> 00:03:51,322 Saloonov, hier ... toho v�etk�ho. 29 00:03:51,643 --> 00:03:53,402 Ja viem, ale mne sa to p��i. 30 00:03:54,203 --> 00:03:57,563 V poriadku, Buck, vy a ja p�jdeme do Chicaga. 31 00:03:57,682 --> 00:04:00,282 Ja vyberiem �eny, a vy ich sem privediete. 32 00:04:01,124 --> 00:04:03,682 2000 m�� a vy pozn�te cestu ako svoje vrecko. 33 00:04:03,802 --> 00:04:07,323 Viedli ste karav�ny do Oregonu, Sacramenta, Santa Fe. 34 00:04:07,521 --> 00:04:10,401 Vy ste ten prav� mu�, ktor� dovedie tie �eny do m�jho �dolia. 35 00:04:14,123 --> 00:04:18,882 S� len dve veci na svete, ktor� ma desia a "dobr� �ena" je oboje. 36 00:04:19,282 --> 00:04:22,962 Cestovanie s nimi by bolo ako �s� do pekla. Nepo��tajte so mnou. 37 00:04:25,042 --> 00:04:26,482 Vyzer�te unavene. 38 00:04:28,923 --> 00:04:31,723 Tak sa p�jdem vyk�pa� do "tich�ho" Sadinho domu. 39 00:04:32,362 --> 00:04:35,083 Ko�ko v�m zaplatil Fullerton za posledn� cestu? 40 00:04:35,361 --> 00:04:37,042 Mnoho. 41 00:04:37,682 --> 00:04:40,482 Zaplat�m rovnako ako on a e�te tis�cku navy�e. 42 00:04:41,242 --> 00:04:42,922 Dohodnut�? 43 00:04:44,122 --> 00:04:45,802 Dohodnut�. 44 00:04:46,281 --> 00:04:49,561 Teraz, ke� sa na v�s d�vam, vid�m, �e aj vy by ste potrebovali tepl� k�pe�. 45 00:04:49,880 --> 00:04:52,362 U� som bol pod mojou sprchou. Je to dobr� vec. 46 00:04:52,682 --> 00:04:54,962 Ko�ko t�ch "dobr�ch" �ien mysl�te �e treba dovies�? 47 00:04:55,082 --> 00:04:58,043 Asi 100 mu�ov podp�salo, �e by chcelo �enu. 48 00:04:58,242 --> 00:05:02,921 Rad�ej privedieme 150. Ak budeme ma� ��astie, strat�me jednu z troch. 49 00:05:17,521 --> 00:05:20,362 Chcem ry�av�, Roy. Blond�na pre m�a! 50 00:05:20,603 --> 00:05:23,282 Je mi jedno, ak� �enu, �ena je �ena. 51 00:05:24,802 --> 00:05:27,162 Som si absol�tne ist�, �e viete, �o budete robi� so �enou. 52 00:05:27,282 --> 00:05:30,961 Nechaj ma to sk�si�! To je nie�o, na �o sa nezab�da. 53 00:05:31,322 --> 00:05:33,242 Len ich sem prive�te! 54 00:05:33,402 --> 00:05:36,201 Je mi jedno, aj keby nevedela vari�, Roy. 55 00:05:39,883 --> 00:05:42,200 No, ale m��em v�m zaru�i�, �e bud� pekn�. 56 00:05:42,481 --> 00:05:46,642 No �o je pekn� pre jedn�ho, nemus� by� pekn� pre druh�ho. 57 00:05:47,361 --> 00:05:51,362 Ve� ma pozn�te, ja som ukecan� �lovek. 58 00:05:52,201 --> 00:05:56,322 Ale jednu vec v�m poviem: bud� to dobr� �eny. 59 00:05:56,960 --> 00:05:59,240 Spr�vajte sa k nim dobre, 60 00:05:59,402 --> 00:06:03,281 zaobch�dzajte s trpezlivos�ou, porozumen�m 61 00:06:03,921 --> 00:06:05,561 a poctivos�ou. . 62 00:06:05,840 --> 00:06:08,001 Budete ��astn�. 63 00:06:08,401 --> 00:06:10,722 Sna�te sa urobi� rados� 64 00:06:11,161 --> 00:06:15,681 sebe, im a va�im de�om, ktor� pr�du. 65 00:06:16,362 --> 00:06:20,161 A nech v�m Boh pom��e, ak to nebude tak, ako som v�m povedal. 66 00:06:21,242 --> 00:06:23,762 Zbohom, starajte sa o moje �dolie. 67 00:06:23,921 --> 00:06:27,481 ��astn� cestu! Zbohom, Roy! 68 00:06:30,522 --> 00:06:32,081 Roy, ��astn� cestu! 69 00:06:43,122 --> 00:06:44,921 S� to dobr� �udia. 70 00:06:45,841 --> 00:06:48,920 Chcem si by� ist�, �e �i dovedieme �eny alebo nie, 71 00:06:49,041 --> 00:06:51,361 dostanem peniaze. O.k. 72 00:06:51,481 --> 00:06:54,001 Privedieme dobr� �eny. 73 00:06:54,201 --> 00:06:57,120 O�ak�vate, �e n�jdete 150 �ien ochotn�ch prejs� cez p��� 74 00:06:57,241 --> 00:06:59,000 a �e sa vydaj� za t�ch chlapov? 75 00:06:59,240 --> 00:07:01,600 Videli ste ich tv�re. 76 00:07:02,281 --> 00:07:05,481 Mysl�te si, �e sa t� chlapci o�enia s t�mi �enami, ke� sem pr�deme? 77 00:07:05,601 --> 00:07:07,201 �no. 78 00:07:08,561 --> 00:07:10,241 S� to bl�zni. 79 00:07:10,760 --> 00:07:15,481 �no, len bl�zon si postav� svoj dom v tejto divo�ine. 80 00:07:17,240 --> 00:07:19,681 Tento druh bl�znovstva sa mi p��i. 81 00:07:21,520 --> 00:07:24,720 CHICAGO o tri mesiace nesk�r 82 00:07:33,041 --> 00:07:36,080 Prep��te, d�my. Pre�o? 83 00:07:36,240 --> 00:07:38,560 Ospravedl�ujem sa! Nevid�m d�vod, pre�o. 84 00:07:38,720 --> 00:07:40,920 Ospravedl�ujem sa. Po�me! 85 00:07:47,441 --> 00:07:50,720 Patience Hawley! To som ja, kapit�n. 86 00:07:57,041 --> 00:08:00,840 New Bedford, Massachusetts. To je m�j domov. 87 00:08:01,120 --> 00:08:04,840 Pomyslela som si, �e zdvihnem plachty a kotvy. 88 00:08:05,959 --> 00:08:10,600 Vo svojom vyhl�sen� ste nap�sali v stredn�ch rokoch, ale pozeraj�c na v�s ... ja ... 89 00:08:10,840 --> 00:08:14,520 Hromy a blesky. H�dam neo�ak�vate od �eny, �e v�m prezrad� svoj vek. 90 00:08:14,880 --> 00:08:17,879 Ale m��em hrdo nies� svoju bato�inu 91 00:08:19,399 --> 00:08:22,119 a mo�no aj in� z�a�. 92 00:08:23,560 --> 00:08:25,200 Tu to podp�te, pros�m. 93 00:08:29,840 --> 00:08:31,960 Nevad�, len str�came svoj �as. Pre�o? 94 00:08:32,080 --> 00:08:35,440 Pre�o? Tomu star�mu capovi sa nep��i, ako sme oble�en�, preto. 95 00:08:35,560 --> 00:08:40,360 Uvid�me sa na p�diu. A pam�tajte, nekopnite ma nohou do hlavy. 96 00:08:40,519 --> 00:08:43,599 O.k., drah�, budem mieri� ni��ie. 97 00:08:44,279 --> 00:08:46,998 Pani Rose Myers ... 98 00:08:53,519 --> 00:08:56,480 Vo svojej prihl�ke ste pani Myers nap�sala, �e ste u�ite�ka. 99 00:08:56,758 --> 00:08:59,159 �no, pane, spr�vne. 100 00:08:59,359 --> 00:09:03,240 Potrebujem pomoc. Niekto mus� vies� denn�k na�ej cesty. 101 00:09:03,359 --> 00:09:04,879 Tu to podp�te. 102 00:09:14,879 --> 00:09:18,160 Pani Antonia Maroni. �no. 103 00:09:18,640 --> 00:09:20,679 Kde je v� man�el? �o? 104 00:09:20,880 --> 00:09:22,799 V� man�el. 105 00:09:23,599 --> 00:09:25,318 V� mu�. 106 00:09:25,479 --> 00:09:27,479 V� mu�, ch�pete. 107 00:09:29,160 --> 00:09:31,840 M�j mu�, on je m�tvy. 108 00:09:33,959 --> 00:09:36,559 Nerozumiem. Zomrel. 109 00:09:38,239 --> 00:09:39,958 Prep��te. 110 00:09:40,278 --> 00:09:42,639 Ste si ist�, �e chcete �s� do Kalifornie? 111 00:09:42,840 --> 00:09:44,800 Kalifornia? �no, �no. 112 00:09:45,439 --> 00:09:48,799 �eny, cho�te do Kalifornie, zeme ve�k�ch pr�le�itost� 113 00:09:48,918 --> 00:09:51,198 pre man�elstvo, pre nov� �ivot na Z�pade. 114 00:09:51,399 --> 00:09:52,758 �no. 115 00:09:53,598 --> 00:09:55,319 To mi sta��. 116 00:09:56,158 --> 00:09:57,840 O.k. 117 00:09:59,159 --> 00:10:00,559 Podp�te sa. 118 00:10:13,559 --> 00:10:15,598 Antonia ... 119 00:10:17,959 --> 00:10:19,558 Maroni. 120 00:10:22,479 --> 00:10:25,358 V�borne. To je Polly Maroni. 121 00:10:25,599 --> 00:10:28,398 Polly, Tony a mama. 122 00:10:29,117 --> 00:10:31,078 Dobre. 123 00:10:34,757 --> 00:10:37,799 A hotovo. Ko�ko ich je? 124 00:10:38,158 --> 00:10:40,679 Je ich 138. 125 00:10:40,759 --> 00:10:42,598 P�n Whitman, pros�m! 126 00:10:47,279 --> 00:10:49,197 Som sle�na Fifi Danone, 127 00:10:49,359 --> 00:10:52,758 to je sle�na Smith, Laurie Smith. 128 00:10:53,959 --> 00:10:55,318 Vid�m. 129 00:10:56,757 --> 00:11:00,279 Ospravedl�ujem sa za me�kanie, ale je to pre n�s ve�mi d�le�it�. 130 00:11:00,638 --> 00:11:02,318 Ve�mi. 131 00:11:04,637 --> 00:11:06,758 Pre�o chcete �s� do Kalifornie? 132 00:11:08,638 --> 00:11:12,077 Poch�dzam zo star�ho franc�zskeho rodu. 133 00:11:12,278 --> 00:11:16,158 Viete, m�j dedo sem pri�iel a usadil sa v New Orleans. 