All language subtitles for Summer Scent e15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,554 --> 00:00:05,455 Episode 15 2 00:00:42,626 --> 00:00:44,093 Jung-ah 3 00:00:44,195 --> 00:00:45,856 I hope I'm not late 4 00:00:46,497 --> 00:00:48,692 How did you? 5 00:00:49,934 --> 00:00:51,697 I'm a little disappointed 6 00:00:52,837 --> 00:00:56,603 you didn't invite me 7 00:00:59,343 --> 00:01:02,506 I thought I was your best friend 8 00:01:07,184 --> 00:01:08,811 Where's Min-woo? 9 00:01:09,153 --> 00:01:10,677 Not here yet? 10 00:01:15,626 --> 00:01:19,084 I'd better wait then 11 00:01:24,301 --> 00:01:28,169 I have something to tell you two 12 00:01:30,207 --> 00:01:31,697 I'll be waiting 13 00:01:55,132 --> 00:01:56,724 Who is it? 14 00:01:58,769 --> 00:02:00,327 Who is it? 15 00:02:12,316 --> 00:02:14,876 I'm short on time 16 00:02:15,119 --> 00:02:16,586 What did you want to say? 17 00:02:20,791 --> 00:02:22,884 Where are you headed? 18 00:02:24,695 --> 00:02:26,128 Church? 19 00:02:28,299 --> 00:02:31,291 Having a pledge ceremony with Hae-won? 20 00:02:35,272 --> 00:02:37,103 You've got some nerve 21 00:02:37,675 --> 00:02:40,906 You're not even in love with Hae-won 22 00:02:42,379 --> 00:02:43,869 - Jung-jae - Why? 23 00:02:44,181 --> 00:02:45,580 Am I wrong? 24 00:02:46,450 --> 00:02:47,747 It's not her that you love 25 00:02:47,852 --> 00:02:52,016 It's just the fact that she reminds you of Un-hae 26 00:02:55,426 --> 00:02:57,291 Let me tell you straight out 27 00:02:58,362 --> 00:03:00,990 This ceremony is off 28 00:03:02,132 --> 00:03:04,896 And you two should break up 29 00:03:08,239 --> 00:03:09,672 I can't do that 30 00:03:09,874 --> 00:03:11,466 Why not? 31 00:03:12,676 --> 00:03:17,909 Because Hae-won's given up everything for you? 32 00:03:19,617 --> 00:03:23,485 That will only end up making her unhappy 33 00:03:26,524 --> 00:03:28,355 We're not breaking up 34 00:03:30,361 --> 00:03:31,953 I'd like you to leave now 35 00:03:32,196 --> 00:03:33,993 Hae-won's waiting 36 00:03:34,865 --> 00:03:36,560 I'll tell Hae-won everything 37 00:03:38,502 --> 00:03:40,026 Jung-jae! 38 00:03:40,104 --> 00:03:43,369 I'll tell her that she's carrying 39 00:03:43,908 --> 00:03:45,739 your first love's heart 40 00:03:45,943 --> 00:03:49,379 You know very well how that will affect her 41 00:03:50,714 --> 00:03:54,377 How could you? I thought you loved her too 42 00:03:54,919 --> 00:03:57,114 It's because I love her that I have to tell her 43 00:03:57,521 --> 00:04:02,925 With you, she'll have an unhappy life 44 00:04:04,695 --> 00:04:06,185 Jung-jae 45 00:04:06,263 --> 00:04:08,094 Hae-won's condition is fragile 46 00:04:09,633 --> 00:04:12,193 A shocking event could take her life 47 00:04:13,404 --> 00:04:15,599 Recently, she lost consciousness, 48 00:04:16,073 --> 00:04:18,268 and nearly lost her life 49 00:04:19,276 --> 00:04:22,268 Another shocking event could be fatal 50 00:04:28,085 --> 00:04:31,680 I'm willing to take that risk 51 00:04:32,990 --> 00:04:36,756 because I know she'd be unhappy with you 52 00:04:42,933 --> 00:04:47,302 Whatever you decide, I'm going to go see Hae-won now 53 00:04:48,405 --> 00:04:52,466 Whether she'll be thrown into confusion 54 00:04:52,509 --> 00:04:56,639 or find comfort in my words when I tell her 55 00:04:57,982 --> 00:05:00,143 the truth about her heart is up to you now 56 00:05:00,517 --> 00:05:02,451 Think it over carefully 57 00:05:26,310 --> 00:05:28,005 Jung-jae 58 00:05:32,049 --> 00:05:34,040 What if I call off the pledge ceremony? 