All language subtitles for Summer Scent e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,998 --> 00:00:04,126 I love you 2 00:00:16,314 --> 00:00:17,838 I love you 3 00:00:26,624 --> 00:00:32,119 You said this could be a place where all lovers could say that 4 00:00:37,501 --> 00:00:41,631 That's why it would be the "proposing room" 5 00:00:42,940 --> 00:00:49,243 We need to make it beautiful and romantic 6 00:01:06,631 --> 00:01:09,259 Episode 7 7 00:01:12,770 --> 00:01:15,170 Ouch! 8 00:01:15,773 --> 00:01:17,240 What's wrong? 9 00:01:19,543 --> 00:01:21,204 Blood 10 00:01:22,046 --> 00:01:23,911 Wait a minute 11 00:01:26,951 --> 00:01:29,419 You don't seem shocked at the sight of blood 12 00:01:29,520 --> 00:01:32,853 It happens a lot when you handle flowers 13 00:01:34,291 --> 00:01:35,883 But the last time in the mountains, 14 00:01:35,926 --> 00:01:37,985 you were yelling like crazy when you saw blood 15 00:01:38,996 --> 00:01:43,296 I wasn't expecting it, so 16 00:01:43,668 --> 00:01:46,330 Oh, I see 17 00:01:46,871 --> 00:01:49,533 It's a pretty deep wound 18 00:01:50,474 --> 00:01:54,376 Rose thorns can be like that 19 00:01:54,612 --> 00:01:56,102 It's okay 20 00:02:08,759 --> 00:02:10,386 It's okay 21 00:02:10,961 --> 00:02:13,054 - Are you okay? - Yeah 22 00:02:16,200 --> 00:02:18,361 You got the speck out of my eye last time 23 00:02:18,869 --> 00:02:21,702 Now we're even 24 00:02:45,896 --> 00:02:51,334 Just looking at her brightens my heart 25 00:03:01,445 --> 00:03:05,779 Do you know who she was with in the mountains? 26 00:03:06,083 --> 00:03:09,746 Min-woo! She was with Min-woo 27 00:03:11,956 --> 00:03:15,153 Hello? Hae-won? 28 00:03:15,459 --> 00:03:17,791 How is the proposing room going? 29 00:03:18,195 --> 00:03:21,631 You've got Min-woo's favorite yellow roses? 30 00:03:22,233 --> 00:03:24,360 Oh, I see 31 00:03:24,568 --> 00:03:30,131 You know his taste better than I do 32 00:03:30,775 --> 00:03:33,869 Okay, I'll be over in a second 33 00:03:35,579 --> 00:03:37,979 I hope Min-woo likes it 34 00:03:38,616 --> 00:03:40,743 You like him that much? 35 00:03:42,753 --> 00:03:44,721 Of course 36 00:03:45,656 --> 00:03:47,647 What do you like about him? 37 00:03:49,794 --> 00:03:51,762 Everything Why? 38 00:03:51,862 --> 00:03:54,228 Even if he doesn't like you? 39 00:03:56,033 --> 00:03:57,967 What do you mean? 40 00:03:58,068 --> 00:04:02,027 He said he doesn't like me? 41 00:04:04,175 --> 00:04:08,475 No, but he said he thinks of you as a sister 42 00:04:11,348 --> 00:04:16,786 You and Hae-won started out like that too 43 00:04:16,887 --> 00:04:18,878 Don't worry 44 00:04:19,924 --> 00:04:24,361 This is the plan for the proposing room 45 00:04:25,396 --> 00:04:28,126 A room for all those in love 46 00:04:28,732 --> 00:04:31,132 Review it and give your approval 47 00:04:31,335 --> 00:04:33,633 A proposing room for all lovers 48 00:04:34,138 --> 00:04:38,666 I'll be the first one to be proposed to in that room 49 00:04:38,742 --> 00:04:40,642 So don't you think of cutting in 50 00:04:40,878 --> 00:04:42,812 I'm leaving 51 00:04:44,815 --> 00:04:46,680 Jung-jae! 52 00:04:46,917 --> 00:04:52,321 Everything else is going well, so buy us dinner tonight 53 00:04:54,124 --> 00:04:55,614 Okay 54 00:04:55,726 --> 00:04:58,160 The renovation's going great 55 00:04:58,229 --> 00:05:00,322 Let's make a toast! 56 00:05:01,799 --> 00:05:03,596 Cheers! 57 00:05:07,137 --> 00:05:11,005 Min-woo's done the most work 58 00:05:11,141 --> 00:05:12,733 Won't you make a toast to him? 59 00:05:13,911 --> 00:05:16,812 Thank you for your work, Min-woo 60 00:05:16,914 --> 00:05:18,779 Not at all 61 00:05:21,952 --> 00:05:26,480 Now that I take a look around, we're all couples here 62 00:05:28,259 --> 00:05:30,284 No one here wants to be part of a couple with you 63 00:05:31,528 --> 00:05:35,191 We've got ladies who need to be proposed to in that room 64 00:05:35,266 --> 00:05:37,530 I have a question though 65 00:05:37,868 --> 00:05:40,894 Why do women like such girlish ideas? 66 00:05:42,306 --> 00:05:44,536 Since you're the oldest, Jang-mi, 67 00:05:44,642 --> 00:05:48,134 you should be the first 68 00:05:48,879 --> 00:05:51,109 Maybe so 69 00:05:51,482 --> 00:05:55,077 But I have such high standards 70 00:05:56,687 --> 00:06:01,954 Have you thought about what should go in that room? 71 00:06:03,160 --> 00:06:07,221 Flowers, perfume, candles, romantic items? 