134 00:11:16,599 --> 00:11:21,038 Bol to mu� nepokojnej krvi. 135 00:11:21,957 --> 00:11:25,837 Pom�hal objavi� Mississippi 136 00:11:25,958 --> 00:11:29,038 a Missouri, Ve�k� jazer� 137 00:11:29,198 --> 00:11:31,438 a nieko�ko men��ch. 138 00:11:35,637 --> 00:11:39,237 Sle�na Danone, pre�o chcete �s� do Kalifornie? 139 00:11:40,397 --> 00:11:43,518 Chceme zmenu. Ak�? 140 00:11:43,998 --> 00:11:45,237 Prostredia. 141 00:11:49,197 --> 00:11:51,237 Chcete trval� zmenu? 142 00:11:52,677 --> 00:11:57,198 �no, pane. �no, p�n Whitman, nav�dy. 143 00:12:00,556 --> 00:12:01,958 Tu to podp�te. 144 00:12:12,037 --> 00:12:13,958 �akujem, d�my. 145 00:12:15,237 --> 00:12:18,837 �akujem. �akujem pekne. �akujem, p�n Whitman. 146 00:12:28,237 --> 00:12:31,597 Perfektn�, v�etko bude v poriadku. 147 00:12:32,596 --> 00:12:37,397 To je va�a karav�na. Pripravte sa, mus�me si s nimi pohovori�. 148 00:12:38,077 --> 00:12:40,118 M�m toho ve�a �o poveda�. 149 00:12:43,396 --> 00:12:44,436 D�my? 150 00:12:45,956 --> 00:12:50,636 Budeme cestova� odtia�to do Saint Louis lo�ou 151 00:12:51,196 --> 00:12:54,076 a zo Saint Louis druhou lo�ou do Independence. 152 00:12:54,915 --> 00:12:59,397 Tam na n�s �akaj� ve�k� vybaven� vozy. 153 00:13:00,278 --> 00:13:03,917 Po zemi prejdeme �zem�m dlh�m 2.000 m��... 154 00:13:04,236 --> 00:13:06,916 ...do m�jho �dolia v Kalifornii. 155 00:13:09,116 --> 00:13:12,277 Budeme �eli� dlhej a ve�mi bolestivej ceste. 156 00:13:13,597 --> 00:13:18,115 Zozn�mte sa s na��m sprievodcom. P�n Wyatt? 157 00:13:23,836 --> 00:13:25,957 Za�neme od Independence, 158 00:13:26,837 --> 00:13:29,077 cez Big Blue River, Little Blue, 159 00:13:29,198 --> 00:13:31,517 Platte a Sweetwater. 160 00:13:31,636 --> 00:13:35,036 Prejdeme cez Rocky Mountains, a� po ve�k� Slan� jazero a potom... 161 00:13:35,196 --> 00:13:37,077 cez p���. 162 00:13:38,356 --> 00:13:40,876 To je dlh�, tvrd� a such� p��. 163 00:13:41,637 --> 00:13:43,757 Ke� pr��, kvapky s� ve�k� ako kamene, 164 00:13:44,116 --> 00:13:47,036 s� tam �tesy, spara, pieso�n� b�rky, 165 00:13:47,196 --> 00:13:49,916 hurik�ny prachu, alkalick� vody, 166 00:13:50,235 --> 00:13:51,717 nedostatok vody. 167 00:13:52,076 --> 00:13:55,077 Cholera, Indi�ni, dusno, panika, 168 00:13:55,237 --> 00:13:57,357 hl�pe nehody ... 169 00:13:58,477 --> 00:14:00,836 V�ade bud� hroby 170 00:14:01,196 --> 00:14:03,476 ...ako m�lniky na ceste. 171 00:14:04,116 --> 00:14:08,756 Jedna z troch z v�s zomrie sk�r, ako dosiahne �dolie v Kalifornii. 172 00:14:09,636 --> 00:14:12,955 Tak�e pokia� nie ste pripraven� na na to v�etko, cho�te k t�m dver�m. 173 00:14:13,956 --> 00:14:16,635 To je moja najlep�ia rada. Od��te. Teraz. 174 00:14:20,876 --> 00:14:24,397 Dobre. Tak ste sa rozhodli. Na va�u zodpovednos�. 175 00:14:27,435 --> 00:14:29,035 Ko�k� z v�s vedia jazdi� na koni? 176 00:14:32,676 --> 00:14:34,716 Kto vie s nimi zaobch�dza�? 177 00:14:46,315 --> 00:14:48,556 Nehovor�m len o veden� vozov, ale viete aj vies� skupinu mul�c? 178 00:14:48,916 --> 00:14:52,675 Skupinu �tyroch mul�c. Tvrdohlav�ch mul�c s n�hubkom zo �eleza. 179 00:14:58,835 --> 00:15:01,237 Va�e men�, pros�m. Ann Brent. 180 00:15:01,515 --> 00:15:04,155 Martha Jones. Jean Johnson. 181 00:15:04,475 --> 00:15:05,835 Margaret O'Malley. 182 00:15:06,834 --> 00:15:08,155 �akujem. 183 00:15:09,955 --> 00:15:12,075 Kto vie, ako sa pou��vaj� zbrane? 184 00:15:12,915 --> 00:15:15,876 Mysl�m streli� a trafi� cie�. 185 00:15:50,115 --> 00:15:52,115 Mysleli ste takto? 186 00:15:53,555 --> 00:15:55,036 Mysl�m, �e �no. 187 00:15:57,675 --> 00:16:00,036 Mimochodom, neoble�te si tieto �aty, 188 00:16:00,315 --> 00:16:02,915 ktor�mi teraz vyjadrujete svoju �enskos�. 189 00:16:03,074 --> 00:16:05,714 �iadne vysok� podp�tky. Mus�me �s� �aleko. 190 00:16:06,114 --> 00:16:09,074 Niekedy budeme jazdi�, ale v��inou p�jdeme pe�i. 191 00:16:09,435 --> 00:16:11,235 Nem��eme pre�a�ova� vozy, 192 00:16:11,394 --> 00:16:13,195 mulice nes� dos� v�hy. 193 00:16:14,074 --> 00:16:17,275 Zaho�te m�kk� a oble�te si odoln� oble�enie. 194 00:16:18,155 --> 00:16:19,995 M��ete ma� nie�o oble�en� aj pod suk�ou. 195 00:16:20,954 --> 00:16:23,035 Hovor�m o nohaviciach. 196 00:16:26,595 --> 00:16:29,354 Najal som 15 mu�ov v Independence, dobr�ch �ud�. 197 00:16:29,593 --> 00:16:32,075 Je to druh �ud� potrebn�ch na tak�to pr�cu. 198 00:16:32,354 --> 00:16:35,194 Vy �tyri, Jonesov�, Brentov�, 199 00:16:35,474 --> 00:16:37,395 Johnsonov� a O'Malleyov�, 200 00:16:37,834 --> 00:16:42,193 nau��te ostatn� �eny zaobch�dza� s mulicami ... 201 00:16:46,115 --> 00:16:48,674 E�te jedna vec. Po��vajte dobre. 202 00:16:50,074 --> 00:16:52,633 Dr�te sa �alej od mojich chlapov. 203 00:17:06,034 --> 00:17:09,913 Myslel som si, �e by ste chceli vedie�, ako bude vyzera� v� bud�ci mu�, 204 00:17:10,153 --> 00:17:12,955 tak som priniesol p�r ich fotiek. 205 00:17:15,193 --> 00:17:17,634 D�my, vyberte si svojho man�ela. 206 00:17:20,593 --> 00:17:23,833 Hromy a blesky, �o �ak�me? Tam s�! 207 00:17:47,874 --> 00:17:50,193 Tento m� tv�r ako mikr�b. 208 00:18:07,434 --> 00:18:10,593 Ktor� sa v�m p��i? Ktor� ...? 209 00:18:17,514 --> 00:18:20,674 Hej, ch�ri, mus� si vybra� medzi t�mito fotografiami. 210 00:18:23,154 --> 00:18:24,833 Odch�dzame za �svitu. 211 00:18:25,074 --> 00:18:28,554 Je tam dostatok tr�vy pre zvierat�, aby boli siln�. 212 00:18:28,833 --> 00:18:31,033 Ste dobr� partia, najlep�ia, ak� som kedy mal. 213 00:18:31,113 --> 00:18:32,633 To si p� ... 214 00:18:38,473 --> 00:18:41,913 Robili ste t�to pr�cu sk�r, ja pozn�m v�s a vy m�a, tak som si v�s vybral. 215 00:18:42,513 --> 00:18:44,952 Vybral som si v�s a vy ste podp�sali, 216 00:18:45,113 --> 00:18:46,753 �e sprav�te, �o od v�s �iadam. Rozumiete? 217 00:18:48,474 --> 00:18:50,112 Moja prv� podmienka je: 218 00:18:50,272 --> 00:18:52,313 Dr�te sa �alej od �ien. 219 00:18:54,432 --> 00:18:57,394 Ch�pe�, Roger Cat? Pozn� ma, Buck. 220 00:18:57,552 --> 00:19:00,193 �no, to je d�vod, pre�o som ti to povedal. 221 00:19:02,873 --> 00:19:04,193 Cat, cho� trochu stranou. 222 00:19:11,192 --> 00:19:12,513 �o tu rob�? 223 00:19:12,873 --> 00:19:16,273 Idem do Kalifornie. Ako sa vol�? 224 00:19:16,432 --> 00:19:19,792 Ito Yoshisuke Takeyoshi Gennosuke Kentaro. 225 00:19:21,312 --> 00:19:22,593 �o si povedal? 226 00:19:22,913 --> 00:19:26,553 Ito Yoshisuke Takeyoshi Gennosuke Kentaro. 227 00:19:29,433 --> 00:19:30,992 Vsta�, Ito. 228 00:19:34,592 --> 00:19:37,353 Stoj�, alebo sed�? 229 00:19:39,153 --> 00:19:40,472 Stoj�m. 230 00:19:40,713 --> 00:19:42,672 Kde je ostatn� zvy�ok? 231 00:19:43,952 --> 00:19:45,513 Nie som vysok�, 232 00:19:46,391 --> 00:19:48,352 ale m��em bojova� s k�mko�vek odtia�to. 233 00:19:49,833 --> 00:19:54,273 S vami tie�, Ve�k� ��f. Mo�no vyhr�te, ale bojova� budem. 234 00:19:58,312 --> 00:20:01,911 M��e� vari�. Vsetko. Som najlep�� kuch�r! 235 00:20:03,551 --> 00:20:06,952 Bude� ma� v�dy po ruke hor�cu k�vu. Nem�m r�d �ensk� varenie. 236 00:20:07,671 --> 00:20:10,752 Ka�d� m� svojho vlastn�ho ko�a, �ak� n�s dlh� cesta. 237 00:20:12,951 --> 00:20:16,912 �o si hovoril? Dos� bolo re��, ideme. 238 00:20:18,591 --> 00:20:20,552 Po�uli ste mu�a. Po�me. 239 00:20:25,351 --> 00:20:28,112 150 �ien. To bude fantastick�! Hej, Bart! 240 00:20:28,232 --> 00:20:29,392 �no? 241 00:20:30,551 --> 00:20:31,751 Ty nejde�. 