Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:13,268
Der ultimative Cliffhanger.
2
00:00:13,335 --> 00:00:16,472
Clifford Blossom beging Selbstmord.Aber wieso?
3
00:00:16,905 --> 00:00:19,508
Das Leben ist kein Agatha-Christie-Roman.
4
00:00:19,808 --> 00:00:21,243
Es ist viel chaotischer.
5
00:00:21,310 --> 00:00:23,579
Was, zum Teufel, macht Cliff Blossom
mit Drogen?
6
00:00:24,246 --> 00:00:27,483
Der Ahornsirup war nur eine Fassadefür seine wahren Geschäfte,
7
00:00:27,783 --> 00:00:30,853
für die er mit seinem LastwagenHeroin von Montreal transportierte.
8
00:00:31,887 --> 00:00:33,656
Bald erzählte man sich...
9
00:00:33,722 --> 00:00:37,226
dass Jason Blossom von dem Drogengeschäftseines alten Herrn erfahren hatte
10
00:00:37,292 --> 00:00:39,395
und ihm jetzt drohte,die Wahrheit zu enthüllen,
11
00:00:39,461 --> 00:00:40,896
was zu Jasons Entführung
12
00:00:41,163 --> 00:00:44,233
durch eine Southside-Schlangenamens Mustang führte.
13
00:00:44,299 --> 00:00:47,503
Und dann zu Jasons Morddurch seinen eigenen Vater.
14
00:00:47,936 --> 00:00:50,539
Clifford tötete Mustang,um seine Spuren zu verwischen,
15
00:00:50,606 --> 00:00:52,674
damit es aussah,als habe er eine Überdosis genommen,
16
00:00:52,741 --> 00:00:55,844
und versuchte dann, einen konkurrierendenGeschäftsmann mit hineinzuziehen,
17
00:00:55,911 --> 00:00:58,313
als sei dieser der Drahtzieherdes Ganzen gewesen.
18
00:00:58,380 --> 00:01:00,949
Ach ja, jetzt hätte ichbeinahe was vergessen.
19
00:01:01,216 --> 00:01:03,218
Mr. Blossom bedrohte mein Leben,
20
00:01:03,285 --> 00:01:06,188
um meinen Vater zu einem Geständniszu zwingen, er habe geschossen,
21
00:01:06,255 --> 00:01:08,524
obwohl er lediglichdie Sauerei sauber gemacht hat.
22
00:01:08,590 --> 00:01:09,692
Bitteschön, Juggy.
23
00:01:09,758 --> 00:01:11,694
Und er wäre damit auch davongekommen,
24
00:01:11,760 --> 00:01:14,963
wären da nicht ein paar lästige Kidsgewesen, die die Wahrheit aufdeckten.
25
00:01:15,230 --> 00:01:18,667
Selbst als Clifford Blossom,geplagt von Schuld und Scham,
26
00:01:18,734 --> 00:01:20,335
den Ausweg eines Feiglings wählte.
27
00:01:20,402 --> 00:01:22,705
Der Mord an Jason hattedunkle Geheimnisse aufgedeckt,
28
00:01:22,771 --> 00:01:25,240
denen sich keiner von uns unbedingtstellen wollte.
29
00:01:25,307 --> 00:01:26,942
Besonders nicht Bürgermeisterin McCoy,
30
00:01:27,209 --> 00:01:30,379
die jeden kleinsten Rest von Korruptionzerquetschen wollte,
31
00:01:30,446 --> 00:01:32,448
wie eine Schlangeunter ihrem Stiefelabsatz.
32
00:01:33,215 --> 00:01:35,350
Blossom war also die Hauptperson.
33
00:01:35,417 --> 00:01:37,920
Er ließ Drogen nach Riverdale bringen
und abtransportieren.
34
00:01:37,986 --> 00:01:39,888
Den Bürgermeister und mich
interessieren
35
00:01:39,955 --> 00:01:42,524
die hiesige Komponente
von Blossoms Geschäft.
36
00:01:42,591 --> 00:01:47,529
Jemand verkauft hier in Riverdale,
hauptsächlich in Southside, seine Drogen,
37
00:01:47,596 --> 00:01:49,932
begann aber vor Kurzem auch
über die Grenze hinaus zu handeln.
38
00:01:49,998 --> 00:01:51,900
- Und Sie denken, es sind die Schlangen?
- Wer sonst?
39
00:01:52,768 --> 00:01:53,769
Also, Folgendes:
40
00:01:55,370 --> 00:01:58,774
Sie verraten uns Namen,
sagen mir, wer die Drogen vertickt,
41
00:01:58,841 --> 00:02:01,310
und die Bürgermeisterin
redet mit dem Staatsanwalt,
42
00:02:01,376 --> 00:02:03,712
vielleicht ist er ja dann geneigt,
Ihre Strafe herabzusetzen.
43
00:02:03,779 --> 00:02:05,748
Die Schlangen dealen nicht
mit harten Sachen.
44
00:02:05,814 --> 00:02:08,817
Nur mit kleinen Mengen Gras.
Und ich bin keine Petze.
45
00:02:09,985 --> 00:02:11,787
FP, wenn Sie uns nicht helfen
46
00:02:13,422 --> 00:02:16,658
und Ihr Fall vor Gericht kommt,
wird es keine Nachsicht geben.
47
00:02:16,725 --> 00:02:19,595
Sie werden 20 Jahre in einem
Bundesgefängnis absitzen müssen
48
00:02:19,661 --> 00:02:22,331
für Ihre Rolle bei der Vertuschung
von Jason Blossoms Mord.
49
00:02:24,000 --> 00:02:30,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
50
00:02:34,576 --> 00:02:35,444
Dad?
51
00:02:37,412 --> 00:02:38,280
Alles ok?
52
00:02:39,715 --> 00:02:41,416
Ich dachte, ich kenne diese Stadt.
53
00:02:41,950 --> 00:02:43,685
Ich hätte alles darauf verwettet.
54
00:02:45,487 --> 00:02:47,022
Ich wollte Nägel mit Köpfen machen.
55
00:02:48,757 --> 00:02:49,791
Wie geht's dir denn so?
56
00:02:50,859 --> 00:02:52,327
Ich komme klar.
57
00:02:53,428 --> 00:02:56,665
Aber für Jughead, Betty und Veronica
ist es noch nicht vorbei, Dad.
58
00:02:56,732 --> 00:02:58,433
Sie stecken immer noch voll drin.
59
00:03:03,071 --> 00:03:04,673
Wir stecken alle noch voll drin.