72 00:06:07,264 --> 00:06:11,633 The lighting and the interior will complement those items 73 00:06:11,902 --> 00:06:14,769 From what I've seen 74 00:06:14,905 --> 00:06:17,738 You went there, Jung-jae? 75 00:06:18,809 --> 00:06:20,470 Just briefly 76 00:06:20,644 --> 00:06:22,908 When? Why? 77 00:06:23,781 --> 00:06:26,841 I dropped by earlier 78 00:06:27,217 --> 00:06:31,586 You two were immersed in work, so I didn't disturb you 79 00:06:33,057 --> 00:06:38,825 The room shouldn't be limited to just new romances 80 00:06:40,698 --> 00:06:43,462 It can be a place 81 00:06:43,600 --> 00:06:47,127 where couples can renew old feelings 82 00:06:47,972 --> 00:06:55,902 The room can have an antique console stereo, 83 00:06:55,980 --> 00:06:58,073 an old telephone 84 00:06:58,182 --> 00:07:01,117 Maybe a weathered black and white photo in a frame 85 00:07:02,886 --> 00:07:06,913 I thought about using those things 86 00:07:12,830 --> 00:07:16,197 Why is everyone so quiet? 87 00:07:18,602 --> 00:07:22,038 You don't seem like yourself today 88 00:07:22,806 --> 00:07:27,607 Usually Min-woo and Hae-won are into old-fashioned things 89 00:07:27,711 --> 00:07:30,009 You're usually such a high-tech person 90 00:07:30,080 --> 00:07:32,048 Isn't that right? 91 00:10:02,332 --> 00:10:04,197 Hi, Jung-jae 92 00:10:04,268 --> 00:10:06,099 Where's Jang-mi? 93 00:10:06,170 --> 00:10:07,967 She's getting some flowers 94 00:10:08,639 --> 00:10:11,199 - You must be tired - I'm okay 95 00:10:17,548 --> 00:10:21,917 You said even the prettiest flowers don't last ten days 96 00:10:23,487 --> 00:10:28,982 Doesn't their brief lifespan make them even more beautiful? 97 00:10:29,793 --> 00:10:34,162 Won't these flowers eventually dry up? 98 00:10:35,365 --> 00:10:38,198 Even dry flowers can be beautiful 99 00:10:39,136 --> 00:10:42,196 I see you're now a PhD when it comes to flowers 100 00:10:43,440 --> 00:10:45,101 I love you 101 00:10:49,613 --> 00:10:52,480 That's what you want people to say in this room? 102 00:10:53,317 --> 00:10:56,718 Let's get engaged 103 00:11:06,897 --> 00:11:08,990 I'm sorry Jung-jae, 104 00:11:09,199 --> 00:11:12,635 but I want to concentrate on work for now 105 00:11:12,703 --> 00:11:15,194 I've got a full plate right now 106 00:11:15,272 --> 00:11:17,604 You understand, don't you? 107 00:11:23,947 --> 00:11:25,278 Hello? 108 00:11:25,415 --> 00:11:27,815 I was just taking a shower 109 00:11:29,419 --> 00:11:31,944 I'll be right there 110 00:11:40,063 --> 00:11:42,190 It's so beautiful 111 00:11:42,299 --> 00:11:44,824 This is awesome 112 00:11:44,968 --> 00:11:47,835 But why did Jung-jae rush out of here? 113 00:11:50,240 --> 00:11:52,265 Well 114 00:11:52,442 --> 00:11:56,344 Don't tell me you two were actually fighting? 115 00:11:57,047 --> 00:11:59,345 No 116 00:11:59,449 --> 00:12:02,179 It's good to fight once in a while 117 00:12:02,319 --> 00:12:04,844 I'm congratulating you for fighting 118 00:12:06,790 --> 00:12:10,055 Can I use these flowers? 119 00:12:10,494 --> 00:12:12,121 Sure 120 00:12:12,262 --> 00:12:14,321 I have a favor to ask 121 00:12:14,931 --> 00:12:16,330 What is it? 122 00:12:16,933 --> 00:12:20,130 I think it goes well with the building 123 00:12:20,270 --> 00:12:22,568 What do you think? 124 00:12:23,040 --> 00:12:26,066 Where's Min-woo? 125 00:12:26,143 --> 00:12:28,168 I contacted him 126 00:12:29,346 --> 00:12:30,870 There he is 127 00:12:31,014 --> 00:12:32,242 Min-woo! 128 00:12:36,286 --> 00:12:38,811 Wait! Wait a minute! 129 00:12:40,490 --> 00:12:43,118 Are we done with the demolitions? 130 00:12:43,226 --> 00:12:46,821 They should be done within this week 131 00:12:48,732 --> 00:12:50,893 I'm just curious, 132 00:12:51,401 --> 00:12:54,859 but what would you do about a building project that 133 00:12:55,038 --> 00:12:57,768 got off on the wrong foot? 134 00:12:58,875 --> 00:13:00,536 It'd be difficult 135 00:13:01,044 --> 00:13:05,811 But if it got off to a bad start, I'd have it demolished 136 00:13:06,817 --> 00:13:11,345 Would that apply to romance as well? 137 00:13:14,725 --> 00:13:17,319 I'm not sure what you mean 138 00:13:18,161 --> 00:13:21,858 I know someone who's pursuing a person 139 00:13:22,032 --> 00:13:24,830 who's already involved 140 00:13:25,202 --> 00:13:29,400 To use your own words, it's off to a bad start 141 00:13:32,476 --> 00:13:35,775 It'd be difficult, but you'd demolish it 142 00:13:37,514 --> 00:13:43,885 Thanks to