242 00:20:32,072 --> 00:20:34,632 �o t�m mysl�? Ty nejde�. Hovor�m v�ne. 243 00:20:34,871 --> 00:20:36,990 �alej od �ien. No tak, Buck! 244 00:20:37,113 --> 00:20:38,672 Nedot�kaj sa ma! 245 00:20:38,911 --> 00:20:40,472 Ty nejde�. 246 00:21:12,071 --> 00:21:15,710 Zdvihn�� a potom prudk� �der dole, ako ke� �tiepa� drevo. 247 00:21:28,671 --> 00:21:30,951 Daj mi to. Za tento popruh? 248 00:21:31,071 --> 00:21:34,150 Sem. Teraz popruh. 249 00:21:38,111 --> 00:21:40,312 Pretiahni popruh pod chvost. 250 00:21:42,471 --> 00:21:44,751 Preho� ho cez h�k. 251 00:21:48,030 --> 00:21:50,990 Upokoj sa, spomali�. Pomaly! 252 00:21:51,912 --> 00:21:55,631 Necho� r�chlo! K�udnej�ie! k�udne! 253 00:21:56,229 --> 00:21:58,630 K�ud, k�ud ... 254 00:21:59,230 --> 00:22:01,110 K�udnej�ie. 255 00:22:05,590 --> 00:22:07,311 O.k., pohni ich do strany! 256 00:22:07,630 --> 00:22:11,590 Tie mulice nevedia, �o je �av� a prav� strana! 257 00:22:16,831 --> 00:22:19,910 O.k., sk�s to znova. Nakoniec sa to nau��. 258 00:22:20,111 --> 00:22:23,191 Hromy a blesky, ja to viem, len �i to oni vedia? 259 00:22:23,590 --> 00:22:26,430 V poriadku, ideme. 260 00:22:27,189 --> 00:22:29,991 Vpred, lenivci moji! 261 00:22:59,751 --> 00:23:01,831 Sle�na Myersov�, nap�te ich. 262 00:23:02,710 --> 00:23:07,270 A� to urob�te, chcem, aby bola karav�na na zajtra pripraven�. 263 00:23:07,471 --> 00:23:09,271 R�no vyraz�me. 264 00:23:13,190 --> 00:23:14,749 Pros�m, podp�te sa sem. 265 00:23:23,390 --> 00:23:25,470 Neviete nap�sa� svoje meno? 266 00:23:25,710 --> 00:23:28,190 Chce� ma to nau�i�? 267 00:23:33,349 --> 00:23:34,869 �al��, pros�m! 268 00:24:13,147 --> 00:24:14,630 Pripraven�? 269 00:24:28,350 --> 00:24:30,068 Pove�te ich do m�jho �dolia. 270 00:24:32,789 --> 00:24:34,349 Ste pripraven�? 271 00:24:34,710 --> 00:24:36,469 - Pripraven�! - Pripraven�! 272 00:24:36,589 --> 00:24:37,748 - Pripraven�! - Pripraven�! 273 00:24:37,868 --> 00:24:39,308 - Pripraven�! - Pripraven�! 274 00:24:39,428 --> 00:24:42,630 - Pripraven�! - Pripraven�! 275 00:24:42,909 --> 00:24:46,188 - Pripraven�! - Pripraven�! 276 00:24:46,429 --> 00:24:50,709 S� pripraven� riskova� svoje �ivoty. Nemysl�, �e to tak chc�? 277 00:24:50,948 --> 00:24:54,428 Mysl�m, �e �no. No, to zist�me. 278 00:24:55,629 --> 00:24:57,628 Po�me! 279 00:24:57,829 --> 00:25:00,828 - Po�me, mulice! - Arre, mula, arre! 280 00:25:01,389 --> 00:25:04,628 - En marcha, adelante. - Po�me! 281 00:25:09,548 --> 00:25:11,669 Vpred! 282 00:25:12,109 --> 00:25:15,948 Vpred! Vpred, po�me! 283 00:25:16,829 --> 00:25:19,549 Adelante! 284 00:25:23,908 --> 00:25:27,028 Perfektn� �tart. M�m v�m pogratulova� teraz? 285 00:25:27,148 --> 00:25:30,707 E�te nie. Ja v�m poviem, kedy. Nie�o ste prehliadol. 286 00:25:30,869 --> 00:25:32,588 �o? Ony silne tla�ia vozy, 287 00:25:32,708 --> 00:25:34,909 preto�e bojuj� za snubn� prste�. 288 00:25:40,268 --> 00:25:41,748 �o si povedal? 289 00:25:41,908 --> 00:25:43,627 Ja hovor�m ... ha, ha ... 290 00:26:17,188 --> 00:26:20,868 T� suchozemsk� krysa kr��i okolo na�ej lode a sladkej vode u� tri dni. 291 00:26:21,108 --> 00:26:24,667 Vie�, kto to je? Mysl�m, �e sa vol� Sid. 292 00:26:25,188 --> 00:26:29,068 Sidney Cutler. Na tejto ceste sa nesmie flirtova� 293 00:26:29,188 --> 00:26:32,706 a on z teba o�i nespust�. V�imla si si? 294 00:26:42,228 --> 00:26:43,948 Ty si bola vydat�, �e, Patience? 295 00:26:44,069 --> 00:26:47,947 �no, a ty? Nie. 296 00:26:49,187 --> 00:26:50,787 Nikdy. 297 00:26:51,907 --> 00:26:55,388 M�j mu� umrel a moji traja synovia s n�m. 298 00:26:55,707 --> 00:26:58,468 V�etci �tyria sa utopili v Cape Horn. 299 00:26:58,947 --> 00:27:02,786 Len najv��ia b�rka storo�ia mohla utopi� mojich najbli���ch. 300 00:27:02,908 --> 00:27:05,982 Je mi to ��to. �iadne starosti. 301 00:27:06,580 --> 00:27:08,896 Len po ceste! 302 00:27:14,684 --> 00:27:16,401 To je na�a ve�era! To je pekn�. 303 00:27:16,521 --> 00:27:19,154 V�borne. Teraz si trochu odd�chni, 304 00:27:19,275 --> 00:27:21,430 lebo bude� pri jedle pr�li� unaven�. 305 00:27:21,751 --> 00:27:24,065 No tak, r�chlo. Po�me. 306 00:28:21,588 --> 00:28:22,945 Dos�! 307 00:28:25,902 --> 00:28:28,255 Pros�m, sk�ste to. Ve�mi dobr�. 308 00:28:28,455 --> 00:28:32,727 Je to m�lo aj pre v�s. Pros�m. Dovo�te, aby som v�m pomohla. 309 00:28:34,164 --> 00:28:38,513 Pre�o sa v�ade zaria�uj�? Pre�o chc� by� elegantn�? 310 00:28:39,154 --> 00:28:41,429 Vy nepozn�te �eny. Ja? 311 00:28:41,667 --> 00:28:46,418 Ste ve�mi mlad�, priate�ko. Po�kajte, ke� si d�te l�ze� tak �asto ako ja. 312 00:28:46,579 --> 00:28:48,175 Nau��te sa to. 313 00:28:55,281 --> 00:28:56,838 M�m pre teba pr�cu. 314 00:28:57,276 --> 00:29:01,068 Pok�si� sa n�js� hrob Jima Quackenbusha. 315 00:29:01,308 --> 00:29:04,183 Jima Quackenbusha? �no, Jima Quackenbusha. 316 00:29:04,423 --> 00:29:08,016 Jim Quakenbush ... no, pok�sim sa. 317 00:29:12,727 --> 00:29:17,116 Hej, Patience! Vezmite nieko�ko �ien a nazbierajte �atelinov� l�stky! 318 00:29:17,277 --> 00:29:20,950 Nazbierajte ju! Indi�ni ju pou��vali, aby zabr�nili skorbutu. 319 00:29:21,509 --> 00:29:23,584 Maggie, Jean! 320 00:29:24,022 --> 00:29:26,379 Zdvihnite kotvy a po�te sem. 321 00:29:26,977 --> 00:29:28,893 Ideme zbiera� �atelinu. 322 00:29:55,280 --> 00:29:58,792 Dobr� noc, mil��ik. Dobr� noc, mami. 323 00:30:24,661 --> 00:30:26,097 No? 324 00:30:27,055 --> 00:30:29,051 Niet Jima Quakenbusha. 325 00:30:30,009 --> 00:30:33,123 Bude� pokra�ova� v h�adan�. Zajtra? 326 00:30:33,362 --> 00:30:35,120 �no, zajtra. 327 00:30:37,515 --> 00:30:42,264 Prep��te mi, pre�o chcete n�js� Ve�k�ho ��fa Jima Quackenbusha? 328 00:30:44,421 --> 00:30:49,091 Boli sme priatelia mnoho rokov, nerozlu�n� priatelia. 329 00:30:50,009 --> 00:30:51,806 Nem��em bez neho �i�. 330 00:30:52,006 --> 00:30:53,923 Nem��ete bez neho �i�? 331 00:30:54,281 --> 00:30:57,475 Ale on je m�tvy. Mus�te bez neho �i�. 332 00:30:57,794 --> 00:30:59,869 Nie. Nem��em. 333 00:31:03,902 --> 00:31:05,299 Povedzte mi, 334 00:31:05,778 --> 00:31:08,373 M� Ve�k� ��f v hlave v�etko v poriadku? 335 00:31:09,011 --> 00:31:11,408 M� v hlave v�etko v poriadku. 336 00:31:27,135 --> 00:31:28,653 �o to hovor�? 337 00:31:29,889 --> 00:31:32,323 Hovor�m v noci svoje modlitby. 338 00:31:44,300 --> 00:31:46,097 Ken, nie ... 339 00:31:48,850 --> 00:31:50,727 Nep��im sa ti? To nem��e�. 340 00:31:50,847 --> 00:31:52,482 Pre�o nie? 341 00:31:55,838 --> 00:31:57,355 Po� sem. 342 00:32:09,250 --> 00:32:11,046 Zuster, vezmi si svojho ko�a a cho� pre�. 343 00:32:11,285 --> 00:32:13,721 Uk�udni sa, Buck. Cesta sp� je pr�li� dlh�. 344 00:32:13,840 --> 00:32:16,676 Nikto to nedosiahne s�m. Ty to sk�si�. 345 00:32:21,305 --> 00:32:23,103 Rob� chybu. 346 00:32:23,701 --> 00:32:26,855 M� pravdu, mal som ho zabi�. Potrebujeme ka�d�ho mu�a. 347 00:32:26,974 --> 00:32:30,007 Tak�to veci m��u zni�i� konvoj. Videl som to u� predt�m. 348 00:32:30,128 --> 00:32:32,762 Vo v��ine karav�n je trest dvadsa� r�n bi�om. 349 00:32:33,640 --> 00:32:35,157 V mojej jedna gu�ka. 350 00:32:38,988 --> 00:32:43,102 Sta�� pou��va� hlavu. Dr� sa od �ien, kontroluj svoje pudy a bude� �alej �i�. 351 00:32:43,421 --> 00:32:44,698 Teraz od��. 352 00:32:57,751 --> 00:33:00,865 Dostanem peniaze navy�e, ke� dovediem tento konvoj. 353 00:33:02,382 --> 00:33:04,019 A ja ho dovediem. 