All language subtitles for Tokyo.Vampire.Hotel.S01E10.Episode.10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,136 Due to the nature of this show, 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,054 some parts may be considered inappropriate by some viewers. 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,389 Please enjoy while keeping this in mind. 4 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 I feel... 5 00:00:40,958 --> 00:00:42,376 I feel... 6 00:00:44,253 --> 00:00:45,379 the world. 7 00:01:04,690 --> 00:01:05,691 Where did everyone 8 00:01:06,317 --> 00:01:07,693 go? 9 00:01:10,070 --> 00:01:12,656 It's my birthday today. 10 00:03:02,016 --> 00:03:03,309 That song... 11 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 I remember it. 12 00:03:12,943 --> 00:03:15,321 I heard it once a long time ago. 13 00:03:19,366 --> 00:03:20,367 Manami? 14 00:03:23,287 --> 00:03:24,455 Who are you? 15 00:03:25,748 --> 00:03:27,416 You don't remember anything. 16 00:03:28,792 --> 00:03:30,419 Just like she said. 17 00:03:31,462 --> 00:03:32,713 Who are you referring to? 18 00:03:38,552 --> 00:03:39,970 Are you talking about Akari? 19 00:03:41,221 --> 00:03:42,264 A year ago, 20 00:03:44,767 --> 00:03:46,518 she found a master key, 21 00:03:47,186 --> 00:03:49,021 and went everywhere in this hotel. 22 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 She happened to come here. 23 00:03:56,153 --> 00:03:57,321 Are you sleeping? 24 00:04:06,038 --> 00:04:07,039 You look beautiful. 25 00:04:09,875 --> 00:04:11,961 She used to talk to me about everything. 26 00:04:13,087 --> 00:04:14,755 About the people in this hotel. 27 00:04:16,340 --> 00:04:18,092 Emi, Yui, 28 00:04:18,509 --> 00:04:20,302 Lin, Cody... 29 00:04:23,639 --> 00:04:25,474 She even tried to take care of me. 30 00:04:26,100 --> 00:04:27,142 Are you all right? 31 00:04:31,355 --> 00:04:34,358 We sang together sometimes. 32 00:04:47,579 --> 00:04:48,789 Wake up, please. 33 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Akari, 34 00:04:53,919 --> 00:04:54,962 where are you? 35 00:05:01,385 --> 00:05:03,595 She went through that hole in the wall. 36 00:05:05,431 --> 00:05:06,557 Through here? 37 00:05:14,356 --> 00:05:16,025 She thought she could go outside. 38 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 Chasing Cody. 39 00:05:20,821 --> 00:05:22,031 I don't believe this. 40 00:05:25,784 --> 00:05:27,036 Come here, 41 00:05:29,121 --> 00:05:30,080 Manami. 42 00:05:46,597 --> 00:05:47,973 I have been calling you 43 00:05:49,308 --> 00:05:51,018 for 15 years. 44 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Who 45 00:05:54,605 --> 00:05:55,606 are you? 46 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Who am I? 47 00:06:02,112 --> 00:06:03,238 Manami. 48 00:06:04,406 --> 00:06:05,365 Manami, awake! 49 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 Where... 50 00:06:45,364 --> 00:06:47,116 Where is the outside world? 51 00:06:52,162 --> 00:06:53,372 I smell blood. 52 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Cody? 53 00:07:04,216 --> 00:07:06,093 Well then, 54 00:07:07,094 --> 00:07:10,055 you guys have been in this hotel for the past 15 years. 