All language subtitles for The.Outpost.S01E02.Two Heads are Better Than None.AMZN.WEB-DL.NTG_ION10.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,860 TALON: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,910 --> 00:00:06,620 I've waited a long time to find the men who killed my family. 3 00:00:06,630 --> 00:00:08,159 I'm going to Gallwood Outpost. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,699 ERIK: That's halfway across the realm. 5 00:00:09,700 --> 00:00:11,729 Cross me and I'll stick you out at night 6 00:00:11,730 --> 00:00:14,110 and let those diseased savages have at you. 7 00:00:14,120 --> 00:00:15,779 I wouldn't expect anything else. 8 00:00:15,780 --> 00:00:18,710 The name's Janzo. Best brewer in the realm. 9 00:00:18,760 --> 00:00:19,839 Keep him drinking. 10 00:00:19,840 --> 00:00:22,119 The old creepy guy who's been watching you all night? 11 00:00:22,120 --> 00:00:23,939 I'm Captain Garret Spears. 12 00:00:23,940 --> 00:00:26,229 - What's wrong with those people? - Those are Plaguelings. 13 00:00:26,230 --> 00:00:28,559 They spread their disease with a needle 14 00:00:28,560 --> 00:00:30,120 they try to stick you with. 15 00:00:30,130 --> 00:00:31,659 God, I hate these things! 16 00:00:31,660 --> 00:00:33,299 [GRUNTING] 17 00:00:33,300 --> 00:00:34,670 TALON: Who are you? 18 00:00:39,680 --> 00:00:42,910 [MUSIC PLAYING] 19 00:00:56,280 --> 00:00:58,209 This your sword? 20 00:00:58,210 --> 00:01:00,509 Yeah, but someone took it. 21 00:01:00,510 --> 00:01:03,549 Stop repeating yourself. You said that already. 22 00:01:03,550 --> 00:01:05,679 [GRUNTS] 23 00:01:05,680 --> 00:01:08,789 What does that say? 24 00:01:08,790 --> 00:01:11,570 I can't... I can't read. 25 00:01:15,030 --> 00:01:17,290 You're too stupid to have done this. 26 00:01:17,300 --> 00:01:19,229 Yes, Marshal. 27 00:01:19,230 --> 00:01:20,430 [CHUCKLES] 28 00:01:22,400 --> 00:01:25,139 This black stuff is oil... 29 00:01:25,140 --> 00:01:29,239 spilled from a lamp during a struggle. 30 00:01:29,240 --> 00:01:32,179 I'll be keeping this for a while. 31 00:01:32,180 --> 00:01:34,510 Now get outta my sight. 32 00:01:38,420 --> 00:01:42,000 - Thank you, Marshal. - Say another word and I'll change my mind. 33 00:01:47,730 --> 00:01:50,160 You ever seen blood like this? 34 00:01:54,630 --> 00:01:57,270 One thing it's not is oil. 35 00:02:00,140 --> 00:02:01,340 Well? 36 00:02:04,240 --> 00:02:08,349 Of course, Danno, the obvious answer's demons. 37 00:02:08,350 --> 00:02:10,380 Why didn't I think of that? 38 00:02:13,190 --> 00:02:16,320 Whatever it was got stabbed at least twice. 39 00:02:17,420 --> 00:02:20,960 Pinned right against this post. 40 00:02:22,460 --> 00:02:25,500 There should be another body right here. 41 00:02:36,080 --> 00:02:38,850 "Tell Dred one remains." 42 00:02:41,810 --> 00:02:45,819 [WHISPERS] "Tell Dred one..." 43 00:02:45,820 --> 00:02:48,020 Everit Dred. 44 00:02:49,820 --> 00:02:53,360 I'd rather eat broken glass than have him snooping around. 45 00:02:55,660 --> 00:02:58,860 And now here's a Covenant agent dead in my street. 46 00:03:01,670 --> 00:03:07,290 The Watch doesn't sleep until I know who or what is responsible for this. 47 00:03:16,490 --> 00:03:20,430 You're lucky I salvaged the last of the latrico salve or you'd be dead. 48 00:03:22,320 --> 00:03:24,919 [GRUNTS, PANTING] 49 00:03:24,920 --> 00:03:26,589 Lie still. 50 00:03:26,590 --> 00:03:30,030 You've lost too much of that black blood of yours. 51 00:03:34,570 --> 00:03:36,289 [GRUNTS] 52 00:03:36,290 --> 00:03:38,069 I saved your life! 53 00:03:38,070 --> 00:03:40,699 So you say. What else have you done to me? 54 00:03:40,700 --> 00:03:42,210 Why am I half naked? 55 00:03:42,220 --> 00:03:45,109 How else could I tend to your wounds? 56 00:03:45,110 --> 00:03:47,709 You've seen too much. 57 00:03:47,710 --> 00:03:50,479 If you mean your black blood, 58 00:03:50,480 --> 00:03:53,050 that's the reason I saved you. 59 00:03:55,520 --> 00:03:57,419 [COUGHING] 60 00:03:57,420 --> 00:04:00,859 [PANTING] 61 00:04:00,860 --> 00:04:03,529 You can't afford to lose any more blood. 62 00:04:03,530 --> 00:04:06,129 Now lie down. 63 00:04:06,130 --> 00:04:07,799 Who are you? 64 00:04:07,800 --> 00:04:10,350 [PANTING] 65 00:04:10,370 --> 00:04:13,569 [THEME MUSIC PLAYING] 66 00:04:13,570 --> 00:04:17,330 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 67 00:04:20,160 --> 00:04:21,950 [WINCES, GRUNTS] 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,170 I've sewn you up as best I can, 69 00:04:29,180 --> 00:04:32,389 but I'm a blacksmith, not a seamstress. 70 00:04:32,390 --> 00:04:34,829 You must keep still till the bleeding stops. 71 00:04:34,830 --> 00:04:40,229 [EXHALES SHARPLY] It was you last night. 72 00:04:40,230 --> 00:04:43,230 - Carried me away. - It was. 73 00:04:43,240 --> 00:04:45,440 [GRUNTS] 74 00:04:50,030 --> 00:04:51,370 Is he dead? 75 00:04:51,380 --> 00:04:53,940 Magmoor? 76 00:04:53,950 --> 00:04:56,449 He is. 77 00:04:56,450 --> 00:04:58,110 Ox-blood tea. 78 00:04:58,120 --> 00:05:01,180 To slow the bleeding. 79 00:05:01,190 --> 00:05:02,720 Come on. 80 00:05:05,990 --> 00:05:07,690 It's disgusting. 