Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,709 --> 00:00:12,672
ТУАЛЕТЫ
2
00:00:20,583 --> 00:00:23,729
Здесь же у тебя все: семья, дом,
приятель.
3
00:00:23,928 --> 00:00:26,099
Объясни же мне, зачем уезжать в Рим?
4
00:00:26,374 --> 00:00:29,314
Как же ты не понимаешь,
что в большом городе легче пробиться?
5
00:00:30,140 --> 00:00:32,581
Теперь пусти меня или я опоздаю на поезд.
6
00:00:36,960 --> 00:00:39,711
А такое разве ты найдешь
в большом городе?
7
00:00:40,054 --> 00:00:42,709
- Что ты делаешь?
- Ничего. Я только пальчиком!
8
00:00:44,397 --> 00:00:46,047
Нет! Так не надо!
9
00:00:46,421 --> 00:00:48,511
- Даже пальчиком не надо!
- Почему?
10
00:00:48,718 --> 00:00:50,439
Потому что уже сигналят!
11
00:01:11,854 --> 00:01:13,743
Эй! А кто дал сигнал?
12
00:01:33,708 --> 00:01:35,709
Попрошу билеты, синьоры!
13
00:01:42,251 --> 00:01:44,468
- Ваш билет?
- У меня его нет.
14
00:01:44,793 --> 00:01:48,056
- Хорошо! Тогда купите сейчас.
- С удовольствием, но у меня нет денег.
15
00:01:48,192 --> 00:01:50,895
Вот как? Тогда сойдете
на следующей станции!
16
00:01:51,121 --> 00:01:54,445
О, нет! Я вас очень прошу,
не прогоняйте меня!
17
00:01:54,568 --> 00:01:56,605
Я должна ехать дальше!
18
00:01:59,424 --> 00:02:02,294
Ну, идемте со мной и вместе подумаем,
что здесь можно предпринять.
19
00:02:30,669 --> 00:02:32,838
Так я и думала! Вопрос решен.
20
00:02:33,397 --> 00:02:36,788
- О, да вам крупно повезло!
- Да! Вот только устала сильно.
21
00:02:39,114 --> 00:02:41,116
Ваши билеты, господа!
22
00:02:44,677 --> 00:02:47,025
- Спасибо!
- А ваш?
23
00:02:47,213 --> 00:02:49,550
У меня его нет. И денег нет тоже.
24
00:02:49,674 --> 00:02:52,019
Значит, я вас прямо сейчас ссажу с поезда!
25
00:02:52,680 --> 00:02:56,363
Да, я понимаю. Но и вы должны меня понять!
Мне необходимо ехать дальше!
26
00:02:56,465 --> 00:02:58,389
- Вы меня понимаете?
- Я-то понимаю...
27
00:02:58,549 --> 00:03:01,299
- Но есть правила.
- Пожалуйста, помогите мне!
28
00:03:07,052 --> 00:03:09,032
Пойдемте, поищем решение!
29
00:03:29,163 --> 00:03:31,744
Невероятно! Думаю, это уже слишком!
30
00:03:32,220 --> 00:03:36,172
Начиная со станции Бреннер это уже шестой,
кого я уговариваю. Не думаю,
что выдержу еще.
31
00:03:36,477 --> 00:03:38,347
А куда вы едете?
32
00:03:38,781 --> 00:03:41,763
Я еду в Калабрию. Если у моей задницы
на это хватит сил.
33
00:03:43,193 --> 00:03:45,041
Дам вам отдохнуть.
34
00:04:23,349 --> 00:04:25,351
Не хотите перекусить, синьорина?
35
00:04:33,301 --> 00:04:34,961
А фруктов?
36
00:04:36,741 --> 00:04:38,554
Нет... ну, что же...
37
00:04:44,733 --> 00:04:46,451
Хотите вина?
38
00:04:47,492 --> 00:04:48,726
Нет?
39
00:04:57,165 --> 00:04:59,885
Синьорина, извините! Думаю,
спрашивать про секс бесполезно, да?
40
00:05:03,335 --> 00:05:05,202
Галлиано ДЖУСО
представляет
41
00:05:08,880 --> 00:05:12,593
Лори ДЕЛЬ САНТО
в фильме
42
00:05:13,512 --> 00:05:17,285
ТЮЛЕНИХА
43
00:05:17,964 --> 00:05:21,801
в фильме снимались:
Микела МИТИ
44
00:05:22,497 --> 00:05:25,903
Риккардо БИЛЛИ
в роли дедушки
45
00:05:26,632 --> 00:05:30,170
Фабио ГРОССИ, Виктор КАВАЛЛО,
Франко БРАКАРДИ
46
00:05:30,685 --> 00:05:34,927
а также (в алфавитном порядке):
Джованни АТТАНАСИО, Серджио ДИ ПИНТО,
Энио ДРОВАНДИ, Анна ФОЛЛ
47
00:05:35,474 --> 00:05:39,814
Кармин ФАРАКО, Вито ФОРНАРИ,
Карло МАРИНИ, Бобби РОДЕС
48
00:05:40,235 --> 00:05:44,223
при участии
Дагмар ЛАССАНДЕР
49
00:05:44,812 --> 00:05:48,228
и БОМБОЛО
50
00:05:48,928 --> 00:05:52,832
сюжет Галлиано ДЖУСО
сценарий Франческо МИЛИЦИА,
Нандо ЦИЦЕРО, Стефано СУДРИЕ
51
00:05:55,846 --> 00:05:59,594
музыка Детто МАРИАНО
52
00:06:40,755 --> 00:06:45,356
режиссер
Нандо ЦИЦЕРО
53
00:07:18,281 --> 00:07:21,828
- Синьора, я вижу, вы приехали на отдых.
- Синьорина, я попрошу!
54
00:07:22,013 --> 00:07:24,326
Простите! Я многое видел
в зеркало заднего вида...
55
00:07:24,672 --> 00:07:26,438
Но в него не многое разглядишь!
56
00:07:26,631 --> 00:07:28,533
Да, вот так видно гораздо лучше!
57
00:07:28,800 --> 00:07:31,295
Заткнитесь и езжайте-ка дальше!
58
00:08:21,279 --> 00:08:24,110
Хотел бы я знать того,
кто строил это здание!
59
00:08:24,254 --> 00:08:25,713
Что за криворукий это был!?
60
00:08:26,147 --> 00:08:27,901
- Доброе утро!
- Доброе!
61
00:08:27,995 --> 00:08:30,925
- Мне нужен доктор Патаккьоло.
- А почему я должен вам помогать?
62
00:08:31,463 --> 00:08:33,486
Я - новая медсестра.
63
00:08:33,557 --> 00:08:35,959
Второй этаж. Лифт у нас - вон там.
64
00:08:36,196 --> 00:08:37,801
Спасибо!
65
00:08:38,945 --> 00:08:40,749
Но сегодня он не работает.
66
00:08:41,014 --> 00:08:43,497
К счастью, есть лестница. Поднимайтесь!
67
00:08:44,106 --> 00:08:47,463
Ничего не работает
в этом паршивом "дворце"!
68
00:08:48,800 --> 00:08:50,849
А задница у нее ничего так!
69
00:08:50,990 --> 00:08:53,378
доктор Филиппо ПАТАККЬОЛА
70
00:08:56,357 --> 00:08:58,845
Добрый день! Мне бы доктора Патаккьоло,
пожалуйста!
71
00:08:58,940 --> 00:09:00,909
- Да, проходите!
- Спасибо!
72
00:09:07,599 --> 00:09:09,140
Доктор! К вам девушка.
73
00:09:09,296 --> 00:09:11,449
Очень хорошо!
Пусть немедленно раздевается!
74
00:09:11,577 --> 00:09:14,474
- Вообще-то, я...
- Немедленно раздевайтесь!
75
00:09:14,638 --> 00:09:17,243
Раздевайтесь, иначе вы его рассердите.
76
00:09:20,760 --> 00:09:24,076
Ничего не понимаю!
Почему я должна раздеваться?
77
00:09:24,214 --> 00:09:26,355
- Я ведь медсестра!
- Вот, та же история и со мной!
78
00:09:26,503 --> 00:09:29,431
Я пришел, чтобы проверить газ,
а он мне ставит уже третий клистир!
79
00:09:29,824 --> 00:09:32,345
- Раздевайтесь, вам сказано!
- Но разве так не сойдет?
80
00:09:32,486 --> 00:09:34,208
Вот именно! Не спорьте!
81
00:09:37,923 --> 00:09:39,599
Как вы себя чувствуете?
82
00:09:39,712 --> 00:09:42,278
Вообще-то, я здесь больной, доктор.
83
00:09:43,338 --> 00:09:45,384
- И что же с вами не так?
- Видите ли, доктор...
84
00:09:45,479 --> 00:09:46,971
Когда я занимаюсь любовью с супругой...
85
00:09:47,094 --> 00:09:50,768
...мне в один раз как-то холодно,
а уже в следующий - слишком жарко.
86
00:09:50,892 --> 00:09:54,232
Ничего удивительного, если в первый раз
вы делаете это в Рождество, а в другой -
в августе!
87
00:09:54,400 --> 00:09:57,438
- Так ведь, синьора?
- Что же вы мне посоветуете, доктор?
88
00:09:57,719 --> 00:09:59,785
Молодой человек, вы ошиблись кабинетом.
89
00:09:59,914 --> 00:10:02,391
Рядом, в десяти метрах отсюда,
находится свалка рухляди.
90
00:10:02,883 --> 00:10:05,292
Следующий! А этих - за дверь!
91
00:10:05,891 --> 00:10:08,805
Доктор, тут произошла ошибка.
Это - ваша новая медсестра.
92
00:10:09,631 --> 00:10:11,398
Хорошо! Хорошо-хорошо!
93
00:10:11,570 --> 00:10:13,691
Какой прекрасный внешний вид! Хорошо!
94
00:10:14,194 --> 00:10:17,471
- Вы наняты!
- Нет же, доктор! Меня зовут Андреа.
95
00:10:17,585 --> 00:10:19,344
Но, я то вас нанял!
96
00:10:19,724 --> 00:10:23,070
- Идемте! Я покажу вам дом.
- Но, доктор! А как же пациенты?
97
00:10:23,438 --> 00:10:26,577
А что, если я их немедленно не стану лечить,
они умрут от одиночества?
98
00:10:26,725 --> 00:10:28,807
Идемте со мной! Идемте сюда.
99
00:10:33,070 --> 00:10:35,974
Здесь у нас особый кабинет для общения.
100
00:10:36,085 --> 00:10:37,648
Это для расслабления!
101
00:10:37,972 --> 00:10:40,626
И вы скоро станете частью нашей семьи!
102
00:10:41,959 --> 00:10:43,833
Тут вот небольшая кухонька.
103
00:10:44,014 --> 00:10:46,837
А в соседней комнате находится гостиная.
104
00:10:48,923 --> 00:10:52,366
Вот коридор, вот - детская комната.
105
00:10:53,474 --> 00:10:55,237
А это - моя личная комната.
106
00:10:58,710 --> 00:11:01,643
Там вот - моя жена.
А тот сверху - это я.
107
00:11:04,498 --> 00:11:07,277
Это - запасной вход в дом.
108
00:11:14,175 --> 00:11:17,678
Это моя дочь. Она здесь,
чтобы не попасться мне снова на глаза.
109
00:11:18,442 --> 00:11:20,641
Она с новым парнем...
Мариса!
110
00:11:20,740 --> 00:11:23,968
- Что это за негодник с тобой?
- Я его совсем не знаю.
111
00:11:24,099 --> 00:11:26,327
- Мы ехали с ним в лифте.
- Ах, так?
112
00:11:29,644 --> 00:11:31,937
Эй, послушай! Хватит всего этого!
113
00:11:32,292 --> 00:11:33,816
Ну, что ты встреваешь, папа!?
114
00:11:33,948 --> 00:11:36,699
Я бы зашла в дом, но мама не хочет,
чтобы я приводила незнакомцев.
115
00:11:37,088 --> 00:11:39,593
Эй! Неужели обязательно
сейчас это обсуждать?
116
00:11:42,992 --> 00:11:44,713
Ох, уж эти дети!
117
00:11:45,895 --> 00:11:48,275
- Доброе утро! Это я.
- Доброе утро, Паскуале!
118
00:11:48,714 --> 00:11:50,380
Я должен сказать вам одну вещь.
119
00:11:50,532 --> 00:11:53,412
Собственно, я хотел узнать у вас
доставили ли вы...
120
00:11:53,615 --> 00:11:55,771
- ...мое письмо к вдове Серафини.
- Да!
121
00:11:55,938 --> 00:11:58,143
- Доставили? И что она?
- Да! Она его порвала.
122
00:11:58,401 --> 00:12:00,100
А на словах? На словах?
123
00:12:00,225 --> 00:12:03,324
- Она сказала, что вы - свинья!
- Ага! Именно так!
124
00:12:03,569 --> 00:12:05,875
Так! Женщины и должны думать,
что мы - свиньи!
125
00:12:06,155 --> 00:12:08,317
Только так... именно так...
126
00:12:08,605 --> 00:12:12,029
Эта мысль застревает у них в мозгу:
"все они - свиньи, они свиньи".
127
00:12:12,474 --> 00:12:14,929
Они продолжают так думать,
а наступает ночь, и они - бац!
128
00:12:15,200 --> 00:12:18,801
Ну, о чем же вы говорите?! В вашем возрасте
вы должны быть осторожны, особенно
с женщинами!
129
00:12:19,197 --> 00:12:20,829
Вдвойне осторожны с ними!
130
00:12:20,917 --> 00:12:23,352
С чего бы это?
Я всю жизнь был двужильным!
131
00:12:23,480 --> 00:12:26,485
Вот, вы посмотрите на меня!
Посмотрите, как я поднимаюсь по лестнице!
132
00:12:33,355 --> 00:12:36,073
- Надо было вызвать лифт.
- Вы же совсем слабы!
133
00:12:36,198 --> 00:12:37,893
Ну, о чем вы? О чем?!
134
00:12:38,159 --> 00:12:41,156
О какой слабости вы можете говорить
в мой адрес?
135
00:12:41,273 --> 00:12:43,412
- Я еще полон сил!
- Ну, каких еще сил?
136
00:12:43,586 --> 00:12:45,586
Да-да-да! Вот когда мне
было двадцать лет...
137
00:12:45,687 --> 00:12:48,031
...чтобы согнуть его у себя...
138
00:12:48,336 --> 00:12:51,443
...мне не хватало сил,
даже если я это делал двумя руками.