55 00:07:11,223 --> 00:07:14,518 You are saying you've been living with vampires all of this time. 56 00:07:15,644 --> 00:07:17,229 You're all insane! 57 00:07:18,897 --> 00:07:20,983 These humans are the real thing. 58 00:07:22,985 --> 00:07:24,862 The world didn't collapse. 59 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 We are still not sure. 60 00:07:29,283 --> 00:07:32,953 They must have been in the hotel all along. 61 00:07:34,663 --> 00:07:36,623 They could be survivors from the party. 62 00:07:38,667 --> 00:07:40,419 He looks too old for that. 63 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 He might be one of those sticky guys in the wall. 64 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 They remind me of the old days. 65 00:07:45,799 --> 00:07:47,009 And he looks overweight. 66 00:07:47,134 --> 00:07:48,385 I'm not sticky. 67 00:07:48,719 --> 00:07:49,845 That's enough! 68 00:07:53,223 --> 00:07:54,433 The world still exists. 69 00:07:56,101 --> 00:07:57,102 I saw it. 70 00:07:57,644 --> 00:07:59,521 What exactly did you see? 71 00:08:00,814 --> 00:08:03,775 The laptop had Internet and I could see the online news 72 00:08:04,610 --> 00:08:07,571 regarding the year 2036, the current time. 73 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 And... 74 00:08:11,450 --> 00:08:13,702 I found a document regarding the plans for the party 15 years ago. 75 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 TOP SECRET HUMAN BLOOD SUPPLY PROJECT 76 00:08:16,455 --> 00:08:18,290 It said to make us believe the world had ended. 77 00:08:20,751 --> 00:08:22,252 Show it to us then. 78 00:08:22,753 --> 00:08:25,088 The laptop lost power. 79 00:08:25,505 --> 00:08:27,758 Cody probably took the document. 80 00:08:27,883 --> 00:08:28,884 No evidence, then. 81 00:08:28,967 --> 00:08:29,927 It was just a dream. 82 00:08:30,010 --> 00:08:31,386 No! It wasn't a dream. 83 00:08:31,470 --> 00:08:34,097 Then, why didn't you let us know immediately? 84 00:08:38,227 --> 00:08:39,603 -Because... -Because? 85 00:08:42,064 --> 00:08:43,106 I was afraid 86 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 of losing this place. 87 00:08:50,906 --> 00:08:56,161 I wanted to live here with you forever. 88 00:09:14,596 --> 00:09:15,764 I found it. 89 00:09:25,190 --> 00:09:27,567 So, you came, Akari. 90 00:09:29,194 --> 00:09:30,904 I've been looking for you all this time. 91 00:09:38,620 --> 00:09:43,083 I've been keeping you in the hotel for the last five years. 92 00:09:45,419 --> 00:09:47,921 The food supply ended a long time ago. 93 00:09:49,673 --> 00:09:52,384 I struggled to keep that fact to myself. 94 00:09:53,593 --> 00:09:54,636 But five years ago, 95 00:09:55,512 --> 00:09:57,139 I accidentally found 96 00:09:58,557 --> 00:10:00,225 the road to the outside world. 97 00:10:05,897 --> 00:10:07,983 It's also a lie that I don't need blood. 98 00:10:09,484 --> 00:10:11,945 I attacked outside humans and sucked the blood 99 00:10:13,363 --> 00:10:14,406 of many people. 100 00:10:15,324 --> 00:10:16,325 Countless people. 101 00:10:21,121 --> 00:10:22,789 I don't want to hear that. 102 00:10:24,791 --> 00:10:25,876 I haven't finished. 