59 00:05:34,551 --> 00:05:36,075 Is that what you want? 60 00:05:41,792 --> 00:05:43,657 I won't go then 61 00:05:43,761 --> 00:05:47,697 But you have to promise me you won't tell Hae-won 62 00:05:49,733 --> 00:05:52,201 Promise you'll keep it a secret 63 00:05:53,070 --> 00:05:54,560 I can promise you that 64 00:05:55,539 --> 00:05:57,939 I don't want her finding out either 65 00:05:59,677 --> 00:06:04,444 Thank you for your decision 66 00:06:05,449 --> 00:06:08,475 Excuse me 67 00:06:41,685 --> 00:06:44,483 What's holding up Min-woo? 68 00:06:47,991 --> 00:06:51,654 He shouldn't make a lady wait so long 69 00:06:54,131 --> 00:06:56,861 He should be here soon 70 00:07:04,074 --> 00:07:06,133 Hae-won, I'm here 71 00:07:09,012 --> 00:07:11,810 Hi, Jung-ah 72 00:07:12,716 --> 00:07:16,152 Jang-mi's still getting the bouquet ready 73 00:07:16,620 --> 00:07:18,053 Jung-ah! 74 00:07:18,088 --> 00:07:19,680 Long time no see, Dae-poong 75 00:07:19,857 --> 00:07:21,757 - Have you been well? - Of course 76 00:07:22,593 --> 00:07:24,356 You really came 77 00:07:25,129 --> 00:07:30,328 Jang-mi mentioned it, but I wasn't sure you'd really come 78 00:07:32,136 --> 00:07:34,604 I had something to tell Hae-won 79 00:07:37,441 --> 00:07:40,706 What is it you want to tell me? 80 00:07:41,478 --> 00:07:44,003 Curious? 81 00:07:46,617 --> 00:07:49,518 I wanted to wait till Min-woo got here 82 00:07:49,853 --> 00:07:53,220 But since you seem so curious, I'll tell you 83 00:07:57,127 --> 00:08:01,860 You think you're really the one Min-woo loves? 84 00:08:03,901 --> 00:08:05,835 The same goes for you 85 00:08:06,703 --> 00:08:08,967 You think you love Min-woo 86 00:08:10,073 --> 00:08:11,631 Is it really true? 87 00:08:14,011 --> 00:08:18,311 But is it really you who loves Min-woo? 88 00:08:18,549 --> 00:08:24,181 Jung-ah, you know how much they love each other 89 00:08:25,722 --> 00:08:27,280 Is that really the case? 90 00:08:28,425 --> 00:08:30,393 They really love each other? 91 00:08:32,329 --> 00:08:34,957 In my opinion, that's not the case 92 00:08:38,035 --> 00:08:42,301 Jung-ah, I love Min-woo 93 00:08:43,040 --> 00:08:46,009 - And Min-woo... - Stop making me laugh 94 00:08:46,476 --> 00:08:49,968 You're both delusional 95 00:08:51,515 --> 00:08:55,417 You've both deluded yourselves into thinking you love each other 96 00:08:57,187 --> 00:08:58,711 Want to know why? 97 00:08:59,923 --> 00:09:02,915 Hae-won, your feelings, your heart 98 00:09:07,231 --> 00:09:08,823 Mr. Park 99 00:09:09,299 --> 00:09:10,789 Jung-jae 100 00:09:14,771 --> 00:09:16,466 What are you doing here? 101 00:09:16,607 --> 00:09:18,404 Good timing 102 00:09:18,542 --> 00:09:20,772 We were just having an interesting conversation 103 00:09:21,778 --> 00:09:23,905 What kind of conversation? 104 00:09:26,750 --> 00:09:29,082 You aren't by any chance 105 00:09:29,786 --> 00:09:33,483 Maybe you want to tell her 106 00:09:33,724 --> 00:09:36,522 why they're not really in love 107 00:09:37,194 --> 00:09:39,526 Why they shouldn't be having this pledge ceremony 108 00:09:40,831 --> 00:09:42,731 I think you should be the one to tell her 109 00:09:45,969 --> 00:09:48,631 I don't know what you're talking about 110 00:09:50,307 --> 00:09:54,175 But either way, the pledge ceremony is off 111 00:09:55,612 --> 00:09:57,045 Jung-jae 112 00:09:58,348 --> 00:10:02,478 Min-woo told me to tell you he can't attend 113 00:10:02,986 --> 00:10:05,853 He says the ceremony is off 114 00:10:07,591 --> 00:10:10,151 What are you saying? 115 00:10:11,194 --> 00:10:12,718 I'm not sure 116 00:10:13,163 --> 00:10:16,098 But you should ask Min-woo 117 00:10:17,267 --> 00:10:21,226 But why would Min-woo tell you that? 118 00:10:21,638 --> 00:10:25,335 Did you stop him from coming? 119 00:10:29,546 --> 00:10:33,607 Min-woo's not the type to just back down 120 00:10:35,218 --> 00:10:37,982 He must have some issue of his own 121 00:10:38,622 --> 00:10:43,025 I'm just here to tell everyone that they don't need to wait 122 00:10:48,298 --> 00:10:49,856 It's the truth 123 00:10:50,100 --> 00:10:52,466 Min-woo's not coming 124 00:10:53,203 --> 00:10:54,966 Let's go back home 125 00:11:02,179 --> 00:11:03,646 Hae-won! 126 00:11:15,792 --> 00:11:17,384 Hae-won! 127 00:11:17,728 --> 00:11:19,286 Hey, taxi! 128 00:11:23,000 --> 00:11:24,797 Min-woo! 129 00:11:24,968 --> 00:11:26,833 Are you home? 130 00:11:27,204 --> 00:11:29,263 Min-woo! I'm Hae-won 131 00:13:56,786 --> 00:14:00,347 Hae-won, get up 132 00:14:01,458 --> 00:14:03,050 Let's go 133 00:14:06,496 --> 00:14:08,361 I'm going to wait for Min-woo 134 00:14:11,334 --> 00:14:13,666 But he hasn't even called 135 00:14:14,304 --> 00:14:19,037 Could he have gotten into an accident? 