you, I can pass on some good advice 143 00:14:08,245 --> 00:14:10,076 Almost done? 144 00:14:10,480 --> 00:14:12,573 I said, are you almost done? 145 00:14:12,983 --> 00:14:15,611 Yes, almost 146 00:14:15,652 --> 00:14:19,782 Let's go. Min-woo can't find out 147 00:14:19,923 --> 00:14:22,790 Where should I put it? 148 00:14:23,827 --> 00:14:27,319 Right by where he sleeps 149 00:14:33,470 --> 00:14:37,463 I wonder why he's not wearing this today 150 00:14:39,075 --> 00:14:40,975 It's nice-Iooking 151 00:14:43,613 --> 00:14:48,380 It looks like one of those couple's necklaces though 152 00:14:49,119 --> 00:14:52,020 He said it's from his first love 153 00:14:52,789 --> 00:14:54,154 What? 154 00:14:54,958 --> 00:14:58,086 I didn't know that. How do you know? 155 00:14:59,429 --> 00:15:03,331 I just happened to kind of overhear it 156 00:15:04,100 --> 00:15:06,227 He said it's from his first love, 157 00:15:06,336 --> 00:15:08,634 and he seemed to cherish it a lot 158 00:15:14,144 --> 00:15:15,941 Let's go now 159 00:15:29,359 --> 00:15:31,122 I know someone who's pursuing a person 160 00:15:31,194 --> 00:15:33,890 who's already involved 161 00:15:34,264 --> 00:15:37,791 To use your own words, it's off to a bad start 162 00:15:38,568 --> 00:15:40,763 Wow, it's so hot 163 00:15:41,805 --> 00:15:44,433 I was really old since I took a sunbath 164 00:15:45,141 --> 00:15:48,338 Didn't you think Jung-jae's words 165 00:15:48,411 --> 00:15:50,003 had a nasty tone to them? 166 00:15:53,016 --> 00:15:55,041 No 167 00:15:55,118 --> 00:15:56,483 No? 168 00:15:57,087 --> 00:15:59,078 Maybe I'm just exhausted from the heat 169 00:15:59,222 --> 00:16:02,658 Did you confirm the paint colors? 170 00:16:03,660 --> 00:16:05,287 Oh, that 171 00:16:05,829 --> 00:16:08,696 We have to have it all ready by this afternoon 172 00:16:08,765 --> 00:16:10,494 Sorry 173 00:16:19,042 --> 00:16:21,306 That's so strange 174 00:16:21,444 --> 00:16:24,538 I rushed off after I got the phone call 175 00:16:24,714 --> 00:16:26,739 I'm sure it's around somewhere 176 00:16:26,917 --> 00:16:29,909 Where could it be? 177 00:16:30,520 --> 00:16:32,954 I just happened to kind of overhear it 178 00:16:33,156 --> 00:16:35,818 Where is it? 179 00:16:45,769 --> 00:16:50,365 He said it's from his first love, 180 00:16:50,440 --> 00:16:52,874 and he seemed to cherish it a lot 181 00:17:04,955 --> 00:17:08,152 That's enough It's been years 182 00:17:08,258 --> 00:17:10,783 That necklace won't bring Un-hae back 183 00:17:10,927 --> 00:17:12,394 I have to have it 184 00:17:12,495 --> 00:17:14,895 You know it's important to me! 185 00:17:15,131 --> 00:17:17,429 As long as you have that thing, 186 00:17:17,534 --> 00:17:20,002 you won't be able to love again 187 00:17:20,337 --> 00:17:22,965 You should be grateful you lost it! 188 00:17:52,369 --> 00:17:55,304 I'm sorry about what I said 189 00:18:00,610 --> 00:18:02,908 Who brought these flowers? 190 00:18:04,447 --> 00:18:07,280 It must have been Jung-ah 191 00:18:14,057 --> 00:18:17,117 Jung-jae, how about dinner? 192 00:18:17,227 --> 00:18:19,320 Sorry about earlier 193 00:18:20,497 --> 00:18:22,658 Okay, bye 194 00:18:29,339 --> 00:18:31,432 Jung-ah, your phone's ringing 195 00:18:40,884 --> 00:18:42,613 Hi, Min-woo 196 00:18:43,453 --> 00:18:45,785 No, I didn't see it 197 00:18:48,491 --> 00:18:51,483 Hae-won and I brought those flowers, 198 00:18:51,528 --> 00:18:53,359 but I never saw a necklace 199 00:18:53,596 --> 00:18:57,157 Really? Bye 200 00:19:00,070 --> 00:19:03,403 Jung-ah, the necklace 201 00:19:04,374 --> 00:19:07,241 Yes, I threw it away 202 00:19:08,044 --> 00:19:12,174 He just keeps thinking about his love 203 00:19:13,783 --> 00:19:17,014 I told you it's something he cherishes 204 00:19:17,120 --> 00:19:20,487 And that's why I'm scared 205 00:19:21,691 --> 00:19:24,159 I threw it away in anger, 206 00:19:24,527 --> 00:19:27,826 but now I can't find it 207 00:19:28,098 --> 00:19:29,827 What should I do? 208 00:19:30,934 --> 00:19:32,731 What am I going to do? 209 00:19:52,422 --> 00:19:55,585 You think this necklace really means we'll never be apart? 210 00:19:55,992 --> 00:19:58,222 Let's do a test 211 00:19:58,294 --> 00:20:01,821 We'll see if it comes back. Watch closely now 212 00:20:07,337 --> 00:20:09,032 What are you doing? 