Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,040 --> 00:00:57,120
There is an old proverb which says:
2
00:00:56,130 --> 00:01:02,120
Don't try to do two things at
once and expect to do justice to both.
3
00:01:03,840 --> 00:01:08,840
This is the story of a boy
who tried it.
4
00:01:08,850 --> 00:01:19,200
While employed as a moving
picture operator is a small town...
5
00:01:19,205 --> 00:01:25,200
theater he was also studying
to be a detective.
6
00:01:31,480 --> 00:01:35,920
How to be a detective.
7
00:01:52,520 --> 00:01:55,040
Say Mr. Detective
8
00:01:55,045 --> 00:02:00,040
before you clean up any mysteries,
clean up this theater.
9
00:02:05,720 --> 00:02:11,240
The girl in the case.
10
00:02:16,720 --> 00:02:20,440
The girl's father had
nothing to do so...
11
00:02:20,445 --> 00:02:25,440
he got a hired man to help him.
12
00:02:34,760 --> 00:02:38,100
To day, "Hearts and Pearls" or...
13
00:02:38,105 --> 00:02:41,600
The Lounge Lizard's.
Lost Love in Five Parts.
14
00:02:41,720 --> 00:02:44,720
Confectionery.
15
00:02:44,840 --> 00:02:46,920
1.00 $ Per Box.
16
00:02:49,120 --> 00:02:50,880
3.00 $ Per Box.
17
00:03:39,760 --> 00:03:44,200
The local sheik.
18
00:04:20,160 --> 00:04:23,560
I lost a dollar.
Did you find it?
19
00:04:29,440 --> 00:04:31,200
Describe it.
20
00:05:00,760 --> 00:05:01,960
I lost a dollar.
21
00:08:11,920 --> 00:08:15,480
I. Goldman & Co. -- Pawn Brokers.
Buy and sell every thing.
22
00:08:17,480 --> 00:08:20,040
Money Loaned.
Diamonds and Jewelry.
23
00:08:27,960 --> 00:08:29,200
3.00 $ Per Box.
24
00:10:29,080 --> 00:10:32,200
Some one has stolen my watch.
25
00:10:46,680 --> 00:10:48,240
How to be a detective.
26
00:10:48,800 --> 00:10:51,000
Rule 1. Search Everybody.
27
00:11:06,800 --> 00:11:10,880
It looks like a job for the police.
28
00:11:17,480 --> 00:11:22,200
I'll take charge of this case
and start by searching everybody.
29
00:11:27,120 --> 00:11:31,880
Hey!
I'm the fellow who lost the watch.
30
00:11:48,080 --> 00:11:51,080
Why don't you search him, too?
31
00:11:59,120 --> 00:12:03,880
I. Goldman & Co. Pawn Brokers.
Watch and Chain, 4 $
32
00:12:41,240 --> 00:12:43,560
I'm sorry, my boy,...
33
00:12:43,565 --> 00:12:47,960
but we never want to see
you in this house again.
34
00:13:50,440 --> 00:13:54,520
Rule 5.
Shadow your man closely.
35
00:15:39,080 --> 00:15:45,000
As a detective he was all wet,
36
00:15:45,005 --> 00:15:54,000
so he went back to see what
he could do to his other job.
37
00:16:19,800 --> 00:16:24,240
Can you describe the man who
pawned this watch?
38
00:16:41,640 --> 00:16:48,000
Veronal Film Co. Presents:
"Hearts and Pearls"
39
00:22:04,680 --> 00:22:07,600
Some one has stolen the pearls.
40
00:22:22,280 --> 00:22:23,880
We are lost!
41
00:22:23,885 --> 00:22:27,880
He is sending for the world's
greatest detective, Sherlock Jr.!
42
00:23:30,360 --> 00:23:32,000
The crime-crushing criminologist
43
00:23:32,240 --> 00:23:35,800
Sherlock Jr.
44
00:24:21,440 --> 00:24:25,800
Don't bother to explain,
this is a simple case for me.
45
00:24:47,080 --> 00:24:48,520
Poison.
46
00:25:20,080 --> 00:25:24,560
Pardon, sir. I think there is
something in your drink.
47
00:29:23,840 --> 00:29:29,840
By the next day the master mind
had completely solved the mystery...
48
00:29:29,841 --> 00:29:36,840
with the exception of locating
the pearls and finding the thief.
49
00:29:41,920 --> 00:29:43,880
His assistant: Gillette.
50
00:29:43,885 --> 00:29:47,880
A Gem who was Ever-Ready
in a bad scrape.
51
00:33:16,160 --> 00:33:21,280
That's a detective. When he's
dead I'll put you in there.
52
00:33:23,840 --> 00:33:28,960
And now I'll tell you where
our little sweetie is this minute!
53
00:33:45,760 --> 00:33:49,040
And she's waiting there for me.
54
00:36:29,800 --> 00:36:34,200
Be careful or one of
us will get hurt.
55
00:37:54,480 --> 00:38:02,800
Street-closed.
56
00:38:14,160 --> 00:38:17,640
I never thought you'd make it.
57
00:39:54,920 --> 00:40:01,240
Four wheel brakes.
58
00:41:55,240 --> 00:42:04,280
Father sent me to tell you that
we've made a terrible mistake.
4381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.