All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S01E01.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,267 --> 00:00:05,001 For over a century, I have lived in secret; 2 00:00:05,068 --> 00:00:07,233 Hiding in the shadows, 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,400 Alone in the world. 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,734 Until now. 5 00:00:11,801 --> 00:00:14,434 I am a vampire. 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,601 And this is my story. 7 00:00:22,434 --> 00:00:25,334 An hour's drive to hear that crap. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,667 You know, it wasn't even a band. 9 00:00:26,734 --> 00:00:27,801 A guy with a guitar. 10 00:00:27,867 --> 00:00:29,133 An hour each way. 11 00:00:29,200 --> 00:00:30,434 He wasn't that bad. 12 00:00:30,500 --> 00:00:31,734 He sounded like James Blunt. 13 00:00:31,801 --> 00:00:33,133 What's wrong with that? 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,567 We already have a James Blunt. One�s all we need. 15 00:00:35,634 --> 00:00:37,467 So why did you come? 16 00:00:37,534 --> 00:00:38,467 Because I love you. 17 00:00:38,534 --> 00:00:40,400 Nicely done. 18 00:00:45,667 --> 00:00:47,834 What's with all the fog? 19 00:00:47,901 --> 00:00:48,901 It'll clear in a second. 20 00:00:48,968 --> 00:00:51,068 Watch out! 21 00:00:57,567 --> 00:01:00,300 Are you ok?! 22 00:01:00,367 --> 00:01:03,334 We just hit someone! Oh, my God! 23 00:01:03,400 --> 00:01:06,200 Call for help. 24 00:01:11,068 --> 00:01:13,200 Come on, come on! 25 00:01:15,001 --> 00:01:17,267 Please be alive! 26 00:01:20,001 --> 00:01:23,001 Oh, my God. 27 00:01:30,567 --> 00:01:33,834 There's no signal! 28 00:01:33,901 --> 00:01:37,068 Darren! 29 00:01:37,133 --> 00:01:38,634 Darren? 30 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 31 00:01:56,743 --> 00:02:02,743 transcript: yyets.net - sync: honeybunny � corrections & 720p repack : aydin1954 www.addic7ed.com The Vampire Diaries S01 E01 32 00:02:03,900 --> 00:02:06,368 I shouldn't have come home. 33 00:02:06,434 --> 00:02:09,101 I know the risk. 34 00:02:09,167 --> 00:02:12,067 But I had no choice. 35 00:02:12,134 --> 00:02:14,767 I have to know her. 36 00:02:14,834 --> 00:02:16,867 Dear diary, 37 00:02:16,934 --> 00:02:18,667 today will be different. 38 00:02:18,734 --> 00:02:20,600 It has to be. 39 00:02:20,667 --> 00:02:24,301 I will smile, and it will be believable. 40 00:02:24,368 --> 00:02:30,067 My smile was "I'm fine, thank you." 41 00:02:30,134 --> 00:02:33,301 "Yes, I feel much better." 42 00:02:34,800 --> 00:02:37,800 I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 43 00:02:37,867 --> 00:02:42,101 I will start fresh, be someone new. 44 00:02:42,167 --> 00:02:45,201 It's the only way I'll make it through. 45 00:02:48,368 --> 00:02:50,234 Toast. I can make toast. 46 00:02:50,301 --> 00:02:52,334 It's all about the coffee, aunt Jenna. 47 00:02:52,401 --> 00:02:54,434 Is there coffee? 48 00:02:54,500 --> 00:02:55,468 Your first day of school 49 00:02:55,533 --> 00:02:59,301 And I'm totally unprepared. 50 00:02:59,368 --> 00:03:00,234 Lunch money? 51 00:03:00,301 --> 00:03:01,468 I'm good. 52 00:03:01,533 --> 00:03:03,468 Anything else? 53 00:03:03,533 --> 00:03:05,734 A number two pencil? What am I missing? 54 00:03:05,800 --> 00:03:08,167 Don't you have a big presentation today? 55 00:03:08,234 --> 00:03:11,001 I'm meeting with my thesis advisor at...now. 56 00:03:11,067 --> 00:03:12,401 Crap! 57 00:03:12,468 --> 00:03:13,967 Then go. We�ll be fine. 58 00:03:16,700 --> 00:03:19,234 You ok? 59 00:03:19,301 --> 00:03:22,134 Don�t start. 60 00:03:41,401 --> 00:03:44,600 So grams is telling me I'm psychic. 61 00:03:44,667 --> 00:03:46,301 Our ancestors were from Salem, 62 00:03:46,368 --> 00:03:48,434 Which isn't all that, I know, crazy, 63 00:03:48,500 --> 00:03:50,401 but she's going on and on about it, 64 00:03:50,468 --> 00:03:51,900 and I'm like, put this woman in a home already! 65 00:03:51,967 --> 00:03:53,834 But then I started thinking, 66 00:03:53,900 --> 00:03:57,301 I predicted Obama and I predicted Heath Ledger, 67 00:03:57,368 --> 00:03:59,001 and I still think Florida will break off 68 00:03:59,067 --> 00:04:01,001 and turn into little resort islands. 69 00:04:02,234 --> 00:04:03,500 Elena! 70 00:04:03,567 --> 00:04:04,767 Back in the car. 71 00:04:04,834 --> 00:04:08,034 I did it again, didn't I? 72 00:04:08,101 --> 00:04:09,900 I--I'm sorry, Bonnie. 73 00:04:09,967 --> 00:04:11,101 You were telling me that... 74 00:04:11,167 --> 00:04:12,468 That I'm psychic now. 75 00:04:12,533 --> 00:04:15,401 Right. Ok, then predict something. 76 00:04:15,468 --> 00:04:17,334 About me. 77 00:04:18,800 --> 00:04:20,034 I see... 78 00:04:24,767 --> 00:04:25,967 What was that?! 79 00:04:26,034 --> 00:04:27,201 Oh, my God! 80 00:04:27,267 --> 00:04:29,600 Elena, are you ok? 81 00:04:29,667 --> 00:04:31,234 It's ok. I'm fine. 82 00:04:31,301 --> 00:04:32,234 It was like a bird or something. 83 00:04:32,301 --> 00:04:33,167 It came out of nowhere. 84 00:04:33,234 --> 00:04:34,900 Really, I can't be freaked out 85 00:04:34,967 --> 00:04:37,201 by cars for the rest of my life. 86 00:04:39,334 --> 00:04:42,900 I predict this year is going to be kick ass. 87 00:04:42,967 --> 00:04:44,800 And I predict all the sad and dark times are over 88 00:04:44,867 --> 00:04:47,401 and you are going to be beyond happy. 