213 00:20:09,139 --> 00:20:12,370 Shoot, I think it's really gone 214 00:20:12,642 --> 00:20:16,134 Well, it's called the eternal scent necklace 215 00:20:16,246 --> 00:20:18,840 I'll just follow your scent and find it 216 00:20:18,948 --> 00:20:21,508 Really? How would you do that? 217 00:20:21,618 --> 00:20:23,449 I'm going to cast a spell 218 00:20:23,653 --> 00:20:26,349 Abracadabra! 219 00:20:27,190 --> 00:20:29,556 You know where it is now? 220 00:20:30,660 --> 00:20:33,060 - Now open your hand - Why? 221 00:20:33,163 --> 00:20:35,154 I said open it 222 00:20:35,231 --> 00:20:37,791 - It's not in there - Just open it 223 00:20:39,702 --> 00:20:41,932 I told you I'd find it 224 00:21:04,127 --> 00:21:06,527 Isn't it time to call it a day? 225 00:21:06,596 --> 00:21:09,121 That's the least of my worries right now 226 00:21:09,566 --> 00:21:12,091 Why don't they have a necklace like Min-woo's? 227 00:21:12,268 --> 00:21:14,566 Min-woo lost his necklace? 228 00:21:16,339 --> 00:21:21,140 If I don't find it, I'll be dead before I'm proposed to 229 00:21:29,452 --> 00:21:34,151 Dae-poong, can you help me with these? 230 00:21:35,692 --> 00:21:38,684 Look at those strong arms of yours 231 00:21:38,995 --> 00:21:41,657 Always making fun of my arms 232 00:21:43,466 --> 00:21:45,832 Hae-won, where are you going? 233 00:21:46,002 --> 00:21:48,869 Oh, you have a dinner date with Jung-jae 234 00:21:49,005 --> 00:21:51,200 - See you later - Bye 235 00:22:01,084 --> 00:22:02,745 Hi, Hae-won 236 00:22:04,220 --> 00:22:06,211 Where's Min-woo? 237 00:22:06,789 --> 00:22:09,451 Well 238 00:22:09,959 --> 00:22:13,122 He still hasn't found his necklace? 239 00:22:15,098 --> 00:22:17,328 You must've heard about it through Jung-ah 240 00:22:19,068 --> 00:22:22,731 People must wonder why a guy's so attached to a necklace 241 00:22:22,972 --> 00:22:25,941 But it means so much to him 242 00:22:26,209 --> 00:22:29,576 It seems like just yesterday when Un-hae and he shared it 243 00:22:30,079 --> 00:22:33,913 Un-hae? That's her name? 244 00:22:34,117 --> 00:22:39,145 He won't be himself until he finds it 245 00:22:52,168 --> 00:22:54,636 - Would you like a refill? - I'm okay 246 00:23:21,931 --> 00:23:23,762 Un-hae? 247 00:23:26,269 --> 00:23:28,100 Un-hae? 248 00:23:37,480 --> 00:23:41,348 Could you clean up that broken flower pot? 249 00:23:41,451 --> 00:23:42,884 Put in there, please 250 00:23:43,019 --> 00:23:45,283 - At the end? - Thank you 251 00:23:48,858 --> 00:23:51,691 Hello, Jung-jae 252 00:23:52,095 --> 00:23:56,327 Hae-won said she's going to dinner 253 00:23:56,399 --> 00:23:58,424 She was heading that way 254 00:24:03,573 --> 00:24:05,268 Un-hae 255 00:24:06,342 --> 00:24:11,245 Please stop breaking Min-woo's heart and come back 256 00:24:30,733 --> 00:24:32,394 What are you doing here? 257 00:24:33,669 --> 00:24:36,035 Jung-jae, I'm sorry 258 00:24:36,539 --> 00:24:38,598 What time is it? 259 00:24:38,908 --> 00:24:40,876 You must've waited so long 260 00:24:42,145 --> 00:24:43,976 What are you looking for? 261 00:24:46,682 --> 00:24:48,479 A necklace 262 00:24:49,085 --> 00:24:50,609 A necklace? 263 00:24:50,920 --> 00:24:54,287 Min-woo's by any chance? 264 00:24:56,392 --> 00:24:58,121 Yes 265 00:24:58,961 --> 00:25:00,690 And why are you looking for it? 266 00:25:02,331 --> 00:25:07,325 This all started because I told Jung-ah 267 00:25:07,503 --> 00:25:09,733 it was Min-woo's first love's 268 00:25:10,840 --> 00:25:14,105 And how did you know that, and Jung-ah didn't? 269 00:25:17,513 --> 00:25:20,311 It just happened that way 270 00:25:22,585 --> 00:25:26,954 Finding his necklace is more important than... 271 00:25:27,457 --> 00:25:29,220 our dinner date? 272 00:25:30,159 --> 00:25:35,563 It's just that Jung-ah was so worried 273 00:25:36,132 --> 00:25:38,532 It wasn't because you were worried about Min-woo? 274 00:26:00,356 --> 00:26:02,881 Go ahead. You must be hungry 275 00:26:07,029 --> 00:26:11,090 I wanted to treat you to dinner today 276 00:26:13,703 --> 00:26:16,638 About our engagement 277 00:26:16,739 --> 00:26:18,798 The food looks good. Eat up 278 00:26:36,425 --> 00:26:39,724 And where are you putting the flowers? 