136 00:14:22,112 --> 00:14:23,977 He's not coming 137 00:14:24,614 --> 00:14:26,878 You saw him earlier 138 00:14:27,317 --> 00:14:29,979 He told you he couldn't make the pledge ceremony 139 00:14:30,554 --> 00:14:33,682 Do you know the reason why? 140 00:14:34,391 --> 00:14:37,087 I don't. Let's go 141 00:15:30,480 --> 00:15:32,243 HEART TRANSPLANT 142 00:15:41,424 --> 00:15:43,016 Min-woo 143 00:15:45,495 --> 00:15:47,122 Did you spend the night here? 144 00:15:53,103 --> 00:15:55,094 You didn't show up at the ceremony 145 00:15:55,305 --> 00:15:57,398 Hae-won was so worried 146 00:16:02,545 --> 00:16:05,639 Everyone's been so worried 147 00:16:05,749 --> 00:16:07,808 How can you just sit and relax? 148 00:16:10,020 --> 00:16:11,385 Yoo Min-woo! 149 00:16:11,488 --> 00:16:13,217 Is this the Min-woo I know? 150 00:16:13,456 --> 00:16:15,356 Are you this irresponsible? 151 00:16:16,393 --> 00:16:19,590 You know what Hae-won went through to be with you 152 00:16:19,663 --> 00:16:21,392 That's enough! 153 00:16:22,766 --> 00:16:24,256 Please stop 154 00:16:24,634 --> 00:16:26,499 I have no choice 155 00:16:26,970 --> 00:16:28,835 If I go to her, 156 00:16:29,773 --> 00:16:33,903 she'll end up getting really hurt 157 00:16:36,146 --> 00:16:38,478 I'm going crazy too 158 00:16:40,383 --> 00:16:44,251 Min-woo, what happened? 159 00:16:50,160 --> 00:16:57,794 They said that Un-hae is still alive inside Hae-won's heart 160 00:16:58,268 --> 00:17:01,999 What? Say it again 161 00:17:02,105 --> 00:17:03,936 Did you just say Un-hae? 162 00:17:07,510 --> 00:17:10,172 Un-hae donated her heart 163 00:17:12,182 --> 00:17:14,241 And her heart 164 00:17:17,520 --> 00:17:19,750 Her heart 165 00:17:23,293 --> 00:17:27,286 So you're saying that Hae-won had a transplant 166 00:17:27,530 --> 00:17:31,489 And the heart she got came from Un-hae? 167 00:17:36,172 --> 00:17:39,801 It's hard to believe, but it's the truth 168 00:17:52,088 --> 00:17:54,579 That's why it was Hae-won that you were 169 00:17:54,991 --> 00:17:58,449 finally able to open up to after all this time? 170 00:18:03,933 --> 00:18:09,030 I want to deny it, but that must be the case 171 00:18:10,173 --> 00:18:15,839 I must've seen Un-hae in Hae-won 172 00:18:18,148 --> 00:18:20,309 And it shouldn't be like that 173 00:18:22,152 --> 00:18:31,151 I shouldn't see Un-hae in Hae-won 174 00:18:32,262 --> 00:18:35,891 That wouldn't be fair to Hae-won 175 00:18:40,904 --> 00:18:44,169 How can two hearts recognize each other? 176 00:18:45,108 --> 00:18:47,474 Is this what they call fate? 177 00:18:50,413 --> 00:18:52,142 Dae-poong 178 00:18:55,218 --> 00:19:00,087 Being able to recognize a transplanted heart's original owner 179 00:19:00,323 --> 00:19:03,292 That doesn't even make sense, does it? 180 00:19:03,860 --> 00:19:06,294 That can't be possible 181 00:19:06,629 --> 00:19:11,965 A heart is only a biological organ after all 182 00:19:13,403 --> 00:19:15,803 That can't be possible 183 00:19:17,307 --> 00:19:19,366 I love Hae-won 184 00:19:21,211 --> 00:19:23,873 Right? 185 00:19:25,849 --> 00:19:27,817 That can't be possible 186 00:19:33,857 --> 00:19:35,552 I'm leaving now 187 00:19:35,859 --> 00:19:38,157 Min-woo, where are you going? 188 00:19:40,930 --> 00:19:43,455 There's no medical explanation 189 00:19:43,666 --> 00:19:45,463 But after a heart transplant, 190 00:19:45,668 --> 00:19:52,540 some patients start liking foods they didn't like before 191 00:19:52,675 --> 00:19:57,408 Often, we've even seen personality changes 192 00:19:58,815 --> 00:20:02,546 But a transplant doesn't change a person's identity 193 00:20:02,852 --> 00:20:05,286 It doesn't change a person's emotions, does it? 194 00:20:05,788 --> 00:20:07,585 I must be mistaken, right? 