89 00:05:14,567 --> 00:05:17,267 Major lack of male real estate. 90 00:05:17,334 --> 00:05:19,834 Look at the shower curtain on Kelly Beach. 91 00:05:19,900 --> 00:05:22,468 She looks a hot-- can I still say "tranny mess"? 92 00:05:22,533 --> 00:05:24,101 No, that's over. 93 00:05:24,167 --> 00:05:26,401 Ahh, find a man, coin a phrase. 94 00:05:26,468 --> 00:05:28,767 It's a busy year. 95 00:05:37,900 --> 00:05:39,800 He hates me. 96 00:05:39,867 --> 00:05:41,134 That's not hate. 97 00:05:41,201 --> 00:05:43,067 That's "you dumped me, but I'm too cool to show it, 98 00:05:43,134 --> 00:05:44,533 "but secretly I'm listening 99 00:05:44,600 --> 00:05:46,034 to air supply's greatest hits." 100 00:05:46,101 --> 00:05:49,468 Elena. Oh, my God. 101 00:05:49,533 --> 00:05:50,800 How are you? 102 00:05:50,867 --> 00:05:53,201 Oh, it's so good to see you. 103 00:05:53,267 --> 00:05:55,368 How is she? Is she good? 104 00:05:55,434 --> 00:05:56,700 Caroline, I'm right here. 105 00:05:56,767 --> 00:05:59,567 And I'm fine. Thank you. 106 00:05:59,633 --> 00:06:00,600 Really? 107 00:06:00,667 --> 00:06:02,700 Yes. Much better. 108 00:06:02,767 --> 00:06:04,234 Oh, you poor thing. 109 00:06:04,301 --> 00:06:06,267 Ok, Caroline. 110 00:06:06,334 --> 00:06:07,800 Oh! 111 00:06:07,867 --> 00:06:09,401 Ok, see you guys later? 112 00:06:09,468 --> 00:06:11,301 Ok! Bye. 113 00:06:12,267 --> 00:06:13,700 No comment. 114 00:06:13,767 --> 00:06:15,334 I'm not going to say anything. 115 00:06:15,401 --> 00:06:19,067 Don't take more than two in a six-hour window. 116 00:06:20,667 --> 00:06:22,368 Hey, Vicki. 117 00:06:22,434 --> 00:06:24,967 I knew I'd find you here with the crack heads. 118 00:06:25,034 --> 00:06:26,434 Hey. 119 00:06:26,500 --> 00:06:27,834 Hey, Pete Wentz called. 120 00:06:27,900 --> 00:06:29,667 He wants his nail polish back. 121 00:06:29,734 --> 00:06:31,533 Pete Wentz, huh? how old school T.R.L. of you. 122 00:06:31,600 --> 00:06:32,633 Carson Daly fan? 123 00:06:32,700 --> 00:06:35,368 Oh, Ty, be nice. Be nice. 124 00:06:35,434 --> 00:06:37,734 That's Elena's little brother. 125 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 I know who he is. 126 00:06:38,867 --> 00:06:40,067 I'll still kick his ass. 127 00:06:46,067 --> 00:06:48,267 Hold up. Who�s this? 128 00:06:48,334 --> 00:06:50,134 All I see is back. 129 00:06:50,201 --> 00:06:52,101 It's a hot back. 130 00:06:53,167 --> 00:06:54,533 Your records are incomplete. 131 00:06:54,600 --> 00:06:56,667 You're missing immunization records, 132 00:06:56,734 --> 00:07:00,500 And we do insist on transcripts. 133 00:07:00,567 --> 00:07:03,001 Please look again. 134 00:07:03,067 --> 00:07:06,600 I'm sure everything you need is there. 135 00:07:12,101 --> 00:07:14,700 Well, you're right. 136 00:07:14,767 --> 00:07:17,134 So it is. 137 00:07:17,201 --> 00:07:19,567 I'm sensing Seattle, and he plays the guitar. 138 00:07:19,633 --> 00:07:22,267 You�re really going to run this whole psychic thing 139 00:07:22,334 --> 00:07:24,134 into the ground, huh? Pretty much. 140 00:07:24,201 --> 00:07:26,401 Jeremy, good batch, man. 141 00:07:28,001 --> 00:07:30,101 I'll be right back. 142 00:07:30,167 --> 00:07:33,633 Please be hot. 143 00:07:35,734 --> 00:07:38,034 Whoa! Pants down, chick! 144 00:07:38,101 --> 00:07:40,633 Great. 145 00:07:40,700 --> 00:07:42,401 It's the first day of school and you're stoned. 146 00:07:42,468 --> 00:07:44,267 No, I'm not. Where is it? 147 00:07:44,334 --> 00:07:45,767 Is it on you? Stop, all right?! 148 00:07:45,834 --> 00:07:47,134 You need to chill yourself, all right? 149 00:07:47,201 --> 00:07:48,334 Chill myself? What is that, 150 00:07:48,401 --> 00:07:49,434 stoner talk? 151 00:07:49,500 --> 00:07:51,167 Dude, you are so cool. 152 00:07:51,234 --> 00:07:53,600 Look, stop! I don't have anything on me. Are you crazy? 153 00:07:53,667 --> 00:07:55,967 You haven't seen crazy, Jeremy! 154 00:07:56,034 --> 00:07:57,800 I gave you a summer pass, 155 00:07:57,867 --> 00:08:00,067 but I am done watching you destroy yourself. 156 00:08:00,134 --> 00:08:01,567 No, no, no, you know what? 157 00:08:01,633 --> 00:08:04,001 Go ahead. Keep it up. But just know 158 00:08:04,067 --> 00:08:05,234 that I am going to be there 159 00:08:05,301 --> 00:08:07,700 To ruin your buzz every time, you got it? 160 00:08:14,101 --> 00:08:15,967 Jeremy, I know who you are. 161 00:08:16,034 --> 00:08:19,001 And it's not this person. 162 00:08:19,067 --> 00:08:21,867 So don't be this person. 163 00:08:21,934 --> 00:08:24,301 I don't need this. 164 00:08:29,934 --> 00:08:30,967 Thank you. 165 00:08:31,034 --> 00:08:32,767 You're welcome. 166 00:08:51,834 --> 00:08:54,267 Uh, pardon me. 167 00:08:56,434 --> 00:08:57,700 Um... 168 00:08:57,767 --> 00:09:00,468 Is this the men's room? 169 00:09:01,401 --> 00:09:03,900 Yes. Um, I was just, 170 00:09:03,967 --> 00:09:06,167 Um--I was just-- 171 00:09:06,234 --> 00:09:08,700 It's a long story. 172 00:09:13,101 --> 00:09:14,334 Just... 173 00:09:16,334 --> 00:09:18,567 Thank you. 174 00:09:23,034 --> 00:09:26,767 Once our home state of Virginia joined confederacy 175 00:09:26,834 --> 00:09:29,934 In 1861, it created a tremendous amount of tension 176 00:09:30,001 --> 00:09:31,468 Within the state. 177 00:09:31,533 --> 00:09:34,800 People in Virginia�s northwest region 178 00:09:34,867 --> 00:09:37,201 Had different ideals than those from the traditional deep south. 