60
00:03:05,440 --> 00:03:06,475
Bis zum Hals.
61
00:03:09,778 --> 00:03:11,847
Wann kann ich Mr. Lodge erwarten?
62
00:03:11,914 --> 00:03:14,883
Erst Ende des Monats,
aber es muss alles perfekt sein.
63
00:03:14,950 --> 00:03:17,319
Ja, wir wollen Daddy nicht verärgern.
64
00:03:17,786 --> 00:03:19,521
Das wäre alles, Smithers, danke.
65
00:03:23,525 --> 00:03:26,028
Er ist dein Vater, Veronica,
nicht der Pate.
66
00:03:29,765 --> 00:03:33,602
Sie tun so, als wären die letzte Wocheund die letzten paar Monate nie passiert.
67
00:03:33,936 --> 00:03:37,906
Polly und mein Dad sind wieder zu Hause,meine Mutter ist wieder im Register.
68
00:03:37,973 --> 00:03:39,575
Sie lächeln nur die ganze Zeit
69
00:03:40,042 --> 00:03:42,911
und reden über das Jubiläum.
70
00:03:42,978 --> 00:03:44,713
- Aber das ist doch gut, oder?
- Nein.
71
00:03:44,980 --> 00:03:46,448
Nein, es ist schrecklich.
72
00:03:46,815 --> 00:03:49,785
Es ist genauso, wie es vorher war,
alle tun so...
73
00:03:50,786 --> 00:03:53,655
...als sei alles normal und perfekt,
wo es eigentlich eher...
74
00:03:54,523 --> 00:03:56,692
Wie in einer
griechischen Vororttragödie ist.
75
00:03:59,828 --> 00:04:02,464
Meine Familie ist zusammengebrochen, Arch.
76
00:04:02,764 --> 00:04:04,666
Und wir haben es fast nicht überlebt.
77
00:04:04,967 --> 00:04:08,537
Wenn wir uns nicht um unseren Mist
kümmern, wird es alles wieder passieren.
78
00:04:10,639 --> 00:04:11,506
Ok, Archie.
79
00:04:11,974 --> 00:04:14,710
Jetzt, wo wir nicht
in einem Mordfall ermitteln,
80
00:04:14,776 --> 00:04:17,880
müssen wir Becky die Wahrheit sagen,
was unseren Pas de deux angeht.
81
00:04:17,946 --> 00:04:19,948
- Was...?
- Unsere Beziehung.
82
00:04:20,449 --> 00:04:22,718
Oh, natürlich.
Aber wir müssen vorsichtig sein.
83
00:04:22,784 --> 00:04:25,888
Das letzte Mal, als ich darüber
mit Betty sprach, lief es nicht gut.
84
00:04:25,954 --> 00:04:29,591
Vergiss es. Ich sag's ihr. Zusätzlich
zu allem, womit ich fertig werden muss,
85
00:04:29,658 --> 00:04:31,526
werde ich Betty sagen, dass wir daten.
86
00:04:31,593 --> 00:04:34,596
Archie Andrews, Betty Cooper,bitte zum Büro des Rektors.
87
00:04:35,564 --> 00:04:37,532
Archie, Betty.
88
00:04:37,933 --> 00:04:40,102
Ich würde Sie gerne
beim Jubiläum präsentieren.
89
00:04:40,168 --> 00:04:43,538
Wie Sie wissen, ist es das 75. Jubiläum
der Gründung unserer Stadt
90
00:04:43,605 --> 00:04:46,541
und auch der Start
in die nächsten 75 Jahre.
91
00:04:46,608 --> 00:04:49,511
Und wer könnte da die Zukunft
von Riverdale besser repräsentieren,
92
00:04:49,578 --> 00:04:51,580
als die jungen Leute,
93
00:04:51,647 --> 00:04:54,182
die zusammen mit Sheriff Keller
und meinem Büro
94
00:04:54,449 --> 00:04:56,919
dabei geholfen haben,
wieder Frieden und Gerechtigkeit
95
00:04:56,985 --> 00:05:00,789
- auf unseren Straßen herzustellen.
- Aber so war das nicht genau.
96
00:05:00,856 --> 00:05:03,458
- Lassen Sie die Bürgermeisterin ausreden.
- Archie...
97
00:05:03,525 --> 00:05:05,761
Die Pussycats werden
beim Jubiläum auftreten,
98
00:05:05,827 --> 00:05:07,663
und ich möchte, dass Sie mitspielen.
99
00:05:08,697 --> 00:05:13,201
Betty, es ist wichtig, dass wir von
Riverdales Besten und Klügsten hören.
100
00:05:13,468 --> 00:05:14,870
Was meinen Sie beide?
101
00:05:15,203 --> 00:05:16,638
Was ist mit Jughead?
102
00:05:17,739 --> 00:05:19,041
Ich...
103
00:05:19,107 --> 00:05:21,009
Ich mag Jughead. Ja.
104
00:05:21,076 --> 00:05:24,713
Und er ist natürlich beim Jubiläum
herzlich willkommen.
105
00:05:24,780 --> 00:05:27,549
Aber sein Vater ist im Gefängnis.
106
00:05:27,616 --> 00:05:31,153
Ich denke, es könnte verwirrend sein,
wenn er beim Jubiläum auf der Bühne steht.
107
00:05:31,219 --> 00:05:33,622
Das ist so unfair, Bürgermeisterin McCoy.
108
00:05:33,689 --> 00:05:37,459
Betty, Archie. Sie sind Helden.
109
00:05:37,993 --> 00:05:41,997
Die Art von Helden, die Riverdale
im Moment so dringend braucht.
110
00:05:45,867 --> 00:05:49,137
Ich sagte ihr, ich würde es nicht tun.
Nur, wenn du auch mit uns da oben stehst.
111
00:05:49,204 --> 00:05:51,873
Danke für deine redliche Entrüstung,
Betty.
112
00:05:51,940 --> 00:05:54,810
- Aber ich stehe nicht so auf Jubiläen.
- Wie geht's deinem Dad?
113
00:05:54,876 --> 00:05:57,012
- Hast du ihn besucht?
- Hier ist das Neueste.
114
00:05:57,579 --> 00:06:01,049
Mein Dad soll Namen nennen, dafür
bieten sie ihm eine geringere Strafe an.
115
00:06:01,116 --> 00:06:02,617
Was? Wessen Namen?