103 00:10:33,008 --> 00:10:34,051 Akari, 104 00:10:34,926 --> 00:10:38,930 during that battle 15 years ago, your mother was raped. 105 00:10:39,348 --> 00:10:41,183 That's the reason why you were born. 106 00:10:45,354 --> 00:10:46,396 Akari, 107 00:10:48,732 --> 00:10:50,359 you are a cursed child. 108 00:10:57,741 --> 00:10:59,910 If you let us go, 109 00:11:00,494 --> 00:11:02,537 we won't arrest Cody, 110 00:11:03,914 --> 00:11:06,458 and we will forget everything we saw here. 111 00:11:06,875 --> 00:11:08,043 How's that? 112 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 What do you think? 113 00:11:12,756 --> 00:11:13,632 Eh? 114 00:11:15,217 --> 00:11:16,385 I know. 115 00:11:17,552 --> 00:11:20,013 You're just scared of going outside. 116 00:11:21,723 --> 00:11:22,849 Shut up! 117 00:11:23,225 --> 00:11:25,102 There is no world outside of here! 118 00:11:25,602 --> 00:11:28,563 There is fire and radiation everywhere out there. 119 00:11:28,647 --> 00:11:29,940 I told you. 120 00:11:30,941 --> 00:11:33,110 Everyone is living just fine outside. 121 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 I'll tell you one more thing. 122 00:11:36,655 --> 00:11:38,073 There is no more Japan. 123 00:11:38,323 --> 00:11:39,991 What happened to Japan? 124 00:11:41,159 --> 00:11:42,953 The world has changed tremendously 125 00:11:43,120 --> 00:11:44,579 over the last 15 years. 126 00:11:45,789 --> 00:11:47,707 There is no Japan and no Tokyo. 127 00:11:48,458 --> 00:11:51,128 Do vampires care about that? 128 00:11:51,628 --> 00:11:52,921 I wonder... 129 00:11:59,719 --> 00:12:00,887 Stop it! 130 00:12:05,934 --> 00:12:07,144 Stop it! 131 00:12:07,602 --> 00:12:08,687 That's enough! 132 00:12:10,814 --> 00:12:11,898 This is a trap. 133 00:12:12,649 --> 00:12:14,985 This must be a trap. 134 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 It's okay. 135 00:12:18,488 --> 00:12:19,573 A trap? 136 00:12:20,490 --> 00:12:21,867 What are you talking about? 137 00:12:26,538 --> 00:12:27,664 You're insane! 138 00:12:28,290 --> 00:12:29,708 You're all insane! 139 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Shut up! 140 00:12:40,177 --> 00:12:41,261 I can't find Akari. 141 00:12:41,678 --> 00:12:43,555 It's her birthday today. 142 00:12:44,473 --> 00:12:45,765 Where is Akari? 143 00:12:51,062 --> 00:12:52,230 Emi! 144 00:12:56,526 --> 00:12:57,569 There she is. 145 00:13:30,060 --> 00:13:31,019 K. 146 00:13:32,229 --> 00:13:33,438 Good morning, Manami. 147 00:13:36,274 --> 00:13:37,275 I... 148 00:13:42,948 --> 00:13:44,699 tried to kill you. 149 00:14:00,131 --> 00:14:01,299 Thank you 150 00:14:02,592 --> 00:14:04,344 for remembering me. 151 00:14:10,100 --> 00:14:11,142 K. 152 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 Let's go. 153 00:14:19,943 --> 00:14:20,986 Where to? 154 00:14:22,779 --> 00:14:24,030 Outside of the dream. 155 00:14:29,494 --> 00:14:30,537 Mom. 156 00:14:32,163 --> 00:14:33,164 Yes? 157 00:14:34,457 --> 00:14:36,751 I went to the world outside of this hotel. 158 00:14:38,878 --> 00:14:41,965 Just as you said, there was nothing there. 159 00:14:43,717 --> 00:14:44,759 Nothing. 160 00:14:58,607 --> 00:15:01,026 You look cute, Akari. 