195 00:20:09,192 --> 00:20:14,095 I can't give you a definitive answer on that 196 00:20:14,998 --> 00:20:18,263 I think that's something 197 00:20:18,768 --> 00:20:21,168 you'll have to figure out for yourselves 198 00:20:34,217 --> 00:20:37,482 I've developed a more cheerful personality since the transplant 199 00:20:38,555 --> 00:20:41,786 I think the donor must've been a cheerful person 200 00:20:43,126 --> 00:20:47,893 Did you just feel my heart beat? 201 00:20:48,698 --> 00:20:53,965 It feels like someone else is living inside my heart 202 00:20:56,439 --> 00:21:04,073 My heart keeps recognizing someone 203 00:21:21,864 --> 00:21:23,627 Un-hae's dead 204 00:21:23,733 --> 00:21:25,792 There's no connection between you and Un-hae 205 00:21:37,013 --> 00:21:38,480 Hae-won 206 00:21:39,182 --> 00:21:41,082 Where are you going? 207 00:21:49,826 --> 00:21:51,623 Dae-poong 208 00:21:53,596 --> 00:21:55,120 Hae-won 209 00:21:56,065 --> 00:21:58,659 Have you heard from Min-woo? 210 00:21:58,901 --> 00:22:04,032 He actually spent the night here 211 00:22:04,540 --> 00:22:05,871 Pardon? 212 00:22:06,542 --> 00:22:10,205 We got this new project 213 00:22:10,313 --> 00:22:13,680 He had to work on that. That's why he couldn't make it 214 00:22:13,783 --> 00:22:15,614 Where is he now? 215 00:22:15,885 --> 00:22:18,251 At the construction site 216 00:22:18,488 --> 00:22:20,956 Where is it? Please tell me. I have to go there 217 00:22:21,090 --> 00:22:23,320 Calm down 218 00:22:23,393 --> 00:22:25,623 Have some tea 219 00:22:25,695 --> 00:22:27,754 Min-woo should call soon 220 00:22:29,666 --> 00:22:31,190 Okay 221 00:22:31,834 --> 00:22:34,234 As long as he's okay 222 00:22:36,339 --> 00:22:40,537 I wanted to ask you something, Dae-poong 223 00:22:44,681 --> 00:22:46,080 Here you go 224 00:22:46,149 --> 00:22:47,582 Thank you 225 00:22:52,622 --> 00:22:56,581 You and Min-woo went to the same college 226 00:22:57,060 --> 00:22:59,119 So you must know a lot about Un-hae 227 00:23:01,230 --> 00:23:02,663 Un-hae? 228 00:23:03,132 --> 00:23:05,726 Well, yes 229 00:23:07,103 --> 00:23:09,799 What was she like? 230 00:23:10,840 --> 00:23:14,298 I heard she was a lot like me 231 00:23:15,311 --> 00:23:17,245 Not at all 232 00:23:17,513 --> 00:23:20,004 You're much prettier 233 00:23:22,719 --> 00:23:28,817 Do you have any pictures of Min-woo and Un-hae together? 234 00:23:29,325 --> 00:23:31,156 Can I see them? 235 00:23:31,260 --> 00:23:33,319 I'm curious what she looks like 236 00:23:34,030 --> 00:23:35,395 Photos? 237 00:23:35,565 --> 00:23:38,625 It's been so long 238 00:23:40,603 --> 00:23:43,731 I'll have to ask Min-woo later 239 00:23:44,540 --> 00:23:51,241 Min-woo burned all his old photos of Un-hae 240 00:23:51,914 --> 00:23:55,406 He did it all for you 241 00:23:57,086 --> 00:24:02,854 I'm sure she'll never be erased from his memories though 242 00:24:04,427 --> 00:24:10,457 That makes me all the more curious about her 243 00:24:14,203 --> 00:24:20,039 I think it hurts him when I ask about Un-hae though 244 00:24:22,545 --> 00:24:25,378 It's all in the past though 245 00:24:26,616 --> 00:24:32,077 Un-hae and Hae-won even our names are similar 246 00:24:33,356 --> 00:24:35,790 What's her last name? 247 00:24:37,460 --> 00:24:39,621 Soh Soh Un-hae 248 00:24:40,096 --> 00:24:42,428 Soh Un-hae 249 00:24:43,666 --> 00:24:45,429 That's pretty 250 00:24:46,836 --> 00:24:50,738 Where was she from? 251 00:24:51,974 --> 00:24:54,875 Well, Bo... 252 00:24:56,479 --> 00:25:00,176 What's the use? She's already gone 253 00:25:49,832 --> 00:25:52,630 I'm so relieved you're okay 254 00:25:53,569 --> 00:25:56,800 I thought maybe something happened 255 00:26:01,811 --> 00:26:03,972 How can you be so foolishly nice? 256 00:26:05,681 --> 00:26:08,115 You should be getting angry at me 257 00:26:08,284 --> 00:26:12,084 I stood you up at the pledge ceremony 258 00:26:12,188 --> 00:26:14,053 You were upset 259 00:26:17,526 --> 00:26:21,189 Yes, to be honest, I was upset 260 00:26:22,965 --> 00:26:26,958 But I thought maybe something might have happened to you 261 00:26:28,237 --> 00:26:31,400 And then I was just grateful you were okay 262 00:26:34,810 --> 00:26:37,540 How can you be so nice? 263 00:26:38,881 --> 00:26:40,872 And so selfless? 