116
00:06:02,684 --> 00:06:05,987
Die der Schlangen. Sheriff Keller glaubt,
dass sie die Drogen verticken,
117
00:06:06,054 --> 00:06:08,824
- die Clifford Blossom hierher brachte.
- Mein Dad meint, es kommen
118
00:06:08,890 --> 00:06:11,259
- immer mehr Drogen auf die Straßen.
- Kevin, beruhige dich.
119
00:06:11,526 --> 00:06:12,894
Das ist nicht wie bei The Wire.
120
00:06:13,628 --> 00:06:15,964
Mein Dad meint, dass sie nicht die sind,
die dealen.
121
00:06:16,231 --> 00:06:19,034
Bürgermeisterin McCoy hat die Worte
"Clifford" und "Blossom"
122
00:06:19,167 --> 00:06:21,036
noch nicht mal öffentlich ausgesprochen.
123
00:06:21,103 --> 00:06:23,905
Alles dreht sich nur um die Schlangen.
Sie sind die Bösen.
124
00:06:23,972 --> 00:06:26,575
Unerhört. Ich werde einen Artikel
darüber schreiben.
125
00:06:26,641 --> 00:06:28,910
Und nicht nur für das Blue & Gold,
sondern für das Register.
126
00:06:28,977 --> 00:06:30,812
- Das ist eine Stadtgeschichte.
- Ok.
127
00:06:30,879 --> 00:06:34,750
- Solange da nichts über meinen Dad steht.
- Nein, es wird um deinen Dad gehen, Jug.
128
00:06:34,816 --> 00:06:38,720
Es ist völlig egal, wie viele Jubiläen
Bürgermeisterin McCoy veranstaltet.
129
00:06:39,154 --> 00:06:40,722
Diese Stadt hat sich verändert.
130
00:06:41,089 --> 00:06:42,724
Das muss erkannt werden.
131
00:06:43,225 --> 00:06:45,160
Wieso haben die Leute Angst
vor der Wahrheit?
132
00:06:45,994 --> 00:06:48,630
Wo wir schon von Wahrheit reden.
133
00:06:50,699 --> 00:06:52,968
Archie und ich wollten dir sagen...
134
00:06:56,905 --> 00:06:58,573
Wir haben uns ein paarmal geküsst.
135
00:07:00,776 --> 00:07:03,845
Es ist ok, V. Danke,
dass ihr mir gegenüber ehrlich seid.
136
00:07:04,646 --> 00:07:06,548
Aber ich bin jetzt mit Jughead zusammen.
137
00:07:07,182 --> 00:07:09,785
Wenn ihr zusammen sein wollt,
freue ich mich für euch.
138
00:07:09,851 --> 00:07:10,919
Danke, B.
139
00:07:11,653 --> 00:07:12,587
Danke, Betty.
140
00:07:17,059 --> 00:07:21,596
Es sollte die eindrucksvollste Beerdigung
in der Geschichte Riverdales werden.
141
00:07:22,664 --> 00:07:25,300
Stattdessen wurde er begraben
wie ein Armer.
142
00:07:27,135 --> 00:07:29,004
Wieso weinst du? Du hast ihn gehasst.
143
00:07:31,673 --> 00:07:34,209
Sag das nicht, Mommy.
144
00:07:35,143 --> 00:07:36,645
Wir waren schon immer verflucht.
145
00:07:37,112 --> 00:07:40,649
Seit dem ursprünglichen Mord,
als der Bruder den Bruder tötete.
146
00:07:41,583 --> 00:07:45,153
Wen wird Gevatter Tod als Nächsten holen?
Dich? Mich?
147
00:07:46,688 --> 00:07:49,658
Vielleicht war die Idee deines Vaters
gar nicht so schlecht. Es einfach beenden.
148
00:07:49,724 --> 00:07:51,593
Besser ein süßes Jenseits...
149
00:07:51,693 --> 00:07:53,261
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
150
00:07:53,328 --> 00:07:55,230
...als dieser schreckliche Limbus.
151
00:08:11,246 --> 00:08:14,382
Ich weiß, dass du gesagt hast,
die Sache mit mir und Veronica sei ok,
152
00:08:14,649 --> 00:08:16,118
aber ich wollte nur sichergehen...
153
00:08:16,184 --> 00:08:19,254
Weil es das letzte Mal, als ich sagte,
es wäre ok, es nicht so war.
154
00:08:20,655 --> 00:08:22,824
Aber dieses Mal verspreche ich dir,
155
00:08:23,325 --> 00:08:24,192
dass es stimmt.
156
00:08:24,259 --> 00:08:25,127
Super.
157
00:08:26,862 --> 00:08:28,130
Du und Veronica?
158
00:08:28,196 --> 00:08:29,064
Du...?
159
00:08:30,098 --> 00:08:31,166
Ich mag sie sehr.
160
00:08:31,700 --> 00:08:32,634
Sie ist großartig.
161
00:08:37,305 --> 00:08:39,841
Aber ein kleiner Teil von mir
dachte immer...
162
00:08:39,908 --> 00:08:41,309
Wir hatten beide großes Glück.
163
00:08:44,212 --> 00:08:45,080
Findest du nicht?
164
00:08:45,747 --> 00:08:48,416
Die Leute gefunden zu haben,
die für uns bestimmt waren?
165
00:08:49,050 --> 00:08:50,719
Und dass wir alle Freunde sind.
166
00:08:52,020 --> 00:08:54,923
Wer hätte das am Anfang
des Schuljahres gedacht?
167
00:08:55,924 --> 00:08:56,791
Ja.
168
00:08:58,660 --> 00:08:59,661
Wer hätte das gedacht?
169
00:09:03,732 --> 00:09:05,667
Kannst du mir sagen,
wer diese Jungs sind?
170
00:09:05,734 --> 00:09:07,402
Unsere neue Crew.
Ich entließ die Schlangen.
171
00:09:07,669 --> 00:09:09,171
Du hast sie entlassen? Wieso?
172
00:09:09,237 --> 00:09:11,373
Die Bürgermeisterin und Sheriff Keller
greifen hart
173
00:09:11,439 --> 00:09:12,941
gegen die Schlangen durch.
174
00:09:13,008 --> 00:09:15,810
Die Jungs haben uns beigestanden,
als wir niemanden hatten.
175
00:09:15,877 --> 00:09:17,012
Hiram kommt nach Hause.
176
00:09:17,679 --> 00:09:21,316
Er oder dieses Projekt dürfen nicht mit
Kriminellen in Verbindung gebracht werden.