81 00:05:11,660 --> 00:05:14,870 So why'd you save me? 82 00:05:14,970 --> 00:05:18,799 Have you ever heard of the Blackblood Prophecy? 83 00:05:18,800 --> 00:05:21,579 The what? 84 00:05:21,580 --> 00:05:26,290 I've spent the last half of my life studying that prophecy. 85 00:05:27,610 --> 00:05:29,449 "When the moon is a flame, 86 00:05:29,450 --> 00:05:32,319 a Blackblood will summon the slayers of men 87 00:05:32,320 --> 00:05:36,289 to conquer and purge the oppressors of old." 88 00:05:36,290 --> 00:05:40,059 Doesn't mean anything to me. 89 00:05:40,060 --> 00:05:42,399 It's the reason why men like Toru Magmoor 90 00:05:42,400 --> 00:05:44,729 want people like you dead. 91 00:05:44,730 --> 00:05:48,330 To insure that the prophecy is never fulfilled. 92 00:05:53,810 --> 00:05:55,609 Now he's dead. 93 00:05:55,610 --> 00:05:59,509 [CHUCKLES] He's more dangerous to you dead than alive. 94 00:05:59,510 --> 00:06:02,509 Others will come looking for whoever killed him. 95 00:06:02,510 --> 00:06:05,419 Good. Then let them come. 96 00:06:05,420 --> 00:06:06,749 I'll kill them, too. 97 00:06:06,750 --> 00:06:10,019 [SCOFFS] 98 00:06:10,020 --> 00:06:11,389 I have something for you. 99 00:06:11,390 --> 00:06:14,589 Look, I'm not interested in your prophecies. 100 00:06:14,590 --> 00:06:16,229 It belonged to your people. 101 00:06:16,230 --> 00:06:20,099 Now it belongs to you. 102 00:06:20,100 --> 00:06:21,729 Those words, 103 00:06:21,730 --> 00:06:24,030 study them in your head only. 104 00:06:24,040 --> 00:06:25,639 Not out loud. 105 00:06:25,640 --> 00:06:27,700 Not yet. 106 00:06:27,710 --> 00:06:29,639 How about I don't study them at all? 107 00:06:29,640 --> 00:06:33,079 They're meaningless. 108 00:06:33,080 --> 00:06:35,209 You heal quickly, 109 00:06:35,210 --> 00:06:38,579 but your wounds are still fresh. 110 00:06:38,580 --> 00:06:41,380 You must rest. 111 00:06:41,390 --> 00:06:45,060 Wythers and his Watchmen will be looking for Toru's killer. 112 00:06:49,800 --> 00:06:52,000 [PANTING] 113 00:06:57,040 --> 00:06:58,970 Good-bye, old man. 114 00:07:04,810 --> 00:07:07,479 And thank you. 115 00:07:07,480 --> 00:07:09,750 Come back when you're ready. 116 00:07:27,280 --> 00:07:28,680 Psst. 117 00:07:40,250 --> 00:07:41,719 Is it true? 118 00:07:41,720 --> 00:07:43,220 Magmoor is dead? 119 00:07:43,230 --> 00:07:44,420 I heard it from Lilly. 120 00:07:44,430 --> 00:07:47,229 [BOTH GRUNT] 121 00:07:47,230 --> 00:07:51,199 - He's dead. - My hero. 122 00:07:51,200 --> 00:07:53,969 That was nice, but... 123 00:07:53,970 --> 00:07:56,199 I didn't kill him. 124 00:07:56,200 --> 00:07:57,800 - You didn't? - No. 125 00:07:57,810 --> 00:08:00,570 - Well, then who did. - I'm not sure. 126 00:08:00,580 --> 00:08:03,740 But I suspect it was that woman from last night, Talon. 127 00:08:03,800 --> 00:08:06,729 - Well, she did that for me? - No, I doubt it. 128 00:08:06,730 --> 00:08:08,499 She doesn't strike me as the kind of person 129 00:08:08,500 --> 00:08:10,499 who would do anything for anyone but herself. 130 00:08:10,500 --> 00:08:12,939 Well, still, she's done me a great service. 131 00:08:12,940 --> 00:08:15,539 I must be sure to thank her. 132 00:08:15,540 --> 00:08:21,309 But right now I have more pressing business. 133 00:08:21,310 --> 00:08:24,580 Gwynn... Gwynn, if your father sees, he'll kill me. 134 00:08:24,590 --> 00:08:29,049 No, he won't. He loves you like a son. 135 00:08:29,050 --> 00:08:32,059 Gwynn, you know I can't. 136 00:08:32,060 --> 00:08:34,020 All right? Now just... 137 00:08:34,030 --> 00:08:37,059 everything is going to change. We... we just... 138 00:08:37,060 --> 00:08:40,260 We have to wait. 139 00:08:40,270 --> 00:08:42,529 No. 140 00:08:42,530 --> 00:08:44,830 Please. 141 00:08:50,010 --> 00:08:51,210 [SIGHS] 142 00:08:56,670 --> 00:08:59,199 Captain. 143 00:08:59,200 --> 00:09:01,669 General Calkussar, I was just... 144 00:09:01,670 --> 00:09:05,839 Save it. We have more important business. 145 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 Sir. 146 00:09:12,250 --> 00:09:14,410 You heard about Magmoor? 147 00:09:14,420 --> 00:09:16,079 I have. 148 00:09:16,080 --> 00:09:18,749 I can't say I'm unhappy about that. 149 00:09:18,750 --> 00:09:20,950 He won't be able to hurt Gwynn now. 150 00:09:20,960 --> 00:09:23,580 - Were you behind this? - No. No, sir. 151 00:09:23,590 --> 00:09:25,959 I would never kill a Covenant agent without your permission. 152 00:09:25,960 --> 00:09:27,659 Well, other than you, 153 00:09:27,660 --> 00:09:31,329 I can't think of anyone who can match Toru Magmoor in a fair fight. 154 00:09:31,330 --> 00:09:33,630 I'll look into it, sir. 155 00:09:33,640 --> 00:09:36,069 What's the latest on the Greyskins? 156 00:09:36,070 --> 00:09:38,359 My men counted 50 new fires last night. 157 00:09:38,360 --> 00:09:39,639 Hundreds more Greys. 158 00:09:39,640 --> 00:09:41,929 Well, we'll use that to our advantage. 159 00:09:41,930 --> 00:09:44,999 We'll tell the Prime Order about the advancing Greyskin threat, 160 00:09:45,000 --> 00:09:48,110 and then we'll tell them that we need more money to pay for new recruits. 