179 00:09:37,267 --> 00:09:40,001 Then Virginia divided in 1863 180 00:09:40,067 --> 00:09:43,401 With the northwest region joining the union. 181 00:10:34,867 --> 00:10:37,101 Dear diary, 182 00:10:37,167 --> 00:10:39,500 I made it through the day. 183 00:10:39,567 --> 00:10:43,134 I must have said, "I'm fine, thanks," 184 00:10:43,201 --> 00:10:45,700 at least 37 times. 185 00:10:45,767 --> 00:10:48,767 And I didn't mean it once. 186 00:10:48,834 --> 00:10:51,533 But no one noticed. 187 00:10:58,101 --> 00:11:00,368 When someone asks, "how are you?" 188 00:11:00,434 --> 00:11:03,301 They really don't want an answer. 189 00:11:11,600 --> 00:11:13,201 Ok. 190 00:11:13,267 --> 00:11:15,034 Hi, bird. 191 00:11:16,567 --> 00:11:19,468 That's not creepy or anything. 192 00:11:31,468 --> 00:11:34,434 Shoo! 193 00:11:34,500 --> 00:11:37,401 That's what I thought. 194 00:12:04,667 --> 00:12:06,368 Ahh! 195 00:12:11,267 --> 00:12:12,368 You ok? 196 00:12:14,434 --> 00:12:16,334 Were you following me? 197 00:12:16,401 --> 00:12:18,967 No, I, uh, I just-- I saw you fall. 198 00:12:19,034 --> 00:12:21,767 Uh-huh, and you just happened to be 199 00:12:21,834 --> 00:12:23,633 hanging out in a cemetery. 200 00:12:23,700 --> 00:12:26,934 I'm visiting. I have family here. 201 00:12:27,001 --> 00:12:28,468 Oh. 202 00:12:28,533 --> 00:12:30,301 Wow. Tactless. 203 00:12:30,368 --> 00:12:33,533 I'm sorry. It�s the fog, 204 00:12:33,600 --> 00:12:35,533 It's making me foggy. 205 00:12:35,600 --> 00:12:37,967 And then back there, there was this bird, 206 00:12:38,034 --> 00:12:40,234 And it was all very Hitchcock for a second. 207 00:12:40,301 --> 00:12:43,267 That is the bird movie, right, the Hitchcock? 208 00:12:43,334 --> 00:12:46,267 I'm Elena. 209 00:12:46,334 --> 00:12:48,201 I'm Stefan. 210 00:12:48,267 --> 00:12:49,500 I know. 211 00:12:49,567 --> 00:12:51,967 We have History together. 212 00:12:52,034 --> 00:12:54,201 And English and French. 213 00:12:55,134 --> 00:12:56,834 Right. 214 00:12:56,900 --> 00:12:58,900 Oh. 215 00:13:03,834 --> 00:13:05,800 Thanks. 216 00:13:11,967 --> 00:13:13,834 Nice ring. 217 00:13:13,900 --> 00:13:15,533 Oh. Um, 218 00:13:15,600 --> 00:13:17,767 it's a family ring, yeah. 219 00:13:17,834 --> 00:13:20,067 I'm kinda stuck with it. It�s weird, huh? 220 00:13:20,134 --> 00:13:22,234 No, no. It's just, I mean, there are rings 221 00:13:22,301 --> 00:13:24,267 and then there's that. 222 00:13:33,667 --> 00:13:34,767 Did you hurt yourself? 223 00:13:34,834 --> 00:13:36,334 Hmm? Did you hurt yourself? 224 00:13:36,401 --> 00:13:37,468 Oh, uh, 225 00:13:37,533 --> 00:13:40,034 I don't know. 226 00:13:45,867 --> 00:13:49,900 Oh! Look at that. 227 00:13:49,967 --> 00:13:52,633 That is not pretty. 228 00:13:52,700 --> 00:13:54,533 You ok? 229 00:13:54,600 --> 00:13:56,800 You should go. 230 00:13:56,867 --> 00:13:58,301 Take care of that. 231 00:13:58,368 --> 00:14:00,734 Really, it's nothing. 232 00:14:08,534 --> 00:14:10,501 I lost control today. 233 00:14:11,467 --> 00:14:14,834 Everything I've kept buried inside 234 00:14:14,900 --> 00:14:17,701 came rushing to the surface. 235 00:14:24,000 --> 00:14:27,300 I'm simply not able to resist her. 236 00:14:30,367 --> 00:14:32,000 Thanks. Hey. 237 00:14:32,067 --> 00:14:34,401 Working. 238 00:14:37,734 --> 00:14:39,434 Thanks, Vick. 239 00:14:39,501 --> 00:14:41,100 Do you need another refill? 240 00:14:41,167 --> 00:14:43,234 I'd love one. 241 00:14:45,401 --> 00:14:48,334 Please tell me you're not hooking up with my sister. 242 00:14:48,401 --> 00:14:50,467 I'm not hooking up with your sister. 243 00:14:51,300 --> 00:14:52,933 You're such a dick. 244 00:14:53,000 --> 00:14:54,033 Hey, what's your deal? 245 00:14:54,100 --> 00:14:55,367 I mean, summer you act one way 246 00:14:55,434 --> 00:14:56,900 And then school starts and you can't be bothered. 247 00:14:56,967 --> 00:14:59,267 Look, Jeremy, I really appreciate all the pharmaceuticals, 248 00:14:59,334 --> 00:15:01,000 But you can't keep following me around like a lost puppy. 249 00:15:01,067 --> 00:15:02,267 When's the last time 250 00:15:02,334 --> 00:15:03,601 you had sex with a puppy? 251 00:15:03,667 --> 00:15:05,300 Hey, keep it down. I don't want to tell the whole world 252 00:15:05,367 --> 00:15:07,334 I deflowered Elena's kid brother. 253 00:15:07,401 --> 00:15:09,434 Yeah, and deflowered and deflowered. 254 00:15:09,501 --> 00:15:12,100 We hooked up a few times in a drug haze. It�s over. 255 00:15:12,167 --> 00:15:15,067 You gotta back off between you ruin things between me and Tyler. 256 00:15:15,134 --> 00:15:17,167 Oh, come on, the guy's a total douche. 257 00:15:17,234 --> 00:15:18,900 He only wants you for your ass. 258 00:15:18,967 --> 00:15:20,367 Yeah? 259 00:15:20,434 --> 00:15:22,734 What do you want me for? 260 00:15:24,234 --> 00:15:27,300 His name is Stefan Salvatore. 261 00:15:27,367 --> 00:15:29,401 He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 262 00:15:29,467 --> 00:15:31,300 He hasn't lived here since he was a kid. 263 00:15:31,367 --> 00:15:33,367 Military family, so they moved around a lot. 264 00:15:33,434 --> 00:15:36,267 He's a Gemini, and his favorite color is blue. 265 00:15:36,334 --> 00:15:38,434 You got all of that in one day? 266 00:15:38,501 --> 00:15:40,734 Oh, please, I got all that between third and fourth period. 267 00:15:40,801 --> 00:15:42,801 We're planning a June wedding. 