177
00:09:21,383 --> 00:09:23,351
Du kannst Entscheidungen
nicht allein treffen,
178
00:09:23,418 --> 00:09:25,153
weil wir Partner sind. Schon vergessen?
179
00:09:27,455 --> 00:09:30,992
Hiram und ich haben uns unterhalten und...
180
00:09:32,027 --> 00:09:33,762
...wir würden dich gerne auskaufen.
181
00:09:35,197 --> 00:09:36,364
Fred.
182
00:09:36,431 --> 00:09:38,366
Ich habe dich
in eine Situation hineingezogen,
183
00:09:38,433 --> 00:09:39,968
in der du nie sein wolltest.
184
00:09:42,938 --> 00:09:44,439
Mach mir ein schriftliches Angebot.
185
00:09:45,874 --> 00:09:46,808
Ich überleg's mir.
186
00:09:50,078 --> 00:09:51,246
Es ist echt gut, Archie.
187
00:09:51,913 --> 00:09:54,049
Jedes Lied, du wirst immer besser.
188
00:09:54,115 --> 00:09:56,017
- Das ist super, Josie.
- Ja.
189
00:09:56,284 --> 00:09:59,888
- Weil ich gehofft hatte, dass wir...
- Wir können beim Jubiläum nicht singen.
190
00:10:00,355 --> 00:10:02,791
Meine Mutter hat "Astronaut"
bereits genehmigt.
191
00:10:02,857 --> 00:10:04,392
Aber in meinem Song geht es um meine...
192
00:10:04,459 --> 00:10:07,862
Deine Freunde, die die Hölle
mitgemacht haben. Ich weiß.
193
00:10:07,929 --> 00:10:10,265
- Ja, genau.
- Ja. Also...
194
00:10:11,132 --> 00:10:14,402
Das Jubiläum ist für die ganze Stadt,
nicht nur für deine Freunde.
195
00:10:18,440 --> 00:10:21,176
DER RIVERDALE-HEXENPROZESS:
FP JONES, SCHLANGEN VERLEUMDET
196
00:10:24,212 --> 00:10:26,248
Es ist das Beste,
was du je geschrieben hast.
197
00:10:27,048 --> 00:10:28,850
Es ist leidenschaftlich und fesselnd.
198
00:10:29,184 --> 00:10:31,186
- Aber...
- Aber du veröffentlichst es nicht.
199
00:10:32,787 --> 00:10:34,856
- Wieso nicht?
- Weil du zu involviert bist.
200
00:10:34,923 --> 00:10:38,093
Als hättest du es geschrieben, um dem Dad
deines Freundes einen Gefallen zu tun.
201
00:10:38,159 --> 00:10:41,162
- Ich schrieb es, weil es die Wahrheit ist.
- Eine Version der Wahrheit.
202
00:10:41,229 --> 00:10:42,864
Oh, mein Gott, Mom.
203
00:10:43,932 --> 00:10:45,967
Du bist so schlimm
wie Bürgermeisterin McCoy.
204
00:10:46,034 --> 00:10:47,836
Wir sind genauso schlimm
wie die ganze Stadt.
205
00:10:47,936 --> 00:10:50,839
Außerdem wollen wir nicht,
dass du das irgendwo veröffentlichst,
206
00:10:50,905 --> 00:10:53,375
weil es Berichten zufolge Angriffe
in der Southside gab.
207
00:10:53,441 --> 00:10:56,911
- Was?
- Betty, nicht nur die Polizei,
208
00:10:56,978 --> 00:10:58,380
sondern auch die Leute haben es
auf die Schlangen abgesehen.
209
00:10:58,446 --> 00:11:00,548
Die ganze Stadt ist mit
Bürgermeisterin McCoy einer Meinung.
210
00:11:00,815 --> 00:11:02,784
Das Verbrechen breitet sich aus.
211
00:11:02,851 --> 00:11:06,488
Da draußen herrscht echte Wut, Betty.
Und sie müssen sie irgendwo ablassen.
212
00:11:07,155 --> 00:11:09,057
Momentan sind es die Schlangen.
213
00:11:09,124 --> 00:11:11,960
Und wir wollen nicht,
dass du auf einmal zum Ziel wirst.
214
00:11:16,064 --> 00:11:16,965
Cheryl.
215
00:11:17,799 --> 00:11:19,300
Tut mir leid, dass ich zu spät bin.
216
00:11:19,367 --> 00:11:21,236
Du hast bloß meinen Rücktritt verpasst.
217
00:11:21,503 --> 00:11:25,006
Die Vixens warten in der Turnhalle
auf dich, ihren neuen Director X.
218
00:11:26,007 --> 00:11:28,009
- Was?
- Und ich wollte dir das hier geben.
219
00:11:29,978 --> 00:11:31,312
Dein HBIC-T-Shirt?
220
00:11:31,379 --> 00:11:33,581
Die letzten paar Tage
haben Dinge relativiert.
221
00:11:35,316 --> 00:11:36,284
Ich verstehe.
222
00:11:37,519 --> 00:11:40,955
- Aber wenn du irgendwas brauchst...
- Mir geht's gut.
223
00:11:43,158 --> 00:11:45,360
Ich habe Tränen für
die Blossom-Männer vergossen.
224
00:11:47,896 --> 00:11:49,531
Es war schaurig, Betty.
225
00:11:49,597 --> 00:11:52,500
An der Thornhill
gehen ein paar dunkle Dinge vor sich.
226
00:11:52,567 --> 00:11:54,936
Nicht nur an der Thornhill,
in der ganzen Stadt.
227
00:11:55,003 --> 00:11:57,839
Man kann es spüren.
Etwas Böses kommt auf uns zu.
228
00:11:57,906 --> 00:12:00,475
Dein Artikel war übrigens super.
229
00:12:00,542 --> 00:12:02,343
Gut, denn ich habe ihn bereits
230
00:12:02,410 --> 00:12:05,947
auf der Website von Blue & Gold gepostet
und morgen erscheint die Papierversion.
231
00:12:06,014 --> 00:12:06,915
FP JONES UNSCHULDIG
232
00:12:08,049 --> 00:12:10,952
Betty, jetzt wo wir Mädels unter uns sind
233
00:12:11,019 --> 00:12:13,488
und auf die Gefahr hin,
dass wir den Bechdel-Test nicht bestehen,
234
00:12:13,555 --> 00:12:16,357
macht es dir wirklich nichts aus,
das mit Archie und mir?
235
00:12:16,424 --> 00:12:18,359
Schwörst du es bei der Septemberausgabe?