139
00:12:51,882 --> 00:12:55,495
Вот теперь, правда, получается согнуть
и одной рукой, а то и двумя пальцами.
140
00:12:55,737 --> 00:12:57,492
- Вы знаете, что это значит?
- Что это значит?
141
00:12:57,577 --> 00:12:59,581
- Вы же должны сказать, что это значит.
- Нет!
142
00:12:59,680 --> 00:13:02,563
Все это значит, что с возрастом
я только окреп и набрался сил!
143
00:13:03,154 --> 00:13:05,676
И все же, поднимитесь лучше на лифте,
уважаемый!
144
00:13:46,851 --> 00:13:49,687
Проклятые воры!
Они крадут мою машину!
145
00:13:56,436 --> 00:13:58,127
Две... три...
Сколько капель я должна ему дать?
146
00:13:58,236 --> 00:14:01,440
Да, какие там капли?!
Как только он видит женщину,
его перехлестывают эмоции!
147
00:14:02,101 --> 00:14:04,929
Думаю, это признаки начала
прогрессирующего паралича.
148
00:14:05,198 --> 00:14:07,733
Если я прав, скоро будет парализована
левая часть его тела.
149
00:14:08,415 --> 00:14:11,433
Все теперь бесполезно!
Паралич ему обеспечен в любом случае!
150
00:14:12,911 --> 00:14:15,674
Давай, спи, грязный старикашка!
Идемте отсюда!
151
00:14:23,464 --> 00:14:25,245
Доброе утро, профессор!
152
00:14:25,427 --> 00:14:28,165
Я - отец Паоло. Он учится у вас здесь.
153
00:14:28,347 --> 00:14:31,165
- А, понимаю...
- Ну, как там мой мальчик? Как он?
154
00:14:31,389 --> 00:14:33,074
Думаю, нам придется оставить его
еще на один год.
155
00:14:33,268 --> 00:14:36,777
Еще на один год?!
Ему ведь уже 18, а он все еще
учится в пятом классе!
156
00:14:36,950 --> 00:14:39,561
Что делать? Паоло ваш - полный болван!
157
00:14:39,679 --> 00:14:41,854
Вы либо отправите его в психушку,
либо будете брать частные уроки.
158
00:14:41,983 --> 00:14:45,749
Что?! Я должен его отправить
под электрошок?! Лучше я его покажу
неврологу.
159
00:14:46,137 --> 00:14:49,292
Вот это - прекрасная идея,
потому что у вашего сына - явная
задержка в развитии.
160
00:14:49,440 --> 00:14:52,057
Кстати, если говорить по правде,
он полностью дефективный!
161
00:14:52,543 --> 00:14:54,789
Это все из-за того, что его мать
упала, когда его вынашивала.
162
00:14:55,007 --> 00:14:57,484
Ну, раз вы так говорите...
Мне пора! До свидания!
163
00:14:58,026 --> 00:14:59,934
Мерзкий бандюга!
164
00:15:00,420 --> 00:15:02,639
Сколько денег на него приходится тратить!
165
00:15:05,408 --> 00:15:09,437
Сегодня все-таки приноси свою палитру!
В последний раз ты меня обманул!
166
00:15:09,800 --> 00:15:11,480
Хорошо? Ну, увидимся позже. Пока!
167
00:15:12,078 --> 00:15:13,667
Папа! Папа!
168
00:15:14,817 --> 00:15:18,479
Привет, папа! Сегодня учитель
спрашивал меня и я отлично ответил!
169
00:15:18,737 --> 00:15:21,325
- Что же он тебя спрашивал?
- Он спросил мое имя.
170
00:15:21,546 --> 00:15:24,367
- Ты ему сказал, чей ты сын?
- Нет, а чей я сын?
171
00:15:24,546 --> 00:15:26,617
Ты - сукин сын!
172
00:15:26,794 --> 00:15:29,600
Вот убивец! Полезай немедленно в машину!
173
00:15:30,963 --> 00:15:34,425
Ну же, синьора, объясните мне,
в чем заключается ваше заболевание
и я вас осмотрю.
174
00:15:38,608 --> 00:15:41,426
- Но, что вы делаете?
- Позвольте мне вам лучше показать.
175
00:15:43,240 --> 00:15:45,466
Но нет никакой необходимости раздеваться.
176
00:15:45,904 --> 00:15:47,533
Конечно, есть!
177
00:15:50,543 --> 00:15:52,107
Есть!
178
00:16:08,844 --> 00:16:12,003
Вот доктор - когда доходит
до этого момента, я перестаю видеть!
179
00:16:12,084 --> 00:16:13,782
У меня пропадает зрение.
180
00:16:25,598 --> 00:16:27,596
Шина совсем сдулась!
181
00:16:28,240 --> 00:16:30,808
Прекрати смеяться, грязный
нарушитель спокойствия!
182
00:16:30,951 --> 00:16:33,828
Лучше найди насос!
Надо ее подкачать.
183
00:16:34,267 --> 00:16:37,488
Что она, прохудилась?
Ну, и что мне с этим делать?
184
00:16:38,832 --> 00:16:40,832
Нанно! Эй, Нанно!
185
00:16:41,066 --> 00:16:43,682
- Оказалось, я совсем не беременна!
- Ну, как же не беременна?!
186
00:16:43,920 --> 00:16:45,777
- А твой живот?
- Там просто воздух!
187
00:16:45,901 --> 00:16:47,486
- Воздух?
- Ну, да! Воздух!
188
00:16:47,626 --> 00:16:50,019
Гинеколог объяснил мне,
что живот раздуло воздухом.
189
00:16:50,301 --> 00:16:52,056
Пока! Увидимся дома.
190
00:16:53,396 --> 00:16:57,026
Скажите-ка, молодой человек!
Это вы так раздули ту молодую женщину?
191
00:16:57,221 --> 00:16:59,745
Может, надуете и мою шину?
192
00:17:00,240 --> 00:17:02,242
А я бы заплатил за ваш уникальный дар.
193
00:17:05,412 --> 00:17:07,116
Да, пошел ты!
194
00:17:07,946 --> 00:17:09,485
Что, мало?
195
00:17:17,200 --> 00:17:19,411
Я считаю Доменику святой!
196
00:17:19,599 --> 00:17:23,565
Ну, не преувеличивай! Она очень
хорошая девочка, но вот
чтобы "святая"?!
197
00:17:23,806 --> 00:17:27,060
Нет-нет! Папа прав!
Я тоже считаю Доменику святой.
198
00:17:27,432 --> 00:17:30,622
Я видел ее вчера в папином кабинете.
Она была голая и кричала...
199
00:17:30,923 --> 00:17:32,651
"О, Боже! Давай! Давай!"
200
00:17:32,721 --> 00:17:36,341
Если бы папа не держал ее за попу,
она, наверное, взлетела бы в небо!
201
00:17:36,969 --> 00:17:38,853
Ах ты, проклятый!
Что ты несешь?!
202
00:17:38,922 --> 00:17:40,986
Не смей так обращаться
с бедным созданием!
203
00:17:41,125 --> 00:17:43,133
Все про тебя это известно!
204
00:17:43,274 --> 00:17:45,891
Ты и врачом-то решил стать только для того,
чтобы раздевать женщин.
205
00:17:46,157 --> 00:17:49,156
Хватит издеваться! Я все-таки врач!
206
00:17:49,514 --> 00:17:51,764
Нет, ну посмотри на себя! Какой же ты врач?
207
00:17:52,324 --> 00:17:54,017
Я - врач!
208
00:17:55,974 --> 00:17:58,843
Иди со мной, бедняжка!
Иди со своей мамой!
209
00:17:59,714 --> 00:18:02,093
Этого парня стоило бы сжечь!
210
00:18:02,233 --> 00:18:05,025
Ах ты, мой бедолага!
Только я тебя понимаю.
211
00:18:06,272 --> 00:18:07,734
Ты видел, что делал папа?
212
00:18:08,015 --> 00:18:10,050
Да, к нему пришла одна дама,
его пациентка...
213
00:18:10,200 --> 00:18:12,841
...а он задрал ей сзади юбку.
214
00:18:13,475 --> 00:18:16,969
- А потом?
- Потом я видел, как ты трахалась с адвокатом.
215
00:18:17,555 --> 00:18:20,600
Ой! Ну тебе же было приятно!
Мне так показалось.
216
00:18:26,450 --> 00:18:28,703
- Это - Андреа, наша новая медсестра.
- Доброе утро!
217
00:18:28,853 --> 00:18:30,894
Теперь можете идти к моему супругу.
218
00:18:35,238 --> 00:18:38,185
А она и правда красивая.
Возможно, даже слишком.
219
00:18:38,726 --> 00:18:41,646
Милая и провоцирующая.
Ты не боишься за своего мужа?
220
00:18:42,019 --> 00:18:45,444
А чего мне бояться?
Мой муж души во мне не чает.
221
00:18:45,895 --> 00:18:49,193
Особенно, когда мы оказываемся с ним
наедине в постели!
222
00:18:49,903 --> 00:18:51,695
Он такой развратный!
223
00:18:52,620 --> 00:18:54,353
Он словно вулкан!
224
00:18:54,701 --> 00:18:56,189
Он словно пожар!
225
00:18:56,905 --> 00:18:59,018
Он - дикий жеребец!
226
00:19:35,463 --> 00:19:38,994
Доктор, тут прислали пакет
с какими-то таблетками.
227
00:19:39,307 --> 00:19:42,429
- Место отправления - Гонконг.
- Я этого ждал!
228
00:19:43,070 --> 00:19:44,928
Ну, ступайте к пациентам. Идите!
229
00:19:46,219 --> 00:19:48,328
Как же долго я этого ждал!
230
00:19:48,801 --> 00:19:52,273
Таблетки, регулирующие
мужскую потенцию!
231
00:19:52,893 --> 00:19:55,537
Сильные - китайские ведь!
232
00:19:56,279 --> 00:19:57,905
Ну, посмотрим...
233
00:20:13,167 --> 00:20:15,145
Черт, какое дурацкое положение!
234
00:20:16,473 --> 00:20:19,219
Как же мне привести себя
в нормальное состояние? Как?
235
00:20:22,623 --> 00:20:24,326
"Просто свистните".
236
00:20:31,240 --> 00:20:33,122
Теперь перейдем к практике!
237
00:20:33,228 --> 00:20:36,399
Андреина! Андреинушка!
Сейчас увидишь, на что я способен!
238
00:20:37,733 --> 00:20:41,083
Какие же крохоборы эти китайцы!
Полмиллиона лир за две таблеточки!
239
00:20:55,214 --> 00:20:57,684
Андреина! Андреинушка!
240
00:20:57,909 --> 00:21:00,706
Немедленно иди сюда!
Сейчас я тобой займусь!
241
00:21:01,544 --> 00:21:04,146
- Вызывали?
- Загляни-ка под стол!
242
00:21:04,552 --> 00:21:06,226
Под стол!
243
00:21:11,638 --> 00:21:15,379
Кто тебя просил свистеть?!
Ступай к пациентам! Иди!
244
00:21:17,347 --> 00:21:20,498
Вот, черт! А я заплатил полмиллиона!
245
00:21:21,847 --> 00:21:24,306
- Прошу вас! Проходите!
- Можно?
246
00:21:24,602 --> 00:21:26,053
Доброе утро!
247
00:21:26,939 --> 00:21:28,551
- Кто вы такой?
- Доктор...
248
00:21:28,719 --> 00:21:31,113
Доктор, я не знаю, что мне делать!
249
00:21:31,240 --> 00:21:33,997
Не представляю, что делать!
Я восемнадцать лет в браке!
250
00:21:34,173 --> 00:21:37,103
И за это время у меня -
восемнадцать детей!
251
00:21:37,721 --> 00:21:39,572
Сейчас есть для этого отличное решение,
молодой человек.
252
00:21:39,684 --> 00:21:42,666
Я бы посоветовал вам отрезать оба яичка.
253
00:21:42,798 --> 00:21:44,486
Да, но я уже стерилизован.
254
00:21:44,627 --> 00:21:46,913
И после этого мне гарантировали...
255
00:21:47,025 --> 00:21:49,092
...что мы с женой можем
заниматься любовью без всякого опасения.
256
00:21:49,345 --> 00:21:51,974
- Ну, естественно!
- Естественно, произошла трагедия!
257
00:21:52,060 --> 00:21:54,208
- Моя жена снова беременна!
- Что, правда?
258
00:21:54,325 --> 00:21:56,915
- Да!
- Тогда понадобится пила.
259
00:21:57,223 --> 00:21:59,438
- Пила?!
- Андреа! Пилу!
260
00:22:00,919 --> 00:22:02,267
Держите!
261
00:22:02,661 --> 00:22:06,002
Но, что вы собираетесь сделать, доктор?!
Что вы будете делать? Вы хотите отпилить...
262
00:22:06,219 --> 00:22:10,165
А что, непонятно!? Раз в первый раз
не сработало, отрежем вам все, что там
у вас осталось!
263
00:22:17,797 --> 00:22:19,374
Доменика, золотце!
264
00:22:19,485 --> 00:22:22,703
Сейчас придет Андреа. Ты не могла бы
постелить ей в моей комнате?
265
00:22:22,875 --> 00:22:26,469
Нет-нет! Синьора четко сказала, что она
будет спать в комнате Паулетто.
266
00:22:26,636 --> 00:22:28,321
Ах ты, чертовка!
267
00:22:29,524 --> 00:22:31,497
И правда жаль!
268
00:22:32,093 --> 00:22:35,051
Так сказала синьора! Вечно лезет, куда ее не просят!
269
00:22:39,471 --> 00:22:41,680
Доменика! Постой-ка...
270
00:22:41,804 --> 00:22:44,821
Ты должна заняться любовью
с этим дебилом, моим сыном!
271
00:22:45,528 --> 00:22:47,346
Но Паулетто же еще совсем ребенок!
272
00:22:47,534 --> 00:22:50,195
Какой же он ребенок? Вот когда мне
было восемнадцать, я был тем еще засранцем!
273
00:22:50,697 --> 00:22:53,867
- Вот, возьми! Это тебе за беспокойство.
- За какое беспокойство?
274
00:22:54,440 --> 00:22:57,167
Ну, ты же должна... хорошенько сделать...
эту "работу".
275
00:22:57,349 --> 00:22:59,377
Ты же лучше меня знаешь! Ступай!
276
00:23:01,787 --> 00:23:03,391
Ну, будем надеяться...