354 00:33:11,085 --> 00:33:15,317 Dobre, nech ide ka�d� spa�. Vyr�ame za �svitu. 355 00:33:20,386 --> 00:33:23,220 D�fam, �e nebude nikto kotvi� v mojom okol�. 356 00:33:29,050 --> 00:33:32,243 Som prekvapen�, �e to nebola Danoneov�. Ja? 357 00:33:33,120 --> 00:33:35,437 vy! Nie. 358 00:33:38,748 --> 00:33:40,905 U� ste sa niekedy holil? 359 00:33:48,730 --> 00:33:50,525 V�dy vyzer� tak� �pinav�! 360 00:33:57,991 --> 00:34:01,065 Hej, cherie, odstr�� si tie my�lienky zo svojej hlavy. 361 00:34:01,423 --> 00:34:03,459 Ja si nevklad�m tie my�lienky do hlavy. 362 00:34:03,580 --> 00:34:07,012 Id� tam sam�. Aj to v�etko, �o si o n�s povedala? 363 00:34:07,172 --> 00:34:11,164 A v�etky svoje slov�? Laurie, ideme do Kalifornie. 364 00:34:11,643 --> 00:34:13,640 ... to je nov� krajina, nov� za�iatok... 365 00:34:13,799 --> 00:34:17,470 No tak, Laurie, tam bude v�etko in�. 366 00:34:17,750 --> 00:34:19,667 �no ... 367 00:34:19,667 --> 00:34:21,584 To, �o som povedala, si aj mysl�m. 368 00:34:24,058 --> 00:34:25,736 Tie my�lienky 369 00:34:26,053 --> 00:34:27,930 sa mi preh��aj� v hlave. 370 00:34:28,967 --> 00:34:30,685 A je to tu zase. 371 00:34:41,742 --> 00:34:44,256 Po�. Pokoj. 372 00:34:49,448 --> 00:34:50,964 Si chor�? 373 00:34:54,357 --> 00:34:56,272 Hromy a blesky ... 374 00:34:58,229 --> 00:34:59,786 Nebude� ty ...? 375 00:35:01,502 --> 00:35:03,538 Vie e�te niekto o tom? 376 00:35:04,615 --> 00:35:06,692 Doma to ka�d� vie. 377 00:35:08,170 --> 00:35:10,243 Kv�li tomu som i�la na Z�pad, Patience. 378 00:35:11,283 --> 00:35:15,236 Spravila som chybu a trpela som za to. 379 00:35:16,752 --> 00:35:18,947 Nechcem, aby moje die�a trpelo tie�. 380 00:35:19,307 --> 00:35:21,501 Doma by nemalo �iadnu �ancu. 381 00:35:22,659 --> 00:35:24,256 Ale tam, kam ideme, 382 00:35:25,495 --> 00:35:27,211 bude ma� v�etko. 383 00:35:27,889 --> 00:35:29,686 Dokonca aj otca. 384 00:35:31,483 --> 00:35:35,235 Neboj sa, Rose, v�etko bude v poriadku. 385 00:36:10,283 --> 00:36:12,199 Indi�ni! Utvorte kruh! 386 00:36:12,319 --> 00:36:15,911 Po�me, mulice, po�me! Ugh, mulice! 387 00:37:12,799 --> 00:37:16,032 �udia, vypriahnite mulice a pripravte sa na stre�bu! 388 00:37:17,987 --> 00:37:21,220 D�my, vezmite si svoje veci a skryte sa za vozy. 389 00:37:21,420 --> 00:37:22,418 R�chlo! 390 00:37:33,954 --> 00:37:35,511 Neviem, ako sa strie�a. 391 00:37:36,629 --> 00:37:38,027 Vezmi si to! 392 00:38:19,384 --> 00:38:22,657 N��eln�k povedal, �e ich ��py nie s� tak� siln� ako na�e gu�ky. 393 00:38:23,017 --> 00:38:24,973 Nemysl�m si, �e by n�s teraz chceli napadn��. 394 00:38:30,242 --> 00:38:32,876 Povedal, �e to bude nabud�ce. Ur�ite �no. 395 00:38:45,689 --> 00:38:47,206 �o je? 396 00:38:47,686 --> 00:38:50,839 Povedal som, �e som unaven�. Vezmem si de� vo�na. 397 00:38:52,198 --> 00:38:53,834 Po�uli ste ste? 398 00:38:57,627 --> 00:38:59,504 Pozor, po��vajte ma! 399 00:39:00,221 --> 00:39:01,898 To sa vz�ahuje iba na �eny! 400 00:39:02,260 --> 00:39:05,019 Zvy�n� de� si odpo�i�te! 401 00:39:25,880 --> 00:39:28,118 Nestrie�ajte, nestrie�ajte, to som ja! 402 00:39:30,397 --> 00:39:31,635 Ah ... Danoneov�. 403 00:39:37,871 --> 00:39:41,067 Pre�o ma nevol�te sle�na Danoneov�, ako v�etci ostatn�? 404 00:39:41,268 --> 00:39:43,265 Pre�o ste sem pri�li? 405 00:39:43,664 --> 00:39:46,621 Ke� zostanem Danoneov� pred pr�chodom do Kalifornie, 406 00:39:47,062 --> 00:39:50,060 Kalifornia by bola pre m�a ako Chicago. 407 00:39:51,539 --> 00:39:52,739 Nebojte sa, Danoneov�, 408 00:39:52,897 --> 00:39:55,296 nie v�etci mu�i chc� uzavrie� sob� v Kalifornii. 409 00:39:56,374 --> 00:39:57,934 Vy, napr�klad? 410 00:39:58,892 --> 00:40:02,251 Ja, napr�klad. U� som v�m vravela o "k�peli".... 411 00:40:04,808 --> 00:40:08,843 Pou��vate dobr� parf�m. Najlep��. 412 00:40:17,076 --> 00:40:18,916 To v�s tr�pi, Buck? 413 00:40:21,472 --> 00:40:23,430 Vr�te sa k vozom. 414 00:40:23,670 --> 00:40:26,109 Pravidl� s� pre v�etk�ch, platia pre v�s aj pre m�a. 415 00:40:26,348 --> 00:40:29,865 S��bil som Roy Whitmanovi, �e v�s privediem do Kalifornie ... Nehovorte mi svoj �ivotn� pr�beh. 416 00:40:32,302 --> 00:40:34,180 Ja v�m poviem svoj. 417 00:40:35,739 --> 00:40:37,538 Je ove�a zauj�mavej��. 418 00:40:37,778 --> 00:40:39,775 Ja pozn�m jeho hist�riu. 419 00:40:51,963 --> 00:40:54,642 M��em ma� t� �es�? Nem��ete. 420 00:40:55,763 --> 00:40:59,039 Ja sa od in�ch l�im? Mo�no nie. 421 00:40:59,921 --> 00:41:02,437 A zapam�tajte si, dr�te sa �alej od �ien. 422 00:41:05,553 --> 00:41:07,591 �o je to! Uhryznutie netopiera. 423 00:41:08,790 --> 00:41:10,950 Pozrite sa, ako pohr�zol pali�ku. 424 00:41:13,067 --> 00:41:15,305 Hej, Patience, videli ste, ako hryzie netopier? 425 00:41:15,505 --> 00:41:19,261 Ak� netopier? Po�te sa pozrie�! 426 00:41:43,001 --> 00:41:46,039 Videl niekto Laurie? Videli ste Laurie? 427 00:41:48,355 --> 00:41:51,153 Videli ste Laurie? Nie. 428 00:42:15,572 --> 00:42:16,893 Kom�r. 429 00:42:18,170 --> 00:42:21,886 Nie je �iadny hrob. Hrob Jima Quackenbusha. St�le ho h�adaj. 430 00:42:25,045 --> 00:42:28,921 �o si povedal? Ak� miesto si vybral? 431 00:42:29,043 --> 00:42:31,558 Nie on si ho vybral. My sme to spravili pre neho. 432 00:42:32,159 --> 00:42:35,436 To je pravda. Zabudol som. On je m�tvy. 433 00:42:37,473 --> 00:42:39,153 Buck! 434 00:42:39,872 --> 00:42:41,031 Buck! 435 00:43:09,568 --> 00:43:11,165 Nie je m�tva. 436 00:43:11,603 --> 00:43:14,401 Nestalo sa ni�, �o sa nemohlo sta� sk�r. 437 00:43:14,959 --> 00:43:17,638 Trochu som ju udrel. 438 00:43:18,158 --> 00:43:20,637 Povedal som jej, aby nekri�ala, ale ma nepo��vala. 439 00:43:22,954 --> 00:43:25,313 Pam�t� sa, �o som vravel, �e sprav�m? 440 00:43:26,431 --> 00:43:28,430 D� mi �ancu strie�a�, �e? 441 00:43:50,172 --> 00:43:51,450 V�aka, Maggie. 442 00:43:55,926 --> 00:43:58,124 Jeden mu� je pre�, a dvaja s� m�tvi. 443 00:43:59,041 --> 00:44:01,282 Bude �a�k� dosiahnu� �dolie, Roy. 444 00:44:18,266 --> 00:44:20,064 Rozhodni sa, Sid. 445 00:44:20,944 --> 00:44:25,260 Podp�sala si s�ce, �e p�jde� do Kalifornie, ale t�to karav�na do Kalifornie ned�jde, to vie�. 446 00:44:25,338 --> 00:44:27,739 Ten chlap je bl�zon. Zab�ja �ud�. 447 00:44:27,859 --> 00:44:31,454 Ak s n�m zostaneme, zabije n�s. Zosta�te a on v�s zabije. 448 00:44:33,133 --> 00:44:35,410 Tak sa rozhodni r�chlo. 449 00:44:39,409 --> 00:44:41,966 Po� so mnou sp�, Rose. M��eme sa vr�ti�, v�etko bude v poriadku. 450 00:44:47,081 --> 00:44:49,438 Nemiluje� ma? �no, milujem �a. 451 00:44:49,559 --> 00:44:51,198 Tak po� so mnou. 452 00:44:52,716 --> 00:44:55,675 Nem��em. Pre�o? 453 00:44:59,070 --> 00:45:01,908 Preto�e som ... pozri ... 454 00:45:02,827 --> 00:45:06,224 Ak je to pre ... Ty to vie�? 455 00:45:06,905 --> 00:45:09,143 �no, Patience mi to povedala. 456 00:45:09,981 --> 00:45:12,218 No, miluje� ma e�te? 457 00:45:13,056 --> 00:45:14,857 Ty si v�etko, na �om mi z�le��. 458 00:45:16,375 --> 00:45:17,934 Po� so mnou, Rose? 459 00:45:21,331 --> 00:45:22,730 Nie, Sid. 460 00:45:27,166 --> 00:45:28,284 Pre�o nie? 461 00:45:34,519 --> 00:45:38,077 Vzh�adom na to, �e by si mala zosta� s ostatn�mi? 462 00:45:40,153 --> 00:45:42,752 Ja som u� sp�sobila dos� zla vo svojom �ivote. 463 00:45:42,952 --> 00:45:44,751 No tak, Sid? 464 00:45:48,188 --> 00:45:51,546 Ako chce� a ve�a ��astia. Bude ti potrebn�. 