236
00:12:18,493 --> 00:12:21,029
Und bei meiner Ausgabe von Forever
von Judy Blume.
237
00:12:24,232 --> 00:12:25,100
Das fehlt mir.
238
00:12:25,300 --> 00:12:28,503
Tratschen, Hausaufgaben machen,
eine River Vixen zu sein.
239
00:12:29,370 --> 00:12:31,072
Im Grunde genommen,
einfach zur Schule zu gehen.
240
00:12:31,139 --> 00:12:32,240
Dann komm wieder zurück.
241
00:12:32,307 --> 00:12:33,374
Mom will es nicht.
242
00:12:33,441 --> 00:12:36,111
Na klar, aber was sie nicht weiß,
macht sie nicht heiß.
243
00:12:38,913 --> 00:12:40,348
- Ich wusste es die ganze Zeit.
- Du hast...
244
00:12:40,415 --> 00:12:41,950
Darum habe ich dich angesehen.
245
00:12:43,284 --> 00:12:44,319
Hey, Jungs.
246
00:12:45,520 --> 00:12:48,523
Das ist Miss Weiss vom Sozialamt.
Sie ist...
247
00:12:49,157 --> 00:12:50,925
Sie ist Jugheads Sachbearbeiterin.
248
00:12:50,992 --> 00:12:55,029
Jughead, ich weiß, wie schrecklich und
emotional die letzten Tage für dich waren.
249
00:12:55,497 --> 00:12:58,032
Dein Vater muss vielleicht
für lange Zeit ins Gefängnis.
250
00:12:58,099 --> 00:13:00,235
Deine Mutter ist überfordert und
in einem anderen Bundesstaat.
251
00:13:00,301 --> 00:13:02,470
Wir wollen sichergehen,
dass sich jemand um dich kümmert.
252
00:13:02,537 --> 00:13:06,574
- Er kann weiter bei uns wohnen, oder?
- Das habe ich bereits angeboten, Arch.
253
00:13:06,641 --> 00:13:08,409
Super. Wo liegt also das Problem?
254
00:13:08,610 --> 00:13:11,579
Es gab eine Trunkenheit am Steuer...
Nachdem deine Mom gegangen ist.
255
00:13:11,646 --> 00:13:13,348
Wir können später darüber reden.
256
00:13:13,414 --> 00:13:17,318
Aber dadurch und wegen meiner finanziellen
Probleme komme ich nicht infrage.
257
00:13:19,053 --> 00:13:22,090
In Southside ist eine Familie, die
angeboten hat, sich um dich zu kümmern.
258
00:13:22,157 --> 00:13:24,359
Nette Leute. Sie haben schon mal
mit uns zusammengearbeitet.
259
00:13:24,425 --> 00:13:26,594
Klingt nicht total schrecklich.
260
00:13:26,661 --> 00:13:30,398
Du wirst nicht mehr
im selben Schulbezirk sein, Jughead.
261
00:13:30,465 --> 00:13:32,400
Und wirst auf eine andere Schule
gehen müssen.
262
00:13:32,467 --> 00:13:36,037
- Wann soll denn all das passieren?
- Die Formalitäten wurden bearbeitet.
263
00:13:36,104 --> 00:13:38,339
Es sei denn, im Fall deines Vaters
ändert sich etwas,
264
00:13:38,406 --> 00:13:41,075
wirst du ab Ende der Woche
in Southside sein.
265
00:13:50,185 --> 00:13:53,488
Sie meinen, er müsste in Southside
bei einer Pflegefamilie wohnen.
266
00:13:53,555 --> 00:13:55,623
Und dann auf die Southside High
überwechseln.
267
00:13:56,991 --> 00:13:58,359
Dort ist es nicht spaßig.
268
00:13:58,626 --> 00:14:01,162
Wenn es eine Abmachung gibt,
müssen Sie sie eingehen.
269
00:14:01,229 --> 00:14:03,665
Es zerreißt mich,
aber die Schlangen sind meine Sippe.
270
00:14:03,731 --> 00:14:06,301
Sie sind unschuldig,
aber das interessiert niemanden.
271
00:14:06,367 --> 00:14:08,503
Uns schon, glauben Sie mir. Aber...
272
00:14:09,604 --> 00:14:11,539
Niemand will, dass Sie 20 Jahre
ins Gefängnis wandern,
273
00:14:11,606 --> 00:14:12,707
besonders nicht Jughead.
274
00:14:12,974 --> 00:14:14,342
Der Junge kennt sich aus.
275
00:14:14,409 --> 00:14:17,178
Er weiß, dass man Leute,
die zu einem halten, nicht verrät.
276
00:14:17,478 --> 00:14:19,447
- Die dir den Rücken freihalten.
- Das sind die Schlangen?
277
00:14:19,514 --> 00:14:21,716
Wenn die Zeit gekommen ist,
werden sie vortreten.
278
00:14:22,450 --> 00:14:24,586
Hey. Jughead ist ein zäher Bursche.
279
00:14:26,187 --> 00:14:27,722
Rauflustig. Ein Überlebenskünstler.
280
00:14:29,390 --> 00:14:30,358
Er schafft das.
281
00:14:31,693 --> 00:14:35,430
Besonders, wenn du dich um ihn kümmerst.
Er wird versuchen, sich zurückzuziehen.
282
00:14:36,764 --> 00:14:39,067
Sich in sich selbst zu verkriechen.
283
00:14:39,701 --> 00:14:41,069
Er braucht seine Freunde.
284
00:14:42,003 --> 00:14:45,607
Deshalb müsst ihr, du und Betty,
zu ihm halten, egal, was passiert.
285
00:14:46,641 --> 00:14:48,142
Er hat etwas Dunkles in sich.
286
00:14:50,512 --> 00:14:52,380
Betty passt auf Polly auf.
287
00:14:52,447 --> 00:14:53,681
Darf ich mich zu dir setzen?
288
00:14:54,315 --> 00:14:56,718
Bist du sicher, du willst mit
dem Ausgestoßenen sitzen?
289
00:14:58,253 --> 00:15:01,422
Das mache ich seit Monaten.
Wieso sollte es heute anders sein?
290
00:15:02,190 --> 00:15:03,725
Übrigens, ich habe nachgedacht.
291
00:15:03,791 --> 00:15:05,493
Wir beide haben viel gemeinsam.
292
00:15:06,127 --> 00:15:08,796
Weil mein Dad ins Gefängnis kommt
und deiner rauskommt?