279 00:26:40,429 --> 00:26:42,693 In an oasis 280 00:26:43,366 --> 00:26:45,527 - An oasis? - Yes 281 00:26:46,068 --> 00:26:50,402 Just like in the desert, flowers have their oases 282 00:26:50,840 --> 00:26:55,470 I didn't know that 283 00:26:55,878 --> 00:27:01,874 It may look like a brick, but it gives life to the flowers 284 00:27:03,719 --> 00:27:05,186 I see 285 00:27:13,729 --> 00:27:17,631 You're angry because of me 286 00:27:18,067 --> 00:27:20,262 You're drinking so much 287 00:27:21,771 --> 00:27:27,767 We know each other without having to speak 288 00:27:29,512 --> 00:27:33,642 All that time does count for something, doesn't it? 289 00:27:35,818 --> 00:27:37,149 Yes 290 00:27:37,587 --> 00:27:41,990 I wanted to be like that oasis for you 291 00:27:43,259 --> 00:27:49,198 An oasis that gives life and happiness to a flower 292 00:28:20,930 --> 00:28:22,989 Come here, Hae-won 293 00:29:01,837 --> 00:29:04,670 - A glass of wine? - Okay 294 00:29:07,176 --> 00:29:08,939 We have to make a toast 295 00:29:29,365 --> 00:29:33,995 Jung-jae, when I said we should delay the engagement 296 00:31:40,262 --> 00:31:42,890 Have you taken a look at the interior of our hotel? 297 00:31:42,998 --> 00:31:44,465 Yes 298 00:31:44,567 --> 00:31:46,558 And what do you think? 299 00:31:46,769 --> 00:31:50,705 It's as unique as the exterior of the resort 300 00:31:51,574 --> 00:31:54,236 You've said before that unique can be off-putting 301 00:31:54,643 --> 00:31:58,807 You are aware that we'll be renovating the hotel as well? 302 00:31:59,348 --> 00:32:00,872 Yes, of course 303 00:32:01,617 --> 00:32:04,848 I've wanted to show you this as well 304 00:32:13,362 --> 00:32:18,299 This is where, this Sunday, the love of my life 305 00:32:18,734 --> 00:32:21,100 and I will be starting out on a brand new life 306 00:32:24,106 --> 00:32:27,940 If you have any ideas for the place, let me know 307 00:33:02,678 --> 00:33:04,373 Thank you 308 00:33:04,513 --> 00:33:06,242 Not at all 309 00:33:08,651 --> 00:33:12,644 I guess you still haven't found your necklace 310 00:33:17,493 --> 00:33:22,328 She must be upset, because I'm thinking of someone else 311 00:33:31,941 --> 00:33:35,240 Congratulations on your engagement 312 00:33:37,479 --> 00:33:38,878 Pardon? 313 00:33:45,321 --> 00:33:48,813 - Jung-jae - I know what you're going to say 314 00:33:50,626 --> 00:33:53,424 - About last night - It's not about that 315 00:33:55,130 --> 00:33:57,928 Then is it about our engagement? 316 00:33:58,334 --> 00:34:00,029 Yes 317 00:34:02,104 --> 00:34:04,231 We were always going to get married, weren't we? 318 00:34:04,840 --> 00:34:06,899 I've proposed to you several times, 319 00:34:07,076 --> 00:34:10,102 and never had any doubts 320 00:34:10,546 --> 00:34:13,447 This is so sudden though 321 00:34:13,549 --> 00:34:16,074 I think our engagement is long overdue 322 00:34:16,619 --> 00:34:20,851 I said I want to concentrate on work now 323 00:34:20,956 --> 00:34:23,789 You can still work after the engagement 324 00:34:27,596 --> 00:34:31,259 Why do I have to hear about my own engagement from someone else? 325 00:34:33,469 --> 00:34:35,699 Did Min-woo mention it to you? 326 00:34:47,750 --> 00:34:49,342 Hello? 327 00:34:51,253 --> 00:34:53,084 Okay, I see 328 00:34:55,257 --> 00:34:56,849 Father's here 329 00:34:57,126 --> 00:34:59,253 Hae-won, congratulations on your engagement 330 00:35:00,696 --> 00:35:02,027 You too, Jung-jae 331 00:35:02,097 --> 00:35:03,564 Thanks 332 00:35:04,800 --> 00:35:06,665 You two look upset though 333 00:35:06,769 --> 00:35:08,498 Overcome with emotion? 334 00:35:11,006 --> 00:35:15,033 I just set the date myself, 335 00:35:15,277 --> 00:35:19,043 since I didn't wait for you guys 336 00:35:21,116 --> 00:35:24,779 Jung-jae wanted to delay it because of your work 337 00:35:25,220 --> 00:35:32,490 Just think of it as a simple dinner with family 338 00:35:33,195 --> 00:35:35,356 Is it okay with you, Hae-won? 339 00:35:37,199 --> 00:35:38,564 Yes 340 00:35:41,970 --> 00:35:43,938 When will you be going back? 341 00:35:44,039 --> 00:35:46,633 After the engagement 342 00:35:46,775 --> 00:35:48,402 Your mother will be here tomorrow 343 00:35:48,510 --> 00:35:49,772 I see 344 00:35:50,112 --> 00:35:55,778 By the way, Hae-won, you don't have to do a thing 345 00:35:55,851 --> 00:35:57,443 Okay 346 00:36:00,189 --> 00:36:01,918 Hae-won, aren't you getting in? 347 00:36:02,057 --> 00:36:04,321 I have to talk to Jung-jae 348 00:36:04,426 --> 00:36:06,792 Okay, see you later 349 00:36:06,929 --> 00:36:08,692 Take care 350 00:36:11,633 --> 00:36:14,602 Why do you keep making me feel bad? 351 00:36:16,305 --> 00:36:18,296 Is it because of yesterday? 