264 00:26:47,523 --> 00:26:51,152 You said Un-hae could be selfish 265 00:26:54,196 --> 00:26:58,360 You said we were different in that regard 266 00:27:06,943 --> 00:27:09,275 Why aren't you asking me why I wasn't there? 267 00:27:13,182 --> 00:27:17,812 There must've been a good reason 268 00:27:22,291 --> 00:27:25,419 I think I may have an idea 269 00:27:28,497 --> 00:27:30,089 Hae-won 270 00:27:31,167 --> 00:27:36,195 You've been acting strange since Un-hae's memorial day 271 00:27:37,139 --> 00:27:41,098 It wasn't like you to miss my second birthday 272 00:27:41,711 --> 00:27:44,111 And you were acting strange on the university campus too 273 00:27:44,313 --> 00:27:49,148 And now look what's happened to the pledge ceremony 274 00:27:52,555 --> 00:27:54,648 I... 275 00:27:55,491 --> 00:27:57,857 I want to tell you the truth 276 00:28:03,299 --> 00:28:05,597 Lately, I... 277 00:28:06,736 --> 00:28:09,967 I've had a lot of internal turmoil 278 00:28:15,344 --> 00:28:18,245 Something that I thought was gone 279 00:28:22,618 --> 00:28:25,052 is haunting me now 280 00:28:29,959 --> 00:28:33,861 So that was it after all 281 00:28:39,802 --> 00:28:43,101 And throughout this internal turmoil 282 00:28:47,810 --> 00:28:50,074 I've treated you so badly 283 00:28:53,749 --> 00:28:55,649 Min-woo 284 00:28:56,318 --> 00:28:58,252 I'm all right 285 00:28:58,654 --> 00:29:00,918 Your painful memories of Un-hae 286 00:29:01,357 --> 00:29:03,882 We can share the pain together 287 00:29:04,794 --> 00:29:06,455 No 288 00:29:13,269 --> 00:29:15,499 It's something I have to do alone 289 00:29:24,380 --> 00:29:26,211 I can't 290 00:29:29,418 --> 00:29:31,818 I can't see you anymore 291 00:29:42,431 --> 00:29:44,023 So... 292 00:29:46,869 --> 00:29:48,962 This is goodbye? 293 00:29:58,214 --> 00:29:59,579 I'm sorry 294 00:31:18,394 --> 00:31:19,793 Hae-won 295 00:31:20,196 --> 00:31:22,221 You look so weak 296 00:31:23,032 --> 00:31:25,091 Did you meet Min-woo? 297 00:31:27,069 --> 00:31:28,969 He wants to break up 298 00:31:31,040 --> 00:31:32,473 What? 299 00:32:35,337 --> 00:32:37,168 Hae-won 300 00:32:39,074 --> 00:32:42,168 You're sick because of Min-woo. I should call him 301 00:32:43,379 --> 00:32:45,609 Or should I call Jung-jae? 302 00:32:45,681 --> 00:32:47,342 Hae-won 303 00:32:53,289 --> 00:32:54,654 Jung-jae 304 00:32:56,091 --> 00:32:57,956 This is Jang-mi 305 00:33:12,574 --> 00:33:14,132 Hae-won 306 00:33:14,810 --> 00:33:16,869 What are you doing here? 307 00:33:21,917 --> 00:33:25,785 Hae-won, are you sick? 308 00:33:26,622 --> 00:33:28,453 You don't look too good 309 00:33:30,025 --> 00:33:34,655 If you care about me so much, how can you do this? 310 00:33:36,665 --> 00:33:38,565 Why are you acting like this? 311 00:33:39,234 --> 00:33:41,168 You seem really sick 312 00:33:44,306 --> 00:33:46,467 You haven't been eating 313 00:33:48,811 --> 00:33:51,006 or taking your meds, have you? 314 00:33:52,348 --> 00:33:54,248 Why are you doing this? 315 00:33:54,383 --> 00:33:56,180 You know whose fault it is 316 00:33:59,555 --> 00:34:01,580 After leaving me, 317 00:34:02,891 --> 00:34:07,555 I guess you've been feeling just fine 318 00:34:10,599 --> 00:34:12,692 Hae-won, you'd better go back 319 00:34:17,573 --> 00:34:20,041 You're so heartless 320 00:34:23,645 --> 00:34:25,476 I had no idea 321 00:34:29,351 --> 00:34:31,512 How can I be any clearer? 