277
00:23:04,352 --> 00:23:07,019
- Паулетто, вот твое молоко.
- Хорошо...
278
00:23:33,059 --> 00:23:36,359
Паулетто, ты не хочешь поиграть
в мужа и жену?
279
00:23:36,617 --> 00:23:40,851
Это значит, что мы с тобой будет делать
то же самое, что делают мои мама и папа?
280
00:23:41,224 --> 00:23:43,064
- Ну, да!
- Ах, да...
281
00:23:43,257 --> 00:23:46,453
Я видел, что они делают!
Мне нравится! Нравится эта игра!
282
00:23:46,538 --> 00:23:49,533
Только послушай! Чур ты - будешь мамой,
а я - папой! Понятно?
283
00:23:49,933 --> 00:23:52,098
- Хорошо...
- Спокойной ночи!
284
00:24:00,766 --> 00:24:02,822
Как много тарелок!
285
00:24:03,558 --> 00:24:07,545
Это ты виноват! Доменика была
нашей горничной, а ты сделал ее
своей медсестрой!
286
00:24:07,592 --> 00:24:10,113
И теперь неделями она не заходит
на нашу кухню!
287
00:24:10,270 --> 00:24:12,485
Ну, так кто помоет посуду?
288
00:24:14,079 --> 00:24:17,004
Андреа! Андреа, милая...
289
00:24:17,214 --> 00:24:19,540
- Да?
- Андреа, не будешь ли ты так любезна...
290
00:24:20,114 --> 00:24:21,902
...если у тебя есть
пять свободных минуток...
291
00:24:22,073 --> 00:24:24,532
У меня ужасно болит голова!
292
00:24:24,699 --> 00:24:26,527
- Можно мне пойти спать?
- Ну, хорошо.
293
00:24:26,605 --> 00:24:28,400
Спасибо! Спасибо...
294
00:24:30,173 --> 00:24:33,745
Чего ты понабралась в Германии?!
Кто так разговаривает с работниками?!
295
00:24:34,110 --> 00:24:37,287
- Кто теперь перемоет посуду?
- Мама, ты меня не искала?
296
00:24:37,480 --> 00:24:40,146
Ну, если заставить это сделать ее,
она все разобьет вдребезги!
297
00:24:40,597 --> 00:24:43,028
- Кто у нас остался?
- Есть еще дедушка.
298
00:24:43,275 --> 00:24:45,145
Вот оно! Дедушка - самое то!
299
00:24:45,746 --> 00:24:48,455
Я вовсе не так хорош! Не во всем, понятно?
300
00:24:48,650 --> 00:24:50,457
Я вообще уже на пенсии!
301
00:24:50,643 --> 00:24:53,016
У меня артрит и тарелки мне мыть нельзя!
302
00:24:53,626 --> 00:24:55,664
Так, кто же будет мыть?!
303
00:24:55,889 --> 00:24:58,970
Давайте разыграем это право -
кто первый заговорит, тот и будет мыть!
304
00:25:23,197 --> 00:25:26,077
Добрый вечер! Я - друг Марисы.
Я пришел, чтобы... эм...
305
00:25:35,950 --> 00:25:37,263
Добрый вечер!
306
00:25:37,365 --> 00:25:39,706
Привет, Мариса! Я пришел
поговорить с тобой.
307
00:25:40,597 --> 00:25:42,692
А что, кто-то умер?
308
00:28:16,588 --> 00:28:18,993
- У вас не найдется немного вазелина?
- Ну, уж нет!
309
00:28:19,095 --> 00:28:21,264
Хватит! Уж лучше я помою посуду!
310
00:28:21,369 --> 00:28:24,920
Стоит дать вам вазелин, и вы трахните
и нас, двоих оставшихся!
311
00:28:57,436 --> 00:28:59,495
Да чтоб тебя затрахали до смерти!
312
00:29:32,663 --> 00:29:35,063
Кажется, на плите что-то подгорает.
313
00:29:39,960 --> 00:29:42,377
Невозможно жить в одном доме
с сыном-дебилом!
314
00:29:42,717 --> 00:29:46,187
Ну, что ты постоянно сердишься
на эту невинную душу?!
315
00:29:46,325 --> 00:29:49,463
Невинная душа?! Да он у нас, скорее,
проклятый дух-мститель!
316
00:29:49,596 --> 00:29:52,947
Он до сих пор не спит с женщинами!
Может, он вообще гомик!
317
00:29:53,168 --> 00:29:55,404
О чем ты говоришь? Он еще просто ребенок!
318
00:29:55,823 --> 00:29:59,466
Ребенок-ребенок! В восемнадцать лет
уже не выкидывают таких дурацких шуточек!
319
00:29:59,520 --> 00:30:01,464
- Особенно - с папой!
- Помогите!
320
00:30:01,558 --> 00:30:03,187
- Помогите!
- Это дедушка!
321
00:30:03,295 --> 00:30:04,742
Что, опять?!
322
00:30:06,396 --> 00:30:07,947
Что там случилось?
323
00:30:08,153 --> 00:30:10,479
Дедушка! Ты почувствовал недомогание?
324
00:30:13,058 --> 00:30:15,682
Я бы хотел знать, что за полоумный...
325
00:30:15,839 --> 00:30:17,722
...намазал туалетную бумагу горчицей?
326
00:30:17,956 --> 00:30:20,212
Алло? Да, это я.
327
00:30:20,873 --> 00:30:22,371
Что?!
328
00:30:23,062 --> 00:30:25,852
Нет! Что, правда? Я выиграла первый приз?
329
00:30:26,830 --> 00:30:28,355
Фантастика!
330
00:30:28,519 --> 00:30:30,414
Меня отправляют домой? Да?
331
00:30:30,686 --> 00:30:32,372
Ох, спасибо! Спасибо!
332
00:30:36,253 --> 00:30:39,736
- Синьора, я выиграла главный приз.
- Умница! Но в чем?
333
00:30:39,837 --> 00:30:42,302
В фотоконкурсе! А вы что подумали?
334
00:30:42,431 --> 00:30:44,252
Я выиграла тюленя.
335
00:30:44,400 --> 00:30:47,008
О, мои поздравления!
Тюлений мех - очень дорогая вещь!
336
00:30:47,546 --> 00:30:50,294
Слушай внимательно! Теперь тебе
придется открывать дверь.
337
00:30:50,388 --> 00:30:52,321
Ты остаешься дома одна. Пока!
338
00:31:08,237 --> 00:31:11,292
- Там никого нет.
- Но мы не можем возвращаться с этим.
339
00:31:11,453 --> 00:31:13,030
Звони еще!
340
00:31:28,789 --> 00:31:31,229
- Что ты там видишь?
- Мальчугана!
341
00:31:32,596 --> 00:31:35,656
Эй, кудряшка! Просуши голову,
но сначала позови свою маму!
342
00:31:35,718 --> 00:31:37,140
Секунду!
343
00:31:37,359 --> 00:31:39,194
Сейчас открою.
344
00:31:43,673 --> 00:31:45,357
Подвиньтесь!
345
00:31:46,095 --> 00:31:48,194
ХРУПКИЙ ГРУЗ
346
00:31:49,403 --> 00:31:50,877
Эй! Эй!
347
00:31:50,963 --> 00:31:52,407
Что это такое?
348
00:31:52,727 --> 00:31:55,056
- Что это?!
- Это - мой мех!
349
00:31:55,493 --> 00:31:58,966
- Но ведь внутри твоего меха - тюлень!
- Да! Это был...
350
00:31:59,127 --> 00:32:01,892
- Это был сюрприз.
- Живой он даже красивее, правда?
351
00:32:02,561 --> 00:32:04,447
Да, очень красивый!
352
00:32:07,445 --> 00:32:09,298
- Но, что ты собираешься с ним делать?
- Ну...
353
00:32:09,492 --> 00:32:11,978
- Я бы хотела оставить его.
- Оставить?
354
00:32:13,657 --> 00:32:16,228
- Оставить его в доме?!
- Ну, да!
355
00:32:17,841 --> 00:32:20,971
- Генриетта! Иди сюда!
- Моя форель!
356
00:32:23,760 --> 00:32:26,206
- Доброе утро!
- Доброе!
357
00:32:28,240 --> 00:32:29,948
Простите, где найти доктора Парккьолу?
358
00:32:30,055 --> 00:32:32,239
- Второй этаж...
- Ну, что вы делаете?!
359
00:32:38,768 --> 00:32:40,509
Генриетта!
360
00:32:42,580 --> 00:32:44,500
Могу я называть тебя Генриеттой?
361
00:32:47,524 --> 00:32:49,314
Ой, не кусайся!
362
00:32:51,635 --> 00:32:54,986
Погуляем по Риму, а потом я
куплю тебе молока, да?
363
00:32:55,081 --> 00:32:56,464
Вот умница!
364
00:33:02,668 --> 00:33:04,197
Красотка!
365
00:33:04,969 --> 00:33:07,720
Что размахалась?! Держи пакеты!
366
00:33:10,239 --> 00:33:12,170
Теперь квиты!
367
00:33:16,705 --> 00:33:18,609
Видела, как он припустил?
368
00:33:18,807 --> 00:33:21,421
Как-нибудь мы тоже пробежимся
с тобой по парку.
369
00:33:23,000 --> 00:33:24,849
Хочешь поплавать?
370
00:33:25,070 --> 00:33:27,253
Я отвезу тебя к морю, хорошо?
371
00:33:32,249 --> 00:33:34,059
Ты видел, какая тюлениха!?
372
00:33:34,424 --> 00:33:36,403
Хвала тому, кто ее породил!
373
00:33:46,999 --> 00:33:49,047
- Синьор полицейский!
- Ну, что?
374
00:33:49,322 --> 00:33:51,264
- У меня украли велосипед!
- Где вы его оставили?
375
00:33:51,357 --> 00:33:52,956
Вон там. У дерева!
376
00:33:53,012 --> 00:33:56,427
Я его привязал, а сам пошел
погулять со своей подругой. Теперь его нет!
377
00:33:56,611 --> 00:33:58,525
Обратитесь в транспортную полицию.
Но сначала застегнитесь.
378
00:33:59,420 --> 00:34:02,015
О, Боже! У меня украли и подругу!
379
00:34:02,489 --> 00:34:05,801
- Хорошо-хорошо! Доброго вам утра!
- Святая Мадонна! Больше ничего не понимаю!
380
00:34:15,487 --> 00:34:18,418
Эй! Из-под вас тоже украли девушку,
а вы и не заметили?
381
00:34:19,204 --> 00:34:21,078
Ну, как я понимаю - нет.
382
00:34:25,653 --> 00:34:27,332
Доброе утро, синьорина!
383
00:34:27,744 --> 00:34:30,046
Вывели на прогулку своего младенца?
384
00:34:30,550 --> 00:34:32,231
Я могу дать ему карамельку?
385
00:34:32,525 --> 00:34:34,339
Он ест только сырую рыбу.
386
00:34:37,561 --> 00:34:40,512
Похож на сына Маурицио Костанцо,
того телевизионного деятеля.
387
00:34:42,351 --> 00:34:44,554
Ну, чтобы ты еще понимала, фифа!
388
00:34:57,298 --> 00:34:58,786
Доброе утро!
389
00:34:58,960 --> 00:35:00,932
Да уж, доброе утро! Доброе...
390
00:35:02,333 --> 00:35:03,965
Ах! Значит, доброе утро?
391
00:35:04,028 --> 00:35:05,979
- Чего изволите?
- Я хочу молока.
392
00:35:06,200 --> 00:35:07,695
Какого молока?
393
00:35:07,895 --> 00:35:09,634
Молока для моей тюленихи.
394
00:35:10,024 --> 00:35:12,852
- Для тюленехи?
- Да! Это полезно для шерстки.
395
00:35:13,242 --> 00:35:15,360
Ах, ну да! Конечно!
Это придает ей блеска!
396
00:35:15,664 --> 00:35:17,720
Скажите, а сколько это будет стоить?
397
00:35:18,469 --> 00:35:22,225
Ну, это зависит от того,
где вы собираетесь ее купать - в ванне
или в тазу.
398
00:35:22,563 --> 00:35:25,106
В каком еще тазу?!
Мне нужно налить в бутылочку!
399
00:35:27,436 --> 00:35:29,154
В бутылочку!?
400
00:35:30,800 --> 00:35:34,142
Если вы объясните мне, как собираетесь
омыть себе там из бутылочки, я дам
вам молоко бесплатно.
401
00:35:34,371 --> 00:35:35,905
Идемте, и увидите! Идемте!
402
00:35:36,066 --> 00:35:37,923
Конечно, пойду! Еще бы я такое упустил!
403
00:35:42,044 --> 00:35:43,538
Вон там! Там!
404
00:35:45,593 --> 00:35:47,727
Ах, так тюлень - это настоящий тюлень?
405
00:35:47,866 --> 00:35:49,495
Ну, конечно! А вы что подумали?
406
00:35:49,917 --> 00:35:52,244
Двух литров ему должно хватить.
407
00:35:54,960 --> 00:35:57,961
- Спасибо! Сколько я вам должна?
- Ничего! Совсем ничего! Это мой подарок.
408
00:35:58,222 --> 00:36:00,663
- Хорошо! До свидания!
- До свидания!
409
00:36:04,601 --> 00:36:06,015
Доброго дня вам!
410
00:36:11,217 --> 00:36:14,259
Вы посмотрите на них!
Геев развелось, как комаров!
411
00:36:14,781 --> 00:36:16,955
Что же будет еще через год?!
412
00:36:30,200 --> 00:36:33,090
Улетай отсюда, мерзкая жужжалка!
413
00:36:33,693 --> 00:36:37,126
Оставить тюлениху в доме?!
Вы что тут, все с ума посходили?!
414
00:36:37,521 --> 00:36:40,404
Если не разрешить ей оставить тюлениху,
кто знает, кого она притащит вместо нее?
415
00:36:40,756 --> 00:36:42,150
К тому же, она мне помогает.
416
00:36:42,366 --> 00:36:45,009
Она открывает двери, гладит белье...
417
00:36:45,122 --> 00:36:47,177
- Кто, тюлениха?
- Нет же! Андреа!
418
00:36:47,387 --> 00:36:49,132
Нужно быть терпеливее.
419
00:36:49,450 --> 00:36:51,240
Нужно закрыть глаза
на присутствие тюленя.
420
00:36:51,395 --> 00:36:54,474
Хорошо-хорошо! А теперь - оставь меня!
Дай мне спокойно поработать.