161 00:09:48,120 --> 00:09:50,719 Get the Prime Order to pay for the army 162 00:09:50,720 --> 00:09:52,449 that will one day overthrow them. 163 00:09:52,450 --> 00:09:55,319 It will happen, Garret. 164 00:09:55,320 --> 00:09:59,269 We will go back to the time before the Prime Order took over everything. 165 00:09:59,270 --> 00:10:00,590 Yes, sir. Yes, sir. 166 00:10:00,600 --> 00:10:04,160 We all want the Prime Order gone. 167 00:10:04,170 --> 00:10:06,899 But can we do it with fresh recruits? 168 00:10:06,900 --> 00:10:09,769 I mean, they'll have no training, no experience. 169 00:10:09,770 --> 00:10:11,969 Well, then you'll train them, Garret. 170 00:10:11,970 --> 00:10:14,540 Make them loyal to the Outpost, loyal to me. 171 00:10:20,650 --> 00:10:22,650 Captain, 172 00:10:22,660 --> 00:10:24,989 there is one more thing. 173 00:10:24,990 --> 00:10:26,629 Yes, sir? 174 00:10:26,630 --> 00:10:30,999 In my life, Garret, I have made some difficult choices. 175 00:10:31,000 --> 00:10:32,530 Yes, sir. 176 00:10:32,540 --> 00:10:35,509 So you'll believe me when I say 177 00:10:35,510 --> 00:10:37,309 touch her again 178 00:10:37,310 --> 00:10:41,630 and I will cut off your bells and feed them to my dogs. 179 00:10:41,640 --> 00:10:43,139 [PANTING] 180 00:10:43,140 --> 00:10:44,869 Yes, sir. 181 00:10:44,870 --> 00:10:47,670 She's not meant for you, son. 182 00:10:47,680 --> 00:10:50,179 It's not about what she wants, it's not about what I want, 183 00:10:50,180 --> 00:10:53,249 and it sure as hell is not about what you want. 184 00:10:53,250 --> 00:10:55,730 I need to know that I can trust you. 185 00:10:58,770 --> 00:11:01,790 [MUSIC PLAYING] 186 00:11:20,040 --> 00:11:23,239 My long promised shipment of weapons from the Outpost. 187 00:11:23,240 --> 00:11:24,810 Oh, the very same. 188 00:11:27,450 --> 00:11:30,280 - Kell? - I'll wait out here. 189 00:11:35,360 --> 00:11:36,990 Long ride? 190 00:11:38,560 --> 00:11:40,490 Aye. 191 00:11:40,500 --> 00:11:42,259 Just haven't gotten much sleep. 192 00:11:42,260 --> 00:11:45,060 - Ah. - Have you, uh, got something for me? 193 00:11:45,070 --> 00:11:47,030 Something to kick you up a notch? 194 00:11:47,040 --> 00:11:48,230 Aye. 195 00:11:55,310 --> 00:11:56,830 - Yeah, give it here. - [GRUNTS] 196 00:12:11,460 --> 00:12:13,159 Open recruitment? 197 00:12:13,160 --> 00:12:15,559 Is that wise? 198 00:12:15,560 --> 00:12:19,199 To the public we're recruiting against the Greyskin threat from the south. 199 00:12:19,200 --> 00:12:21,330 Any news on the Plagueling situation? 200 00:12:21,340 --> 00:12:23,839 Six men infected since your last visit. 201 00:12:23,840 --> 00:12:26,369 Six? Did you quarantine them? 202 00:12:26,370 --> 00:12:30,019 Five days. Four turned Plagueling on the third day, another on the fifth. 203 00:12:30,020 --> 00:12:31,720 All right, make it seven days quarantine. 204 00:12:31,730 --> 00:12:33,749 We can't afford any more outbreaks. 205 00:12:33,750 --> 00:12:35,210 Yes, sir. 206 00:12:38,350 --> 00:12:42,160 I want one of these nailed to every post in the Four Quarters by nightfall. 207 00:12:45,790 --> 00:12:49,030 [MUSIC PLAYING] 208 00:12:59,640 --> 00:13:00,840 [GROANS] 209 00:13:10,190 --> 00:13:12,350 [PANTING] 210 00:13:15,020 --> 00:13:16,220 [GRUNTS] 211 00:13:27,640 --> 00:13:28,840 [GRUNTS] 212 00:13:36,760 --> 00:13:38,610 It's you. 213 00:13:38,620 --> 00:13:41,280 I mean, you're here in my place. 214 00:13:41,290 --> 00:13:45,189 Is everything all right? 215 00:13:45,190 --> 00:13:48,179 Hey, that... that's a wound. You... you... 216 00:13:48,180 --> 00:13:50,910 Look, you need a medic. I'm going to go and send for the Watch. 217 00:13:50,920 --> 00:13:52,579 No! 218 00:13:52,580 --> 00:13:54,910 Just get me upstairs. I'll be fine. 219 00:14:03,220 --> 00:14:08,889 "Tell Dred one remains." His last request, his dying wish. 220 00:14:08,890 --> 00:14:11,330 One what remains? 221 00:14:11,380 --> 00:14:15,849 What is this Prime Order scumbag so desperate to tell his Ambassador 222 00:14:15,850 --> 00:14:19,220 that he writes it in his own blood as he dies? 223 00:14:44,750 --> 00:14:47,279 Take this to the Post Master. 224 00:14:47,280 --> 00:14:50,180 For Ambassador Everit Dred. 225 00:15:03,860 --> 00:15:06,199 - [GRUNTS] - Look, look, come on, look, you're bleeding. 226 00:15:06,200 --> 00:15:08,140 - You need help. - [PANTING] 227 00:15:08,280 --> 00:15:10,109 You're not a medic, you're a barkeep. 228 00:15:10,110 --> 00:15:12,189 - I'm a brewer. - Fine, a brewer. 229 00:15:12,190 --> 00:15:15,229 And I'm an alchemist. Look, I know my medicines, 230 00:15:15,230 --> 00:15:18,060 and I'm very good with my hands. 231 00:15:18,070 --> 00:15:20,599 I already know about your black blood. 232 00:15:20,600 --> 00:15:22,840 Shut up about that or you'll get us both killed. 233 00:15:22,850 --> 00:15:27,300 Why? I'm not gonna tell a soul, I promise. 234 00:15:27,430 --> 00:15:30,359 Come on. Let me clean your wounds up, huh? 235 00:15:30,360 --> 00:15:32,940 Whoever stitched you up was a complete hack. 236 00:15:37,170 --> 00:15:39,340 - [GRUNTING] - Sorry. 237 00:15:47,600 --> 00:15:49,069 [SIZZLING] 238 00:15:49,070 --> 00:15:50,349 - Ah! - Sorry. 