352 00:36:19,108 --> 00:36:21,042 That too 353 00:36:21,343 --> 00:36:24,369 I thought you had set the engagement date 354 00:36:25,481 --> 00:36:27,449 About yesterday 355 00:36:29,551 --> 00:36:33,954 It's probably because we've known each other so long 356 00:36:35,624 --> 00:36:41,358 You know how close couples don't say "I love you" 357 00:36:41,864 --> 00:36:45,800 But they don't need to because they're of one heart 358 00:36:47,636 --> 00:36:50,161 That's probably the case 359 00:36:50,205 --> 00:36:53,971 Let's go look at our engagement hall 360 00:36:55,477 --> 00:36:57,172 I'm gonna see later 361 00:36:57,579 --> 00:37:00,480 I already showed it to Min-woo 362 00:37:04,086 --> 00:37:05,553 You did? 363 00:37:41,156 --> 00:37:45,490 Still sulking over a necklace? 364 00:37:49,731 --> 00:37:51,756 I've got some big news 365 00:37:52,201 --> 00:37:55,728 Jung-jae and Hae-won are getting engaged this Sunday 366 00:37:57,639 --> 00:37:59,072 Really? 367 00:37:59,608 --> 00:38:02,577 You don't seem surprised, you must've known already 368 00:38:03,779 --> 00:38:08,409 I guess word travels fast in this small resort 369 00:38:10,185 --> 00:38:14,144 It would've been nice if we'd gotten engaged before them 370 00:38:16,658 --> 00:38:20,424 Don't you think Hae-won will look great in a dress? 371 00:38:28,303 --> 00:38:31,534 I know that necklace is important, 372 00:38:31,707 --> 00:38:34,938 but you're going overboard 373 00:38:35,844 --> 00:38:39,245 I couldn't stand you moping over your first love 374 00:38:39,481 --> 00:38:42,143 So I threw it away in the grass 375 00:38:44,720 --> 00:38:46,085 What? 376 00:38:46,989 --> 00:38:48,923 You said you didn't know anything about it 377 00:38:49,524 --> 00:38:51,651 I'm honest to a fault 378 00:38:54,296 --> 00:38:57,459 Yes, I threw it away, 379 00:38:57,532 --> 00:38:59,261 but don't worry 380 00:38:59,368 --> 00:39:04,203 I'll find it if I have to turn the place upside down 381 00:39:04,306 --> 00:39:05,773 Satisfied? 382 00:39:19,354 --> 00:39:22,084 Congratulations 383 00:39:22,190 --> 00:39:23,623 Thank you 384 00:39:23,725 --> 00:39:28,094 Your life's been like that of a beautiful flower 385 00:39:28,163 --> 00:39:29,630 Stop it 386 00:39:29,765 --> 00:39:31,926 I'm kidding. Get some rest 387 00:39:33,068 --> 00:39:36,128 My younger friend's getting married. And look at poor me 388 00:39:38,774 --> 00:39:41,299 Jang-mi, you'll get married 389 00:39:41,410 --> 00:39:42,672 No, you won't 390 00:39:42,711 --> 00:39:43,735 You will 391 00:39:43,779 --> 00:39:45,269 You won't. You will 392 00:39:45,580 --> 00:39:47,275 You won't. You will 393 00:39:47,449 --> 00:39:49,041 You won't. You will 394 00:39:49,117 --> 00:39:50,744 Again, it says I won't! 395 00:39:50,786 --> 00:39:52,845 What am I going to do? 396 00:39:56,692 --> 00:40:00,287 Why do you look so down with your engagement coming up? 397 00:40:01,830 --> 00:40:06,460 I have to go put some flowers in the hotel lobby 398 00:40:06,668 --> 00:40:12,868 Wait, I almost forgot about your engagement hall 399 00:40:13,175 --> 00:40:14,642 What? 400 00:40:14,743 --> 00:40:16,938 Jung-jae called and asked me 401 00:40:17,079 --> 00:40:20,606 to fill it up with calla lilies 402 00:40:20,749 --> 00:40:22,944 I have to go take a look 403 00:40:22,985 --> 00:40:25,818 You're the lady of the hour, so you should come 404 00:40:26,021 --> 00:40:27,852 I'll get ready 405 00:41:02,557 --> 00:41:04,582 Are the preparations going well? 406 00:41:05,260 --> 00:41:06,818 Yes 407 00:41:07,496 --> 00:41:09,293 What are you doing? 408 00:41:09,598 --> 00:41:13,295 Just taking a look while it's quiet 409 00:41:14,002 --> 00:41:17,631 There are these streetlights that are two meters high 410 00:41:17,906 --> 00:41:20,568 But I thought maybe we could 411 00:41:20,709 --> 00:41:24,167 put some lighting on the buildings 412 00:41:24,546 --> 00:41:27,640 I'm no expert, but lighting must be important 413 00:41:28,617 --> 00:41:30,312 Indeed 414 00:41:30,786 --> 00:41:36,816 I want to bring the skyline of these buildings to life, 415 00:41:37,292 --> 00:41:40,591 and turn it into a scene from a fairytale 416 00:41:41,129 --> 00:41:44,155 I bet it'll be so pretty 417 00:41:44,966 --> 00:41:48,766 Sorry for talking about work 418 00:41:58,580 --> 00:42:01,208 I feel like this whenever I think about lighting 419 00:42:03,151 --> 00:42:08,748 People can light up your heart too 420 00:42:17,766 --> 00:42:19,927 Are the preparations for the engagement ready? 