465 00:46:09,168 --> 00:46:11,687 Buck, Buck! 466 00:46:11,967 --> 00:46:14,406 Chlapi n�s opustili a osem �ien s nimi. 467 00:46:16,283 --> 00:46:18,601 Zostali sme len my, Sid a Ito. 468 00:46:21,599 --> 00:46:23,878 �o �ak�? Cho� pripravi� k�vu. 469 00:46:26,277 --> 00:46:28,952 Tak. Vraciame sa sp�. 470 00:46:29,992 --> 00:46:31,710 Ste si ist�? 471 00:46:34,068 --> 00:46:38,345 Sme v polovici cesty, vr�ti� sa by bolo najjednoduch�ie. 472 00:46:39,183 --> 00:46:40,901 Niet n�vratu. 473 00:46:41,582 --> 00:46:43,740 Mojou �lohou je dosta� karav�nu na miesto ur�enia. 474 00:46:43,900 --> 00:46:46,018 Ke� strat�te vozy, nebude mo�n� ich naja� znova, vid�m, �o sa deje. 475 00:46:46,138 --> 00:46:49,134 Kieslingovi sa to stalo, Joe Sam Doneghyovi... Ale nie mne. 476 00:46:49,293 --> 00:46:52,331 M�a nezauj�ma, �o bude s vami. Moje obavy s� �eny. 477 00:46:52,452 --> 00:46:54,731 Nikdy do �dolia sami nepr�deme! 478 00:46:54,848 --> 00:46:57,209 Potom �eny pretvor�me na mu�ov, Roy. 479 00:46:57,727 --> 00:47:01,083 Ke� ste do Whitmanovho �dolia hnali dobytok, najslab�ie kusy uhynuli. 480 00:47:01,284 --> 00:47:04,720 A� do �dolia dostaneme �eny... bud� tak� siln�, ako v� dobytok. 481 00:47:05,202 --> 00:47:08,358 Budem s nimi pracova�, k�m bud� z nich len ko�e, kosti a svaly. 482 00:47:08,997 --> 00:47:11,116 Ke� doraz�me, m��u pribera� na v�he. 483 00:47:11,794 --> 00:47:14,472 Prebu�te sa! Po��vajte ma! 484 00:47:15,552 --> 00:47:16,911 Prebu�te sa! 485 00:47:18,150 --> 00:47:19,589 Prebu�te sa! 486 00:47:23,586 --> 00:47:27,220 Tejto noci zmizli mu�i. V�etci, okrem n�s �tyroch. 487 00:47:29,341 --> 00:47:32,497 Odi�li s �smimi ve�mi citliv�mi �enami. 488 00:47:34,055 --> 00:47:35,975 M�te �as na prem���anie, 489 00:47:36,175 --> 00:47:38,371 ako je to mo�n� a �utova� sa, 490 00:47:38,530 --> 00:47:42,368 alebo c�ti� z�vis� k t�m �smym citliv�m �en�m. 491 00:47:43,129 --> 00:47:46,886 Tak�e d�my, budem robi� svoju pr�cu, k�m sa unav�te z prem���ania. 492 00:47:49,203 --> 00:47:51,560 A prv� vec, ktor� v�s nau��m, je strie�a�. 493 00:47:52,200 --> 00:47:56,037 Vsta�te, nie�o zjedzte a oble�te sa. 494 00:47:56,516 --> 00:47:58,395 Stretneme sa hore. 495 00:47:58,994 --> 00:48:02,711 Vytiahnite pu�ky z vozov. Po�me! 496 00:48:03,430 --> 00:48:07,067 Odstr��te sp�nok z va��ch tv�r�! Po�me! 497 00:48:09,386 --> 00:48:10,465 ��lku k�vy, Roy? 498 00:48:14,740 --> 00:48:18,697 �o si hovoril? Nen�vidia v�s k smrti. 499 00:48:20,494 --> 00:48:22,053 D�fam, �e �no. 500 00:48:36,183 --> 00:48:39,217 Nemus�te strie�a�, ke� niekto strie�a na v�s. 501 00:48:39,459 --> 00:48:42,332 Ale ke� nechcete zabi�, zabij� v�s. 502 00:48:48,684 --> 00:48:49,682 Vid� to? 503 00:48:51,440 --> 00:48:52,439 Strie�aj. 504 00:49:01,543 --> 00:49:03,539 Prilo� si to k ramenu. 505 00:49:12,127 --> 00:49:16,599 Presne na cie�. Strelila som presne na cie�. 506 00:49:18,238 --> 00:49:19,876 Sp���. 507 00:49:25,905 --> 00:49:28,781 Mus�te sa zamera� na najni��� bod, preto�e zbra� m� tendenciu sa zdv�ha�. 508 00:49:31,538 --> 00:49:33,654 Vy�aduje si ve�a �asu nau�i� sa strie�a�. 509 00:49:34,174 --> 00:49:36,169 Nie som pripraven�. 510 00:49:38,327 --> 00:49:41,801 Teraz, pomaly, pomaly ... strie�ajte! 511 00:49:44,119 --> 00:49:45,475 Prep��te. 512 00:49:51,307 --> 00:49:54,460 Nestoj. R�chlo nab�jaj. R�chlo, r�chlo. 513 00:49:56,219 --> 00:49:59,573 �o sa deje s t�mi �enami? 514 00:50:01,810 --> 00:50:04,165 Mus� to by� r�chlo. 515 00:50:13,031 --> 00:50:15,667 Mus�te dr�a� pu�ku pevne pri ramene. 516 00:50:15,827 --> 00:50:20,541 To je ako dierovanie. Najprv z�skate hybnos� s pa�ou a potom.... 517 00:50:21,020 --> 00:50:22,818 Videli ste? 518 00:50:23,575 --> 00:50:25,215 Videla. 519 00:50:26,011 --> 00:50:28,408 Ale nie som si ist�, �o t�m mysl�te. 520 00:50:53,608 --> 00:50:56,644 Dal mi... on mi dal pu�ku pu�ku a ... 521 00:50:59,759 --> 00:51:03,593 Rd�ej ju odve� �aleko odtia�to, Patience. Pozrite, �o sa m��e sta�. 522 00:51:03,711 --> 00:51:05,830 M�j syn! 523 00:51:22,003 --> 00:51:24,399 M�j syn! 524 00:51:30,831 --> 00:51:34,503 O.k., po�me �alej. Nem�me ve�a �asu, 525 00:51:35,063 --> 00:51:37,700 ale m�me sa ve�a �o u�i�. Po�me do pr�ce. 526 00:51:39,258 --> 00:51:40,894 Po�me do pr�ce! 527 00:52:08,372 --> 00:52:11,167 Nechce �s�. Ch�pem to. 528 00:52:11,407 --> 00:52:13,405 Nepovedala ani slovo. 529 00:52:18,317 --> 00:52:20,114 Sna�te sa to pochopi�. 530 00:52:20,834 --> 00:52:22,590 Nem��ete tu zosta�. 531 00:52:22,948 --> 00:52:25,625 To nikomu nepom��e, ani v�m ani jemu. 532 00:52:26,144 --> 00:52:27,660 Po�me, pros�m. 533 00:52:37,766 --> 00:52:39,483 H�dam nechcete od�s�? 534 00:52:39,684 --> 00:52:41,079 Iste. 535 00:52:41,239 --> 00:52:44,196 �udia, ktor� stratia svoju v��u, ne�ij� dlho. 536 00:52:50,585 --> 00:52:54,100 No, ja sa nem��em rozpr�va� so �enou, ktor� nech�pe, �o som povedal. 537 00:52:54,339 --> 00:52:56,855 U� som to sk��al. Mysl�te si, �e rozumela? 538 00:52:57,294 --> 00:52:59,171 Viete, �o treba spravi�. 539 00:53:18,942 --> 00:53:21,137 Patience, po�kajte! 540 00:53:41,705 --> 00:53:44,500 Sk�ste sa s �ou pozhov�ra�. �akujem. 541 00:53:44,742 --> 00:53:46,459 A ak�m jazykom sa s �ou budem rozpr�va�? 542 00:53:55,443 --> 00:53:59,597 Ito,prive� psa a uvia� ho o voz Patience! 543 00:54:12,338 --> 00:54:16,491 Hromy a blesky... Mus�m sa s vami zhov�ra�. 544 00:54:16,969 --> 00:54:21,725 To je ako zhov�ra� sa so stenou. S k�mko�vek, ale s rybou? 545 00:54:40,054 --> 00:54:42,291 Po�me, vpred! 546 00:55:15,318 --> 00:55:19,033 Nebojte sa moje mil�, len bu�te bl�zko vozov. 547 00:55:33,930 --> 00:55:35,127 Patience. 548 00:55:36,284 --> 00:55:37,964 Patience, pros�m. 549 00:55:39,319 --> 00:55:40,959 M��eme ju u� odviaza�? 550 00:55:42,035 --> 00:55:43,436 Nie. 551 00:55:44,153 --> 00:55:45,712 Mohla by sp�cha� samovra�du. 552 00:55:53,699 --> 00:55:55,136 Pomaly. 553 00:56:01,007 --> 00:56:02,764 Tv�r mikr�ba ... 554 00:56:08,035 --> 00:56:10,593 K�udne, k�udne! 555 00:56:40,905 --> 00:56:42,822 Hej, pozri! Skoro si mi st�pila na okuliare. 556 00:56:42,983 --> 00:56:45,458 Tak ich nenech�vaj, kade chod�me . 557 00:56:45,739 --> 00:56:49,970 Sta��! Dos�, vy dve ha�teriv�. 558 00:58:13,001 --> 00:58:16,397 Zabudol som. Nerozumie� japonsky. 559 00:58:16,713 --> 00:58:18,432 Budem hovori� americky. 560 00:58:21,148 --> 00:58:23,146 M�m �a ve�mi r�d. 561 00:58:23,584 --> 00:58:27,019 Nikdy nebudem tak� dobr� ako ten chlapec, Polly. 562 00:58:27,176 --> 00:58:29,294 Ale pok�sim sa. 563 00:58:29,496 --> 00:58:32,090 Pros�m �a, Polly, po� so mnou. 564 00:58:32,889 --> 00:58:36,484 Po� so mnou, Polly. Poviem ti pekn� pr�behy. 565 00:58:36,843 --> 00:58:39,520 Nau��m �a po japonsky. 566 00:58:39,718 --> 00:58:42,195 Po�kaj, ke� sk�si� moje jedlo. 567 00:58:42,952 --> 00:58:44,713 Zmen� �a na mu�a. 568 00:58:44,912 --> 00:58:48,264 Nikdy som nevaril pre mal�ho psa, ktor�mu by nechutilo moje jedlo. 569 00:58:49,026 --> 00:58:52,738 Ty si dobr� diev�a, Polly. Dobr� diev�a. 570 00:59:16,222 --> 00:59:18,100 Pozor! 571 00:59:21,373 --> 00:59:25,888 Prep��. Ospravedlnenie nesta��, Ty mal�, �pinav� ... 572 00:59:30,721 --> 00:59:32,913 Po�me, pokra�ujte s t�mto. .. 573 00:59:36,511 --> 00:59:40,184 Ona nikdy nepovie ani slovo. �koda, �e len jedin�. 