239 00:15:50,350 --> 00:15:51,910 The stab wound, it's just... 240 00:15:51,920 --> 00:15:54,949 Passed right through your vitals, by the looks of it. 241 00:15:54,950 --> 00:15:57,489 You should be dead. 242 00:15:57,490 --> 00:16:01,420 What was it? A sword? 243 00:16:01,430 --> 00:16:03,489 Wait. 244 00:16:03,490 --> 00:16:07,120 That Covenant officer who they found dead this morning... 245 00:16:07,130 --> 00:16:09,799 That was you, wasn't it? That's why you're hiding from the Watch. 246 00:16:09,800 --> 00:16:12,679 He was a bad man, Janzo, he deserved it. 247 00:16:12,680 --> 00:16:14,649 I hate the Prime Order as much as anyone else, 248 00:16:14,650 --> 00:16:17,439 but from what I've seen, killing leads to more killing. 249 00:16:17,440 --> 00:16:21,579 That'd be a good wager. [GRUNTS] 250 00:16:21,580 --> 00:16:24,079 Guess we better get you better so we can get you out of here. 251 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 Couldn't agree more. 252 00:16:27,990 --> 00:16:30,819 [LABORED BREATHING] 253 00:16:30,820 --> 00:16:33,759 Done. Shouldn't even need a bandage. 254 00:16:33,760 --> 00:16:35,889 Just make sure you get plenty of rest. 255 00:16:35,890 --> 00:16:39,639 WOMAN: Janzo? Janzo! 256 00:16:39,640 --> 00:16:42,279 I'd better go. 257 00:16:42,280 --> 00:16:44,649 Hey. 258 00:16:44,650 --> 00:16:49,789 You are pretty good with your hands, brewer. 259 00:16:49,790 --> 00:16:51,359 Promise me you'll rest. 260 00:16:51,360 --> 00:16:52,560 [GRUNTS] 261 00:17:12,150 --> 00:17:14,029 [MUSIC PLAYING] 262 00:17:14,030 --> 00:17:15,699 [GRUNTS] 263 00:17:15,700 --> 00:17:18,239 Help me off with this, boy. 264 00:17:18,240 --> 00:17:20,299 Come on, pull. Harder. 265 00:17:20,300 --> 00:17:22,339 [GRUNTS] 266 00:17:22,340 --> 00:17:25,439 [EXHALES DEEPLY] Dog's bollocks. I'm too old for this. 267 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 [KNOCKING] 268 00:17:29,250 --> 00:17:32,410 Get out, boy, I've got business to attend to. 269 00:17:36,220 --> 00:17:38,829 A thousand blessings on you this evening, Mistress. 270 00:17:38,830 --> 00:17:40,459 [CHUCKLES] 271 00:17:40,460 --> 00:17:44,559 Yes, indeed. More than a thousand, by the looks of things. 272 00:17:44,560 --> 00:17:48,160 A full hundred score of raw colipsum. 273 00:17:53,340 --> 00:17:55,569 Mm-hmm. 274 00:17:55,570 --> 00:17:57,739 [GRUNTS] 275 00:17:57,740 --> 00:17:59,539 [INHALES DEEPLY] 276 00:17:59,540 --> 00:18:03,850 [EXHALES] Well, aren't you just a gift from the gods? 277 00:18:06,280 --> 00:18:09,690 A fortune... in gold. 278 00:18:11,390 --> 00:18:14,620 For a spongy, flea-bitten lout. 279 00:18:14,630 --> 00:18:17,229 What a waste. 280 00:18:17,230 --> 00:18:21,449 You know, the cost of colipsum... 281 00:18:21,450 --> 00:18:23,879 seems always to rise. 282 00:18:23,880 --> 00:18:25,630 Supply and demand, Mistress. 283 00:18:25,640 --> 00:18:29,470 [CHUCKLES] Oh, supply and demand. Yes, of course. 284 00:18:31,780 --> 00:18:36,640 It's a pity the Outpost is so far away from the capital. 285 00:18:36,650 --> 00:18:38,610 It's so hard to get news. 286 00:18:38,620 --> 00:18:41,019 Every now and then, though, you hear this and that. 287 00:18:41,020 --> 00:18:44,109 You know, rumors. Red silk's all the rage, 288 00:18:44,110 --> 00:18:47,249 and the Chief Judge like little boys. 289 00:18:47,250 --> 00:18:49,659 [CHUCKLES] 290 00:18:49,660 --> 00:18:55,329 You know there's even a rumor that the cost of colipsum is starting to fall. 291 00:18:55,330 --> 00:18:58,259 Other suppliers are selling fast and loose. 292 00:18:58,260 --> 00:19:02,760 Meanwhile my supplier is increasing his prices. 293 00:19:02,770 --> 00:19:04,970 In case you've forgotten, 294 00:19:04,980 --> 00:19:07,689 I'm the only one with a supplier 295 00:19:07,690 --> 00:19:09,449 around this far edge of the realm. 296 00:19:09,450 --> 00:19:11,579 I'm your only source of colipsum. 297 00:19:11,580 --> 00:19:14,549 Buyers like you, on the other hand, 298 00:19:14,550 --> 00:19:16,619 are multiplying like rats. 299 00:19:16,620 --> 00:19:19,659 Many men would kill to be in your shoes. 300 00:19:19,660 --> 00:19:21,620 Haven't tried my shoes. 301 00:19:21,630 --> 00:19:24,490 Cross me and you're cut off. 302 00:19:24,500 --> 00:19:27,860 Back to running tables and selling booze. 303 00:19:27,870 --> 00:19:30,369 [GROWLS] 304 00:19:30,370 --> 00:19:32,969 My dear Worm, 305 00:19:32,970 --> 00:19:37,339 I wouldn't dream of crossing you. 306 00:19:37,340 --> 00:19:40,539 This is just business, of course. 307 00:19:40,540 --> 00:19:42,530 [CHUCKLES] 308 00:19:52,090 --> 00:19:55,360 [KICKING] 309 00:19:58,830 --> 00:20:00,999 Mum? 310 00:20:01,000 --> 00:20:03,699 Follow him, day and night, wherever he goes. 311 00:20:03,700 --> 00:20:05,669 I want to know all his contacts. 312 00:20:05,670 --> 00:20:07,039 Aye. Both of us? 313 00:20:07,040 --> 00:20:08,539 No, of course not both of you. 314 00:20:08,540 --> 00:20:10,369 You couldn't follow your own shadow. 