293
00:15:09,063 --> 00:15:11,666
Nein, wir daten beide den Freund,
bzw. die Freundin des anderen.
294
00:15:11,733 --> 00:15:13,401
Ja, das mit dem Gefängnis auch.
295
00:15:15,069 --> 00:15:17,305
Jughead. Es tut mir leid.
296
00:15:18,439 --> 00:15:21,142
Ich hatte kein Recht,
auf dich einzuschlagen.
297
00:15:22,277 --> 00:15:24,746
Als Wiedergutmachung würde ich dir gerne
das hier geben.
298
00:15:26,481 --> 00:15:28,149
Meine ikonische Spinnenbrosche.
299
00:15:29,284 --> 00:15:31,519
Dafür kriegst du im Pfandhaus einiges.
300
00:15:31,586 --> 00:15:35,657
Du kannst dir jahrzehntelang
Burger und S-T-Shirts davon kaufen.
301
00:15:35,723 --> 00:15:37,559
Cheryl, was ist los?
302
00:15:39,294 --> 00:15:40,461
- Ich...
- Leute, Beeilung.
303
00:15:40,528 --> 00:15:43,131
Bettys Spind. Kommt. Es ist übel.
304
00:15:45,166 --> 00:15:45,833
Was ist los?
305
00:15:46,568 --> 00:15:47,435
Komm mit.
306
00:15:50,138 --> 00:15:53,107
FAHR ZUR HÖLLE
SCHLANGENSCHLAMPE!
307
00:16:00,582 --> 00:16:01,716
Betty.
308
00:16:02,517 --> 00:16:03,751
Betty. Hey.
309
00:16:03,818 --> 00:16:06,688
Nein, das ist nichts.
Nur ein Idiot mit einer Sprühdose.
310
00:16:06,754 --> 00:16:08,823
Ich glaube nicht,
dass das Sprühfarbe ist, ok?
311
00:16:13,294 --> 00:16:14,662
Es war Schweineblut, Dad.
312
00:16:15,296 --> 00:16:18,566
Wo kriegt man das her? Ich werde den,
der das war, an die Wand klatschen.
313
00:16:19,167 --> 00:16:22,303
Betty erhält Drohungen, Jughead
wird in eine Schlangengrube geworfen
314
00:16:22,437 --> 00:16:23,571
und ich kann nichts tun.
315
00:16:23,638 --> 00:16:25,173
Manchmal reicht es,
wenn man einfach da ist.
316
00:16:25,573 --> 00:16:27,308
Ich bin schon das ganze Jahr da.
317
00:16:28,643 --> 00:16:30,612
Und das hat keinerlei Unterschied gemacht.
318
00:16:31,546 --> 00:16:33,114
Wir kriegen den Arsch voll.
319
00:16:34,682 --> 00:16:35,850
Solange du mit mir zusammen bist,
320
00:16:36,117 --> 00:16:38,119
Artikel über mich
und meinen Dad schreibst,
321
00:16:38,186 --> 00:16:40,488
wirst du von allen Seiten her
Schwierigkeiten kriegen.
322
00:16:40,555 --> 00:16:42,423
Es war bloß ein Idiot.
323
00:16:42,490 --> 00:16:43,858
Es ist nicht nur ein Idiot.
324
00:16:44,125 --> 00:16:46,327
Es sind Bürgermeisterin McCoy
und Sheriff Keller.
325
00:16:47,362 --> 00:16:49,631
Es ist Weatherbee, es ist das Sozialamt.
326
00:16:49,831 --> 00:16:52,767
Das gesamte Mulitversum teilt mir mit,
dass ich nicht hierher gehöre.
327
00:16:52,834 --> 00:16:54,769
- Wieso tue ich dann nicht einfach...?
- Hey.
328
00:16:56,671 --> 00:16:59,340
Du gehörst genauso hierher
wie alle anderen.
329
00:16:59,407 --> 00:17:00,541
Das ist dein Zuhause.
330
00:17:02,143 --> 00:17:03,144
Das weißt du, oder?
331
00:17:03,378 --> 00:17:04,245
Ja.
332
00:17:06,814 --> 00:17:07,782
Ja.
333
00:17:16,724 --> 00:17:17,592
Lass mich raten.
334
00:17:18,926 --> 00:17:19,794
Für Daddy?
335
00:17:20,828 --> 00:17:22,163
Veronica, warte.
336
00:17:23,831 --> 00:17:24,932
Du und Archie.
337
00:17:26,200 --> 00:17:27,235
Kommt ihr euch näher?
338
00:17:28,670 --> 00:17:29,937
Vielleicht. Wieso fragst du?
339
00:17:31,172 --> 00:17:33,307
Dein Vater und ich haben Fred
ein Angebot gemacht.
340
00:17:33,374 --> 00:17:36,944
Wir wollen den SoDale-Vertrag auskaufen,
aber Fred hat noch nicht zugestimmt.
341
00:17:38,546 --> 00:17:41,215
Vielleicht könntest du ja
mit Archie reden.
342
00:17:42,383 --> 00:17:44,719
Vielleicht kann er Fred ja überzeugen,
zu verkaufen?
343
00:17:45,420 --> 00:17:47,188
Ja, klar, Mom. Kein Problem.
344
00:17:47,255 --> 00:17:50,191
Ich werde Archie einfach sexuell
manipulieren, damit er tut, was ich will.
345
00:17:50,258 --> 00:17:51,959
Na ja, solange du die Kontrolle hast.
346
00:17:52,894 --> 00:17:54,695
Oh, mein Gott. Das war Spaß.
347
00:17:54,962 --> 00:17:58,366
Und wieso versuchst du eigentlich,
Fred aus dem Vertrag auszukaufen?
348
00:17:58,900 --> 00:18:03,304
Er ist der Einzige in dieser Stadt,
der loyal ist und gut zu dir war.
349
00:18:03,371 --> 00:18:05,406
Dein Vater kommt wieder zurück.
Er und Fred?
350
00:18:06,407 --> 00:18:07,775
Die werden sich nicht verstehen.
351
00:18:13,781 --> 00:18:16,317
- Du hast Polly zur Schule gebracht?
- Es tut mir leid.
352
00:18:16,384 --> 00:18:18,619
Nichts ist in der Schule passiert.
Es war ok.
353
00:18:18,686 --> 00:18:19,554
Ok?
354
00:18:19,754 --> 00:18:22,724
Niemand hat an deinen Spind
"Fahr zur Hölle" geschrieben
355
00:18:23,357 --> 00:18:24,859
und eine Betty-Puppe gehängt?