574 00:59:40,506 --> 00:59:42,141 Ten kame� je pre v�s pr�li� �a�k�? 575 00:59:42,260 --> 00:59:45,893 Rob�m v�etko, �o m��em. Sk�ste spravi� viac, ako m��ete. 576 00:59:47,173 --> 00:59:50,768 Cel� �as len ja! V�dy! Vid� len m�a! 577 00:59:50,969 --> 00:59:54,683 Ledva stoj�m na noh�ch ... Upokoj sa, cherie, bu� k�udn�. 578 00:59:54,802 --> 00:59:57,639 Nem��e� spravi� ni� navy�e. Ni� nad�udsk�. 579 00:59:57,717 --> 01:00:00,153 Ml� u�! 580 01:00:00,952 --> 01:00:04,705 �ahaj, �ahaj! 581 01:00:05,666 --> 01:00:07,182 �ahaj! 582 01:03:07,781 --> 01:03:09,299 O.k., kto je �al��? 583 01:03:13,171 --> 01:03:16,607 No tak, tu sa to u� stalo. A to pr�ve tu! 584 01:03:16,926 --> 01:03:19,043 Jedin� rozdiel bol v tom, �e to boli mu�i. 585 01:03:19,562 --> 01:03:21,479 Mu�i, eh? 586 01:03:42,564 --> 01:03:46,958 Po�me na to, diev�at�! Po�me na to. 587 01:04:11,960 --> 01:04:14,755 Pomaly, opatrne. 588 01:04:15,355 --> 01:04:19,308 Pokojne. Pomaly. 589 01:04:20,865 --> 01:04:24,140 Pokojne... Opatrne. 590 01:04:25,017 --> 01:04:26,218 Opatrne! 591 01:04:32,327 --> 01:04:35,164 D�vajte pozor! Dr�te pevne opraty! 592 01:04:35,324 --> 01:04:39,595 Dr� hubu, neznal� navig�cie, presta� plaka� po cel� �as! 593 01:04:39,955 --> 01:04:44,629 A uvid�, ako to rob�me! Pomaly, pomaly ... 594 01:04:44,788 --> 01:04:46,825 Pomal�ie. 595 01:05:21,648 --> 01:05:23,726 Keby si nebola tak vysoko, pobozkal by som �a. 596 01:05:27,319 --> 01:05:28,877 Kto je �al��? 597 01:05:52,564 --> 01:05:56,555 Prines mi korenie. Budeme jes� kr�lika a l� Danone. 598 01:05:58,632 --> 01:06:00,150 Prive� ich. 599 01:06:05,421 --> 01:06:06,659 Nemali sme �spech! 600 01:06:07,237 --> 01:06:09,516 Vr�te sa, sp�! 601 01:06:18,034 --> 01:06:20,554 Po�me, vr�te sa! 602 01:06:30,631 --> 01:06:32,749 Pritiahnite sem ten ve�k� voz, po�me! 603 01:06:51,463 --> 01:06:53,862 �iadna kos� nie je zlomen�. 604 01:06:54,183 --> 01:06:56,621 Nehovorte, �e ste mali o m�a strach. 605 01:06:56,741 --> 01:06:59,701 Viem, �e zomriem ide ako v mojom �dol�. 606 01:07:00,101 --> 01:07:01,660 A tam by som chcel zomrie�. 607 01:07:04,019 --> 01:07:06,098 Mo�no budem �i� ve�ne. 608 01:07:08,177 --> 01:07:10,337 Danone, Danone! 609 01:07:11,097 --> 01:07:12,377 Danone! 610 01:07:13,216 --> 01:07:16,375 Videli ste, �o to sp�sobilo? Nebola to moja chyba, to sa m��e sta� komuko�vek ... 611 01:07:16,496 --> 01:07:18,455 To je va�a vina! Kto strie�al z pu�ky? 612 01:07:20,973 --> 01:07:23,213 Mulice s� spla�en�. �o sa to v karav�ne nikto 613 01:07:23,334 --> 01:07:25,174 nenau��? Ja tomu nerozumiem. 614 01:07:25,292 --> 01:07:27,970 Spravila som to za nejak�m ��elom. Nehovorte na m�a tak�m t�nom. 615 01:07:28,050 --> 01:07:30,172 Neviem, �o poveda� a je mi to jedno. 616 01:07:30,291 --> 01:07:33,810 Vy ste bl�zom, mulica ... Dr� hubu! 617 01:07:35,050 --> 01:07:37,729 Roy nikdy nemal dovoli�, aby ste vy a va�a priate�ka i�li. 618 01:07:38,129 --> 01:07:40,967 Odteraz, Danoneov�, cho�te pri vozoch a nech ich va�e sukne neop���aj�. 619 01:07:41,328 --> 01:07:43,127 Zni��te v�etko, �oho sa dotknete. 620 01:07:43,327 --> 01:07:46,765 Prekliata svi�a. Zavri si �sta! 621 01:08:01,762 --> 01:08:03,041 �o si povedal? 622 01:08:04,560 --> 01:08:07,757 Hovor�m, �e Ve�k� ��f sa m�li. Ony pracuj� ve�mi �a�ko. 623 01:08:07,918 --> 01:08:10,279 �iadny mu� by nerobil to, �o tie �eny. 624 01:08:10,398 --> 01:08:14,157 A sle�na Danoneov� pracuje dva a� trikr�t viac ne� ostatn�. 625 01:08:15,037 --> 01:08:17,036 Nehovor mi, �e sa m�lim, 626 01:08:17,757 --> 01:08:19,075 aj ke� som to spravil. 627 01:08:21,314 --> 01:08:24,034 Ke� sa zm�lite, v�dy v�m to poviem. 628 01:08:24,995 --> 01:08:26,673 Alebo nie�o podobn�. 629 01:08:28,873 --> 01:08:30,831 Nechaj ma. P�jdem do mesta. 630 01:08:30,953 --> 01:08:34,711 Neviem, �i sa tam dostanem, ale ja ho nen�vid�m. Alebo to zviera zabijem! 631 01:08:42,908 --> 01:08:46,386 Buck, Buck! Danoneov� utiekla. 632 01:09:50,289 --> 01:09:52,366 vy hlupa�a. 633 01:09:52,686 --> 01:09:54,605 To je za to, �e ste t�rala ko�a. 634 01:09:56,166 --> 01:09:58,924 A druh� je za�o. To je kv�li mne. 635 01:10:00,483 --> 01:10:04,282 M� teraz viac zdrav�ho rozumu. �no, �akujem. 636 01:10:05,042 --> 01:10:08,402 Teraz bude v�etko v poriadku. Kde si si myslela, �e ujde�? 637 01:10:08,601 --> 01:10:09,921 Bolo mi to jedno. 638 01:10:12,400 --> 01:10:15,718 Po�me sp�. Pre�o? 639 01:10:16,679 --> 01:10:19,476 �o pre�o? Po� a vezmi si ma. 640 01:10:31,193 --> 01:10:33,513 Huh? Bu� pripraven�. 641 01:10:33,714 --> 01:10:35,233 Na �o? 642 01:10:35,592 --> 01:10:38,071 Poviem ti, ako ve�mi �a milujem. 643 01:10:38,272 --> 01:10:40,271 �no? �no. 644 01:10:40,950 --> 01:10:43,431 Hne� ako som zbadala tvoju kr�snu tv�r. 645 01:10:43,671 --> 01:10:46,069 �o�e? Pre m�a je kr�sna! 646 01:10:48,349 --> 01:10:50,787 M� sladk� tv�r, drsn� ... 647 01:10:51,908 --> 01:10:54,547 tak� je aj tvoja brada. 648 01:10:59,384 --> 01:11:02,463 Chcel si to po�u�? �no. 649 01:11:03,704 --> 01:11:07,982 No, ja m�m tak�ch rada. V�borne. 650 01:11:08,901 --> 01:11:11,741 Moc ti to pristane, si tvrd�, dokonca sa mi p��i aj tvoja brada. 651 01:11:12,220 --> 01:11:14,899 Hej "cherie", je to ve�mi vtipn�. 652 01:11:16,619 --> 01:11:20,179 Chce� aby som ti povedal, �e �a milujem? Je ti to za�a�ko? 653 01:11:20,658 --> 01:11:23,218 No, mysl�m, �e je to trochu neskoro pre niekoho, ako som ja ... 654 01:11:23,297 --> 01:11:27,056 Prv�kr�t sa stalo nie�o pr�li� r�chlo pre teba, �e? 655 01:11:28,175 --> 01:11:30,735 No moja hlava zost�va na mieste. 656 01:11:33,774 --> 01:11:35,253 P��i sa ti to? 657 01:11:36,573 --> 01:11:38,132 P��i. 658 01:11:41,131 --> 01:11:42,412 Dr� sa! 659 01:12:36,273 --> 01:12:39,434 No, �akal som na v�s. 660 01:12:39,872 --> 01:12:43,871 Roy, prep��te, �e som nebol tu ... Veci by nemohli by� inak. 661 01:12:44,751 --> 01:12:49,549 Mysl�te, �e by ste mohli �eli� 100 Indi�nom s revolverom? 662 01:12:51,070 --> 01:12:53,148 Mus�m v�m nie�o poveda� 663 01:12:54,668 --> 01:12:57,066 a prep�� mi, �e umieram. 664 01:12:57,147 --> 01:12:58,866 Po��vaj ma, 665 01:12:59,827 --> 01:13:03,265 ke� ste povedal, �e prevediete �eny 666 01:13:03,425 --> 01:13:07,184 bez pomoci chlapov, nebol som presved�en�, �e uspejeme. 667 01:13:08,144 --> 01:13:11,503 Teraz som si ist�. Teraz to u� viem. 668 01:13:13,542 --> 01:13:15,101 Prevediete ich. 669 01:13:19,021 --> 01:13:21,098 Prive�te ich do mojej doliny. 670 01:13:24,218 --> 01:13:26,977 Teraz m��em umrie� v pokoji. 671 01:13:36,454 --> 01:13:37,934 Je mi to ��to, Roy. 672 01:13:42,613 --> 01:13:44,772 On povedal, �e �eny to dok�u, 673 01:13:47,250 --> 01:13:50,171 ale ja si to nemysl�m ani teraz. 674 01:13:51,250 --> 01:13:52,969 V tom sa m�lil. 675 01:13:53,969 --> 01:13:55,849 Mal pravdu. 676 01:13:58,167 --> 01:13:59,726 Mo�no. 677 01:14:13,563 --> 01:14:15,162 D�my! 678 01:14:17,562 --> 01:14:19,082 D�my! 679 01:14:22,280 --> 01:14:24,440 D�my, p�n Whitman zomrel! 680 01:14:29,997 --> 01:14:34,478 Posledn� slov�, ktor� povedal, boli: " Prive� �eny do �dolia ". 681 01:14:36,275 --> 01:14:38,235 Bohu�ia�, nem��em. 682 01:14:39,994 --> 01:14:42,312 Bojovali ste, niektor� aj zomreli, 683 01:14:43,393 --> 01:14:45,833 ale je mnoho vec�, ktor� s� proti. 