161 00:15:21,796 --> 00:15:23,798 Hey. 162 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 What? 163 00:15:27,302 --> 00:15:28,428 We 164 00:15:29,721 --> 00:15:31,723 were tricked by Yamada. 165 00:15:34,934 --> 00:15:36,811 This is meaningless. 166 00:15:38,229 --> 00:15:41,691 Like fools, we all really believed the lie about the end of the world. 167 00:15:42,901 --> 00:15:45,528 It's like we've been living in a dream for 15 years. 168 00:15:46,196 --> 00:15:48,281 You're acting unsightly, Maruki. 169 00:15:51,868 --> 00:15:53,036 There is something 170 00:15:53,536 --> 00:15:55,038 more important than the truth. 171 00:15:56,456 --> 00:15:58,958 Gosh, I can't forgive Cody. 172 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 You betrayed us. 173 00:16:02,962 --> 00:16:03,797 Thank you. 174 00:16:03,880 --> 00:16:04,923 Hey, Alisa. 175 00:16:05,048 --> 00:16:06,341 -Oh, Kota. -Do you have enough blood? 176 00:16:06,424 --> 00:16:08,259 It was so bad. 177 00:16:08,343 --> 00:16:09,969 -I've never had such a bad meal. -Right? 178 00:16:11,471 --> 00:16:12,514 Cheers. 179 00:16:17,394 --> 00:16:18,395 Cheers. 180 00:16:20,021 --> 00:16:22,190 -That's it! -But I'm telling you... 181 00:16:24,984 --> 00:16:27,320 You should tell me about that. 182 00:16:27,404 --> 00:16:28,446 What? 183 00:17:19,581 --> 00:17:23,334 We've been living in this hotel for 15 years. 184 00:17:23,793 --> 00:17:26,671 Because there wasn't an outside world. 185 00:17:27,422 --> 00:17:29,215 We will live here. 186 00:17:29,340 --> 00:17:31,551 Yes, we will live here. 187 00:17:31,676 --> 00:17:33,553 This hotel is our world. 188 00:17:33,678 --> 00:17:35,764 Yes, this is the only world. 189 00:17:35,847 --> 00:17:38,558 I will continue to paint here. 190 00:17:38,683 --> 00:17:40,769 I will paint a lot of pictures like crazy. 191 00:17:41,311 --> 00:17:43,146 Let's all live here! 192 00:17:43,521 --> 00:17:44,981 For a long, long time. 193 00:17:45,064 --> 00:17:46,858 Yes, forever! 194 00:17:47,609 --> 00:17:48,985 No one is allowed to leave! 195 00:17:49,110 --> 00:17:50,862 We'll kill whoever tries to escape! 196 00:17:53,031 --> 00:17:54,032 I agree. 197 00:17:54,282 --> 00:17:55,992 -I agree. -Kill them. 198 00:17:56,075 --> 00:17:58,661 Hotel Requiem will stand forever. 199 00:18:00,914 --> 00:18:02,040 In the olden days, 200 00:18:02,665 --> 00:18:06,044 we plundered the ancient blood from Dracula clan. 201 00:18:06,503 --> 00:18:08,546 Now, with this blood, 202 00:18:09,172 --> 00:18:11,508 we pronounce thee to be the life of this hotel. 203 00:18:15,053 --> 00:18:16,721 Our ancient blood, 204 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 please deliver us. 205 00:18:19,474 --> 00:18:21,476 Thou shalt renounce all relationships. 206 00:18:21,559 --> 00:18:23,812 Guide us to blend with the darkness. 207 00:18:23,937 --> 00:18:26,272 A child who was born with an inauspicious fate. 208 00:18:27,023 --> 00:18:28,525 Using thy body, 209 00:18:28,942 --> 00:18:31,236 thou shalt be the heart of our hotel. 210 00:18:31,528 --> 00:18:34,697 You will give out your holy blood forever. 211 00:19:56,029 --> 00:19:57,071 This is 212 00:19:58,156 --> 00:19:59,240 the world. 