315 00:20:10,370 --> 00:20:12,780 - And I never will. - [CHUCKLES] 316 00:20:19,380 --> 00:20:22,580 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 317 00:20:27,290 --> 00:20:29,359 [SCREAMING] 318 00:20:29,360 --> 00:20:31,560 [PANTING] 319 00:20:46,590 --> 00:20:49,800 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 320 00:21:07,900 --> 00:21:10,600 [GROWLING] 321 00:21:24,420 --> 00:21:26,150 [GROWLING] 322 00:21:28,150 --> 00:21:30,020 [CHITTERING] 323 00:21:35,960 --> 00:21:37,990 - [HEAVY BREATHING] - [CHITTERING] 324 00:21:38,000 --> 00:21:39,429 No! Go away! 325 00:21:39,430 --> 00:21:40,860 [GROWLING] 326 00:21:44,350 --> 00:21:46,400 [PANTING] 327 00:22:12,160 --> 00:22:14,260 [CHUCKLES] 328 00:22:22,870 --> 00:22:25,130 Mmm. 329 00:22:25,140 --> 00:22:27,339 My compliments, Elinor. 330 00:22:27,340 --> 00:22:28,739 Delicious as ever. 331 00:22:28,740 --> 00:22:32,579 Oh, nothing but the best for my Gate Marshal. 332 00:22:32,580 --> 00:22:34,179 Let me ask you something, El, 333 00:22:34,180 --> 00:22:37,910 you ever see any kind of creature with black blood? 334 00:22:37,920 --> 00:22:39,949 Don't know. 335 00:22:39,950 --> 00:22:41,849 Greyskins, maybe. 336 00:22:41,850 --> 00:22:43,979 Greyskins blood's red, same as ours. 337 00:22:43,980 --> 00:22:46,170 Oh, shut up. No one's listening to you. 338 00:22:47,590 --> 00:22:49,589 You sure about that? 339 00:22:49,590 --> 00:22:52,190 About what? About Greyskins? Yeah. 340 00:23:03,610 --> 00:23:05,409 What are you covering up, boy? 341 00:23:05,410 --> 00:23:07,210 Nothing. 342 00:23:14,910 --> 00:23:16,739 What are you hiding up there? 343 00:23:16,740 --> 00:23:18,210 Nothing. 344 00:23:20,200 --> 00:23:23,430 [MUSIC PLAYING] 345 00:23:38,880 --> 00:23:41,109 You will tell me what did this. 346 00:23:41,110 --> 00:23:44,110 Something so big it'd tear down this ceiling. 347 00:23:44,120 --> 00:23:45,309 Do you know what, Marshal? 348 00:23:45,310 --> 00:23:48,150 I can honestly say that I have absolutely no idea. 349 00:23:53,390 --> 00:23:58,360 [CLANGING] 350 00:24:01,600 --> 00:24:03,769 - They're looking for you. - I know. 351 00:24:03,770 --> 00:24:05,069 What is this? 352 00:24:05,070 --> 00:24:07,370 Did you study it as I suggested? 353 00:24:09,610 --> 00:24:11,109 You read the words out loud? 354 00:24:11,110 --> 00:24:13,409 It's all a bit hazy, but what if I did? 355 00:24:13,410 --> 00:24:14,330 What happened? 356 00:24:14,331 --> 00:24:17,189 This... this thing just appeared out of nowhere. 357 00:24:17,190 --> 00:24:20,069 - A Lu-Qiri. - A what? 358 00:24:20,070 --> 00:24:22,280 The thing that you summoned is called a Lu-Qiri. 359 00:24:22,290 --> 00:24:24,299 Common folk call them demons. 360 00:24:24,300 --> 00:24:25,679 A demon? 361 00:24:25,680 --> 00:24:27,889 And you don't think you should have mentioned this? 362 00:24:27,890 --> 00:24:29,429 I told you not to read it out loud. 363 00:24:29,430 --> 00:24:31,529 You could have mentioned why. 364 00:24:31,530 --> 00:24:33,329 How is any of this even possible? 365 00:24:33,330 --> 00:24:37,599 Blackbloods are a bridge between their world and ours. 366 00:24:37,600 --> 00:24:39,399 Do you even hear what you're saying? 367 00:24:39,400 --> 00:24:41,769 Did you banish it back through the portal? 368 00:24:41,770 --> 00:24:43,970 And how exactly would I do that? 369 00:24:43,980 --> 00:24:48,949 You mean it's out there now in our world and you don't know where? 370 00:24:48,950 --> 00:24:53,819 You have to learn to control it soon or it will kill. 371 00:24:53,820 --> 00:24:55,520 This is your fault. 372 00:24:55,530 --> 00:24:58,470 You're the one who gave me these stupid words in the first place. 373 00:24:58,480 --> 00:25:01,120 - You banish it. - Believe me, if I could, I would. 374 00:25:01,130 --> 00:25:02,789 But you're the only one who can do that, Talon. 375 00:25:02,790 --> 00:25:03,969 I don't believe you. 376 00:25:03,970 --> 00:25:06,190 You can't escape who you are, Talon. 377 00:25:06,200 --> 00:25:07,399 Let me help you. 378 00:25:07,400 --> 00:25:08,799 Why? 379 00:25:08,800 --> 00:25:12,199 What's in it for you? 380 00:25:12,200 --> 00:25:14,700 A long time ago, 381 00:25:14,710 --> 00:25:18,909 I witnessed something that I can only describe as a miracle. 382 00:25:18,910 --> 00:25:21,240 It changed everything for me. 383 00:25:21,250 --> 00:25:23,279 What kind of miracle? 384 00:25:23,280 --> 00:25:25,320 When you're ready, I'll tell you. 385 00:25:25,330 --> 00:25:28,390 But for now, all you need to know is from that moment forward, 386 00:25:28,400 --> 00:25:31,939 I dedicated my life to studying the prophecy. 387 00:25:31,940 --> 00:25:34,669 Learning from the Loremasters. 388 00:25:34,670 --> 00:25:36,229 And then waited. 389 00:25:36,230 --> 00:25:38,130 For what? 390 00:25:42,970 --> 00:25:44,869 For you. 391 00:25:44,870 --> 00:25:47,200 [CHUCKLES] 392 00:25:49,140 --> 00:25:51,170 There's a man in town called The Wolf. 393 00:25:51,180 --> 00:25:55,029 I'm going to find him and kill him. 394 00:25:55,030 --> 00:25:56,500 And then I'm gone. 395 00:26:01,050 --> 00:26:02,220 [DOOR CLOSES] 396 00:26:20,000 --> 00:26:23,439 I should have trusted my gut about you. 397 00:26:23,440 --> 00:26:29,249 I knew something wasn't right the day Garret dragged you in like a stray dog. 398 00:26:29,250 --> 00:26:30,910 I don't want to hurt anyone. 399 00:26:30,920 --> 00:26:33,820 Then don't. 400 00:26:33,830 --> 00:26:35,830 Just surrender. 