421 00:42:24,606 --> 00:42:28,804 You love Jung-jae very much, don't you? 422 00:42:38,019 --> 00:42:45,653 I guess the engagement hall will be full of calla lilies 423 00:42:46,261 --> 00:42:50,288 You lost the necklace because of me 424 00:42:50,899 --> 00:42:53,094 I should find it for you 425 00:42:53,201 --> 00:42:55,533 Don't look for it 426 00:42:57,839 --> 00:43:01,969 That necklace was supposed to find its way back to me 427 00:43:05,447 --> 00:43:08,575 I'd never be able to let go of the person who finds it 428 00:43:48,089 --> 00:43:54,119 People can light up your heart too 429 00:44:11,079 --> 00:44:12,876 I love him 430 00:44:13,148 --> 00:44:15,116 I love him not 431 00:44:15,483 --> 00:44:17,417 I love him 432 00:44:17,686 --> 00:44:19,813 I love him not 433 00:44:19,888 --> 00:44:21,685 I love him 434 00:44:25,293 --> 00:44:27,193 I love him not 435 00:44:53,922 --> 00:44:55,617 Don't look for it 436 00:44:56,524 --> 00:44:59,823 That necklace was supposed to find its way back to me 437 00:45:00,962 --> 00:45:03,897 I'd never be able to let go of the person who finds it 438 00:45:20,415 --> 00:45:22,144 Aren't you going to sleep? 439 00:45:22,717 --> 00:45:24,878 I will 440 00:45:38,700 --> 00:45:40,361 Jang-mi 441 00:45:41,903 --> 00:45:43,598 Yes? 442 00:45:45,674 --> 00:45:48,074 Nothing 443 00:45:49,311 --> 00:45:52,144 Are you stressing about the engagement? 444 00:45:53,415 --> 00:45:55,076 A little 445 00:45:57,552 --> 00:46:00,885 Yes, two more nights, 446 00:46:00,955 --> 00:46:06,154 and you're Jung-jae's bride-to-be 447 00:46:08,296 --> 00:46:10,059 I guess so 448 00:46:11,132 --> 00:46:14,067 The difference between old, familiar love and fated love 449 00:46:14,302 --> 00:46:18,762 is like the difference between kimchi and pickles 450 00:46:20,408 --> 00:46:21,932 What do you mean? 451 00:46:22,310 --> 00:46:27,805 Fated love is like a pickle 452 00:46:28,149 --> 00:46:33,951 A pickle is so refreshing and sweet 453 00:46:34,255 --> 00:46:38,248 But you couldn't eat it everyday like you eat kimchi 454 00:46:38,927 --> 00:46:42,260 I thought you liked fated love 455 00:46:43,264 --> 00:46:49,897 I do, but time-tested love is the real thing 456 00:46:51,373 --> 00:46:55,002 You've known each other for so long, 457 00:46:55,243 --> 00:46:57,643 it may not feel exciting 458 00:46:58,480 --> 00:47:01,972 I worry that you might not feel up to it 459 00:47:04,953 --> 00:47:08,150 Don't worry and get a good night's sleep 460 00:47:09,090 --> 00:47:11,422 There's nothing better than comfort and familiarity 461 00:47:20,869 --> 00:47:23,429 You're so pretty 462 00:47:23,505 --> 00:47:25,564 Hae-won, you're ravishing 463 00:47:26,708 --> 00:47:30,075 I told you to wear a dress 464 00:47:30,178 --> 00:47:32,806 Otherwise, all your beauty would go unnoticed 465 00:47:32,914 --> 00:47:36,315 You didn't want to wear a dress? 466 00:47:36,384 --> 00:47:38,614 She's like that, Mom 467 00:47:39,921 --> 00:47:43,618 I picked it out myself. You like it? 468 00:47:44,259 --> 00:47:46,227 I do 469 00:47:46,428 --> 00:47:50,387 You two are more like friends 470 00:47:51,900 --> 00:47:55,927 How come Jung-jae's not here to see this? 471 00:47:56,037 --> 00:47:58,699 No, Mom 472 00:47:59,007 --> 00:48:04,877 He has to see the ravishing bride-to-be at the engagement 473 00:48:04,979 --> 00:48:07,004 Is that so? 474 00:48:08,883 --> 00:48:11,943 Mother, may I take this off now? 475 00:48:12,053 --> 00:48:14,283 Yes, it must be uncomfortable 476 00:48:14,923 --> 00:48:16,413 Not at all 477 00:48:33,308 --> 00:48:35,139 I'm back 478 00:48:35,577 --> 00:48:39,570 You're so busy even on the day before your engagement 479 00:48:39,747 --> 00:48:42,307 - I am a little busy recently - You missed a great sight 480 00:48:42,417 --> 00:48:43,748 What? 481 00:48:43,952 --> 00:48:46,853 Hae-won looks so beautiful in a dress 482 00:48:46,988 --> 00:48:48,819 - Does she? - Yeah 483 00:48:50,225 --> 00:48:51,783 What's this? 484 00:48:52,126 --> 00:48:56,153 A necklace. She's always forgetting things 485 00:48:57,398 --> 00:49:00,060 - I'll bring it to her - Give it to me 486 00:49:00,401 --> 00:49:02,892 I'll give it to her and see her in the dress as well 487 00:49:03,671 --> 00:49:06,299 You should wait till tomorrow 488 00:49:06,441 --> 00:49:08,238 - I'm leaving now - You go do that 489 00:49:08,343 --> 00:49:10,208 He's too much 490 00:49:39,807 --> 00:49:42,435 The person you're calling is not available 491 00:50:31,759 --> 