268 00:15:45,033 --> 00:15:46,534 I'm meeting Bonnie at the grill. 269 00:15:46,601 --> 00:15:49,067 Ok, have fun. Wait, I got this. 270 00:15:49,134 --> 00:15:52,134 Don't stay out late, it's a school night. 271 00:15:52,200 --> 00:15:55,300 Well done, aunt Jenna. 272 00:15:58,334 --> 00:16:00,900 Oh. 273 00:16:00,967 --> 00:16:03,000 Sorry, I was about to knock. 274 00:16:03,067 --> 00:16:06,300 I wanted to apologize for my disappearing act earlier. 275 00:16:06,367 --> 00:16:07,501 I know it was... 276 00:16:07,567 --> 00:16:09,167 Strange. 277 00:16:09,234 --> 00:16:11,134 No worries. 278 00:16:11,200 --> 00:16:13,267 I get it, blood makes you squeamish. 279 00:16:14,434 --> 00:16:16,401 Um, something like that. 280 00:16:17,467 --> 00:16:19,401 How's your leg? 281 00:16:19,467 --> 00:16:21,234 Oh, it's fine. 282 00:16:21,300 --> 00:16:23,000 Just a scratch, barely. 283 00:16:23,067 --> 00:16:25,801 How did you know where I lived? 284 00:16:25,868 --> 00:16:27,567 It's a small town. 285 00:16:27,634 --> 00:16:30,534 I asked the first person I saw. 286 00:16:31,601 --> 00:16:35,401 Um, I thought you might want this back. 287 00:16:35,467 --> 00:16:37,234 Oh, I must have dropped it. 288 00:16:37,300 --> 00:16:39,100 I--thank you. 289 00:16:39,167 --> 00:16:42,601 Don't worry, I didn't...read it. 290 00:16:42,667 --> 00:16:44,501 No? 291 00:16:44,567 --> 00:16:46,134 Why not? Most people would have. 292 00:16:46,200 --> 00:16:50,300 Well, I wouldn't want anyone to read mine. 293 00:16:50,367 --> 00:16:52,334 You keep a journal? 294 00:16:52,401 --> 00:16:53,634 Yeah, if I don't write it down, 295 00:16:53,701 --> 00:16:55,300 I forget it. 296 00:16:55,367 --> 00:16:59,100 Memories are too important. 297 00:17:01,300 --> 00:17:03,033 Yeah. 298 00:17:03,100 --> 00:17:04,801 I'm just gonna, 299 00:17:04,868 --> 00:17:08,501 um, you don't have to stay out there. 300 00:17:14,601 --> 00:17:16,967 I'm fine. 301 00:17:23,033 --> 00:17:24,667 Sorry, were you going somewhere? 302 00:17:24,734 --> 00:17:27,601 Yeah, I'm meeting a friend. 303 00:17:29,401 --> 00:17:31,734 Do you want to come? 304 00:17:33,967 --> 00:17:36,467 How's Elena doing? 305 00:17:36,534 --> 00:17:38,534 Her mom and dad died. How do you think? 306 00:17:38,601 --> 00:17:39,667 She's putting on a good face, 307 00:17:39,734 --> 00:17:41,834 But it's only been four months. 308 00:17:41,900 --> 00:17:44,134 Has she said anything about me? Oh, no. 309 00:17:44,200 --> 00:17:45,134 So not getting in the middle. 310 00:17:45,200 --> 00:17:46,334 You pick up the phone and call her. 311 00:17:46,401 --> 00:17:48,567 I feel weird calling her. 312 00:17:48,634 --> 00:17:50,334 She broke up with me. 313 00:17:50,401 --> 00:17:52,667 Give it more time, Matt. 314 00:18:04,667 --> 00:18:07,334 More time, huh? 315 00:18:14,234 --> 00:18:16,033 Hey, I'm Matt, nice to meet you. 316 00:18:16,100 --> 00:18:18,234 Hi. Stefan. 317 00:18:20,067 --> 00:18:21,434 Hey. 318 00:18:21,501 --> 00:18:22,768 Hey. 319 00:18:22,834 --> 00:18:25,134 So, you were born in Mystic Falls? 320 00:18:25,200 --> 00:18:27,367 Mm-hmm. and moved when I was still young. 321 00:18:27,434 --> 00:18:28,634 Parents? 322 00:18:28,701 --> 00:18:30,534 My parents passed away. 323 00:18:32,967 --> 00:18:35,667 I'm sorry. 324 00:18:35,734 --> 00:18:38,100 Any siblings? 325 00:18:38,167 --> 00:18:39,634 None that I talk to. 326 00:18:39,701 --> 00:18:42,267 I live with my uncle. 327 00:18:42,334 --> 00:18:43,933 So, Stefan, 328 00:18:44,000 --> 00:18:46,434 if you're new, then you don't know about the party tomorrow. 329 00:18:46,501 --> 00:18:48,000 It's a back to school thing at the falls. 330 00:18:48,067 --> 00:18:50,200 Are you going? 331 00:18:50,267 --> 00:18:51,467 Of course she is. 332 00:19:03,167 --> 00:19:05,267 You promised. 333 00:19:11,033 --> 00:19:12,634 This was an animal attack. 334 00:19:12,701 --> 00:19:14,367 Don't give me that. I know the game. 335 00:19:14,434 --> 00:19:16,467 You tear them up enough, they always suspect an animal attack. 336 00:19:16,534 --> 00:19:18,567 You said you had it under control. 337 00:19:18,634 --> 00:19:20,200 And I do. 338 00:19:21,634 --> 00:19:23,200 Please, uncle Stefan. 339 00:19:23,267 --> 00:19:25,067 Mystic Falls is a different place now. 340 00:19:25,134 --> 00:19:28,100 It's been quiet for years, but there are people who still remember. 341 00:19:28,167 --> 00:19:30,200 And you being here, 342 00:19:30,267 --> 00:19:32,200 it's just going to stir things up. 343 00:19:32,267 --> 00:19:33,834 It's not my intention. Then what is? 344 00:19:33,900 --> 00:19:35,467 Why did you come back? After all this time, why now? 345 00:19:35,534 --> 00:19:38,434 I don't have to explain myself. 346 00:19:39,601 --> 00:19:43,534 I know that you can't change what you are. 347 00:19:43,601 --> 00:19:46,234 But you don't belong here anymore. 348 00:19:46,300 --> 00:19:49,067 Where do I belong? 349 00:19:49,134 --> 00:19:52,167 I can't tell you what to do. 350 00:19:52,234 --> 00:19:54,667 But coming back here was a mistake. 351 00:20:36,767 --> 00:20:38,134 The battle of Willow Creek 352 00:20:38,201 --> 00:20:39,267 Took place right at the end of the war 353 00:20:39,334 --> 00:20:41,067 in our very own Mystic Falls. 354 00:20:41,134 --> 00:20:44,034 How many casualties resulted in this battle? 355 00:20:45,267 --> 00:20:46,834 Ms. Bennett? 