684 01:14:49,113 --> 01:14:51,751 D�my, vraciame sa s rann�m brie�den�m. 685 01:14:53,150 --> 01:14:55,709 Ja nie! Ani ja! 686 01:14:55,909 --> 01:14:58,149 Ani ja! Ani ja! 687 01:14:58,268 --> 01:15:00,748 Ani ja! Ani ja! 688 01:15:02,227 --> 01:15:04,506 Ani ja! Ani ja! 689 01:15:04,667 --> 01:15:06,787 Nechajte n�m mapu, p�n Wyatt. 690 01:15:09,146 --> 01:15:13,465 V poriadku, d�my, ak to tak chcete, nech sa tak stane. 691 01:15:14,984 --> 01:15:16,463 Ko�k�ch sme stratili? 692 01:15:20,342 --> 01:15:22,221 Susan Brewster. 693 01:15:25,820 --> 01:15:27,780 Nora Ou'Brien. 694 01:15:32,256 --> 01:15:34,617 Emma Raedermann. 695 01:15:38,776 --> 01:15:41,094 Dorothy Taylor. 696 01:15:45,494 --> 01:15:47,572 Helen Smith. 697 01:15:51,131 --> 01:15:53,211 Zofia Kareg. 698 01:15:59,810 --> 01:16:02,168 Sidney Cutler. 699 01:16:31,919 --> 01:16:34,158 Ve�k� ��f, �o to je? 700 01:16:35,623 --> 01:16:37,182 Indi�nske hroby. 701 01:16:37,822 --> 01:16:41,575 Pochovaj� ich hore, tak sk�r dorazia do ve�n�ch lov횝. 702 01:16:42,576 --> 01:16:44,772 Ak chce�, ostrihaj� ti vlasy zadarmo. 703 01:16:44,893 --> 01:16:47,450 �o hovor�te? Nie, �akujem. 704 01:16:47,569 --> 01:16:50,246 Nech s� spokojn� na love so svoj�mi vlasmi. 705 01:16:51,125 --> 01:16:53,681 E�te st�le h�ad� hrob Jima Quackenbusha? 706 01:16:53,882 --> 01:16:56,640 Nem��em ho n�js�. H�adaj �alej. 707 01:17:40,869 --> 01:17:42,706 Po�me, udri ju! 708 01:17:46,301 --> 01:17:48,700 Hej Patience, nechajte ich na pokoji... 709 01:17:49,018 --> 01:17:51,378 rie�i� svoje spory ako d�my. 710 01:18:06,041 --> 01:18:08,078 Presta�te! Nehanb�te sa? 711 01:18:08,237 --> 01:18:11,153 Bijete za za trochu rozbit�ho skla? 712 01:18:11,313 --> 01:18:14,191 Vy neviete, �o je to utrpenie... ale ja... 713 01:18:14,390 --> 01:18:18,387 viem, �o to znamen� trpie�... Stratila som svojho syna. 714 01:18:18,625 --> 01:18:21,900 Ja som ho zabila. Ja som ho zabila. 715 01:18:22,222 --> 01:18:26,017 M�j syn, zabila som svojho syna. 716 01:18:31,851 --> 01:18:33,568 M�j syn. 717 01:18:36,006 --> 01:18:39,362 M�j syn. M�j syn. 718 01:18:42,079 --> 01:18:44,436 M�j syn. 719 01:18:46,634 --> 01:18:48,911 Zabila som svojho syna. 720 01:19:52,359 --> 01:19:53,996 Po�me! 721 01:19:58,150 --> 01:20:00,108 Dajte vozy do kruhu! 722 01:20:02,786 --> 01:20:05,144 Po�me! Vr�te ich sp�! 723 01:20:05,783 --> 01:20:07,102 R�chlo, r�chlo! 724 01:20:07,302 --> 01:20:09,259 Odve�te ich! Po�me! 725 01:20:20,686 --> 01:20:22,165 Hej, Ve�k� ��f! 726 01:20:23,163 --> 01:20:24,880 Na�iel som Jima Quackenbusha! 727 01:20:25,040 --> 01:20:26,239 �o? 728 01:20:26,357 --> 01:20:28,438 Na�iel som Jima Quackenbusha! 729 01:20:29,316 --> 01:20:32,712 Po�me priate�ko, vybral si si pekn� noc. 730 01:20:37,946 --> 01:20:39,304 Jim Quackenbush umrel na choleru. 731 01:20:39,424 --> 01:20:42,820 Jim Quackenbush! Ve�mi zauj�mav�. 732 01:20:43,819 --> 01:20:46,497 Dones lopatu! Ve�k� ��f, nehnevaj sa, to je cholera. 733 01:20:46,615 --> 01:20:48,054 Dones lopatu! 734 01:20:48,255 --> 01:20:50,971 �no, Ve�k� ��f. Dones dve lopaty. 735 01:20:51,451 --> 01:20:53,647 Lopatu. Dve lopaty! 736 01:20:54,088 --> 01:20:55,566 Dve lopaty ... 737 01:21:14,145 --> 01:21:16,541 Kop! Po�me, kop! 738 01:21:16,741 --> 01:21:19,499 Cholera! Kop! 739 01:21:20,937 --> 01:21:22,776 Kopem. 740 01:21:23,136 --> 01:21:25,650 Pomaly, aby si nevytupil ostrie. 741 01:21:25,852 --> 01:21:27,329 Opatrne. 742 01:21:29,649 --> 01:21:31,445 Nie a� tak opatrne. 743 01:21:35,121 --> 01:21:37,478 Ve�k� ��f, pre�o tak opatrne? 744 01:21:38,036 --> 01:21:39,996 Po�kaj. Po�kaj chv��u. 745 01:21:41,554 --> 01:21:43,072 �o? 746 01:21:45,308 --> 01:21:46,428 Rum. 747 01:21:46,548 --> 01:21:49,385 Cholera! Ak ho chce� tak nazva�. 748 01:21:56,736 --> 01:22:00,411 �o si povedal? Povedal som star�, dobr� Quackenbush! 749 01:22:21,228 --> 01:22:23,346 Zbl�znil si sa, �o to rob�? 750 01:22:24,583 --> 01:22:27,462 To som videl v Saint Louis. 751 01:22:27,860 --> 01:22:30,897 Zl� mu� mi povedal, 752 01:22:31,177 --> 01:22:33,614 "Mus� plati� n�jom." 753 01:22:34,491 --> 01:22:36,969 "Ale ja nem��em zaplati� n�jom." 754 01:22:38,207 --> 01:22:40,366 "Mus� plati� n�jom." 755 01:22:40,886 --> 01:22:43,322 "Ale ja nem��em zaplati� n�jom." 756 01:22:44,640 --> 01:22:47,038 "Budem plati� n�jom." 757 01:22:49,517 --> 01:22:51,555 "M�j hrdina!" 758 01:23:42,854 --> 01:23:45,491 Chce� sa nau�i� plieska� bi�om ako ja? 759 01:23:46,651 --> 01:23:49,688 �no, chcel by som sa to nau�i�, preto�e sa mi to p��i. 760 01:23:51,085 --> 01:23:54,482 A takto! Presne takto! 761 01:24:04,430 --> 01:24:05,909 Pomoc! 762 01:24:06,188 --> 01:24:08,147 Pomoc, pomoc! 763 01:24:09,265 --> 01:24:11,022 Nie�o sa stalo pri vozoch. 764 01:24:25,846 --> 01:24:29,799 �boh� Laurie. Moja �boh� Laureie. 765 01:24:47,021 --> 01:24:48,500 Laurie! 766 01:24:59,167 --> 01:25:02,324 ...a zbav n�s od zl�ho, lebo tvoje je kr�ovstvo... 767 01:25:02,483 --> 01:25:05,681 moc a sl�va, a� naveky. 768 01:25:05,960 --> 01:25:07,558 Amen. 769 01:25:42,038 --> 01:25:44,196 D�vajte pozor a po��vajte! 770 01:25:44,316 --> 01:25:46,074 Mus�me putova� �ahko nalo�en�! 771 01:25:46,234 --> 01:25:49,631 Prezrite a vyho�te v�etko nepotrebn� z vozov. 772 01:25:49,709 --> 01:25:51,627 V tejto krajine bude ve�mi hor�co. 773 01:25:51,747 --> 01:25:54,624 Budeme �aka� do ve�era, k�m nez�jde slnko. M�me ve�mi m�lo vody. 774 01:25:55,063 --> 01:25:57,141 O.k., za�nite vyklada�! 775 01:26:24,949 --> 01:26:27,466 Doteraz sme pre�li dlh� cestu, 776 01:26:27,786 --> 01:26:29,984 a odteraz nebudem m�c� zvoni�. 777 01:26:40,532 --> 01:26:43,048 Moje najcennej�ie veci ... 778 01:26:44,127 --> 01:26:45,926 Nem��em ich zahodi�. 779 01:26:47,564 --> 01:26:50,240 Budem ma� probl�m, ke� ma uvid�? 780 01:27:05,785 --> 01:27:08,621 To je v�etko, �oho ste sa zbavili? 781 01:27:09,459 --> 01:27:11,136 O.k., ako chcete, ale to nie je dos�. 782 01:27:11,295 --> 01:27:14,971 Mus�te zahodi� v�etko, pokia� chcete �s� s vozmi. 783 01:27:15,092 --> 01:27:17,329 S� tu jamy s pieskom tak�m m�kk�m, 784 01:27:17,490 --> 01:27:20,047 �e sa m��ete v nich �ahko utopi�. 785 01:27:20,326 --> 01:27:23,163 D�vajte pozor kade kr��ate. No tak, pohyb! 786 01:27:27,598 --> 01:27:30,316 Vpred! 787 01:28:11,948 --> 01:28:15,103 Pomaly. Teraz pomaly. 788 01:28:16,383 --> 01:28:18,780 Len k�udne. 789 01:28:27,011 --> 01:28:28,928 T�to mulica m� zlomen� nohu. 790 01:28:29,488 --> 01:28:30,925 Vr�te sa! 791 01:29:24,384 --> 01:29:26,661 D�me ju do voza, Hopie. 792 01:29:54,669 --> 01:29:58,107 �o to rob�te? Vypadnite z toho vozu! 793 01:29:58,626 --> 01:30:00,584 Bude rodi�! 794 01:30:01,461 --> 01:30:04,418 Tu? �no, tu. 795 01:30:07,655 --> 01:30:10,014 Danone, nech ostan� zavret�. 796 01:30:10,411 --> 01:30:12,610 Do toho, Hopie! 797 01:30:13,010 --> 01:30:15,646 Vpred! 798 01:30:41,216 --> 01:30:42,895 �o si hovoril? 799 01:30:43,054 --> 01:30:47,208 Hovor�m chuderka... chuderka �ena... 800 01:30:49,071 --> 01:30:50,351 �no. 801 01:31:53,765 --> 01:31:55,644 Po�me, napravme to. 802 01:31:55,845 --> 01:31:56,841 Po�me! 803 01:32:56,062 --> 01:32:58,419 Je to chlapec! Chlapec. 804 01:33:12,005 --> 01:33:16,043 Opatrne. Je kr�sny! 805 01:33:29,749 --> 01:33:32,146 Kr�sne die�a. 806 01:33:46,691 --> 01:33:50,246 �o mysl�? Pozri na ne. Domov, sladk� domov. 