401 00:26:37,650 --> 00:26:39,919 I can't do that. 402 00:26:39,920 --> 00:26:43,090 [ALL GRUNTING] 403 00:27:15,330 --> 00:27:17,529 As I said, I don't want to hurt anyone. 404 00:27:17,530 --> 00:27:20,799 Drop your weapons. 405 00:27:20,800 --> 00:27:23,330 I would leave them there if I were you. 406 00:27:35,330 --> 00:27:37,760 Thank you for proving you're good enough 407 00:27:37,770 --> 00:27:41,269 to have so capably murdered Toru Magmoor. 408 00:27:41,270 --> 00:27:45,300 It's the one thing I had a hard time believing. 409 00:27:49,190 --> 00:27:50,780 Oh, really? 410 00:27:50,800 --> 00:27:54,499 You imagine you're good enough to take on nine of us? 411 00:27:54,500 --> 00:27:58,830 - Maybe. - You said you didn't want to hurt anyone. 412 00:27:58,840 --> 00:28:02,509 You've already badly injured one of my men. 413 00:28:02,510 --> 00:28:06,210 Let's avoid any more bumps and bruises, eh? 414 00:28:08,380 --> 00:28:09,580 [CLATTERING] 415 00:28:15,220 --> 00:28:17,590 Cuff her up tight. 416 00:28:17,600 --> 00:28:19,460 She's a wily one. 417 00:28:27,610 --> 00:28:29,279 Whoa, whoa, whoa. Hold. 418 00:28:29,280 --> 00:28:30,450 Sir? 419 00:28:33,950 --> 00:28:36,919 Sir, 420 00:28:36,920 --> 00:28:38,789 I thought you should know. 421 00:28:38,790 --> 00:28:41,560 The Gate Marshal arrested that woman you brought in. 422 00:28:44,460 --> 00:28:46,629 Kell, are you all right? 423 00:28:46,630 --> 00:28:48,599 Yeah. I'm just a little tired. 424 00:28:48,600 --> 00:28:51,450 I'll be fine. Go on. 425 00:29:20,430 --> 00:29:22,799 Tell me straight, Danno, 426 00:29:22,800 --> 00:29:25,620 you ever seen blood like this before? 427 00:29:30,640 --> 00:29:32,880 She look like a demon? 428 00:29:34,680 --> 00:29:37,910 All that matters... 429 00:29:37,920 --> 00:29:41,150 is that it's all the proof I need. 430 00:29:52,700 --> 00:29:55,499 We execute her at first light. 431 00:29:55,500 --> 00:29:59,439 Deliver her body to the Prime Order when they show up. 432 00:29:59,440 --> 00:30:03,240 - Where is she? - Where she belongs. 433 00:30:06,380 --> 00:30:08,640 She's a murderer. 434 00:30:08,650 --> 00:30:11,310 Look, if this is your way of getting at me 435 00:30:11,320 --> 00:30:15,350 for returning to the Outpost, don't. 436 00:30:16,390 --> 00:30:18,550 It's got nothing to do with you. 437 00:30:18,560 --> 00:30:21,520 Although it was you that brought her behind these walls in the first place, 438 00:30:21,530 --> 00:30:23,639 wasn't it? 439 00:30:23,640 --> 00:30:25,729 Why'd you care so much? 440 00:30:25,730 --> 00:30:27,529 You got a little thing for the tart? 441 00:30:27,530 --> 00:30:29,069 [CHUCKLES] 442 00:30:29,070 --> 00:30:30,830 No. 443 00:30:30,840 --> 00:30:33,700 I just don't want another innocent person to die 444 00:30:33,710 --> 00:30:35,669 because you're wrong... 445 00:30:35,670 --> 00:30:36,769 again. 446 00:30:36,770 --> 00:30:38,739 I'm not wrong this time. 447 00:30:38,740 --> 00:30:41,179 The evidence is undeniable. 448 00:30:41,180 --> 00:30:42,579 She killed Toru Magmoor. 449 00:30:42,580 --> 00:30:44,549 Magmoor was a real bastard. 450 00:30:44,550 --> 00:30:48,880 I can only imagine what he did to deserve whatever it was. 451 00:30:48,890 --> 00:30:51,050 He was a Covenant officer. 452 00:30:51,060 --> 00:30:53,560 Doesn't matter what else he was. 453 00:30:55,460 --> 00:30:58,029 Could I have a moment with her? 454 00:30:58,030 --> 00:31:00,829 - Alone. - [BURPS] 455 00:31:00,830 --> 00:31:03,069 I don't think so. 456 00:31:03,070 --> 00:31:04,530 [SIGHS] 457 00:31:04,540 --> 00:31:07,050 I can pull rank if you want. 458 00:31:13,880 --> 00:31:17,280 Come on, Danno. You got till his pipe runs out. 459 00:31:32,030 --> 00:31:34,060 Hey. 460 00:31:34,070 --> 00:31:36,270 How are you holding up? 461 00:31:38,200 --> 00:31:41,000 You're quite the survivor, aren't you? 462 00:31:41,010 --> 00:31:43,250 Don't think I'll survive that thing. 463 00:31:48,650 --> 00:31:51,549 Just tell me why... Why did you do it? 464 00:31:51,550 --> 00:31:52,900 What difference does it make? 465 00:31:52,940 --> 00:31:55,359 I need to know whether I was right 466 00:31:55,360 --> 00:32:00,259 or wrong about you when I brought you inside these walls. 467 00:32:00,260 --> 00:32:03,359 Did you do it for Gwynn? 468 00:32:03,360 --> 00:32:06,199 Hey, I need to know the truth, all right? 469 00:32:06,200 --> 00:32:07,899 You owe me that much. 470 00:32:07,900 --> 00:32:09,869 I'll pay for my revenge. It's all I owe anyone. 471 00:32:09,870 --> 00:32:12,639 Revenge for what? Huh? 472 00:32:12,640 --> 00:32:14,110 Help me to understand. 473 00:32:14,120 --> 00:32:15,600 Why should I tell you? 474 00:32:15,610 --> 00:32:17,739 Because when you're dead, 475 00:32:17,740 --> 00:32:22,849 at least there will be somebody to remember what you died for. 476 00:32:22,850 --> 00:32:25,010 He killed my family. 477 00:32:25,020 --> 00:32:27,449 His men slaughtered the whole village. 478 00:32:27,450 --> 00:32:29,649 Everyone I knew. 479 00:32:29,650 --> 00:32:31,450 Everyone I loved. 