356 00:20:46,900 --> 00:20:49,600 Um...a lot? 357 00:20:49,667 --> 00:20:51,633 I'm not sure. 358 00:20:51,700 --> 00:20:53,201 Like a whole lot. 359 00:20:53,267 --> 00:20:54,900 Cute becomes dumb in an instant, Ms. Bennett. 360 00:20:54,967 --> 00:20:57,301 Mr. Donovan. 361 00:20:57,368 --> 00:20:59,633 Would you like to take this opportunity 362 00:20:59,700 --> 00:21:02,167 To overcome your embedded jock stereotype? 363 00:21:02,234 --> 00:21:04,134 It's ok, Mr. Tanner, I'm cool with it. 364 00:21:04,201 --> 00:21:06,267 Hmm. Elena? 365 00:21:06,334 --> 00:21:08,867 Surely you can enlighten us about 366 00:21:08,934 --> 00:21:10,767 One of the town's most significantly historical events? 367 00:21:10,834 --> 00:21:13,934 I'm sorry, I-- I don't know. 368 00:21:14,001 --> 00:21:16,034 I was willing to be lenient last year 369 00:21:16,101 --> 00:21:18,167 For obvious reasons, Elena, 370 00:21:18,234 --> 00:21:20,967 but the personal excuses ended with summer break. 371 00:21:22,600 --> 00:21:24,500 There were 346 casualties, 372 00:21:24,567 --> 00:21:27,533 Unless you're counting local civilians. 373 00:21:27,600 --> 00:21:29,167 That's correct. 374 00:21:29,234 --> 00:21:30,600 Mister... 375 00:21:30,667 --> 00:21:31,734 Salvatore. 376 00:21:31,800 --> 00:21:34,267 Salvatore. Any relation to 377 00:21:34,334 --> 00:21:36,667 the original settlers here at Mystic Falls? 378 00:21:36,734 --> 00:21:37,867 Distant. 379 00:21:37,934 --> 00:21:39,434 Well, very good. 380 00:21:39,500 --> 00:21:41,401 Except, of course, there were no civilian casualties 381 00:21:41,468 --> 00:21:42,700 in this battle. 382 00:21:42,767 --> 00:21:45,468 Actually, there were 27, sir. 383 00:21:45,533 --> 00:21:47,700 Confederate soldiers, they fired on the church, 384 00:21:47,767 --> 00:21:49,567 believing it to be housing weapons. 385 00:21:49,633 --> 00:21:50,700 They were wrong. 386 00:21:50,767 --> 00:21:53,500 It was a night of great loss. 387 00:21:53,567 --> 00:21:55,234 The founder's archives are, uh, 388 00:21:55,301 --> 00:21:58,101 stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 389 00:21:58,167 --> 00:22:00,934 Mr. Tanner. 390 00:22:03,800 --> 00:22:05,934 Hmm. 391 00:22:31,434 --> 00:22:33,200 What do you mean, you never hooked up? 392 00:22:34,701 --> 00:22:36,768 People look up to me. 393 00:22:36,834 --> 00:22:38,667 I have to set an example. 394 00:22:38,734 --> 00:22:40,033 Just admit it, Elena. 395 00:22:40,100 --> 00:22:43,267 Oh, ok, so he's a little pretty. 396 00:22:43,334 --> 00:22:45,734 He has that romance novel stare. 397 00:22:45,801 --> 00:22:48,434 Stefan looked deep into her eyes, 398 00:22:48,501 --> 00:22:50,434 piercing her very soul. 399 00:22:50,501 --> 00:22:52,768 Hey! You made it! 400 00:22:52,834 --> 00:22:53,701 I did. 401 00:22:53,768 --> 00:22:55,467 Well, let's get you a drink. 402 00:22:55,534 --> 00:22:57,900 Well, I'm-- oh, come on. 403 00:22:57,967 --> 00:22:59,267 So where is he? 404 00:22:59,334 --> 00:23:00,801 I don't know. 405 00:23:00,868 --> 00:23:02,734 You tell me, you're the psychic one. 406 00:23:02,801 --> 00:23:06,134 Right, I forgot. Ok, so give me a sec. 407 00:23:06,200 --> 00:23:07,634 Grams says I have to concentrate. 408 00:23:07,701 --> 00:23:10,200 Wait, you need a crystal ball. 409 00:23:10,267 --> 00:23:12,067 Ahh. 410 00:23:12,134 --> 00:23:14,734 Ta da. 411 00:23:23,000 --> 00:23:24,167 What? 412 00:23:24,234 --> 00:23:25,234 That was weird. 413 00:23:25,300 --> 00:23:27,334 When I touched you, I saw a crow. 414 00:23:27,401 --> 00:23:28,933 What? 415 00:23:29,000 --> 00:23:30,501 A crow. 416 00:23:30,567 --> 00:23:32,167 There was fog, 417 00:23:32,234 --> 00:23:33,967 a man. 418 00:23:34,033 --> 00:23:35,768 I'm drunk. 419 00:23:35,834 --> 00:23:38,734 It's the drinking. There�s nothing psychic about it. 420 00:23:40,067 --> 00:23:42,167 Yeah? Ok, I'm gonna get a refill. 421 00:23:43,734 --> 00:23:45,300 Ok. 422 00:23:45,367 --> 00:23:47,501 Bonnie! 423 00:23:49,868 --> 00:23:50,801 Hi. 424 00:23:52,267 --> 00:23:54,300 Hi. 425 00:23:54,367 --> 00:23:56,100 I did it again, didn't it? 426 00:23:56,167 --> 00:23:57,567 Yeah. 427 00:23:57,634 --> 00:23:59,434 I'm sorry. 428 00:24:01,634 --> 00:24:03,967 You're upset about something. Oh, uh, 429 00:24:04,033 --> 00:24:07,234 No, it's Bonnie. She�s... 430 00:24:09,033 --> 00:24:10,467 You know what? 431 00:24:10,534 --> 00:24:14,501 Never mind. You�re...here. 432 00:24:14,567 --> 00:24:17,067 I'm here. 433 00:24:31,300 --> 00:24:33,667 You know, you're kind of the talk of the town. 434 00:24:33,734 --> 00:24:35,567 Am I? Mm-hmm. 435 00:24:35,634 --> 00:24:38,900 Mysterious new guy, oh, yeah. 436 00:24:38,967 --> 00:24:42,601 Well, you have the mysterious thing going, too. 437 00:24:42,667 --> 00:24:45,100 Twinged in sadness. 438 00:24:45,167 --> 00:24:48,634 What makes you think that I'm sad? 439 00:24:48,701 --> 00:24:53,634 Well, we did meet in a graveyard. 440 00:24:53,701 --> 00:24:55,467 Right. 441 00:24:55,534 --> 00:24:57,900 Well, no, technically we met in the men's room. 442 00:24:59,401 --> 00:25:01,300 You don't want to know, it's... 443 00:25:01,367 --> 00:25:04,300 It's not exactly party chit-chat. 444 00:25:04,367 --> 00:25:07,100 Well, I've never really been very good at, uh, 445 00:25:07,167 --> 00:25:09,567 chit-chat. 446 00:25:11,900 --> 00:25:14,033 Last spring... 