421
00:36:55,139 --> 00:36:56,926
Следующий, заходите!
422
00:37:00,107 --> 00:37:02,429
Доктор, я в полном отчаянии!
423
00:37:02,638 --> 00:37:05,114
У моего сына язва и гастрит.
424
00:37:05,466 --> 00:37:07,755
Когда он ест, он блюет и пукает!
425
00:37:07,872 --> 00:37:10,255
И вместе с этим, он по нескольку дней
совсем не мочится.
426
00:37:11,288 --> 00:37:13,432
Кто это?
Сын Франкенштейна, не иначе!
427
00:37:13,781 --> 00:37:17,091
Андреа, побудьте с пациентом!
Вам ведь нужна практика?
428
00:37:17,225 --> 00:37:18,824
Хорошо.
429
00:37:19,372 --> 00:37:20,727
Идем!
430
00:37:21,569 --> 00:37:24,720
- Синьора, это точно ваш сын?
- Да.
431
00:37:25,001 --> 00:37:27,318
- Отец живет с вами?
- Да.
432
00:37:27,442 --> 00:37:29,608
Он что, работает у Дарио Ардженто?
433
00:37:32,855 --> 00:37:35,211
- Доктор! Доктор!
- Что такое?
434
00:37:35,648 --> 00:37:37,947
Послушайте, там у него
на пиписечке...
435
00:37:38,109 --> 00:37:40,587
...накручена гайка с резьбой.
436
00:37:40,868 --> 00:37:42,344
Да?
437
00:37:44,757 --> 00:37:46,554
Держи! Открути там у него!
438
00:37:46,835 --> 00:37:49,001
- Хорошо...
- Доктор, но чем он болен?
439
00:37:49,332 --> 00:37:52,598
С чего вы решили, что он болен.
Там у него просто гайка!
440
00:37:52,847 --> 00:37:56,029
Она-то и мешает его мочеиспусканию.
441
00:37:56,270 --> 00:37:57,973
Там ничего не проходит!
442
00:38:00,052 --> 00:38:03,787
Доктор, когда я отвернула эту гайку,
у него отвалилась и пиписечка!
443
00:38:04,034 --> 00:38:05,970
Ну, тогда, яйца в горсть - и за дверь!
444
00:38:06,300 --> 00:38:08,994
- Но, доктор...
- Послушайте, синьора! Я все-таки врач!
445
00:38:09,575 --> 00:38:12,466
У вашего сына все сломалось.
Теперь уже ничем не исправить.
446
00:38:13,282 --> 00:38:15,670
Забудьте о нем и заведите себе нового.
447
00:38:16,227 --> 00:38:18,525
Да, я рожу от вас!
448
00:38:18,680 --> 00:38:21,788
- От кого?
- От вас! Или вы не мужчина?
449
00:38:22,398 --> 00:38:24,312
Но вам нужен подходящий мужчина.
450
00:38:24,923 --> 00:38:27,056
Я дам вам подсказку...
451
00:38:27,191 --> 00:38:29,630
Ниже этажом проходит съезд монстров.
452
00:38:29,793 --> 00:38:32,833
Спуститесь туда. Уверяю, вы найдете себе
подходящего мужчину.
453
00:38:33,035 --> 00:38:34,880
Даже не знаю, чтобы делала,
если была бы одна.
454
00:38:35,129 --> 00:38:38,368
Даже не знаю, как справлялась бы по дому,
если бы не взяла помощницу
из слабо развитой страны.
455
00:38:38,449 --> 00:38:42,273
Кстати, о слаборазвитых! Вчера я была
в лагере беженцев из Северной Африки.
456
00:38:42,440 --> 00:38:45,250
Я там встретила мальчика
с очень симпатичным телосложением!
457
00:38:45,922 --> 00:38:47,939
Он очень физически развит!
458
00:38:48,225 --> 00:38:51,319
У него член - 28 сантиметров!
459
00:38:51,467 --> 00:38:53,918
А, так я ж его знаю. Это Али!
460
00:38:54,240 --> 00:38:57,293
- Откуда ты знаешь?
- В том лагере только у него 28 сантиметров.
461
00:38:57,545 --> 00:38:59,768
У всех остальных - по 31-му сантиметру!
462
00:38:59,928 --> 00:39:02,834
Видите, доктор?
Девочка она красивая, ладная.
463
00:39:03,021 --> 00:39:05,909
Но она глухая и немая,
и никак не удается ее исцелить.
464
00:39:06,146 --> 00:39:08,224
Красивая куколка! Будьте спокойны, синьора!
465
00:39:08,383 --> 00:39:11,087
У меня есть надежный метод
исцелять глухих и немых.
466
00:39:11,334 --> 00:39:12,828
Раздевайтесь!
467
00:39:15,066 --> 00:39:16,470
Раздевайтесь...
468
00:39:25,085 --> 00:39:27,866
- И вы ее исцелите?
- Будьте уверены, синьора!
469
00:39:28,100 --> 00:39:31,046
Через месяц ваша дочка заговорит
и на немецком, и на французском!
470
00:39:31,264 --> 00:39:33,795
- Выйдите!
- Но я же мать, доктор!
471
00:39:33,944 --> 00:39:36,509
Андреа, проводи синьору!
472
00:39:38,573 --> 00:39:40,525
- Прошу вас!
- Но, вообще-то...
473
00:39:40,645 --> 00:39:42,942
Послушайте, вам не о чем волноваться.
Идите!
474
00:39:43,025 --> 00:39:44,884
Идите! Идите!
475
00:40:14,676 --> 00:40:17,820
- Синьорина, но что он с ней делает?
- Вам совершенно не о чем волноваться.
476
00:40:17,961 --> 00:40:19,828
Это очень умелый доктор!
477
00:40:22,999 --> 00:40:24,485
Спокойно!
478
00:40:24,630 --> 00:40:26,973
Синьора! Вы слышали?
Она уже произнесла букву "А"!
479
00:40:27,139 --> 00:40:30,096
Приводите ее завтра
и я научу ее говорить букву "Б"!
480
00:40:33,682 --> 00:40:36,411
Скажи, милая, а почему у тебя
так растопырены пальцы?
481
00:40:36,600 --> 00:40:39,893
Это потому, что когда я была маленькой,
то всегда бегала босиком по грязи.
482
00:40:40,118 --> 00:40:44,120
Пальцы в грязи вязли, вот поэтому
с возрастом так растопыренными и остались.
483
00:40:44,595 --> 00:40:46,560
- Ну, идем со мной!
- А куда мы?
484
00:40:46,625 --> 00:40:48,407
Идем-идем! И не волнуйся! Давай...
485
00:41:02,570 --> 00:41:06,616
Скажи, милая... Когда ты была маленькой,
ты в грязь голой попой не падала?
486
00:41:07,385 --> 00:41:08,814
Алло?
487
00:41:08,991 --> 00:41:11,062
Да, это я - Андреа. А с кем я говорю?
488
00:41:11,311 --> 00:41:13,291
Что, ты больше не узнаешь мой голос?
489
00:41:13,394 --> 00:41:14,943
Это же я - твой возлюбленный!
490
00:41:15,286 --> 00:41:17,365
Это Микеле! Я сейчас в Риме.
491
00:41:17,538 --> 00:41:19,920
Микеле? Но что ты делаешь в Риме?
492
00:41:20,153 --> 00:41:23,918
Я приехал сюда за тем...
чтобы напомнить тебе - каково это быть
в моих объятиях.
493
00:41:24,638 --> 00:41:26,432
- Ну, когда мы встретимся?
- Я не знаю.
494
00:41:26,561 --> 00:41:28,391
Сейчас я работаю.
495
00:41:28,754 --> 00:41:32,493
- Но куда ты хочешь меня сводить?
- Увидишь! Я знаю одно тихое местечко.
496
00:41:33,283 --> 00:41:35,469
Там хорошее обслуживание
и интимная обстановка!
497
00:41:36,091 --> 00:41:38,129
- Луиза!
- Что, синьор Марио?
498
00:41:38,255 --> 00:41:41,178
Я же просил тебя прибраться вот здесь,
по эту сторону стойки.
499
00:41:41,326 --> 00:41:43,334
- Уже три раза просил.
- Ну, хорошо...
500
00:41:43,443 --> 00:41:45,505
Пройти и приберись хорошенько!
Проходи!
501
00:41:45,979 --> 00:41:47,530
Заходи, вот так...
502
00:41:48,317 --> 00:41:50,668
Нет-нет! Начни с этой части,
где больше грязи.
503
00:41:55,586 --> 00:41:57,156
- Синьор Марио!
- Что такое?
504
00:41:57,301 --> 00:41:59,841
- Ну, нельзя же так!
- Конечно можно! Иди-ка сюда!
505
00:41:59,920 --> 00:42:01,594
- Я прошу вас!
- Ты - моя страсть!
506
00:42:01,666 --> 00:42:04,755
- Люди могут зайти.
- Да, там же нет ни души!
507
00:42:04,920 --> 00:42:07,491
- Поцелуй же меня! И вообще - молчи!
- Нет-нет-нет!
508
00:42:11,289 --> 00:42:12,846
Что это за место?
509
00:42:12,961 --> 00:42:15,423
Тихое, надежное, с хорошим обслуживанием.
510
00:42:16,667 --> 00:42:18,853
Скажи, у тебя не найдется немного денег?
511
00:42:19,109 --> 00:42:21,404
Я сейчас поиздержался, знаешь ли.
Ты уж извини!
512
00:42:26,379 --> 00:42:28,969
Швейцар должен быть где-то там.
Пойду его поищу.
513
00:42:30,081 --> 00:42:33,182
Видишь? Здесь нам очень спокойно.
514
00:42:33,410 --> 00:42:36,217
В это местечко совсем никто не приходит.
515
00:42:39,184 --> 00:42:41,234
- Марио!
- Да? Кто там?
516
00:42:41,848 --> 00:42:44,755
Ах, это вы, синьора?
Вам, как обычно, для семейной пары?
517
00:42:44,984 --> 00:42:46,736
Триста двадцать седьмой?
518
00:42:47,341 --> 00:42:50,092
С наилучшими пожеланиями и...
весело провести время!
519
00:42:50,275 --> 00:42:51,589
Спасибо!
520
00:43:02,470 --> 00:43:03,906
Андреа?
521
00:43:04,933 --> 00:43:08,218
- Почему ты прячешься?
- Только что заходила жена доктора...
522
00:43:08,315 --> 00:43:09,874
Она тоже пришла сюда.
523
00:43:09,999 --> 00:43:11,981
Хорошо. Но теперь давай уже
пойдем наверх, да?
524
00:43:13,132 --> 00:43:14,716
Как тут мило!
525
00:43:15,528 --> 00:43:18,603
- Но где же портье?
- Иди сюда! Заткнись! Молчи!
526
00:43:19,708 --> 00:43:21,769
Но ты уверена, что здесь безопасно?
527
00:43:22,395 --> 00:43:24,039
Ну, давай же! Идем!
528
00:43:26,859 --> 00:43:28,971
- Марио!
- Да? Жду распоряжений!
529
00:43:29,723 --> 00:43:31,542
Ах, это вы? Сию секунду!
530
00:43:32,251 --> 00:43:36,145
Вот, пожалуйста. Конфиденциальность
будет соблюдена. Вот только -
никаких криков!
531
00:43:36,243 --> 00:43:38,600
- Не волнуйтесь.
- Вы здесь в первый раз?
532
00:43:39,315 --> 00:43:42,123
- Я тут с этой синьорой.
- Сочувствую!
533
00:43:43,696 --> 00:43:46,083
Дорогая, а почему он сказал,
что сочувствует мне?
534
00:43:46,242 --> 00:43:48,718
Нет, это просто вежливый оборот,
который принят в этом доме. Идем, дорогой!
535
00:43:49,297 --> 00:43:51,643
Идем же! Не надо так волноваться!
536
00:43:52,230 --> 00:43:53,770
Он просто урод!
537
00:43:54,207 --> 00:43:56,096
Он так сказал, словно у меня
кто-то умер...
538
00:43:56,236 --> 00:43:59,378
Нет-нет! Портье просто так шутит.
Не надо волноваться!
539
00:43:59,723 --> 00:44:03,294
Ну, а вот только что
ты мог видеть самого доктора,
который обеспечивает меня работой.
540
00:44:04,142 --> 00:44:05,622
Если бы он увидел меня сейчас...
541
00:44:05,832 --> 00:44:08,955
Ну, все ведь обошлось?
Так что, давай уже пойдем в номер!
542
00:44:09,661 --> 00:44:12,532
- Портье!
- Его, оказывается, зовут Марио.
543
00:44:12,753 --> 00:44:15,496
- Марио!
- Марио, да... Это я.
544
00:44:15,685 --> 00:44:18,097
- Послушайте...
- Прошу вас, одну секундочку!
545
00:44:18,518 --> 00:44:20,752
- Алло?
- Алло, это стойка портье?
546
00:44:21,099 --> 00:44:22,932
Вы чего-то хотели?
547
00:44:23,050 --> 00:44:25,427
- У нас возникла одна проблема.
- Какая?
548
00:44:26,302 --> 00:44:28,051
Не входит?!
549
00:44:29,258 --> 00:44:31,201
Послушайте, я могу дать совет.
550
00:44:31,862 --> 00:44:35,417
Накрошите мыла в чашку с теплой водой.
551
00:44:35,698 --> 00:44:38,002
Потом положите... ну... эм...
552
00:44:38,164 --> 00:44:40,370
...ЭТО в чашку с водой. Да!
553
00:44:40,625 --> 00:44:42,455
Нужно подержать его там
всего пару минут.
554
00:44:43,043 --> 00:44:44,845
Желаю удачи!
555
00:44:45,742 --> 00:44:47,404
- Послушайте...
- Простите!
556
00:44:47,481 --> 00:44:49,236
- Я сию секунду...
- Да, но...
557
00:44:49,738 --> 00:44:52,991
Милый отель! Скажи,
а он специализируется на...
558
00:44:55,800 --> 00:44:57,449
Куда это ты, дорогая?
559
00:44:57,730 --> 00:45:00,215
В ванную. Подготовлюсь
и тут же вернусь.
560
00:45:00,441 --> 00:45:03,712
Только поскорее, дорогая!
Я чувствую невероятное давление!
561
00:45:10,939 --> 00:45:12,523
Ты готова, дорогая?
562
00:45:13,122 --> 00:45:14,902
Готова, дорогая?
563
00:45:15,010 --> 00:45:17,759
Минутку! Наберись же терпения!