480 00:32:34,190 --> 00:32:38,329 Why? Why would they do that? 481 00:32:38,330 --> 00:32:41,229 He wouldn't tell me why. 482 00:32:41,230 --> 00:32:45,199 Only that they were well paid. 483 00:32:45,200 --> 00:32:47,600 Doesn't matter now anyway. 484 00:32:47,610 --> 00:32:50,770 Killing an agent of the Covenant for whatever reason is death. 485 00:32:50,780 --> 00:32:54,140 Doesn't make it right. 486 00:32:54,150 --> 00:32:57,310 You're Prime Order yourself. 487 00:32:57,320 --> 00:32:58,949 You're part of their regime. 488 00:32:58,950 --> 00:33:02,849 Things aren't always as they appear. 489 00:33:02,850 --> 00:33:05,859 Which is why we may still have a chance. 490 00:33:05,860 --> 00:33:07,659 What are you talking about? 491 00:33:07,660 --> 00:33:09,440 When is Wythers going to do this? 492 00:33:09,450 --> 00:33:10,890 First light. 493 00:33:10,900 --> 00:33:13,009 Good. 494 00:33:13,010 --> 00:33:14,399 Then we still have time. 495 00:33:14,400 --> 00:33:15,930 Garret. 496 00:33:19,540 --> 00:33:21,600 I'm sorry I let you down. 497 00:33:26,410 --> 00:33:28,240 Me, too. 498 00:33:34,280 --> 00:33:37,719 Say good-bye to your lady friend. 499 00:33:37,720 --> 00:33:40,319 - I barely know her. - Knew her. 500 00:33:40,320 --> 00:33:42,759 You barely knew her. 501 00:33:42,760 --> 00:33:45,460 Yeah. We'll see. 502 00:33:58,700 --> 00:34:01,709 We're doing this now. 503 00:34:01,710 --> 00:34:03,489 You said I had till first light. 504 00:34:03,490 --> 00:34:07,019 I still have time. 505 00:34:07,020 --> 00:34:09,949 Tell it to the gods when you meet them. 506 00:34:09,950 --> 00:34:13,889 I told you any infraction. 507 00:34:13,890 --> 00:34:16,329 I'm a man of my word. 508 00:34:16,330 --> 00:34:19,329 Time to keep my promise. 509 00:34:19,330 --> 00:34:21,809 Actually, you said you'd throw me to the Plaguelings. 510 00:34:21,810 --> 00:34:24,209 I'll take my chances that way if you don't mind. 511 00:34:24,210 --> 00:34:26,039 I do, actually. 512 00:34:26,040 --> 00:34:28,500 The punishment for murder is beheading. 513 00:34:36,610 --> 00:34:40,449 Easy. You won't get very far. 514 00:34:40,450 --> 00:34:42,620 Stick her on the block. 515 00:34:44,420 --> 00:34:46,250 Get her in. 516 00:34:54,800 --> 00:34:56,340 Where's your father? 517 00:34:56,350 --> 00:34:57,999 You look like you swallowed poison. 518 00:34:58,000 --> 00:34:59,859 - That woman from last night... - Talon? 519 00:34:59,860 --> 00:35:01,589 Yes. Wythers is going to cut off her head. 520 00:35:01,590 --> 00:35:03,939 - No, he's not. - Gwynn, don't get involved. 521 00:35:03,940 --> 00:35:05,519 Only your father can intercede. 522 00:35:05,520 --> 00:35:07,450 - I owe her my life. - Gwynn. 523 00:35:11,080 --> 00:35:14,519 This is wrong! He deserved what he got. 524 00:35:14,520 --> 00:35:16,939 Perhaps. 525 00:35:16,940 --> 00:35:19,370 And you deserve what you're about to get. 526 00:35:24,330 --> 00:35:26,629 I, Gate Marshal Cedric Wythers, 527 00:35:26,630 --> 00:35:28,849 acting magistrate of Gallwood Outpost, 528 00:35:28,850 --> 00:35:31,199 hereby make judgment on your mortal person. 529 00:35:31,200 --> 00:35:33,989 As circumstances were found to make lawful judgment... 530 00:35:33,990 --> 00:35:36,340 I was right to kill him. 531 00:35:36,350 --> 00:35:39,289 ...you're here and now condemned for the murder of Toru Magmoor, 532 00:35:39,290 --> 00:35:42,419 Captain and venerable agent of the Covenant guard 533 00:35:42,420 --> 00:35:45,349 in this 14th year of the Dominion of the Prime Order. 534 00:35:45,350 --> 00:35:47,790 They murdered my family! 535 00:35:49,840 --> 00:35:52,179 For which crime you will be sentenced to death 536 00:35:52,180 --> 00:35:56,959 in a manner, place, and time chosen by this rightful judge and magistrate, 537 00:35:56,960 --> 00:35:58,660 which is me. 538 00:36:01,030 --> 00:36:03,360 And now at the hour of your imminent death, 539 00:36:03,370 --> 00:36:06,270 you may utter your final words to be spoken 540 00:36:06,280 --> 00:36:08,239 with your last and dying breath. 541 00:36:08,240 --> 00:36:11,009 I killed in self defense. 542 00:36:11,010 --> 00:36:15,079 But knowing his crimes, I would have murdered the man ten times over. 543 00:36:15,080 --> 00:36:18,379 I regret nothing. 544 00:36:18,380 --> 00:36:21,280 Hmm. Good words. 545 00:36:23,550 --> 00:36:25,789 Just out of curiosity, 546 00:36:25,790 --> 00:36:28,959 "Tell Dred one remains," 547 00:36:28,960 --> 00:36:31,890 what's that mean to you? 548 00:36:31,900 --> 00:36:34,100 If you kill me, you'll never know. 549 00:36:36,770 --> 00:36:40,700 Worth a try. 550 00:36:40,710 --> 00:36:43,669 You're a murderer just like him. 551 00:36:43,670 --> 00:36:45,770 The law is the law. 552 00:36:45,780 --> 00:36:48,280 Even vengeance has a price. 553 00:36:53,050 --> 00:36:56,880 As your rightful judge and executioner, 554 00:36:56,890 --> 00:36:59,050 the burden rests with me 555 00:36:59,060 --> 00:37:02,959 and no one else, with only the gods to intervene, 556 00:37:02,960 --> 00:37:05,950 I hereby must take your mortal life. 557 00:37:15,130 --> 00:37:17,650 Stop! She is innocent. 558 00:37:17,660 --> 00:37:19,719 I declare it with oath and bond. 559 00:37:19,720 --> 00:37:22,010 - Have you got proof of this? - I witnessed everything. 