322 00:34:33,122 --> 00:34:35,488 I can't see you anymore 323 00:34:42,998 --> 00:34:44,693 I understand 324 00:34:47,102 --> 00:34:48,831 I just thought maybe 325 00:34:49,905 --> 00:34:53,397 Maybe you didn't mean that 326 00:34:55,477 --> 00:34:57,240 But I guess I was wrong 327 00:35:08,690 --> 00:35:10,419 You asked me why I came 328 00:35:12,327 --> 00:35:13,954 Because I missed you 329 00:35:14,830 --> 00:35:18,459 My heart kept telling me 330 00:35:50,933 --> 00:35:52,901 Where did she go? 331 00:35:53,235 --> 00:35:57,399 She was sick in bed just a while ago 332 00:35:58,307 --> 00:36:00,366 When did she disappear? 333 00:36:01,243 --> 00:36:04,337 After I called you, 334 00:36:04,446 --> 00:36:06,880 I went out to buy some soup 335 00:36:07,049 --> 00:36:08,778 She must've left then 336 00:36:10,285 --> 00:36:14,153 I thought she'd be bedridden for sure 337 00:36:18,927 --> 00:36:20,792 Jung-ah! 338 00:36:26,568 --> 00:36:28,331 It's just as you predicted 339 00:36:29,771 --> 00:36:34,105 I just saw the two of them leaving with my own two eyes 340 00:36:38,747 --> 00:36:41,045 Are you just going to do nothing? 341 00:36:43,418 --> 00:36:47,081 She was so sick that she could hardly move 342 00:36:48,090 --> 00:36:53,790 Yet she was able to run to Min-woo 343 00:36:55,430 --> 00:36:57,591 I guess he means that much to her 344 00:36:58,166 --> 00:37:03,001 Jung-jae, are you this weak? 345 00:37:05,641 --> 00:37:07,666 What am I supposed to do? 346 00:37:09,678 --> 00:37:12,772 I don't know 347 00:37:15,350 --> 00:37:19,787 Is this really because of Min-woo's first love? 348 00:37:21,189 --> 00:37:28,152 Is his first love doing this inside Hae-won's heart? 349 00:37:44,413 --> 00:37:47,610 Did you take your medication? 350 00:39:15,237 --> 00:39:16,932 Have some 351 00:39:17,439 --> 00:39:19,999 It's instant soup, so it's not the best 352 00:39:20,142 --> 00:39:22,303 Have some while it's warm 353 00:39:25,414 --> 00:39:27,712 You need your strength 354 00:39:27,816 --> 00:39:32,310 Otherwise you won't be able to do anything 355 00:39:56,812 --> 00:39:58,404 Is it good? 356 00:42:05,674 --> 00:42:08,643 You look sad from behind 357 00:43:02,330 --> 00:43:04,696 I want to see you laugh 358 00:43:06,468 --> 00:43:08,800 But I'm not good at making people laugh 359 00:43:12,774 --> 00:43:14,765 All I do is cause you pain 360 00:43:18,346 --> 00:43:21,042 You brighten up whenever you see flowers 361 00:43:22,484 --> 00:43:24,315 So I brought you here 362 00:43:27,522 --> 00:43:29,114 Thank you 363 00:43:33,495 --> 00:43:37,022 Do you know why lotus flowers grow so far apart? 364 00:43:40,468 --> 00:43:41,992 I don't know 365 00:43:43,838 --> 00:43:48,366 Unlike other flowers, lotus flowers have a strong scent 366 00:43:50,712 --> 00:43:52,339 Plant me some lotus flowers 367 00:43:52,480 --> 00:43:54,072 Why lotus flowers? 368 00:43:54,215 --> 00:43:57,878 You can smell a lotus flower from a mile away 369 00:44:05,160 --> 00:44:06,650 What is it? 370 00:44:08,863 --> 00:44:10,421 Nothing 371 00:44:31,453 --> 00:44:34,445 Hello? Hi, Jung-jae 372 00:44:35,824 --> 00:44:38,588 Is Hae-won home? 373 00:44:39,794 --> 00:44:44,163 No, I just fell asleep, 374 00:44:45,000 --> 00:44:47,230 but she's still not home 375 00:44:48,436 --> 00:44:50,427 I don't know where she could be 376 00:44:51,873 --> 00:44:55,400 Her cell phone is turned off 377 00:44:57,112 --> 00:44:58,602 I see 378 00:45:40,288 --> 00:45:43,280 PARK JUNG-JAE 379 00:46:26,201 --> 00:46:27,759 What is it? 380 00:46:30,004 --> 00:46:32,234 There's writing on these trees 381 00:47:03,438 --> 00:47:05,065 Hae-won 382 00:47:07,208 --> 00:47:11,008 That necklace. Is it yours? 383 00:47:11,546 --> 00:47:13,639 This? 384 00:47:15,283 --> 00:47:18,912 My heart donor's father gave it to me 385 00:47:19,354 --> 00:47:24,348 He said I remind him of his daughter 386 00:47:25,160 --> 00:47:29,563 He didn't tell her he gave it to me, so she might be mad 387 00:47:33,334 --> 00:47:37,566 By the way, where's your necklace? 