564
00:45:18,296 --> 00:45:20,688
Совсем скоро я тебя заезжу!
565
00:45:21,217 --> 00:45:23,115
Так, будь же терпеливее!
566
00:45:38,842 --> 00:45:41,354
Дорогая! Дорогая!
567
00:45:41,640 --> 00:45:44,820
- Да?
- Ты знала, что здесь в шкафу есть нож и цепи?
568
00:45:44,916 --> 00:45:47,119
Ты не знаешь, для чего они, а?
569
00:45:47,373 --> 00:45:49,931
Ну, я их использую умело!
570
00:45:55,978 --> 00:45:57,659
Ах, простите! Алло?
571
00:45:57,835 --> 00:46:00,172
Да, стойка администратора. Говорите!
572
00:46:01,774 --> 00:46:04,047
Что говорите? Все еще не входит?
573
00:46:04,242 --> 00:46:07,052
А способ с мылом и горячей водой
уже пробовали?
574
00:46:07,472 --> 00:46:09,535
Да, но но он и в чашку никак не входит!
575
00:46:09,659 --> 00:46:12,107
Знаете что, присылайте его вниз!
576
00:46:12,347 --> 00:46:15,049
Мы тут вместе подыщем
подходящую емкость. Да!
577
00:46:15,856 --> 00:46:18,825
- Слушайте, нам нужен семейный номер!
- Семейный, ага...
578
00:46:18,969 --> 00:46:20,708
- Ну, да!
- Сейчас...
579
00:46:21,578 --> 00:46:23,144
- Спасибо!
- Уж простите!
580
00:46:23,254 --> 00:46:24,724
Наконец-то!
581
00:46:24,845 --> 00:46:26,526
А что у нас здесь?
582
00:46:28,236 --> 00:46:30,644
Что это? Кто здесь это оставил?!
583
00:46:30,958 --> 00:46:32,553
Уношу-ка я отсюда ноги!
584
00:46:33,080 --> 00:46:36,220
- Это не отель, а психушка!
- Ну, вот и я!
585
00:46:36,513 --> 00:46:39,194
- Начнем с порки?
- Кто, я?!
586
00:46:39,443 --> 00:46:42,584
Давай сделаем это по-тибетски:
с плоскогубцами и вырыванием ногтей!
587
00:46:42,771 --> 00:46:45,811
Какие еще "тибетские" фокусы?
Я пришел потрахаться по-человечески!
588
00:46:46,045 --> 00:46:49,081
Ну, понятно! Ты не ценишь
подобные тонкости во взаимоотношениях!
589
00:46:49,292 --> 00:46:50,738
Как же ты тривиален!
590
00:46:50,901 --> 00:46:54,750
Знаешь, что? Иди-ка ты
в соседнюю комнату. Там есть одна синьора...
591
00:46:54,886 --> 00:46:57,020
Она спит со всеми и готова на все!
592
00:46:57,175 --> 00:46:58,884
А меня примет эта шлюшка?
593
00:46:59,299 --> 00:47:01,455
Она никого не отвергает.
594
00:47:03,000 --> 00:47:04,987
Пока, дьяволица!
595
00:47:11,400 --> 00:47:13,125
Эта хочет начать с порки!
596
00:47:13,351 --> 00:47:16,365
А эта готова спать с кем угодно.
Ну, зайдем внутрь!
597
00:47:24,075 --> 00:47:26,698
Она моется! Значит, будет такой свеженькой!
598
00:47:31,712 --> 00:47:33,317
Так, кроватка!
599
00:47:35,818 --> 00:47:37,835
Я чувствую такое давление!
600
00:47:40,007 --> 00:47:42,009
Чье это? Чье?
601
00:47:44,203 --> 00:47:46,206
Может быть, она - индианка?
602
00:47:46,823 --> 00:47:49,145
Запах кажется таким домашним!
603
00:47:49,560 --> 00:47:51,356
Ладно, это не имеет значения!
604
00:47:51,898 --> 00:47:53,420
А это что?
605
00:47:57,054 --> 00:47:59,583
Это аромат для дома.
606
00:48:01,941 --> 00:48:03,729
Снимем ботиночки!
607
00:48:05,095 --> 00:48:06,563
Вот так...
608
00:48:11,661 --> 00:48:14,438
Вот уж я удивлю сейчас эту давалку!
609
00:48:19,014 --> 00:48:20,470
Ну, вот и я!
610
00:48:22,604 --> 00:48:25,761
- Что ты здесь делаешь?!
- А ты что здесь делаешь?
611
00:48:27,321 --> 00:48:30,021
- Что же случилось?
- А что случилось?
612
00:48:30,317 --> 00:48:31,950
Тут же все совершенно такое же,
как у нас!
613
00:48:32,240 --> 00:48:35,365
Там - наша ванная, там -
будто наша гостиная...
614
00:48:35,630 --> 00:48:37,161
Там - кухня.
615
00:48:37,445 --> 00:48:39,321
Вот наша кровать.
616
00:48:39,542 --> 00:48:41,982
Вот он, я. А это - ты!
617
00:48:42,211 --> 00:48:44,302
Вот и ложимся спать!
618
00:48:44,828 --> 00:48:46,694
Ну, раз так!
619
00:48:50,260 --> 00:48:52,682
Ну, что? Что?
620
00:48:53,100 --> 00:48:54,467
Что такое?
621
00:48:54,998 --> 00:48:58,569
А Дьяволица была права.
Моя женушка добра ко всем!
622
00:48:58,807 --> 00:49:00,666
Она дает даже собственному мужу!
623
00:49:01,703 --> 00:49:04,425
- Что такое? Что?
- Иди сюда!
624
00:49:05,700 --> 00:49:07,782
- Видишь? Что я говорил!
- Мда.
625
00:49:07,951 --> 00:49:09,898
- Разве не тихое местечко?
- Да!
626
00:49:10,439 --> 00:49:12,168
И посмотри, какая кровать!
627
00:49:17,290 --> 00:49:18,686
Что с тобой?
628
00:49:18,821 --> 00:49:21,158
У меня по всему желудку
какие-то спазмы.
629
00:49:21,635 --> 00:49:25,137
Послушай, может, ты сначала сходишь
и поищешь что-нибудь перекусить?
630
00:49:25,269 --> 00:49:27,809
- Прошу тебя!
- Хорошо! Схожу для тебя за сэндвичем.
631
00:49:27,942 --> 00:49:29,590
- Сейчас же вернусь!
- Спасибо!
632
00:49:29,723 --> 00:49:31,608
- А ты пока готовься.
- Хорошо.
633
00:49:58,780 --> 00:50:00,807
Думаете, вам это подойдет?
634
00:50:01,554 --> 00:50:02,962
Вот, держите...
635
00:50:06,519 --> 00:50:08,006
Марио!
636
00:50:11,302 --> 00:50:14,481
Скажите, где бы я мог достать
чего-нибудь перекусить? Сэндвич
или еще что-то.
637
00:50:15,052 --> 00:50:16,697
Ну, сейчас попытаюсь что-нибудь придумать.
638
00:50:17,348 --> 00:50:19,254
Алло, это кухня?
639
00:50:32,810 --> 00:50:34,608
Дорогой, это ты?
640
00:50:34,831 --> 00:50:37,063
Выключи свет и иди сюда!
641
00:50:43,048 --> 00:50:44,762
Наконец-то!
642
00:50:51,914 --> 00:50:54,410
Но, дорогой!
Когда ты успел так...
643
00:50:56,720 --> 00:50:58,768
Но, как вы... Кто... Где...
644
00:50:59,139 --> 00:51:01,619
И это обязательно должно происходить
именно со мной?!
645
00:51:04,475 --> 00:51:07,387
- Что это? Зачем ты спустилась?
- Уходим отсюда! Немедленно!
646
00:51:07,532 --> 00:51:09,601
Идем! Меня там чуть не изнасиловали!
647
00:51:09,881 --> 00:51:11,873
Хватит с меня такого спокойствия,
дорогой мой!
648
00:51:21,376 --> 00:51:24,041
- Чьи это упругие комочки?
- Твои!
649
00:51:25,388 --> 00:51:27,290
А этот милый животик?
650
00:51:27,957 --> 00:51:29,420
Твой!
651
00:51:29,926 --> 00:51:32,455
А эти длинные ножки?
652
00:51:33,489 --> 00:51:34,865
Твои!
653
00:51:35,951 --> 00:51:38,827
А это чье? Ну, чье же это?
654
00:51:39,318 --> 00:51:41,218
Скажи мне, чье!
655
00:51:42,393 --> 00:51:45,293
Найдите же уже скорее владельца
этой длинноногой ослицы!
656
00:51:45,680 --> 00:51:48,564
Ради всего святого!
Я же уснуть не могу!
657
00:51:57,627 --> 00:52:00,331
- Паолетто, что случилось?
- Мне холодно!
658
00:52:00,580 --> 00:52:03,793
- Так, вылезай из воды!
- Тут же тюлень! Я его боюсь!
659
00:52:03,960 --> 00:52:06,338
Интересно знать, какую шутку
ты попытался с ним разыграть.
660
00:52:06,437 --> 00:52:08,860
Я?! Нет-нет! Я ничего не делал.
Нет-нет!
661
00:52:09,266 --> 00:52:12,349
Генриетта, оставь его в покое! Идем! Идем!
662
00:52:13,554 --> 00:52:15,159
Идем, Генриетта! Идем!
663
00:52:15,392 --> 00:52:18,532
Да, убирай свою зверюгу отсюда!
Да, убирай!
664
00:52:20,977 --> 00:52:23,028
- Все еще холодно?
- Да... да...
665
00:52:23,251 --> 00:52:26,030
Да! Я чувствую, будто
намертво замерз, да!
666
00:52:26,275 --> 00:52:27,998
Что, настолько холодно? Ну, хорошо!
667
00:52:28,115 --> 00:52:30,571
- Хочешь, я тебя сейчас согрею?
- Да!
668
00:52:31,119 --> 00:52:34,321
- Так хорошо?
- Нет-нет! Мне все так же холодно!
669
00:52:34,452 --> 00:52:36,249
- Все еще?
- Да!
670
00:52:36,380 --> 00:52:38,271
Холодно, да? Я понимаю.
671
00:52:38,772 --> 00:52:41,572
Ну, сейчас я точно тебя согрею.
Подожди-ка!
672
00:52:42,583 --> 00:52:44,882
Так! Вот, вот так!
673
00:52:45,137 --> 00:52:47,548
Вот, смотри, сейчас нам обоим
станет тепло.
674
00:52:47,770 --> 00:52:51,055
- Нет! Теперь у меня мерзнут уши!
- Твои уши?
675
00:52:51,379 --> 00:52:53,782
Слушай, а залазь-ка ты под одеяло
вместе с головой!
676
00:52:53,959 --> 00:52:56,287
- Да!
- Ну, вот так! Ложись!
677
00:52:56,758 --> 00:52:58,188
Хорошо?
678
00:52:58,500 --> 00:53:01,384
- Как здесь у тебя приятно!
- Где?
679
00:53:01,649 --> 00:53:02,985
Вот здесь!
680
00:53:03,297 --> 00:53:05,193
Какой же ты глупыш!
681
00:53:05,328 --> 00:53:08,893
Тебе разве мама не рассказывала,
что у всех женщин есть такое
небольшое отверстие?
682
00:53:11,847 --> 00:53:14,425
Понимаешь, оттуда так и веет
холодным воздухом.
683
00:53:14,859 --> 00:53:17,201
У тебя же там огромное отверстие,
вот и сквозит!
684
00:53:40,938 --> 00:53:43,349
Черт бы тебя подрал! Дай сюда бутерброд!
685
00:53:43,668 --> 00:53:45,214
Оттрахать бы тебя!
686
00:53:47,796 --> 00:53:50,367
Хорошо-хорошо-хорошо!
Прекрасно!
687
00:53:50,499 --> 00:53:54,139
Любой, кто признается инвалидом,
имеет право получить свое рабочее место.
688
00:53:54,296 --> 00:53:56,027
Вот я получил инвалидность,
а вместе с нею - этот кабинет.
689
00:53:56,272 --> 00:54:00,065
Давайте же разберемся
в ваше деле и вы немедленно получите
подходящую должность.
690
00:54:00,735 --> 00:54:02,696
Ну, скажите же мне...
691
00:54:03,124 --> 00:54:06,164
...какая часть вашего организма
должна быть признана недееспособной?
692
00:54:06,312 --> 00:54:08,484
- Мои яйца?
- Они распухли?
693
00:54:08,609 --> 00:54:10,211
- У меня их нет больше.
- Почему?
694
00:54:10,351 --> 00:54:12,645
Все из-за моего "пятисотого" Фиата.
695
00:54:12,858 --> 00:54:14,987
Что-то я не понимаю, при чем здесь Фиат.
696
00:54:15,291 --> 00:54:19,141
У моего "пятисотого" Фиата
дверца не закрывается, пока по ней
хорошенько не долбанешь.
697
00:54:19,390 --> 00:54:21,706
- Ну, и что же?
- Ну, вот я и вдарил...
698
00:54:21,947 --> 00:54:24,816
...а яйца мои застряли,
да так и остались внутри.
699
00:54:25,248 --> 00:54:27,787
Скажите... Вам все отрезало начисто?
700
00:54:27,927 --> 00:54:30,896
- Полностью! Хотите посмотреть?
- Нет-нет! Не надо!
701
00:54:31,043 --> 00:54:33,798
Договорились! У вас теперь есть работа!
702
00:54:33,997 --> 00:54:36,060
Приходите завтра к 10 часам.
703
00:54:36,146 --> 00:54:38,137
Почему к 10-ти?
Разве остальные не ходят к 8-ми?
704
00:54:38,246 --> 00:54:40,797
Остальные не ходят к десяти...
705
00:54:41,550 --> 00:54:42,962
...потому что им еще надо
облегчить яйца!
706
00:54:43,138 --> 00:54:44,792
Вам же этого больше не надо!
707
00:54:44,922 --> 00:54:47,380
Ну, идите-идите!
И не опаздывайте!
708
00:54:52,752 --> 00:54:55,027
- Доброе утро!
- Доброе утро, синьорина!
709
00:54:55,129 --> 00:54:58,127
Я здесь для того, чтобы получить
сертификата на жительство.
710
00:54:58,394 --> 00:55:00,012
Мне очень жаль, синьорина...
711
00:55:00,113 --> 00:55:03,325
...но вы никак не можете
жить в городе Риме.