560 00:37:22,020 --> 00:37:23,710 She just admitted to the killing. 561 00:37:23,720 --> 00:37:25,489 In self defense. He attacked her. 562 00:37:25,490 --> 00:37:26,989 Why didn't you come here sooner? 563 00:37:26,990 --> 00:37:29,040 GWYNN: I had hoped she wouldn't be discovered. 564 00:37:29,050 --> 00:37:32,059 By my noble station, I set myself as her bond. 565 00:37:32,060 --> 00:37:34,889 The burden is mine now, by law. 566 00:37:34,890 --> 00:37:36,690 Don't tell me the law. 567 00:37:36,700 --> 00:37:38,699 It's too late for new evidence. 568 00:37:38,700 --> 00:37:40,859 The death sentence is irrevocable. 569 00:37:40,860 --> 00:37:42,230 [GASPS] 570 00:37:42,240 --> 00:37:44,669 Do it! 571 00:37:44,670 --> 00:37:48,870 [MUSIC PLAYING] 572 00:37:48,880 --> 00:37:50,940 Get out of the way! 573 00:38:00,190 --> 00:38:03,340 The lady gave her oath and bond. 574 00:38:06,490 --> 00:38:09,159 I don't care what she says, she wasn't there. 575 00:38:09,160 --> 00:38:11,259 There were no witnesses. 576 00:38:11,260 --> 00:38:13,389 Will you dare accuse me of lying? 577 00:38:13,390 --> 00:38:15,499 Where did he stab her then? How many times? 578 00:38:15,500 --> 00:38:18,539 Where'd she stab him? Come on, tell us what happened. 579 00:38:18,540 --> 00:38:22,170 - It was dark. - You're bearing false witness 580 00:38:22,180 --> 00:38:24,839 to a confessed murderer. 581 00:38:24,840 --> 00:38:26,679 I don't know why yet, 582 00:38:26,680 --> 00:38:28,800 but when the Prime Order come to investigate, 583 00:38:28,810 --> 00:38:30,380 I'll get my answer. 584 00:38:30,390 --> 00:38:33,350 Truth has a way of coming out when you're being skinned alive. 585 00:38:33,360 --> 00:38:36,489 Tread lightly, Wythers. That's my daughter you're talking about. 586 00:38:36,490 --> 00:38:38,759 Then be a father. 587 00:38:38,760 --> 00:38:40,659 Tell her to quit this charade. 588 00:38:40,660 --> 00:38:45,259 Withdraw her testimony so I can finish executing a murderer. 589 00:38:45,260 --> 00:38:47,629 It's the best thing for all of us. 590 00:38:47,630 --> 00:38:50,299 Did you ever meet Toru Magmoor? 591 00:38:50,300 --> 00:38:53,800 He was the filthiest part of a pig. 592 00:38:53,810 --> 00:38:55,649 He wanted to overtake the Outpost. 593 00:38:55,650 --> 00:38:59,740 How would you like that? The Prime Order running your town. 594 00:38:59,750 --> 00:39:03,649 Now he's dead. And good riddance. 595 00:39:03,650 --> 00:39:07,719 That's what's best for all of us. 596 00:39:07,720 --> 00:39:10,650 Perhaps. But the Prime Order will demand 597 00:39:10,680 --> 00:39:13,659 a life to pay for the death of their officer. 598 00:39:13,660 --> 00:39:16,129 And we have a murderer in custody. 599 00:39:16,130 --> 00:39:19,129 A girl that means nothing to anyone. 600 00:39:19,130 --> 00:39:21,919 Cut her head off and this whole thing disappears. 601 00:39:21,920 --> 00:39:23,899 Couldn't be more perfect. 602 00:39:23,900 --> 00:39:25,669 He makes a good point, Gwynn. 603 00:39:25,670 --> 00:39:27,100 I won't allow it. 604 00:39:27,110 --> 00:39:28,770 Won't allow it? 605 00:39:28,780 --> 00:39:30,439 Gwynn, please. 606 00:39:30,440 --> 00:39:33,079 He attacked her. He nearly killed her. 607 00:39:33,080 --> 00:39:35,249 He was a Covenant officer. 608 00:39:35,250 --> 00:39:37,749 The Prime Order will descend on this Outpost 609 00:39:37,750 --> 00:39:40,480 like flies to a dung pile. And for what? 610 00:39:40,490 --> 00:39:42,189 Some girlish whim? 611 00:39:42,190 --> 00:39:45,589 - Father, I pledged my bond. - You better unpledge it then! 612 00:39:45,590 --> 00:39:47,930 Damn it, Wythers, just get out. 613 00:39:50,360 --> 00:39:54,729 I take that to mean finish the execution. 614 00:39:54,730 --> 00:39:57,569 Yes. 615 00:39:57,570 --> 00:40:00,739 Commander Calkussar, I will not allow it. 616 00:40:00,740 --> 00:40:02,810 Set her free. 617 00:40:07,010 --> 00:40:08,549 [EXHALES DEEPLY] 618 00:40:08,550 --> 00:40:11,449 Set her free. 619 00:40:11,450 --> 00:40:14,389 What? 620 00:40:14,390 --> 00:40:17,959 You let a child tell you what to do? 621 00:40:17,960 --> 00:40:19,940 Just do as I say. 622 00:40:25,720 --> 00:40:29,870 [BELL RINGING] 623 00:40:31,670 --> 00:40:33,900 [COUGHING] 624 00:40:37,310 --> 00:40:40,250 [WHEEZING, COUGHING] 625 00:40:45,380 --> 00:40:47,310 Show yourself. 626 00:40:50,800 --> 00:40:53,489 [WHEEZING] 627 00:40:53,490 --> 00:40:55,790 Kell? 628 00:40:55,800 --> 00:40:57,999 Kell, is that you? 629 00:40:58,000 --> 00:40:59,899 - Get away. - No. 630 00:40:59,900 --> 00:41:02,430 Come on, take my hand. Come on. 631 00:41:05,440 --> 00:41:10,370 - [GROWLING] - [GASPING] 632 00:41:10,380 --> 00:41:12,909 [LABORED] Kell, can't breathe. 633 00:41:12,910 --> 00:41:14,880 [GASPING] 634 00:41:16,960 --> 00:41:19,320 It's me. 635 00:41:20,820 --> 00:41:22,790 [GASPING] 636 00:41:30,260 --> 00:41:32,130 [GASPING] 637 00:41:35,100 --> 00:41:36,300 [SCREECHES] 638 00:41:40,410 --> 00:41:41,840 [GASPING] 639 00:41:47,200 --> 00:41:50,880 Someone once told me you have to get them in the mouth to kill them. 640 00:41:52,340 --> 00:41:56,750 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 44925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.