356
00:18:24,926 --> 00:18:27,628
- Hast du ihr alles erzählt?
- Sie hat mich gelöchert.
357
00:18:27,695 --> 00:18:30,331
Ich warnte dich. Du hättest den Artikel
nicht veröffentlichen sollen.
358
00:18:30,398 --> 00:18:34,769
- Wieso widersetzt du dich mir ständig?
- Weil ich die Geheimnisse und
359
00:18:34,836 --> 00:18:37,605
die Lügen in dieser Stadt
und in dieser Familie satthabe.
360
00:18:38,272 --> 00:18:40,541
Ich riskiere lieber, ehrlich zu sein,
361
00:18:40,608 --> 00:18:43,945
als wie du zu leben.
Du lebst in Angst vor der Wahrheit.
362
00:18:44,011 --> 00:18:47,949
Ich habe Angst um dich, Elizabeth,
nicht vor der Wahrheit.
363
00:18:48,015 --> 00:18:49,417
Ach, wirklich?
364
00:18:51,953 --> 00:18:52,820
Dann mal los.
365
00:18:53,955 --> 00:18:55,957
Du sagst immer, wie gern du Jughead hast,
366
00:18:56,023 --> 00:18:58,960
aber wärst du nicht glücklicher,
wenn wir nicht zusammen wären?
367
00:19:00,328 --> 00:19:00,995
Dachte ich es mir.
368
00:19:01,829 --> 00:19:05,266
Frage Nummer zwei:
Als du FP zum Abendessen eingeladen hast,
369
00:19:05,333 --> 00:19:08,669
meinte er, du und Dad hättet in der
Highschool einen großen Streit gehabt.
370
00:19:08,736 --> 00:19:11,606
- Hat Mom dir je von diesem Abend erzählt?
- Sei still, FP.
371
00:19:11,906 --> 00:19:13,775
- Worum ging es?
- Ich weiß nicht, was du meinst.
372
00:19:13,841 --> 00:19:16,377
Komm schon. Ich habe
deinen Gesichtsausdruck gesehen.
373
00:19:16,511 --> 00:19:19,580
Du hattest Angst. Was wollte er sagen,
das dir solche Angst machte?
374
00:19:19,647 --> 00:19:21,716
Das geht dich,
verdammt noch mal, nichts an.
375
00:19:28,856 --> 00:19:32,393
Dad hat ein Geheimnis gewahrt,
das uns beinahe zerstört hat.
376
00:19:34,328 --> 00:19:35,463
Wie viele wahrst du?
377
00:19:38,800 --> 00:19:40,802
Mommy, ich wollte dich fragen...
378
00:19:42,336 --> 00:19:43,838
...kann ich heute zu Hause bleiben?
379
00:19:43,905 --> 00:19:45,840
Auf gar keinen Fall.
380
00:19:45,907 --> 00:19:49,377
Es ist so schwierig, Mommy.
So zu tun, als sei alles...
381
00:19:49,443 --> 00:19:52,079
Das ist mir egal.
382
00:20:04,025 --> 00:20:05,560
Bist du wegen Runde zwei hier?
383
00:20:07,562 --> 00:20:10,832
Es gibt Geheimnisse, die so wehtun,
384
00:20:11,666 --> 00:20:15,570
dass man sie nicht nur vor der Welt
verbirgt, sondern auch vor sich selbst.
385
00:20:17,104 --> 00:20:18,472
Was meinst du?
386
00:20:19,040 --> 00:20:20,408
Der Abend des...
387
00:20:22,877 --> 00:20:27,048
Beim Homecoming, als dein Vater und ich
zum König und zur Königin gekrönt wurden.
388
00:20:27,682 --> 00:20:29,650
Der Streit, den FP beobachtete.
389
00:20:31,719 --> 00:20:34,388
Ich hatte deinem Vater erzählt,
dass ich schwanger bin.
390
00:20:38,893 --> 00:20:41,429
Wir waren uns nicht einig darüber,
wie wir alles...
391
00:20:43,831 --> 00:20:44,999
...angehen sollten.
392
00:20:45,833 --> 00:20:47,902
Und wir hatten
einen fürchterlichen Streit.
393
00:20:49,103 --> 00:20:50,771
Am nächsten Tag bin ich gegangen.
394
00:20:50,838 --> 00:20:52,740
Zu den Schwestern
der stillen Barmherzigkeit.
395
00:20:52,807 --> 00:20:53,674
Ja.
396
00:20:53,975 --> 00:20:56,611
Und fünf Monate später
wurde dein Bruder geboren.
397
00:20:57,845 --> 00:21:01,082
Die Schwestern veranlassten
eine stille Adoption.
398
00:21:05,386 --> 00:21:06,821
Oh, mein Gott, Mom.
399
00:21:06,888 --> 00:21:08,089
Das tut mir so leid.
400
00:21:08,656 --> 00:21:11,692
Ich bedauere das so sehr,
wie sonst nichts in meinem Leben.
401
00:21:14,161 --> 00:21:15,162
Das tut mir so leid.
402
00:21:16,631 --> 00:21:17,932
Es tut mir so leid, Schatz.
403
00:21:19,100 --> 00:21:20,134
Es ist ok, Mom.
404
00:21:22,169 --> 00:21:26,474
Das Verrückteste ist, dass ich da draußen
irgendwo einen geheimen Bruder habe.
405
00:21:26,540 --> 00:21:29,176
Das klingt sehr nach Dickens.
Ich liebe verlorene Brüder.
406
00:21:29,443 --> 00:21:31,679
- Wie alt wäre er jetzt?
- Mitte 20?
407
00:21:31,746 --> 00:21:34,048
Oh, mein Gott.
Bestimmt ein blonder Adonis.
408
00:21:38,119 --> 00:21:39,420
Hey, wo bist du?
409
00:21:39,487 --> 00:21:41,022
Hast du meine Nachrichten bekommen?
410
00:21:42,857 --> 00:21:43,891
Oh, mein Gott. Was?
411
00:21:45,459 --> 00:21:47,194
Hier gehöre ich hin, ok?
412
00:21:48,729 --> 00:21:52,166
Lass uns nach der Schule darüber reden.
Bitte mach dir keine Sorgen um mich.
413
00:22:00,875 --> 00:22:03,044
- Wo ist er?
- Southside High.
414
00:22:04,178 --> 00:22:07,081
Er meint, dass er dort hingehöre
und dass ihn hier keiner will.