712
00:55:03,550 --> 00:55:05,943
И почему? Я же честно работаю здесь!
713
00:55:06,120 --> 00:55:08,308
У вас слишком прекрасная задница
для нашего общества!
714
00:55:08,881 --> 00:55:12,092
Быстро! Быстро! Мне нужно
сильное средство от икоты!
715
00:55:12,600 --> 00:55:14,286
Эй! Ты что - идиот?
716
00:55:14,449 --> 00:55:17,036
Эй! Вы же сами просили средство от икоты!
Теперь она у вас прошла.
717
00:55:17,167 --> 00:55:20,583
Я и не икал! Оно нужно для женщины,
для моей жены!
718
00:55:20,706 --> 00:55:23,375
Я оставил ее в машине. Да, пошел ты!
719
00:55:25,627 --> 00:55:28,490
Что, не везет в картах,
зато повезет в любви, да?
720
00:55:28,720 --> 00:55:31,955
Послушай меня! Я перетрахал
всех женщин в округе!
721
00:55:32,123 --> 00:55:33,932
Всех, кроме своей матери и сестры.
722
00:55:34,120 --> 00:55:36,892
- Значит, везуч и в картах, и в любви?
- Ну, конечно!
723
00:55:38,794 --> 00:55:41,806
Теперь я тут всех перебью!
Признайтесь, кто из вас это сделал!
724
00:55:42,056 --> 00:55:44,840
Во-первых, кто взломал дверь моего дома!
725
00:55:45,081 --> 00:55:48,176
Во-вторых, этот кто-то
изнасиловал мою жену!
726
00:55:48,565 --> 00:55:52,202
В-третьих, я хочу знать,
кто намазал ей всю задницу красной краской!
727
00:55:52,617 --> 00:55:55,208
Я хочу немедленно видеть этого клоуна!
728
00:55:56,701 --> 00:55:58,908
- Ну, это был я!
- Вот как?
729
00:56:01,358 --> 00:56:04,428
- Ну, что?
- Краска там уже высохла.
730
00:56:04,765 --> 00:56:07,718
Может, зайдете еще,
чтобы разрисовать ее снова?
731
00:56:07,816 --> 00:56:09,452
Очень приятно!
732
00:56:11,043 --> 00:56:12,850
И все это происходит именно со мной!
733
00:56:13,115 --> 00:56:15,712
А все потому, что у меня совсем маленький.
734
00:56:21,350 --> 00:56:22,923
Продолжай!
735
00:56:24,231 --> 00:56:25,730
Умница!
736
00:56:25,996 --> 00:56:27,738
Умница, вот так!
737
00:56:28,942 --> 00:56:31,142
Вот так... Вот так...
738
00:56:46,135 --> 00:56:48,764
Паскуале! Сколько же я тебя не видел?!
739
00:56:48,943 --> 00:56:50,998
- Я не Паскуале.
- Но ты - не Паскуале!
740
00:56:51,130 --> 00:56:53,350
- Вот именно!
- О, нет-нет... Простите!
741
00:56:53,443 --> 00:56:55,176
Извиняется! Извиняется он!
742
00:57:05,830 --> 00:57:08,664
Умница! Умница! Вот так!
743
00:57:09,689 --> 00:57:11,930
Вот так! Вот так...
744
00:57:19,856 --> 00:57:22,411
Этот фильм из тех, слегка неприличных?
745
00:57:22,560 --> 00:57:25,414
Нет, он современный.
Такой - модный фильм!
746
00:57:29,508 --> 00:57:31,075
Дорогой...
747
00:57:31,630 --> 00:57:33,770
Человек рядом со мной сейчас мастурбирует.
748
00:57:33,897 --> 00:57:36,248
Ничего страшного! Он скоро перестанет.
749
00:57:40,318 --> 00:57:41,747
Ну, как скажешь...
750
00:57:42,552 --> 00:57:44,569
Вот только он мастурбирует
моей рукой.
751
00:57:46,999 --> 00:57:50,123
Давай поднимаемся повыше.
Там он нас не будет больше беспокоить.
752
00:57:59,726 --> 00:58:03,143
Паскуале! Я только что видел человека,
который просто вылитый ты!
753
00:58:06,621 --> 00:58:09,317
Это я же. Тот человек - я.
754
00:58:10,749 --> 00:58:13,562
Давай уйдем скорее,
пока не началась драка.
755
00:58:26,934 --> 00:58:30,693
Знаешь, я не думаю, что мы
могли бы заниматься такими вещами.
756
00:58:31,320 --> 00:58:34,300
Ну, в любви нужно прибегать к фантазии,
иначе она превратится в привычку.
757
00:58:34,428 --> 00:58:36,303
А с нами такого произойти не должно.
758
00:58:37,232 --> 00:58:40,393
Но что же ты обо мне подумал бы,
если бы я стала делать подобные вещи?
759
00:58:42,282 --> 00:58:44,062
Я бы поверил, что ты меня любишь.
760
00:58:45,667 --> 00:58:47,371
ВЕРОНИКА - ПОРНО-ЖЕНУШКА
761
00:58:51,036 --> 00:58:52,783
Давайте займемся теми вещами из фильма.
762
00:58:53,031 --> 00:58:55,750
- Ты с ума сошел?
- А что такого?
763
00:58:59,957 --> 00:59:03,166
- Но я никогда такого не делала.
- Ну, давай! Что тут такого?
764
00:59:03,672 --> 00:59:05,883
- Ты готова? Хорошо?
- Да.
765
00:59:09,078 --> 00:59:11,581
- Давай! Сделай это, как с мороженым.
- С мороженым?
766
00:59:11,746 --> 00:59:13,875
Ну, да! Как с эскимо на палочке.
767
00:59:36,400 --> 00:59:38,696
Умница! Видишь, это было не трудно!
768
00:59:39,017 --> 00:59:41,411
Да, мне понравилось. Давай
сделаем это в еще разок?
769
00:59:41,673 --> 00:59:44,725
- Но я больше не могу.
- Давай! Я хочу еще раз!
770
00:59:45,842 --> 00:59:48,461
- Нет-нет! Я же не мороженое!
- Ну, еще разочек!
771
00:59:48,730 --> 00:59:50,499
А какого бы ты хотела мороженого?
772
00:59:50,654 --> 00:59:54,429
Ванильное! С кокосовой крошкой!
Марки "Гранд" в стаканчике! На любой вкус!
773
00:59:54,514 --> 00:59:56,059
Вся наша продукция - на ваш выбор!
774
00:59:56,178 --> 00:59:58,797
Если вам какое-то нужно - я здесь,
к вашим услугам!
775
01:00:29,685 --> 01:00:31,733
- Любимая!
- Кто?
776
01:00:32,432 --> 01:00:34,086
Ой! На помощь!
777
01:00:35,437 --> 01:00:39,126
- Дедушка! Это же дедушка!
- Когда же его уже паралич разобьет?
778
01:00:39,800 --> 01:00:42,260
О, Боже! И опять не отдохнуть!
779
01:00:42,840 --> 01:00:45,065
Не шевелись! Слышишь? Не шевелись!
780
01:00:46,169 --> 01:00:48,133
О, Боже! Откуда ты взял
этого аборигена?
781
01:00:48,240 --> 01:00:51,204
Я просто ошибся!
Я принял его за Доменику.
782
01:00:51,541 --> 01:00:53,638
Сегодня, вообще-то, четверг.
783
01:00:53,789 --> 01:00:57,340
Но если Доменика здесь уже в четверг,
зачем мучиться до воскресенья?
784
01:01:07,467 --> 01:01:10,745
- Что ты делаешь?
- Ищу этого тюленя!
785
01:01:12,724 --> 01:01:15,976
А что, в Германии всегда под кроватью
прячут тюленей?
786
01:01:16,972 --> 01:01:18,324
Синьора...
787
01:01:18,511 --> 01:01:20,372
- А что случилось?
- Дорогая!
788
01:01:20,511 --> 01:01:22,379
У меня для тебя плохие новости.
789
01:01:22,777 --> 01:01:24,511
Мы никак не найдем тюленя.
790
01:01:24,624 --> 01:01:26,895
Моего тюленя?! А где вы его искали?
791
01:01:27,169 --> 01:01:29,278
- Всюду!
- О, Боже!
792
01:01:29,424 --> 01:01:33,055
- Я должна немедленно позвонить!
- Что за проклятье, этот тюлень!
793
01:01:33,387 --> 01:01:35,982
Я пойду на кухню. Что-то у меня
аппетит разыгрался.
794
01:01:36,832 --> 01:01:40,199
Мариса, ты должна нам помочь.
Пока мы его не найдем, не сможем уснуть!
795
01:01:40,388 --> 01:01:42,901
Алло? Алло, это комиссариат?
796
01:01:43,122 --> 01:01:45,053
Бригадир Макалусо вас внимательно слушает.
797
01:01:45,177 --> 01:01:48,998
Послушайте, у меня большая беда!
Я никак не могу найти свою тюлениху.
Не подскажете, где мне ее искать?
798
01:01:49,450 --> 01:01:51,811
Разденьтесь и поищите
у себя между ног!
799
01:01:57,229 --> 01:01:58,833
Я его нашел!
800
01:02:03,132 --> 01:02:04,761
Он же съел здесь все!
801
01:02:05,153 --> 01:02:08,515
Он съел даже фасоль! Вот только,
как он ее открыл?
802
01:02:10,140 --> 01:02:11,902
- Где он?
- Вон там.
803
01:02:12,936 --> 01:02:15,981
Дорогой мой! Но кто засунул его
в морозилку?
804
01:02:16,677 --> 01:02:18,845
Я знаю, кто на такое способен.
805
01:02:19,293 --> 01:02:22,378
Ах, ты здесь? Иди к папочке,
кровинушка моя родная!
806
01:02:22,529 --> 01:02:24,343
- Что?
- Сними-ка очки.
807
01:02:24,435 --> 01:02:26,468
- Да...
- Опусти вот так голову.
808
01:02:26,576 --> 01:02:27,957
Вот так?
809
01:02:28,091 --> 01:02:29,620
Уверен, это был он!
810
01:02:29,700 --> 01:02:31,301
Тогда, нужно еще разок!
811
01:02:31,480 --> 01:02:34,189
- Это уже две!
- Вот и третья!
812
01:02:35,684 --> 01:02:37,209
Вот бандит!
813
01:02:38,910 --> 01:02:41,819
- Ох, как она страдает!
- Ты же доктор, так сделай что-нибудь!
814
01:02:41,984 --> 01:02:44,226
Что сделать? Он просто съел слишком много.
815
01:02:45,985 --> 01:02:49,066
- Почему же он так делает?
- Думаю, он так делает...
816
01:02:49,187 --> 01:02:52,688
...потому что съел целую банку фасоли.
Вот она теперь из него и выходит.
817
01:02:52,875 --> 01:02:55,866
Доктор, нужно ведь что-то
с этим делать!
818
01:02:56,218 --> 01:02:58,444
Ну, мы можем измерить ей температуру.
819
01:03:03,214 --> 01:03:06,297
Если положить градусник в рот,
она его съест.
820
01:03:06,510 --> 01:03:09,127
Если я вставлю его в задницу,
она его выпукнет.
821
01:03:09,486 --> 01:03:11,846
Поставлю-ка я градусник подмышку!
822
01:03:17,548 --> 01:03:20,185
- Что там?
- Три градуса ниже нуля!
823
01:03:20,442 --> 01:03:23,501
Видишь, что ты наделал?
Ты же ему весь кишечник испортил!
824
01:03:28,709 --> 01:03:30,178
Вот чувствуешь?
825
01:03:30,332 --> 01:03:32,850
Когда вы научитесь закрывать двери
в этом доме?
826
01:03:33,093 --> 01:03:36,072
Здесь такие холодные сквозняки,
что я уснуть не могу!
827
01:03:49,669 --> 01:03:53,072
Папа, Смотри! Смотри!
Он производит кубики льда!
828
01:03:53,589 --> 01:03:56,444
Все постепенно разморозится!
Так что не переживайте - она в безопасности!
829
01:03:56,924 --> 01:03:59,800
Слава Богу! Вот теперь я счастлива.
830
01:04:00,367 --> 01:04:03,766
Закройте же вы, наконец, дверь!
Сколько времени вас прошу!
831
01:04:05,649 --> 01:04:08,300
Теперь еще и снег пошел! Вот видите!
832
01:04:15,582 --> 01:04:17,705
- Билеты, пожалуйста!
- Я должна увидеть директора!
833
01:04:17,868 --> 01:04:21,811
Тогда поезжайте прямо и никуда
не сворачивайте! В конце парка его хижина.
834
01:04:55,671 --> 01:04:57,008
Ну, ты видишь?
835
01:04:57,182 --> 01:05:00,727
Животным здесь живется прекрасно.
Они будто в своей природной среде.
836
01:05:00,877 --> 01:05:03,117
- А вот моя Генриетта...
- Какая Генриетта?
837
01:05:03,719 --> 01:05:05,337
Ну, мой тюлень!
838
01:05:05,485 --> 01:05:07,564
Ей, бедняжке, приходится
жить с людьми в доме!
839
01:05:07,740 --> 01:05:09,266
Мучается там день за днем.
840
01:05:09,344 --> 01:05:11,448
Послушай, вот если бы ее поместить сюда!
841
01:05:11,613 --> 01:05:13,425
Ну, конечно! Найдем ей подходящее место.
842
01:05:13,552 --> 01:05:15,329
- Она не будет больше страдать.
- Правда?
843
01:05:15,422 --> 01:05:16,938
Доверься мне!
844
01:05:17,219 --> 01:05:19,943
Ты такой милый! Знаешь, а я ведь
боялась обратиться к тебе с просьбой.
845
01:05:20,484 --> 01:05:23,771
Но почему? Я люблю тебя и готов
сделать что угодно, лишь бы ты
была счастлива.
846
01:05:23,923 --> 01:05:26,267
- Правда ?
- Можешь на меня рассчитывать.
847
01:05:26,452 --> 01:05:29,045
Скажите, моему тюленю точно
будет здесь хорошо?
848
01:05:29,304 --> 01:05:32,215
Хорошо? Ему здесь будет отлично!
Смотрите сами - это же Страна животных!
849
01:05:32,372 --> 01:05:35,876
Мы с радостью разместим вашего тюленя,
будет кормить его и ухаживать за ним.
850
01:05:36,062 --> 01:05:38,272
- Обойдется совсем недорого.
- Недорого?
851
01:05:39,313 --> 01:05:41,015
Можешь на меня рассчитывать!