388 00:47:41,242 --> 00:47:43,107 I took it off 389 00:47:48,283 --> 00:47:50,615 I thought I should 390 00:47:54,789 --> 00:47:57,656 Yet you want to break up? 391 00:47:58,159 --> 00:48:02,061 You're trying so hard to forget Un-hae 392 00:48:06,868 --> 00:48:10,929 If this is about your memories of Un-hae, I'm okay with it 393 00:48:11,706 --> 00:48:14,766 Time will fix everything 394 00:48:15,176 --> 00:48:17,770 - I'll wait - And if it doesn't? 395 00:48:20,415 --> 00:48:22,349 What if time doesn't fix everything? 396 00:48:23,351 --> 00:48:25,581 Then you'll get even more hurt 397 00:48:29,290 --> 00:48:31,656 That's still better than breaking up 398 00:48:44,539 --> 00:48:46,234 Hae-won 399 00:48:49,744 --> 00:48:52,406 Can you love me no matter what? 400 00:48:55,016 --> 00:48:57,280 Whatever might happen 401 00:48:58,586 --> 00:49:00,554 Can you be sure you'll love me? 402 00:49:03,758 --> 00:49:05,419 Yes 403 00:49:30,885 --> 00:49:32,876 You haven't slept a wink either, I see 404 00:49:33,921 --> 00:49:35,252 No 405 00:49:36,157 --> 00:49:37,988 You can't reach her either? 406 00:49:39,761 --> 00:49:42,855 They're beyond help 407 00:49:44,232 --> 00:49:47,929 One of them has to be taken out of the picture 408 00:49:50,238 --> 00:49:51,865 What are you saying? 409 00:49:52,974 --> 00:49:54,305 Jung-jae 410 00:49:56,978 --> 00:50:00,004 Why don't you marry Hae-won and move abroad? 411 00:50:01,883 --> 00:50:03,851 You think Mother and Father would go for that? 412 00:50:04,152 --> 00:50:05,744 I guess it'd be better 413 00:50:06,821 --> 00:50:09,847 if Min-woo and I disappeared together 414 00:50:10,858 --> 00:50:13,190 Then Hae-won will have no choice 415 00:50:14,195 --> 00:50:17,255 And you think Min-woo will move abroad with you? 416 00:50:19,467 --> 00:50:21,230 I'll have to make him 417 00:50:21,703 --> 00:50:23,170 Using whatever means it takes 418 00:50:55,703 --> 00:50:57,102 Hello 419 00:51:00,541 --> 00:51:04,068 Yes, Hae-won is okay 420 00:51:06,481 --> 00:51:09,746 She left home sick 421 00:51:10,685 --> 00:51:12,983 Aren't you being selfish? 422 00:51:14,455 --> 00:51:15,979 Jung-jae 423 00:51:17,525 --> 00:51:19,516 I'm not that inconsiderate 424 00:51:20,328 --> 00:51:22,421 Maybe you don't realize this 425 00:51:22,897 --> 00:51:25,457 But when Hae-won finds out about the heart, 426 00:51:25,666 --> 00:51:28,635 her life may be at risk 427 00:51:29,570 --> 00:51:32,971 That should concern you as well 428 00:52:16,284 --> 00:52:18,343 When I told my classmates 429 00:52:19,220 --> 00:52:21,552 I was about to have a transplant, 430 00:52:21,989 --> 00:52:24,924 they were worried about this one ridiculous idea 431 00:52:26,327 --> 00:52:27,760 What was it? 432 00:52:28,329 --> 00:52:33,198 They said that love is felt by the heart 433 00:52:34,502 --> 00:52:36,834 They asked me what I'd do if the heart donor's lover 434 00:52:37,205 --> 00:52:40,834 recognized the heart inside me and fell in love with me 435 00:52:48,950 --> 00:52:50,645 Are you all right? 436 00:52:52,420 --> 00:52:53,751 Yes 437 00:52:54,655 --> 00:52:57,089 All this driving has made me a bit tired 438 00:52:57,825 --> 00:52:59,486 Let's get some rest 439 00:53:23,851 --> 00:53:25,614 For instance 440 00:53:26,621 --> 00:53:28,384 Let's say just for instance 441 00:53:29,357 --> 00:53:32,793 If what you mentioned earlier really happened, what would you do? 442 00:53:33,961 --> 00:53:35,656 If what really happened? 443 00:53:35,963 --> 00:53:41,663 If the heart donor's lover showed up, 444 00:53:42,470 --> 00:53:47,737 and fell in love with you 445 00:53:48,209 --> 00:53:50,575 How would you feel? 446 00:53:51,712 --> 00:53:56,046 I've thought about it before 447 00:53:56,918 --> 00:53:58,783 I think I'd feel hurt 448 00:54:00,988 --> 00:54:02,979 Wouldn't it be only natural? 