00:50:33,283 Hae-won 492 00:50:37,699 --> 00:50:40,133 What are you doing here? 493 00:50:43,237 --> 00:50:45,637 Jung-ah said she threw away the necklace here 494 00:50:45,707 --> 00:50:47,334 So I've been coming by every day, 495 00:50:48,109 --> 00:50:49,974 but still haven't found it 496 00:50:56,718 --> 00:50:58,549 Stay like that for a minute 497 00:51:03,791 --> 00:51:07,750 I couldn't find it in this wide field of grass 498 00:51:09,297 --> 00:51:15,497 If you saw it, she must not be so upset with you 499 00:51:17,605 --> 00:51:19,436 I'm sorry 500 00:51:19,807 --> 00:51:22,935 It was so pretty, so I just tried it 501 00:51:23,778 --> 00:51:27,475 You cherish it so much I shouldn't have 502 00:51:30,918 --> 00:51:33,785 The necklace did find its way back somehow 503 00:51:35,390 --> 00:51:37,290 Through you 504 00:51:51,406 --> 00:51:53,533 I have a husband 505 00:51:55,576 --> 00:51:57,601 I'm married 506 00:51:59,447 --> 00:52:01,847 And by tomorrow, 507 00:52:04,285 --> 00:52:06,753 you'll indeed be spoken for 508 00:53:02,343 --> 00:53:07,645 My heart starts beating of its own accord 509 00:53:09,217 --> 00:53:12,050 It happens often 510 00:53:14,989 --> 00:53:20,222 When you see me, does your heart also start beating? 511 00:53:31,672 --> 00:53:35,233 I'm sorry. You didn't hear that 512 00:53:38,379 --> 00:53:43,476 And as for that necklace. Just pretend Jung-ah found it 513 00:53:45,386 --> 00:53:48,480 Is it because I said I could never let go 514 00:53:50,258 --> 00:53:52,317 of the person who found it? 515 00:53:52,460 --> 00:53:54,428 It's for the best 516 00:53:54,929 --> 00:53:57,329 I thought about leaving the necklace there, 517 00:53:57,498 --> 00:54:00,023 and telling Jung-ah to get it 518 00:54:03,004 --> 00:54:08,772 I hope Jung-ah can be the person you never let go of 519 00:54:16,184 --> 00:54:19,085 Don't turn around no matter what I say 520 00:54:30,331 --> 00:54:34,495 Thank you for finding the necklace 521 00:54:41,275 --> 00:54:44,506 Please don't turn around no matter what I say 522 00:54:48,182 --> 00:54:50,013 Okay 523 00:54:51,919 --> 00:54:54,752 If it makes you that uncomfortable, I'll pretend Jung-ah found it 524 00:54:55,456 --> 00:55:00,519 If it makes it easier for you, I can do that 525 00:55:03,164 --> 00:55:05,394 Is that what you want? 526 00:55:07,401 --> 00:55:09,460 Hae-won 527 00:55:22,183 --> 00:55:24,310 I love you 528 00:55:28,055 --> 00:55:30,489 When you're wearing a dress tomorrow, 529 00:55:33,861 --> 00:55:35,852 I bet you'll look absolutely amazing 530 00:55:41,969 --> 00:55:45,029 Please don't turn around no matter what I say 531 00:56:09,096 --> 00:56:11,087 I love you 532 00:56:37,058 --> 00:56:38,855 Hae-won 533 00:56:42,296 --> 00:56:43,991 What are you doing out so late? 534 00:56:44,131 --> 00:56:45,564 I was worried 535 00:57:00,081 --> 00:57:02,311 Oh, why is the ring turned around? 536 00:57:06,654 --> 00:57:08,952 Are you not well? 537 00:57:09,423 --> 00:57:11,448 You look pale 538 00:57:11,826 --> 00:57:13,350 No 539 00:57:15,262 --> 00:57:17,423 - Jung-jae! - We can delay the engagement 540 00:57:17,531 --> 00:57:20,591 No, let's get engaged 541 00:57:21,635 --> 00:57:23,694 I'll be good to you 542 00:57:24,038 --> 00:57:27,337 Really. I'll be good to you 543 00:57:40,855 --> 00:57:42,914 Excuse me 544 00:57:43,424 --> 00:57:46,882 - Welcome, Chairman Lee - Congratulations 545 00:57:49,964 --> 00:57:51,625 You look so pretty 546 00:57:52,166 --> 00:57:53,758 Do I? 547 00:58:04,178 --> 00:58:06,271 You seem nervous 548 00:58:06,614 --> 00:58:09,082 I am a little 549 00:58:09,617 --> 00:58:12,245 - Have you taken your medication? - Yes 550 00:58:12,887 --> 00:58:15,014 I'll bring you some water 551 00:58:43,751 --> 00:58:48,347 I love you 552 00:59:19,687 --> 00:59:22,121 You really do look pale 553 00:59:22,890 --> 00:59:24,653 I'm fine 554 00:59:29,630 --> 00:59:31,928 Let's go in. It's time 555 00:59:33,067 --> 00:59:34,728 Okay 556 01:00:35,796 --> 01:00:37,821 Hae-won! 557 01:00:59,853 --> 01:01:04,222 She had a heart transplant 558 01:01:19,840 --> 01:01:24,402 My heart seems to recognize a certain person 559 01:01:24,812 --> 01:01:28,714 Whenever that happens, it always turns out that the same person's standing near me 560 01:01:29,516 --> 01:01:31,711 Do you know who that is? 561 01:01:36,290 --> 01:01:41,592 Did you feel my heart beat? 38567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.