213 00:20:13,546 --> 00:20:14,756 Very good. 214 00:20:15,840 --> 00:20:16,799 But 215 00:20:17,467 --> 00:20:18,593 this must come to an end. 216 00:20:19,552 --> 00:20:20,929 Give the girl back. 217 00:20:21,721 --> 00:20:22,764 I won't. 218 00:20:23,431 --> 00:20:24,974 She will take your place, 219 00:20:25,558 --> 00:20:27,685 or this hotel will die. 220 00:20:28,686 --> 00:20:29,854 We will all die. 221 00:20:31,022 --> 00:20:32,023 Give her back. 222 00:20:34,567 --> 00:20:35,526 No. 223 00:20:35,860 --> 00:20:36,903 Why? 224 00:20:38,988 --> 00:20:40,239 I love her. 225 00:20:47,372 --> 00:20:48,373 Akari. 226 00:20:52,585 --> 00:20:54,754 I am the one who loves her. 227 00:20:56,422 --> 00:20:57,674 Give Akari back. 228 00:20:59,592 --> 00:21:00,593 Give her back. 229 00:21:14,482 --> 00:21:15,483 K! 230 00:21:16,526 --> 00:21:17,735 You want a piece of me? 231 00:21:20,530 --> 00:21:21,614 We'll kill you! 232 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 We'll kill you! 233 00:21:24,033 --> 00:21:25,326 We'll kill you! 234 00:21:25,410 --> 00:21:26,744 -We'll kill you! -We'll kill you! 235 00:21:26,828 --> 00:21:28,037 We'll kill you! 236 00:21:28,121 --> 00:21:31,332 We'll kill you! 237 00:21:39,465 --> 00:21:42,468 -Stop! -K! 238 00:21:42,552 --> 00:21:43,594 Don't go! 239 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 K! 240 00:22:48,493 --> 00:22:49,327 K. 241 00:22:54,248 --> 00:22:55,333 K. 242 00:23:01,506 --> 00:23:02,590 Manami. 243 00:23:03,925 --> 00:23:04,926 K. 244 00:23:06,886 --> 00:23:08,513 Take me with you. 245 00:23:10,348 --> 00:23:11,933 You are human now. 246 00:23:16,270 --> 00:23:17,271 Don't go. 247 00:23:21,984 --> 00:23:23,402 It burns. 248 00:23:24,987 --> 00:23:25,988 It burns. 249 00:23:28,282 --> 00:23:29,575 I'm sorry. 250 00:23:37,542 --> 00:23:38,835 This is the end. 251 00:23:46,843 --> 00:23:47,885 K. 252 00:23:54,517 --> 00:23:55,685 K! 253 00:24:09,490 --> 00:24:10,575 Cody. 254 00:24:13,286 --> 00:24:14,871 K is dead. 255 00:24:16,956 --> 00:24:18,583 My mom is gone. 256 00:24:26,674 --> 00:24:28,009 It was a dream. 257 00:24:31,512 --> 00:24:32,680 All of it. 258 00:24:40,771 --> 00:24:41,814 And so, the hotel 259 00:24:43,107 --> 00:24:45,401 I was born in and raised died. 260 00:24:47,069 --> 00:24:48,487 Because the morning sunshine 261 00:24:49,405 --> 00:24:51,532 broke into the body of the hotel. 262 00:25:11,636 --> 00:25:12,803 Cody, 263 00:25:14,096 --> 00:25:16,140 what's on the other side of the horizon? 264 00:25:18,184 --> 00:25:19,227 I don't know. 265 00:25:21,103 --> 00:25:23,022 Does the world end there? 266 00:25:25,858 --> 00:25:26,901 Forever. 267 00:25:28,611 --> 00:25:29,612 Maybe. 268 00:25:32,865 --> 00:25:33,908 "Forever"? 269 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 Akari, 270 00:25:37,411 --> 00:25:39,121 let's go and find out 271 00:25:39,705 --> 00:25:40,873 together. 272 00:25:41,958 --> 00:25:43,251 The three of us, right? 273 00:25:44,126 --> 00:25:45,169 Yes. 274 00:25:45,753 --> 00:25:46,879 My mistake. 275 00:26:07,400 --> 00:26:09,110 She seems happy today. 276 00:29:45,576 --> 00:29:47,703 Yamada, I need you to make some copies for me! 277 00:29:48,245 --> 00:29:49,455 Coming! 16793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.