447 00:25:14,100 --> 00:25:17,768 My parents' car drove off of a bridge 448 00:25:17,834 --> 00:25:19,367 into the lake. 449 00:25:19,434 --> 00:25:22,567 And I was in the backseat 450 00:25:22,634 --> 00:25:24,634 and I survived, but... 451 00:25:24,701 --> 00:25:28,100 They didn't. 452 00:25:28,167 --> 00:25:30,933 So that's my story. 453 00:25:38,701 --> 00:25:42,601 You won't be sad forever, Elena. 454 00:25:53,167 --> 00:25:56,134 No, Ty. 455 00:25:56,200 --> 00:25:58,100 I'm not having sex against a tree. 456 00:25:58,167 --> 00:25:59,801 Oh, come on, it would be hot. For who? 457 00:25:59,868 --> 00:26:01,167 No, it's not going to happen. 458 00:26:01,234 --> 00:26:03,234 It's not going to happen, not here, not like this. 459 00:26:03,300 --> 00:26:05,933 No. I said no. 460 00:26:06,000 --> 00:26:08,267 I said no! Ow, that hurts! 461 00:26:08,334 --> 00:26:09,900 Hey, leave her alone. 462 00:26:09,967 --> 00:26:11,967 You know, you're starting to get on my nerves, Gilbert. 463 00:26:12,033 --> 00:26:14,300 Just go, Tyler, get the hell away from me. 464 00:26:14,367 --> 00:26:17,200 Wow. Vicki Donovan says no. 465 00:26:17,267 --> 00:26:18,933 That's a first. 466 00:26:21,267 --> 00:26:22,834 I didn't need your help. 467 00:26:22,900 --> 00:26:24,634 It seems like you did. 468 00:26:24,701 --> 00:26:26,334 He was just drunk. I'm drunk. 469 00:26:26,401 --> 00:26:27,367 Am I throwing myself at you? 470 00:26:27,434 --> 00:26:28,667 No, you're worse. 471 00:26:28,734 --> 00:26:30,467 You want to talk to me, get to know me, 472 00:26:30,534 --> 00:26:33,401 See into my soul and screw and screw and screw 473 00:26:33,467 --> 00:26:35,900 Until you're done with me. 474 00:26:35,967 --> 00:26:37,768 Is that what you think? 475 00:26:37,834 --> 00:26:40,501 That's what I know. 476 00:26:45,634 --> 00:26:49,267 I like Bonnie, she seems like a good friend. 477 00:26:49,334 --> 00:26:50,667 Best friend in the world. And Matt, 478 00:26:50,734 --> 00:26:53,801 he can't seem to, uh, take his eyes off of us. 479 00:26:53,868 --> 00:26:56,267 Matt's that friend since childhood 480 00:26:56,334 --> 00:26:57,701 That you start dating 481 00:26:57,768 --> 00:27:00,567 because you owe it to yourselves 482 00:27:00,634 --> 00:27:02,868 to see if you can be more. 483 00:27:03,868 --> 00:27:05,801 And? 484 00:27:05,868 --> 00:27:08,334 And then my parents died, 485 00:27:08,401 --> 00:27:12,000 and everything changes. 486 00:27:12,067 --> 00:27:13,134 Anyway, Matt and I, 487 00:27:13,200 --> 00:27:15,667 together we just, I don't know, 488 00:27:15,734 --> 00:27:17,334 It wasn't, um... 489 00:27:17,401 --> 00:27:19,768 It wasn't... 490 00:27:21,167 --> 00:27:22,967 Passionate. 491 00:27:25,434 --> 00:27:27,534 No. 492 00:27:30,334 --> 00:27:33,300 No, it wasn't passionate. 493 00:27:37,167 --> 00:27:39,834 Hey, um, are you ok? 494 00:27:39,900 --> 00:27:40,900 Um, 495 00:27:40,967 --> 00:27:42,467 Your eye, it just, it's-- 496 00:27:42,534 --> 00:27:44,167 Oh, um... 497 00:27:44,234 --> 00:27:47,834 Yeah, no. It's, um, it's nothing. 498 00:27:47,900 --> 00:27:49,701 Um, are you thirsty? 499 00:27:49,768 --> 00:27:51,567 I'm gonna get us a drink. 500 00:28:11,768 --> 00:28:13,601 Jeremy? 501 00:28:13,667 --> 00:28:15,967 Is that you? 502 00:28:33,734 --> 00:28:36,033 Jeremy? 503 00:28:55,534 --> 00:28:57,833 Looking for someone? 504 00:28:59,768 --> 00:29:01,534 Hey. 505 00:29:06,601 --> 00:29:08,067 When you broke up with me, 506 00:29:08,134 --> 00:29:10,367 You said it was because you needed some time alone. 507 00:29:10,434 --> 00:29:12,000 You don't look so alone to me. 508 00:29:12,067 --> 00:29:14,933 Matt, you don't understand. it's-- 509 00:29:15,000 --> 00:29:16,267 That's ok, Elena. 510 00:29:16,334 --> 00:29:18,634 You do what you have to do. 511 00:29:19,967 --> 00:29:22,067 I just want to let you know that... 512 00:29:22,134 --> 00:29:24,701 I still believe in us. 513 00:29:24,768 --> 00:29:28,034 And I'm not giving up on that. 514 00:29:30,867 --> 00:29:33,200 Matt. 515 00:29:36,634 --> 00:29:38,967 Hey! There you are. 516 00:29:39,034 --> 00:29:40,267 Have you been down to the falls yet? 517 00:29:40,334 --> 00:29:41,634 Because they are really cool at night. 518 00:29:41,701 --> 00:29:44,167 And I can show you. 519 00:29:44,234 --> 00:29:46,000 If you want. 520 00:29:46,067 --> 00:29:47,601 I think you've had too much to drink. 521 00:29:47,668 --> 00:29:50,100 Well, of course I have. 522 00:29:50,167 --> 00:29:51,967 So-- Caroline. 523 00:29:52,034 --> 00:29:53,701 You and me, 524 00:29:53,768 --> 00:29:55,800 it's not gonna happen. 525 00:29:55,867 --> 00:29:58,567 Sorry. 526 00:30:06,634 --> 00:30:08,267 I was wondering who abducted you, 527 00:30:08,334 --> 00:30:10,634 But now I know. 528 00:30:10,701 --> 00:30:13,167 Is she like that with, uh, all the guys? 529 00:30:13,234 --> 00:30:14,401 No. 530 00:30:14,467 --> 00:30:15,734 You're fresh meat. 531 00:30:15,800 --> 00:30:17,301 She'll back off eventually. Hmm. 532 00:30:19,167 --> 00:30:20,434 God, you gotta be kidding me! 533 00:30:20,501 --> 00:30:21,701 What is it? 534 00:30:21,768 --> 00:30:23,933 My brother. The drunk one? 535 00:30:24,000 --> 00:30:25,267 That would be the one. 536 00:30:25,334 --> 00:30:27,534 Excuse me. Need some help? 537 00:30:27,601 --> 00:30:29,301 Trust me, you're not going to want to witness this. 538 00:30:29,367 --> 00:30:31,967 Jeremy! 539 00:30:32,034 --> 00:30:33,100 Jeremy! 540 00:30:33,167 --> 00:30:35,234 Jeremy, where the hell are you going? 