852
01:05:41,563 --> 01:05:43,437
- Сколько?
- Ну, скажем...
853
01:05:43,580 --> 01:05:45,503
...шестьсот тысяч лир.
Этого хватит тютелька-в-тютельку.
854
01:05:45,688 --> 01:05:49,535
- Шестьсот тысяч лир?
- Разумеется, нам нужна предоплата.
855
01:05:49,720 --> 01:05:51,539
Понимаете, да?
856
01:05:53,183 --> 01:05:55,582
Но я ведь могу заплатить частями!
Верно?
857
01:05:55,902 --> 01:05:57,423
Забудь об этом!
858
01:06:16,061 --> 01:06:17,512
Какая же ты красивая!
859
01:06:17,692 --> 01:06:19,775
Ты похожа на кусочек шоколадки!
860
01:06:20,258 --> 01:06:22,880
- Любите шоколад?
- Будь умницей! Будь умницей!
861
01:06:23,449 --> 01:06:26,926
Я ведь должен получить какую-то награду
за то, что до пенсии трудился честно?
862
01:06:31,976 --> 01:06:34,105
Ну... Ну!
863
01:06:34,419 --> 01:06:37,084
- Ну!
- Вы хотите, чтобы я тронулась галопом?
864
01:06:37,280 --> 01:06:40,078
Ух, я бы не только тебя объездил,
будь у меня деньги!
865
01:06:47,342 --> 01:06:50,065
Вы уже кончили или вам стало плохо?
866
01:06:50,655 --> 01:06:52,262
Я отдыхаю.
867
01:06:57,287 --> 01:07:00,498
Его электрокардиограмма
нам все ясно объясняет, коллеги!
868
01:07:00,654 --> 01:07:04,184
Можно ожидать, что паралич
захватит всю левую сторону тела.
869
01:07:04,889 --> 01:07:06,619
Я с этим не согласен.
870
01:07:07,060 --> 01:07:10,826
Судя по этим данным паралич
захватит всю правую сторону.
871
01:07:11,804 --> 01:07:14,376
Я поддерживаю вывод насчет
левой стороны.
872
01:07:14,531 --> 01:07:16,457
А я настаиваю на том, что сторона
будет правая!
873
01:07:16,578 --> 01:07:18,146
- Левая!
- Правая!
874
01:07:18,288 --> 01:07:20,030
- Левая!
- Правая!
875
01:07:20,097 --> 01:07:21,683
- Я говорю - левая!
- Правая!
876
01:07:21,776 --> 01:07:24,585
- Левая!
- Эй, да я на любую согласен!
877
01:07:24,846 --> 01:07:26,253
Левая! Правая!
878
01:07:26,369 --> 01:07:29,265
Какая разница, если мои яйца
все равно превратятся в кристаллики?
879
01:08:47,500 --> 01:08:49,256
Проклятье! Что это?
880
01:08:49,447 --> 01:08:51,161
Перетрахать вас всех!
881
01:09:15,644 --> 01:09:17,646
Эй! Ты что, издеваешься надо мной?!
882
01:09:41,538 --> 01:09:44,407
- Как вы себя чувствуете?
- Я-то себя чувствую великолепно, доктор.
883
01:09:44,631 --> 01:09:48,048
Но мой муж говорит,
что у меня там слишком широко.
884
01:09:48,162 --> 01:09:49,968
- Ну, вы понимаете?
- В интимной части?
885
01:09:50,043 --> 01:09:52,442
- Да.
- Давайте тогда взглянем.
886
01:10:00,976 --> 01:10:02,546
Вот ведь блин!
887
01:10:02,674 --> 01:10:05,311
Вот ведь блин... ведь блин... блин...
888
01:10:07,105 --> 01:10:09,076
Ну, и какой лечение
вы мне назначите, доктор?
889
01:10:09,221 --> 01:10:10,974
Вы ошиблись кабинетом, синьора.
890
01:10:11,181 --> 01:10:14,844
Вам нужно в соседний кабинет,
где сейчас проходит семинар
по исследованию пещер!
891
01:10:14,992 --> 01:10:16,617
Уж доверьтесь мне!
892
01:10:19,536 --> 01:10:21,527
Какие прекрасные меха у синьоры!
893
01:10:23,662 --> 01:10:25,607
В этом я буду похожа на проститутку.
894
01:10:26,065 --> 01:10:27,901
Ну, да! Именно так!
895
01:10:31,561 --> 01:10:34,707
Многие девушки приезжают в Рим,
чтобы найти себе зажиточного римлянина.
896
01:10:34,990 --> 01:10:36,701
Молодого промышленника!
897
01:10:36,868 --> 01:10:39,287
Так с чего ради мне
скисать в этом доме?
898
01:10:39,572 --> 01:10:41,227
Так ничего и не изменится!
899
01:10:43,997 --> 01:10:46,196
А ты молчи! И не смей меня осуждать!
900
01:10:46,725 --> 01:10:48,621
Ты же знаешь - я стараюсь ради тебя,
разве нет?
901
01:11:17,826 --> 01:11:19,217
Такси!
902
01:11:19,743 --> 01:11:21,764
- Такси!
- Синьорина...
903
01:11:22,568 --> 01:11:25,062
Синьорина! Разве вы не знали,
что у таксистов сегодня забастовка?
904
01:11:25,552 --> 01:11:27,531
Ах, нет. Я этого не знала.
905
01:11:27,760 --> 01:11:29,835
Скажите, куда вам надо,
и я вас отвезу.
906
01:11:30,700 --> 01:11:33,166
Я только что приехала
из Гонконга.
907
01:11:33,327 --> 01:11:36,240
- И сейчас я хотела бы увидеть город.
- Послушайте!
908
01:11:36,867 --> 01:11:40,868
Сейчас я отвезу вас на вечеринку,
на чудесную виллу в предгорьях Альп!
909
01:11:42,004 --> 01:11:43,774
Но... Кто там будет?
910
01:11:43,944 --> 01:11:46,244
Только князья и графини
из рода Габсбургов!
911
01:11:46,704 --> 01:11:49,547
Ах, да! Да! Это же такой
древний род! Ну, конечно!
912
01:11:50,138 --> 01:11:51,760
Ну, раз уж мне можно в их дом...
913
01:12:21,716 --> 01:12:23,152
Мы приехали.
914
01:12:25,260 --> 01:12:27,892
- А где вечеринка?
- Вечеринка начнется прямо сейчас.
915
01:12:28,067 --> 01:12:30,014
- Раздевайтесь!
- Что?! Вот уж нет!
916
01:12:30,122 --> 01:12:32,928
- Я не думаю, что здесь нужно...
- А я сказал раздеться! Быстро!
917
01:12:33,304 --> 01:12:35,142
- Ну же!
- Вы что, с ума сошли?!
918
01:12:35,278 --> 01:12:37,131
Раздевайся... Ну же!
919
01:12:38,229 --> 01:12:40,862
Ну! И это тоже!
Раздевайтесь!
920
01:12:41,770 --> 01:12:43,826
Снимай... Снимай!
921
01:12:45,057 --> 01:12:46,516
Умница!
922
01:12:47,296 --> 01:12:49,738
И серьги давай сюда!
923
01:12:51,194 --> 01:12:52,874
Давай сюда!
924
01:13:00,695 --> 01:13:02,597
Вылезай! Ну, вылезай! Вылезай же!
925
01:13:03,092 --> 01:13:04,853
- Нет!
- Идем, ну? Идем!
926
01:13:07,724 --> 01:13:09,697
- Вниз! Ну!
- Что вы делаете?
927
01:13:10,079 --> 01:13:11,620
Закрой глаза!
928
01:13:11,744 --> 01:13:14,242
Ну! Закрывай глаза!
Так и лежи!
929
01:13:19,467 --> 01:13:21,207
Не делайте мне больно!
930
01:13:25,563 --> 01:13:27,635
И давайте побыстрее! Я замерзла!
931
01:13:42,482 --> 01:13:44,059
Нет! Вот мерзавец!
932
01:13:44,206 --> 01:13:46,587
Хам! Нет...
Это же меха синьоры!
933
01:13:46,728 --> 01:13:48,862
Что я ей скажу? О, Боже! Боже!
934
01:13:50,795 --> 01:13:52,645
И он даже не захотел
меня насиловать!
935
01:14:02,511 --> 01:14:04,571
- Помогите, прошу вас!
- Что случилось?
936
01:14:04,732 --> 01:14:07,961
Меня ограбили! У меня забрали
абсолютно все!
937
01:14:08,027 --> 01:14:10,734
Верю-верю! Садись скорей сюда!
Прямо передо мной!
938
01:14:10,895 --> 01:14:12,522
- Вот так?
- Так
939
01:14:12,671 --> 01:14:14,374
Удобно, девчушка?
940
01:14:14,736 --> 01:14:16,376
Вот так, откинься!
941
01:14:16,504 --> 01:14:18,378
- Удобно, девчушка?
- Да!
942
01:14:18,464 --> 01:14:21,024
Хорошо, да? Ну, едем! Едем!
943
01:14:21,584 --> 01:14:23,530
- Тебе удобно, девчушка?
- Да.
944
01:14:37,174 --> 01:14:39,872
Что вы чувствуете, когда едите
вот так, с полуобнаженной девушкой?
945
01:14:40,164 --> 01:14:42,116
А ты как чувствуешь,
сидя на моей "трубе"?
946
01:14:42,233 --> 01:14:43,979
Ты разве не видела,
куда села, женщина?
947
01:14:46,700 --> 01:14:48,428
О, Боже! Боже!
948
01:14:52,153 --> 01:14:54,280
Ну все, теперь можешь спрятаться.
Больше ты не нужен.
949
01:15:04,112 --> 01:15:06,449
Пепино, как же нам
доехать до Колизея?
950
01:15:06,999 --> 01:15:08,836
Я поехал не той дорогой.
951
01:15:09,368 --> 01:15:10,943
Спроси у той синьоры.
952
01:15:11,384 --> 01:15:13,127
Сейчас вернусь.
953
01:15:16,107 --> 01:15:17,851
Синьорина! Можно вас?
954
01:15:18,199 --> 01:15:20,544
Меня можно за 10 000 лир.
955
01:15:20,872 --> 01:15:23,414
Санпароне, да это же шлюхи!
956
01:15:23,473 --> 01:15:25,238
Ну, тогда поехали!
957
01:15:30,445 --> 01:15:32,428
- Сколько?
- Десять тысяч.
958
01:15:58,631 --> 01:16:00,560
Синьорина! Вижу, вы совсем замерзли.
959
01:16:00,669 --> 01:16:02,561
- Да!
- Вот, тогда возьмите мое пальто.
960
01:16:02,732 --> 01:16:04,810
- Хотите, мы составим вам компанию?
- Да!
961
01:16:04,900 --> 01:16:06,511
- Согласны?
- Да, спасибо!
962
01:16:06,602 --> 01:16:08,749
Компания, из машины - шагом марш!
963
01:16:12,224 --> 01:16:14,516
Так, вот что это за компания?!
964
01:16:22,987 --> 01:16:25,263
Вы посмотрите, что этот негр
там делает!
965
01:16:30,668 --> 01:16:33,676
Танцует там на окне...
Он же может упасть!
966
01:16:33,799 --> 01:16:36,301
А если он сорвется, кто знает,
на кого он попадет? Ну, сходите туда!
967
01:16:38,474 --> 01:16:41,673
Паршивый дворец! У меня ощущение,
будто я работаю в зоопарке!
968
01:16:42,501 --> 01:16:44,431
Но, синьора! Что там у вас происходит?
969
01:16:45,219 --> 01:16:48,845
Подожди! Видишь, я привела
очень уж развитого африканца.
970
01:16:49,262 --> 01:16:51,661
Так, значит... Это вы...
Тот, на окне...
971
01:16:52,174 --> 01:16:55,720
- Тогда почему бы вам не пойти в кровать?
- Я не могу!
972
01:16:55,886 --> 01:16:57,695
Если я сделаю шаг вперед,
он выпадет в окно!
973
01:17:01,883 --> 01:17:03,859
Проклятая зверюга!
974
01:17:11,436 --> 01:17:12,844
На помощь!
975
01:17:13,958 --> 01:17:16,107
Я бы проломил даже Бруклинский мост!
976
01:17:16,216 --> 01:17:18,543
А тут - всего лишь
какой-то удав!
977
01:17:18,623 --> 01:17:20,271
Подумаешь!
978
01:17:20,696 --> 01:17:22,577
На помощь! На помощь!
979
01:17:22,808 --> 01:17:26,491
Прошу вас! На помощь!
Спасите меня, пожалуйста! Спасите!
980
01:17:26,910 --> 01:17:28,783
Послушайте, вы!
981
01:17:33,023 --> 01:17:34,610
Не могли бы вы мне помочь?
982
01:17:34,810 --> 01:17:36,962
А что случилось? Что с вами случилось?
983
01:17:37,034 --> 01:17:39,888
Меня тут изнасиловали четверо.
984
01:17:39,931 --> 01:17:42,267
- Так, зачем же вы зовете на помощь?
- Меня никто не слышит!
985
01:17:42,409 --> 01:17:44,315
Но как? Тут же всюду машины!
986
01:17:44,477 --> 01:17:46,542
Ну-ка, попробуйте снова!
Давайте, кричите!
987
01:17:46,709 --> 01:17:48,894
- На помощь!
- Давайте, кричите!
988
01:17:48,987 --> 01:17:50,716
- На помощь!
- Погромче!
989
01:17:50,776 --> 01:17:52,427
На помощь!!!
990
01:17:53,782 --> 01:17:56,465
Вот она - современная молодежь!
Ни один не остановился!
991
01:17:57,673 --> 01:18:00,376
Вот потому-то в нынешнем мире
дела и идут так плохо!
992
01:18:00,944 --> 01:18:03,130
- К счастью, я не глухой.
- Но что вы делаете?
993
01:18:03,613 --> 01:18:05,352
- Кричите-кричите! Будто вас насилуют.
- На помощь!
994
01:18:05,409 --> 01:18:07,804
- Кричите!
- На помощь!
995
01:18:16,340 --> 01:18:18,623
Проклятье! Голубь!
996
01:18:19,040 --> 01:18:21,022
Вот он, вы посмотрите!
997
01:18:29,385 --> 01:18:31,900
- Поменяйте мяч!
- Зачем менять мяч?
998
01:18:32,677 --> 01:18:35,678
Поменяйте, а то станет
таким же квадратным, как мои.
999
01:18:40,958 --> 01:18:42,414
Сетка!