449 00:54:03,257 --> 00:54:05,350 If I thought he loved me, 450 00:54:05,493 --> 00:54:08,587 but he really loved someone else 451 00:54:09,864 --> 00:54:11,923 I'd be hurt 452 00:54:15,469 --> 00:54:18,495 But that would never happen to me 453 00:54:18,940 --> 00:54:21,340 My heart donor was a man 454 00:54:45,499 --> 00:54:48,093 I had fun today 455 00:54:48,269 --> 00:54:50,533 Thanks to you, I'm feeling better 456 00:54:52,640 --> 00:54:56,201 Can I ask you something, Hae-won? 457 00:54:57,144 --> 00:54:58,372 Yes 458 00:54:58,913 --> 00:55:04,351 You said if the heart donor's lover fell in love with you, 459 00:55:05,620 --> 00:55:08,953 you'd feel hurt, right? 460 00:55:10,725 --> 00:55:15,458 But if you were really in that situation, 461 00:55:18,666 --> 00:55:21,157 how do you think the donor's lover would feel? 462 00:55:23,938 --> 00:55:29,706 Well, I would think that person would be confused 463 00:55:30,277 --> 00:55:34,577 He probably wouldn't know whether he was still in love with the donor 464 00:55:38,853 --> 00:55:43,984 So what do you think he should do? 465 00:55:47,228 --> 00:55:48,957 That's a tough question 466 00:55:53,634 --> 00:55:58,435 But wouldn't he have to follow his heart? 467 00:56:00,207 --> 00:56:03,836 The heart never lies, right? 468 00:56:13,821 --> 00:56:18,622 I once felt my heart recognizing someone 469 00:56:21,362 --> 00:56:23,262 That was you, Min-woo 470 00:56:27,535 --> 00:56:33,132 So no matter what happens, I'll stay by your side 471 00:56:41,782 --> 00:56:44,580 I had a great time today. Bye 472 00:57:11,879 --> 00:57:13,369 Jung-ah 473 00:57:13,714 --> 00:57:16,239 Not happy to see me? 474 00:57:19,920 --> 00:57:22,218 Don't you know I'm trying to make a fresh 475 00:57:22,490 --> 00:57:24,117 start with Min-woo? 476 00:57:27,461 --> 00:57:30,624 I still love Min-woo 477 00:57:32,266 --> 00:57:33,597 I know that 478 00:57:33,734 --> 00:57:36,328 But I plan to move abroad with Min-woo 479 00:57:38,205 --> 00:57:39,638 What? 480 00:57:40,474 --> 00:57:42,101 Why do you look so startled? 481 00:57:42,409 --> 00:57:45,867 Because you still love him? 482 00:57:46,981 --> 00:57:51,145 Are you prepared to love him no matter what? 483 00:57:53,320 --> 00:57:55,015 Yes, I am 484 00:57:55,990 --> 00:57:58,959 No, you're not prepared 485 00:58:00,995 --> 00:58:02,690 What do you mean? 486 00:58:04,231 --> 00:58:05,596 I can't tell you now 487 00:58:05,900 --> 00:58:09,097 But there's something you don't know 488 00:58:11,505 --> 00:58:13,166 What's that? 489 00:58:13,474 --> 00:58:17,308 Everyone's been acting so strange 490 00:58:20,581 --> 00:58:22,344 Bye now 491 00:58:27,054 --> 00:58:29,249 You don't look so good now 492 00:58:29,490 --> 00:58:32,015 Don't forget to take your medication 493 00:58:32,626 --> 00:58:34,218 Jung-jae's worried 494 00:58:35,529 --> 00:58:37,793 Remember what you used to always say? 495 00:58:38,132 --> 00:58:45,698 You said you had to live enough life for two people 496 00:58:48,008 --> 00:58:49,475 That's right 497 00:58:50,077 --> 00:58:52,978 But I think if that woman could see you now, 498 00:58:53,080 --> 00:58:54,843 she'd be disappointed 499 00:58:57,184 --> 00:58:59,311 That woman? 500 00:59:00,921 --> 00:59:03,185 You didn't know? 501 00:59:04,925 --> 00:59:09,521 Your heart donor was a woman, not a man 502 00:59:11,332 --> 00:59:14,199 What? Really? 503 00:59:17,238 --> 00:59:19,172 Who told you that? 504 00:59:21,075 --> 00:59:23,908 Why should that be so important? 505 00:59:24,245 --> 00:59:29,842 The important thing is you're alive, thanks to her heart 506 00:59:30,584 --> 00:59:32,347 Bye 507 01:00:02,850 --> 01:00:04,374 This? 508 01:00:04,585 --> 01:00:08,180 My heart donor's father gave it to me 509 01:00:14,194 --> 01:00:16,628 My heart donor was a woman? 510 01:00:19,266 --> 01:00:20,995 A woman? 511 01:00:59,239 --> 01:01:01,104 You remember? 512 01:01:01,275 --> 01:01:05,143 If you met the heart donor's lover, what would you do? 513 01:01:09,383 --> 01:01:11,214 I'm here because I need to know something 514 01:01:11,352 --> 01:01:14,583 That the donor was a woman, not a man 515 01:01:23,697 --> 01:01:25,324 Mrs. Yoo 516 01:01:29,770 --> 01:01:33,729 I think I know why he loves you 34593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.