541 00:30:35,301 --> 00:30:36,401 I don't want to hear it! 542 00:30:36,467 --> 00:30:39,534 Yeah, well, too bad! 543 00:30:39,601 --> 00:30:41,900 Vicki? No! 544 00:30:41,967 --> 00:30:44,567 Oh, my God, it's Vicki! Oh, my God! 545 00:30:46,067 --> 00:30:47,833 No! 546 00:30:49,900 --> 00:30:51,401 Somebody help! 547 00:30:51,467 --> 00:30:54,234 Vicki? Vicki, what the hell?! 548 00:30:54,301 --> 00:30:55,567 What happened to her? 549 00:30:55,634 --> 00:30:56,634 Somebody, call an ambulance! 550 00:30:56,701 --> 00:30:58,900 Everybody back up, give her some space! 551 00:30:58,967 --> 00:31:01,501 It's her neck. Something bit her. She�s losing a lot of blood. 552 00:31:01,567 --> 00:31:02,668 Put this on her neck. 553 00:31:02,734 --> 00:31:05,334 Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me. 554 00:31:22,367 --> 00:31:24,034 What's going on? 555 00:31:24,100 --> 00:31:26,933 Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me. 556 00:31:49,734 --> 00:31:51,734 Damon. 557 00:31:54,067 --> 00:31:56,567 Hello, brother. 558 00:32:04,467 --> 00:32:06,600 Crow's a bit much, don't you think? 559 00:32:06,667 --> 00:32:09,967 Wait till you see what I can do with the fog. 560 00:32:10,034 --> 00:32:12,233 When'd you get here? 561 00:32:12,300 --> 00:32:15,267 Well, I couldn't miss your first day at school. 562 00:32:17,801 --> 00:32:19,467 Your hair's different. 563 00:32:19,534 --> 00:32:21,400 I like it. 564 00:32:21,467 --> 00:32:24,500 It's been 15 years, Damon. 565 00:32:24,567 --> 00:32:25,801 Thank God. 566 00:32:25,867 --> 00:32:27,867 I couldn't take another day of the nineties. 567 00:32:27,934 --> 00:32:29,867 That horrible grunge look? 568 00:32:29,934 --> 00:32:33,168 Did not suit you. 569 00:32:33,233 --> 00:32:35,901 Remember, Stefan, it's important to stay away from fads. 570 00:32:35,967 --> 00:32:38,200 Why are you here? 571 00:32:38,267 --> 00:32:39,333 I miss my little brother. 572 00:32:39,400 --> 00:32:40,867 You hate small towns. 573 00:32:40,934 --> 00:32:42,567 It's boring. There�s nothing for you to do. 574 00:32:43,634 --> 00:32:45,634 I've managed to keep myself busy. 575 00:32:45,701 --> 00:32:47,367 You know, you left that girl alive tonight. 576 00:32:47,434 --> 00:32:48,967 That's very clumsy of you. 577 00:32:49,034 --> 00:32:53,101 Ah. That can be a problem...for you. 578 00:32:54,801 --> 00:32:57,534 Why are you here now? 579 00:32:57,600 --> 00:33:00,101 I could ask you the same question. 580 00:33:00,168 --> 00:33:02,333 However, I'm fairly certain 581 00:33:02,400 --> 00:33:04,034 your answer can be summed up all into 582 00:33:04,101 --> 00:33:06,200 one little word... 583 00:33:06,267 --> 00:33:07,967 Elena. 584 00:33:31,967 --> 00:33:33,101 Hey. 585 00:33:33,168 --> 00:33:35,567 We're gonna go mainline coffee, wait for news. 586 00:33:36,634 --> 00:33:38,300 I gotta take Jeremy home. 587 00:33:38,367 --> 00:33:41,901 Elena, there's no way I'm psychic. 588 00:33:41,967 --> 00:33:44,200 I know that. 589 00:33:44,267 --> 00:33:46,534 But whatever I saw, 590 00:33:46,600 --> 00:33:48,801 or I think I saw, 591 00:33:48,867 --> 00:33:51,967 I have this feeling... 592 00:33:52,867 --> 00:33:54,567 Bonnie, what? 593 00:33:56,534 --> 00:34:00,400 That it's just the beginning. 594 00:34:02,134 --> 00:34:05,034 She took my breath away. 595 00:34:05,101 --> 00:34:07,233 Elena. 596 00:34:07,300 --> 00:34:10,567 She's a dead ringer for Katherine. 597 00:34:11,634 --> 00:34:14,233 Is it working, Stefan? 598 00:34:14,300 --> 00:34:15,667 Being around her, being in her world? 599 00:34:15,734 --> 00:34:17,068 Does it make you feel alive? 600 00:34:17,134 --> 00:34:19,168 She's not Katherine. 601 00:34:19,233 --> 00:34:20,500 Well, let's hope not. 602 00:34:20,567 --> 00:34:22,300 We both know how that ended. 603 00:34:22,367 --> 00:34:24,634 Tell me something, when's the last time 604 00:34:24,701 --> 00:34:27,134 You had something stronger than a squirrel? 605 00:34:27,200 --> 00:34:30,168 I know what you're doing, Damon. It�s not gonna work. 606 00:34:30,233 --> 00:34:32,034 Yeah? Come on. Don�t you crave a little? 607 00:34:32,101 --> 00:34:34,300 Stop it. Let�s do it. Together. 608 00:34:34,367 --> 00:34:36,034 I saw a couple girls out there. 609 00:34:36,101 --> 00:34:38,400 Or just, let's just cut to the chase, 610 00:34:38,467 --> 00:34:39,734 let's just go straight for Elena! 611 00:34:39,801 --> 00:34:41,434 Stop it! 612 00:34:41,500 --> 00:34:44,300 Imagine what her blood tastes like! 613 00:34:44,367 --> 00:34:45,801 I can. 614 00:34:45,867 --> 00:34:47,467 I said stop! 615 00:35:00,801 --> 00:35:03,267 I was impressed. 616 00:35:04,834 --> 00:35:06,801 I give it a six. 617 00:35:06,867 --> 00:35:09,534 Missing style, but I was pleasantly surprised. 618 00:35:11,034 --> 00:35:13,801 Very good with the whole face-- 619 00:35:13,867 --> 00:35:16,068 thing. It was good. 620 00:35:16,134 --> 00:35:18,667 You know, it's all fun and games, Damon, huh? 621 00:35:18,734 --> 00:35:21,200 But wherever you go, people die. 622 00:35:21,267 --> 00:35:23,367 That's a given. Not here. 623 00:35:23,434 --> 00:35:25,967 I won't allow it. 624 00:35:26,034 --> 00:35:27,801 I take that as an invitation. 625 00:35:27,867 --> 00:35:29,367 Damon, please. 626 00:35:29,434 --> 00:35:32,367 After all these years, can't we just give it a rest? 627 00:35:32,434 --> 00:35:35,134 I promised you an eternity of misery, 628 00:35:35,200 --> 00:35:36,634 So I'm just keeping my word. 629 00:35:36,701 --> 00:35:39,667 Just stay away from Elena. 