807 01:33:50,767 --> 01:33:54,004 A tak ... Po��vajte. 808 01:33:56,083 --> 01:33:58,361 To je mil�! 809 01:34:06,830 --> 01:34:09,427 V�etko v poriadku, d�my! - Pros�m? 810 01:34:10,788 --> 01:34:14,904 D�my, pros�m v�s. Po�me, pros�m. 811 01:34:29,967 --> 01:34:33,004 Vpred! 812 01:34:36,081 --> 01:34:38,239 Po�me! 813 01:34:38,639 --> 01:34:41,396 Pete, Jasper, po�me! 814 01:35:02,694 --> 01:35:05,173 M�j mal� mil��ik. 815 01:36:05,870 --> 01:36:08,270 Voda! Voda! 816 01:36:08,387 --> 01:36:11,224 R�chlej�ie, mulice! Voda! 817 01:37:16,879 --> 01:37:18,639 �o sa deje?! Vari nepo�ujete? 818 01:37:18,757 --> 01:37:21,073 Whitmanove �dolie je za t�m kopcom. 819 01:37:21,315 --> 01:37:24,071 Kto bude ma� teraz syna. Nikto. 820 01:37:24,231 --> 01:37:26,829 No ... Nep�jdeme do mesta. 821 01:37:27,149 --> 01:37:29,946 Ako, nep�jdete? V t�chto handr�ch, 822 01:37:30,225 --> 01:37:32,663 nep�jdeme tam ako �obr�ci. 823 01:37:33,901 --> 01:37:36,458 Vy cho�te a prineste n�m �aty, nech vyzer�me ako �eny. 824 01:37:36,659 --> 01:37:38,459 Veci jemn�, �ensk�. 825 01:37:39,735 --> 01:37:42,094 Nepohneme sa, ak to nesprav�te. 826 01:37:45,331 --> 01:37:46,928 A po��vajte, 827 01:37:47,368 --> 01:37:50,326 ke� mu�i pr�du sk�r, ako budeme pripraven�, 828 01:37:51,525 --> 01:37:55,481 nep�jdeme tam. Ja hovor�m to ist�. 829 01:37:56,599 --> 01:37:58,157 To nie je vtip. 830 01:38:06,389 --> 01:38:09,186 V poriadku, d�my, ako si �el�te. 831 01:38:15,141 --> 01:38:17,938 Vzt��te sto�iar a plachty vo vode umyte, 832 01:38:18,058 --> 01:38:22,373 a ako svie�i vietor f�ka, ja c�tim mu�ov v bl�zkosti! 833 01:38:36,558 --> 01:38:38,835 Buck Wyatt sa vr�til! 834 01:38:39,076 --> 01:38:42,192 Buck Wyatt sa vr�til! 835 01:38:42,473 --> 01:38:44,831 �eny, �eny! 836 01:38:45,950 --> 01:38:49,067 �eny! �eny! 837 01:38:50,585 --> 01:38:52,821 Buck Wyatt sa vr�til! �eny! 838 01:38:53,061 --> 01:38:55,820 Buck Wyatt sa vr�til sp�! Buck Wyatt sa vr�til sp�! 839 01:39:20,755 --> 01:39:22,712 Kde je Roy, Buck? Roy zomrel. 840 01:39:22,872 --> 01:39:25,590 �o? Roy zomrel. 841 01:39:29,424 --> 01:39:31,982 A �o �eny? Kde s�? �no, kde s�? 842 01:39:32,701 --> 01:39:34,699 Kde s� �eny? Za kopcom. 843 01:39:34,820 --> 01:39:37,058 No po�me, ideme tam! 844 01:39:37,338 --> 01:39:40,375 Nep�jdete nikam. �o to znamen�? 845 01:39:40,694 --> 01:39:42,931 �akali sme na ne posledn� �tyri mesiace. 846 01:39:43,051 --> 01:39:45,968 Vy tu zosta�te, ke� chcete, ale ja ich chcem vidie�. 847 01:40:03,991 --> 01:40:05,550 Nikto tam nep�jde. 848 01:40:05,789 --> 01:40:08,266 Ony si to tak �elali a tak to aj bude. 849 01:40:08,865 --> 01:40:11,503 Nechc�, aby ste ich videli, k�m sa neupravia 850 01:40:11,782 --> 01:40:14,898 a ak niekto pr�de bli��ie ako 100 metrov, dostane gu�ku, sem. 851 01:40:17,217 --> 01:40:18,176 Ty! 852 01:40:19,096 --> 01:40:21,092 Bol si jeden z priekopn�kov, ktor� pri�li na Z�pad. 853 01:40:22,692 --> 01:40:24,530 A ty si bol s Donnellov�mi mu�mi 854 01:40:25,090 --> 01:40:26,847 a vie�, �o je to tvrdo pracova�. 855 01:40:27,167 --> 01:40:29,525 No nikto nepre�iel tak�m peklom, ako tie �eny. 856 01:40:29,644 --> 01:40:33,001 S� to slu�n� �eny, dobr� �eny, skvel� �eny. 857 01:40:33,122 --> 01:40:36,558 Ak ste �udia, mali by c�ti�, �e s� re�pektovan�. 858 01:40:36,638 --> 01:40:38,756 A nech v�m Boh pom�ha, ak to tak nebude. 859 01:40:38,914 --> 01:40:42,071 Whitman zomrel, ale ja som st�le tu. 860 01:40:43,672 --> 01:40:44,950 Musia by� skvel�. 861 01:40:46,668 --> 01:40:50,464 Viem, �e nem�te oble�enie pre �eny, 862 01:40:50,822 --> 01:40:54,259 ale posl��ia aj ru�n�ky, kapesn�ky, obrusy a indi�nske deky. 863 01:40:54,498 --> 01:40:57,136 Povedzte to v�etk�m. Chcem, aby ste priniesli v�etko, 864 01:40:57,296 --> 01:41:00,892 v �om sa �eny bud� c�ti� kr�sne. Dobre, po�me nie�o sk�si�! 865 01:41:38,575 --> 01:41:40,214 �o si priniesol? 866 01:41:46,725 --> 01:41:50,003 Je pekn�, viem, �o rob�m. 867 01:41:53,201 --> 01:41:56,037 Tu je ... viac obrusov. 868 01:41:57,317 --> 01:41:58,995 Mysl�m, �e je ... 869 01:42:16,897 --> 01:42:18,295 V�etko je pripraven�? 870 01:42:18,455 --> 01:42:20,452 V�etko je pripraven�! 871 01:42:20,852 --> 01:42:22,770 Vpred! 872 01:42:24,408 --> 01:42:26,006 Vpred! 873 01:42:35,797 --> 01:42:37,395 Osta�te, kde ste. 874 01:42:37,755 --> 01:42:40,793 A sna�te sa, nech nevyzer�te ako �kol�ci. 875 01:42:41,312 --> 01:42:44,108 Ke� pr�du sem, cho�te im pom�c�. 876 01:42:44,268 --> 01:42:46,985 Pom��te im z�s� z vozov. 877 01:42:47,185 --> 01:42:49,103 To je prv� vec, �o sprav�te. 878 01:43:32,379 --> 01:43:35,297 Po�me, Rosie. Pripravte sa. 879 01:43:36,856 --> 01:43:38,694 Po�me, Rosie! 880 01:43:39,333 --> 01:43:41,251 Po�me! 881 01:43:41,571 --> 01:43:43,128 Po�me. 882 01:44:34,517 --> 01:44:37,275 Vitajte, d�my. 883 01:45:43,047 --> 01:45:46,686 M��u na n�s pozera�, ko�ko chc�, ale nemysl�m si, �e to bud� oni, kto si bude vybera�. 884 01:45:47,483 --> 01:45:51,399 Od odchodu z Independence som videla len dve veci: 885 01:45:51,678 --> 01:45:55,835 Jedna z nich bola fotografia a druh� zadn� �as� mulice. A nep�tajte sa ma, ktor� sa mi viac p��ila. 886 01:45:57,912 --> 01:46:00,392 Tu je fotografia, kv�li ktorej som pri�la, 887 01:46:00,631 --> 01:46:02,790 fotografiu poslal p�n ... 888 01:46:03,228 --> 01:46:06,145 no, ja si ho vyzdvihnem. 889 01:46:06,864 --> 01:46:09,222 Nebe�te tak r�chlo, �e �no! 890 01:46:11,660 --> 01:46:12,658 To ste vy. 891 01:46:18,651 --> 01:46:23,207 Hromy a blesky, na �o e�te �ak�te? Nie je �asu na hanbenie. 892 01:46:42,228 --> 01:46:45,226 Ry�avka. Si kraj�ia, ne� som o�ak�val. 893 01:46:48,943 --> 01:46:50,899 Vyzer� vy��� na fotografii. 894 01:46:51,259 --> 01:46:53,777 Neboj sa, som dos� vysok�. 895 01:47:50,597 --> 01:47:54,434 Pod�a fotografie som si myslela, �e si Talian. 896 01:47:54,595 --> 01:47:58,354 Ja som Talian? Som z Mil�na. Ja som z Janova. 897 01:47:58,472 --> 01:48:00,589 Milujem Janov. Ja milujem Milano. 898 01:48:00,749 --> 01:48:03,267 Som si ist�, �e budeme milova� aj Kaliforniu. 899 01:48:03,386 --> 01:48:07,222 Budeme ma� mnoho, mnoho pomaran�ov, tony pomaran�ov. 900 01:48:07,301 --> 01:48:09,380 Mnoho, mnoho pomaran�ov. 901 01:48:10,819 --> 01:48:12,618 Mnoho pomaran�ov. 902 01:48:30,359 --> 01:48:32,237 Venuje� mi tento tanec? 903 01:48:37,953 --> 01:48:39,989 A �o sprav�m s moj�m die�a�om? 904 01:48:40,269 --> 01:48:41,988 Postar�m sa o to. 905 01:48:49,301 --> 01:48:50,499 �al��. 906 01:48:53,216 --> 01:48:55,814 M��ete obrad ur�chli�? 907 01:49:09,479 --> 01:49:12,397 Putovali ste 2000 m��. 908 01:49:13,315 --> 01:49:15,314 A nem��ete prejs� p� metrov? 909 01:49:17,113 --> 01:49:20,268 Ostatn� �eny to spravili. Hromy a blesky! 910 01:49:20,508 --> 01:49:22,387 Nie je �as sa hanbi�. 911 01:49:40,928 --> 01:49:42,727 Kam ide�? 912 01:49:43,606 --> 01:49:45,045 Nikam nejdem. 913 01:49:45,244 --> 01:49:47,083 �il som v n�deji, �e ma zastav�. 914 01:49:47,202 --> 01:49:48,360 Zastav�m �a. 915 01:49:52,237 --> 01:49:53,757 Je to v poriadku? 916 01:49:54,673 --> 01:49:58,509 Oholil som sa. Pekne a nahladko. 917 01:49:59,628 --> 01:50:01,588 Tvoju pekn� tv�r. 918 01:50:01,707 --> 01:50:02,666 Milujem ju. 69729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.