1000
01:18:44,307 --> 01:18:45,850
Аут!
1001
01:18:47,006 --> 01:18:48,565
Какашка!
1002
01:18:48,850 --> 01:18:50,480
Что значит "какашка"?
1003
01:18:52,637 --> 01:18:55,478
Судя по этой какашке, голубь
чертовски зол на меня!
1004
01:18:55,794 --> 01:18:57,474
Вон он, вы посмотрите!
1005
01:19:05,507 --> 01:19:09,468
- Доктор, не поиграете со мной?
- Ну, я в этом деле любитель.
1006
01:19:09,725 --> 01:19:12,837
- Вы хорошо справитесь.
- Ну, если это тебя осчастливит.
1007
01:19:13,292 --> 01:19:14,990
- Мне, значит туда?
- Туда!
1008
01:19:15,362 --> 01:19:17,165
А судьей буду я.
1009
01:19:20,802 --> 01:19:23,924
Вы готовы? Вдохните поглубже!
1010
01:19:24,027 --> 01:19:25,922
- Зачем?
- Чтобы набрать кислорода!
1011
01:19:26,076 --> 01:19:28,863
Сделайте глубокий вдох,
наполните легкие.
1012
01:19:29,121 --> 01:19:31,567
Хорошо! Я бросаю.
1013
01:19:33,679 --> 01:19:36,036
Доктор, отвечайте! Отвечайте!
1014
01:19:36,388 --> 01:19:38,445
Я подаю!
1015
01:19:46,240 --> 01:19:47,685
Подача!
1016
01:19:47,909 --> 01:19:49,399
Подача!
1017
01:19:49,963 --> 01:19:52,349
Подача! Подача!
1018
01:19:53,373 --> 01:19:54,929
Подача?
1019
01:19:56,747 --> 01:19:59,154
- Партия окончена!
- Но почему?!
1020
01:19:59,402 --> 01:20:01,365
Нужно поменять мячики!
1021
01:20:22,603 --> 01:20:25,404
- Люби меня сильнее!
- Какая любовь, к дьяволу?!
1022
01:20:25,611 --> 01:20:27,100
Быстрее! Помогите им!
1023
01:20:27,236 --> 01:20:30,223
- Помочь?! У них же все в порядке!
- Нет же! У них несчастный случай!
1024
01:20:30,338 --> 01:20:32,212
Дорогуша, может скажешь,
что с вами случилось?
1025
01:20:32,368 --> 01:20:35,651
Ох, попадись мне тот человек,
который вместо вазелина, налил
в банку клея!
1026
01:20:35,846 --> 01:20:39,709
И очень крепкий! Очень крепкий!
Они же склеились!
1027
01:20:39,880 --> 01:20:41,543
У него палка застряла в ней!
1028
01:20:41,700 --> 01:20:43,391
- Ну, надо же!
- Не надо бояться!
1029
01:20:43,498 --> 01:20:46,545
- Что скажешь? Поможем?
- Потише вы!
1030
01:20:46,686 --> 01:20:50,438
- О, Боже!
- При чем тут боженька? Не надо жаловаться!
1031
01:20:50,566 --> 01:20:52,420
Ну, что? Вы идете?
1032
01:20:52,538 --> 01:20:54,106
Не толкайтесь!
1033
01:20:55,343 --> 01:20:57,074
Такси вызывали?
1034
01:21:08,045 --> 01:21:09,828
- Куда?
- Быстрее - в ближайшую больницу!
1035
01:21:09,930 --> 01:21:11,342
- Быстрей! Быстрей!
- В инфекционную?
1036
01:21:11,540 --> 01:21:14,104
- Ну, в какую инфекционную? Зачем?
- Они же просто застряли, вы не видите?
1037
01:21:14,258 --> 01:21:16,353
Будьте спокойны! Отвезу их
в травматологию!
1038
01:21:16,480 --> 01:21:18,272
Вот, умница! Поезжай!
1039
01:21:23,803 --> 01:21:27,408
- Ну, что вы? Расстроились? Не волнуйтесь!
- Меня обуревают разные мысли!
1040
01:21:27,572 --> 01:21:30,550
Не стоит волноваться! Я же теперь с вами,
разве нет?
1041
01:21:32,213 --> 01:21:34,566
Ну, где вам найти еще
нечто такое?
1042
01:21:34,758 --> 01:21:37,563
Прекрасная девушка с прекрасной тюленихой!
Вот будет шоу, разве нет?
1043
01:21:37,758 --> 01:21:40,795
- А как мне увидеть тюлениху?
- Она прекрасна, поверьте, раз я так говорю!
1044
01:21:40,914 --> 01:21:43,661
Но вы посмотрите,
какую красивую девушку я вам привел!
1045
01:21:43,899 --> 01:21:45,516
Какая грациозная!
И ее нашел я!
1046
01:21:45,665 --> 01:21:47,580
Очень талантливая дебютантка!
1047
01:21:47,751 --> 01:21:50,065
Заходите сюда. А ты убирайся!
1048
01:21:50,127 --> 01:21:51,939
Наденете это для проб.
1049
01:21:52,126 --> 01:21:54,408
- Спасибо! Спасибо...
- Я помогу тебе, куколка.
1050
01:21:54,507 --> 01:21:57,511
- Я справлюсь и сама!
- Увидимся тогда позже, да?
1051
01:22:02,096 --> 01:22:04,881
Проблемы, которые нам предстоит решить,
прежде всего относятся к южным областям.
1052
01:22:04,988 --> 01:22:07,340
Мы обсудим работу до часа дня,
до обеденного перерыва.
1053
01:22:07,474 --> 01:22:09,983
И все итальянцы
найдут согласие в этом!
1054
01:22:11,226 --> 01:22:14,407
Генриетта! Оставь мой костюм!
Верни мне его!
1055
01:22:14,563 --> 01:22:17,438
Дилемма, которую мы предлагаем решить
нашим оппонентам...
1056
01:22:17,560 --> 01:22:19,079
Помоги же мне! Куда ты делась?
1057
01:22:19,485 --> 01:22:22,122
Генриетта, где ты? Генриетта, иди сюда!
1058
01:22:23,071 --> 01:22:26,919
Деревенские жители
и подумать раньше не могли
о разграничении рабочего времени!
1059
01:22:27,514 --> 01:22:29,834
Смотри! Ты такое видел?
1060
01:22:29,992 --> 01:22:32,227
- Сделай побольше "зум"!
- На лицо?
1061
01:22:32,379 --> 01:22:35,878
Ну, какое лицо?! Давай "зум"!
Делай "зум"! "Зум"!
1062
01:22:35,935 --> 01:22:39,073
На этом и основывается
протестная идеология.
1063
01:22:39,200 --> 01:22:43,059
Мы покажем всей стране,
истинное лицо наших политиков...
1064
01:22:43,404 --> 01:22:44,762
...лицо ничем не прикрытое!
1065
01:22:44,958 --> 01:22:47,722
Сейчас все политики на одно лицо!
1066
01:22:47,867 --> 01:22:49,462
Да - и именно на такое!
1067
01:22:50,297 --> 01:22:54,306
Я напомню, что сейчас
на итальянском телевидении
мы показываем кадры крайней важности!
1068
01:22:54,867 --> 01:22:56,748
Посмотрите на эту девушку!
1069
01:22:58,454 --> 01:23:01,327
- Какая тонюсенькая!
- Не надо беспокоиться, синьора графиня!
1070
01:23:01,800 --> 01:23:04,621
- Может, хватит на сегодня?
- Но не прошло и полчаса, синьора графиня!
1071
01:23:04,846 --> 01:23:08,241
Если вы хотите стать такой же,
вам стоило бы остаться здесь
на всю ночь!
1072
01:23:10,362 --> 01:23:12,556
Что бы я только не отдала,
лишь бы иметь такие же прекрасные формы!
1073
01:23:13,068 --> 01:23:15,173
Я могла бы позвать ее на работу
в свою клинику.
1074
01:23:15,244 --> 01:23:16,900
ВИЛЛА СОТТИЛЕТТА
клиника для похудания
1075
01:23:16,966 --> 01:23:20,488
Может она привнесет с собой новые идеи?
Идеи современные, революционные!
1076
01:23:21,931 --> 01:23:24,239
Идемте, синьорина! Графиня вас уже ждет.
1077
01:23:24,522 --> 01:23:27,824
Спасибо! Но, скажите, разве вы
не работаете в городской администрации?
1078
01:23:27,988 --> 01:23:30,541
Да, у меня две работы.
Видите ли, я хочу купить дом.
1079
01:23:30,715 --> 01:23:32,417
- Да?
- Прошу вас!
1080
01:23:32,887 --> 01:23:34,578
- Синьора графиня!
- Доброе утро!
1081
01:23:34,724 --> 01:23:37,983
- Смотрите, кого я вам привел!
- Какая тонюсенькая красотка!
1082
01:23:38,460 --> 01:23:40,797
Всего год назад я была такой же, как и вы.
1083
01:23:40,914 --> 01:23:42,867
Точно такой же стройненькой!
1084
01:23:43,008 --> 01:23:46,617
Но потом этот придурок убедил меня
открыть клинику для похудания.
1085
01:23:47,015 --> 01:23:48,976
Я тоже села на диету...
1086
01:23:49,236 --> 01:23:50,973
...и посмотрите, какой стала!
1087
01:23:51,119 --> 01:23:54,366
Синьора графиня, я предписал вам
особую диету и катание на лошадях.
1088
01:23:54,464 --> 01:23:56,620
А вы каждый день ели,
точно лошадь!
1089
01:23:56,979 --> 01:23:59,901
- Это все из-за низкого кровяного давления.
- Мне все это исправим!
1090
01:24:00,167 --> 01:24:04,329
Уведите с глаз моих этого идиота,
пока я его не раздавила!
1091
01:24:06,094 --> 01:24:07,742
Скажите... Скажите, дорогуша...
1092
01:24:07,903 --> 01:24:11,604
Вы не хотели бы возглавить эту клинику?
Вы, наверное, знаете, как людям
сбрасывать вес.
1093
01:24:13,567 --> 01:24:16,031
Да! У меня есть несколько отличных идей!
1094
01:24:16,882 --> 01:24:19,731
Дальше! Прибавьте скорости! Скорости!
1095
01:24:23,092 --> 01:24:24,801
Давайте, скорее!
1096
01:24:25,310 --> 01:24:27,199
Вы посмотрите, кто вас ждет!
1097
01:24:28,328 --> 01:24:30,041
Ну, скорее!
1098
01:24:30,499 --> 01:24:31,850
Ну же!
1099
01:24:35,680 --> 01:24:38,360
Скорее! Скорее!
Побежали-побежали! Скорее!
1100
01:24:39,944 --> 01:24:42,001
Кто придет к финишу первым, получит приз!
1101
01:24:42,388 --> 01:24:45,172
Вот, растрясите-ка задницы!
Вот так - скиньте с себя жир!
1102
01:24:45,259 --> 01:24:46,651
Так! Порхайте стрекозками!
1103
01:24:46,770 --> 01:24:49,063
Скорее! Быстрей порхай, мотылек!
1104
01:24:57,089 --> 01:24:59,129
Я здесь, посмотрите!
1105
01:25:03,445 --> 01:25:04,806
Давайте же!
1106
01:25:09,020 --> 01:25:11,905
Быстрее! Кто придет первым,
получит приз!
1107
01:25:12,320 --> 01:25:13,899
Ну, вот он я!
1108
01:25:15,040 --> 01:25:18,330
Давайте сюда! Это легче, чем вы думаете!
1109
01:25:29,400 --> 01:25:32,664
Скорее! Живот втянуть!
Задницы поднимаем выше!
1110
01:25:32,887 --> 01:25:34,236
Голову поднять!
1111
01:25:35,798 --> 01:25:37,168
Стоять! Бег на месте!
1112
01:25:37,308 --> 01:25:40,118
Вот, посмотрите, что вы получите,
если скинете фунт!
1113
01:25:41,835 --> 01:25:44,092
Стоять! Тренировку не прерываем!
1114
01:25:46,806 --> 01:25:48,833
Эти гимнастические упражнения
нельзя прерывать!
1115
01:25:48,919 --> 01:25:50,958
Вот! Мы подходим
к главной двери!
1116
01:25:51,215 --> 01:25:54,078
Здесь то, что вы получите,
когда сбросите четыре фунта!
1117
01:25:55,391 --> 01:25:57,439
Стоять! Бег не прерывать!
1118
01:26:02,089 --> 01:26:03,697
Идем!
1119
01:26:03,980 --> 01:26:07,874
А за этой дверью то, что вы получите,
если сбросите 15 фунтов. Продолжайте бег,
а я - по делам!
1120
01:26:08,510 --> 01:26:11,107
Что же там? Если я там получу
красотку за потерю одного фунта...
1121
01:26:11,347 --> 01:26:13,521
...и двух - если сброшу два фунта...
1122
01:26:18,805 --> 01:26:21,412
Если я не убегу,
то сам стану для него "красоткой"!
1123
01:26:21,539 --> 01:26:23,141
Мне пора бежать!
1124
01:26:26,733 --> 01:26:28,600
Стой! Постой!
1125
01:26:29,935 --> 01:26:31,675
И все это - на мою голову!
1126
01:26:31,891 --> 01:26:34,587
- Ну, чего ты хочешь? Чего?
- Постой! Постой же!
1127
01:26:34,693 --> 01:26:36,441
Держи карман шире!
1128
01:26:39,067 --> 01:26:41,018
Ну, чего тебе? Мою задницу хочешь?
1129
01:26:41,551 --> 01:26:43,537
Да пошел бы ты!
1130
01:26:44,639 --> 01:26:47,250
Последние силы? Ну, соберитесь! Скорее!
1131
01:26:47,360 --> 01:26:49,250
Скорее, ребятки! Скорее!
1132
01:26:49,444 --> 01:26:51,244
Я больше не могу!
Зачем я вообще бегу?
1133
01:26:51,386 --> 01:26:53,107
Хватит болтать!
1134
01:26:53,855 --> 01:26:55,347
Вы посмотрите на него!
1135
01:26:55,501 --> 01:26:58,576
Лучше посмотрите на того аборигена,
который гоняется за мной уже час!
1136
01:26:58,918 --> 01:27:00,439
Каждый сам за себя!
1137
01:27:03,215 --> 01:27:04,775
- Мама!
- Мама дорогая!
1138
01:27:04,902 --> 01:27:06,709
- На помощь!
- Спасите!
122364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.