630 00:35:40,734 --> 00:35:43,034 Where's your ring? 631 00:35:45,701 --> 00:35:48,001 Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, 632 00:35:48,068 --> 00:35:51,634 And, poof, ashes to ashes. 633 00:35:55,701 --> 00:35:57,333 Relax. 634 00:35:59,267 --> 00:36:01,667 It's right here. 635 00:36:14,901 --> 00:36:17,068 You should know better than to think you're stronger than me. 636 00:36:17,134 --> 00:36:19,267 You lost that fight when you stopped 637 00:36:19,333 --> 00:36:21,267 feeding on people. 638 00:36:21,333 --> 00:36:23,767 I wouldn't try it again. 639 00:36:27,801 --> 00:36:31,233 I think we woke Zach up. Hmm. 640 00:36:31,300 --> 00:36:33,134 Sorry, Zach. 641 00:36:45,068 --> 00:36:47,734 You ok? 642 00:36:50,434 --> 00:36:53,400 I called Jenna, she's on her way. 643 00:36:56,534 --> 00:36:58,534 Those people in uniforms, 644 00:36:58,600 --> 00:37:01,233 last time I checked, they're the police. 645 00:37:07,834 --> 00:37:12,701 People are going to stop giving you breaks, Jer. 646 00:37:12,767 --> 00:37:15,834 They just don't care anymore. 647 00:37:15,901 --> 00:37:18,967 They don't remember that our Parents are dead, 648 00:37:19,034 --> 00:37:22,600 because they've got their own lives to deal with. 649 00:37:22,667 --> 00:37:26,068 The rest of the world has moved on. 650 00:37:26,134 --> 00:37:29,101 You should try, too. 651 00:37:29,168 --> 00:37:31,233 I've seen you in the cemetery writing in your diary. 652 00:37:31,300 --> 00:37:34,701 Is that--is that supposed to be you moving on? 653 00:37:38,034 --> 00:37:41,300 Mom and dad wouldn't have wanted this. 654 00:37:47,967 --> 00:37:50,168 Are you sober yet? 655 00:37:51,734 --> 00:37:53,600 No. 656 00:37:53,667 --> 00:37:55,300 Keep drinking. I gotta get you home. 657 00:37:55,367 --> 00:37:57,333 I gotta get me home. 658 00:37:57,400 --> 00:38:00,434 Why didn't he go for me? 659 00:38:00,500 --> 00:38:01,967 You know, how come 660 00:38:02,034 --> 00:38:05,400 the guys that I want never want me? 661 00:38:05,467 --> 00:38:06,400 I'm not touching that. 662 00:38:06,467 --> 00:38:07,801 I'm inappropriate. 663 00:38:07,867 --> 00:38:10,001 I always say the wrong thing. 664 00:38:10,068 --> 00:38:12,434 And... 665 00:38:12,500 --> 00:38:15,801 Elena always says the right thing. 666 00:38:15,867 --> 00:38:19,134 She doesn't even try! 667 00:38:19,200 --> 00:38:20,267 And he just picks her. 668 00:38:20,333 --> 00:38:22,701 And she's always the one that everyone picks, 669 00:38:22,767 --> 00:38:24,534 for everything. 670 00:38:24,600 --> 00:38:28,534 And I try so hard, 671 00:38:28,600 --> 00:38:29,767 and... 672 00:38:29,834 --> 00:38:32,001 I'm never the one. 673 00:38:32,068 --> 00:38:36,767 It's not a competition, Caroline. 674 00:38:39,467 --> 00:38:42,001 Yeah, it is. 675 00:39:04,667 --> 00:39:06,534 Vicki... 676 00:39:06,600 --> 00:39:08,434 Hey. 677 00:39:08,500 --> 00:39:09,834 Hey, it's ok. 678 00:39:09,901 --> 00:39:10,967 You're gonna be ok. 679 00:39:11,034 --> 00:39:13,267 Matt-- shh. 680 00:39:13,333 --> 00:39:15,001 Hey, don't try to talk, ok? 681 00:39:15,068 --> 00:39:17,934 You're fine. 682 00:39:18,834 --> 00:39:21,834 Vampire. 683 00:39:28,767 --> 00:39:30,834 Dear diary, 684 00:39:30,900 --> 00:39:33,767 I couldn't have been more wrong. 685 00:39:33,834 --> 00:39:37,134 I thought that I could smile, nod my way through it; 686 00:39:37,201 --> 00:39:39,567 Pretend like it would all be ok. 687 00:39:46,234 --> 00:39:48,001 I had a plan. 688 00:39:48,067 --> 00:39:51,368 I wanted to change who I was; 689 00:39:51,434 --> 00:39:54,134 create a life as someone new, 690 00:39:54,201 --> 00:39:57,101 someone without the past. 691 00:39:57,167 --> 00:39:59,700 Without the pain. 692 00:39:59,767 --> 00:40:03,034 Someone alive. 693 00:40:05,434 --> 00:40:08,067 But it's not that easy. 694 00:40:08,134 --> 00:40:12,134 The bad things stay with you. 695 00:40:12,201 --> 00:40:13,567 They follow you. 696 00:40:19,201 --> 00:40:21,167 You can't escape them, 697 00:40:21,234 --> 00:40:24,368 As much as you want to. 698 00:40:39,967 --> 00:40:43,101 All you can do is be ready for the good. 699 00:40:43,167 --> 00:40:45,167 So when it comes, 700 00:40:45,234 --> 00:40:49,134 You invite it in, because you need it. 701 00:40:49,201 --> 00:40:51,301 I need it. 702 00:40:58,934 --> 00:41:01,134 I know it's late. 703 00:41:01,201 --> 00:41:03,067 But, uh... 704 00:41:03,134 --> 00:41:05,834 I needed to know that you were ok. 705 00:41:05,900 --> 00:41:08,201 You know, for months, 706 00:41:08,267 --> 00:41:11,134 that's all anyone's wondered about me. 707 00:41:11,201 --> 00:41:13,101 If I'll be ok. 708 00:41:13,167 --> 00:41:15,567 What do you tell them? 709 00:41:16,700 --> 00:41:20,067 That I'll be fine. 710 00:41:20,134 --> 00:41:22,800 Do you ever mean it? 711 00:41:22,867 --> 00:41:26,001 Ask me tomorrow. 712 00:41:28,867 --> 00:41:32,767 It's warmer in the house. We can talk. 713 00:41:35,267 --> 00:41:37,800 Would you like to come in? 714 00:41:39,301 --> 00:41:42,067 Yes. 715 00:41:45,068 --> 00:41:51,068 transcript: yyets.net - sync: honeybunny � corrections & 720p repack : aydin1954 www.addic7ed.com The Vampire Diaries S01 E01 716 00:41:52,305 --> 00:41:58,161 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 47166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.