415
00:22:07,148 --> 00:22:09,583
FP warnte mich,
dass Jughead sich abkapseln
416
00:22:09,650 --> 00:22:12,820
- und auf die dunkle Seite gehen würde.
- Wir dürfen das nicht zulassen.
417
00:22:43,718 --> 00:22:44,585
Wo könnte er sein?
418
00:22:45,519 --> 00:22:46,520
- Kantine.
- Kantine.
419
00:22:56,797 --> 00:22:57,665
Jug.
420
00:22:59,867 --> 00:23:01,569
Was macht ihr denn hier?
421
00:23:05,806 --> 00:23:08,542
Ich hab's dir nicht gesagt, weil du
versucht hättest, mich aufzuhalten.
422
00:23:08,609 --> 00:23:10,811
Genau. Und das werde ich
immer noch versuchen.
423
00:23:10,878 --> 00:23:14,215
Betty, die Machthaber wollen,
dass ich in der Southside bin.
424
00:23:15,649 --> 00:23:18,552
Vielleicht will ich auch hier sein.
Hier passe ich vielleicht besser dazu.
425
00:23:18,619 --> 00:23:19,920
Und dann wärst du sicher.
426
00:23:19,987 --> 00:23:23,591
Ich werde nicht zulassen, dass
der Bürgerkrieg in Riverdale uns trennt.
427
00:23:29,630 --> 00:23:31,098
Sie sind Seelenverwandte.
428
00:23:32,666 --> 00:23:34,235
Schön für sie, findest du nicht?
429
00:23:36,170 --> 00:23:38,072
Archie, was ist los?
430
00:23:41,308 --> 00:23:42,543
Ronnie...
431
00:23:43,611 --> 00:23:44,745
Warte.
432
00:23:44,912 --> 00:23:47,314
"Danke für den Versuch.
Ich werde nun bei Jason sein."
433
00:23:50,651 --> 00:23:51,752
- Oh, mein Gott.
- Was?
434
00:23:51,819 --> 00:23:54,555
- Wo würde Cheryl bei Jason sein?
- Im Sweetwater River.
435
00:23:54,622 --> 00:23:55,790
Wir müssen los.
436
00:23:55,856 --> 00:23:57,124
Leute, wir müssen los.
437
00:23:58,159 --> 00:23:59,026
Cheryl!
438
00:24:00,227 --> 00:24:02,029
- Cheryl!
- Kommt schon, Leute.
439
00:24:03,831 --> 00:24:04,698
Cheryl!
440
00:24:10,004 --> 00:24:10,938
Sie ist nicht hier.
441
00:24:12,973 --> 00:24:14,074
Da drüben. Oh, Gott.
442
00:24:14,141 --> 00:24:15,309
- Da ist sie.
- Cheryl!
443
00:24:15,576 --> 00:24:16,777
- Cheryl!
- Cheryl, stopp!
444
00:24:16,844 --> 00:24:18,078
- Cheryl!
- Was tust du denn?
445
00:24:18,145 --> 00:24:19,713
- Cheryl!
- Warte, Jug.
446
00:24:20,848 --> 00:24:21,916
Das Eis.
447
00:24:22,016 --> 00:24:24,618
Er hat recht. Zu viel Gewicht
und wir krachen alle ein.
448
00:24:24,685 --> 00:24:25,352
Cheryl!
449
00:24:26,253 --> 00:24:27,721
Cheryl, bitte!
450
00:24:34,829 --> 00:24:38,065
Komm einfach ans Ufer,
dann lösen wir das gemeinsam, ok?
451
00:24:43,304 --> 00:24:44,738
- Nein!
- Cheryl!
452
00:24:49,176 --> 00:24:50,177
Cheryl!
453
00:24:51,645 --> 00:24:52,613
- Cheryl!
- Cheryl!
454
00:24:58,018 --> 00:24:59,687
Die Strömung hat sie fortgerissen.
455
00:25:00,087 --> 00:25:01,388
- Ausbreiten!
- Ok.
456
00:25:09,230 --> 00:25:10,965
Sie ist hier!
457
00:25:14,201 --> 00:25:15,636
- Archie, pass auf!
- Hilfe!
458
00:25:17,171 --> 00:25:18,405
So hilf doch jemand!
459
00:25:42,396 --> 00:25:43,731
Komm schon!
460
00:26:16,463 --> 00:26:17,331
Cheryl.
461
00:26:33,747 --> 00:26:34,415
Hey.
462
00:26:35,316 --> 00:26:36,283
Heißen Kakao?
463
00:26:38,152 --> 00:26:40,120
Mit einem kleinen Schuss Pfefferminzlikör.
464
00:26:40,821 --> 00:26:42,089
- Danke.
- Kein Problem.
465
00:26:43,324 --> 00:26:44,258
Ist dir warm genug?
466
00:26:46,961 --> 00:26:48,228
Was macht sie denn hier?
467
00:26:55,135 --> 00:26:58,138
Sie hatte einen Unfall und brauchte Hilfe.
468
00:26:59,139 --> 00:27:00,174
Da brachte ich sie her.
469
00:27:00,841 --> 00:27:02,443
Ich wärme mich nur auf und gehe dann.
470
00:27:04,778 --> 00:27:05,479
Gut, Ronnie.
471
00:27:06,747 --> 00:27:08,849
Lass uns gehen.
Ich fahre dich zum Jubiläum.
472
00:27:10,117 --> 00:27:12,252
Archie fährt mich bereits hin,
Lady Macbeth.
473
00:27:28,902 --> 00:27:29,837
Bereit, mein Schatz?
474
00:27:30,304 --> 00:27:31,171
Fast.
475
00:27:36,076 --> 00:27:38,078
Sei nicht nervös wegen deiner Rede.
476
00:27:38,912 --> 00:27:40,514
Sei einfach so wunderbar wie immer.
477
00:27:42,182 --> 00:27:43,851
Es ist nicht wegen der Rede, Mom.
478
00:27:45,853 --> 00:27:46,520
Es ist Jughead.
479
00:27:49,189 --> 00:27:52,092
Er zieht zu einer Pflegefamilie...
480
00:27:53,894 --> 00:27:55,896
...und wechselt
auf die Southside High über.
481
00:27:57,798 --> 00:28:01,201
Er meint, es würde nichts
zwischen uns ändern, aber...
482
00:28:03,837 --> 00:28:04,505
...das wird es.
483
00:28:09,576 --> 00:28:12,012
Zeig mir deine Liebe
484
00:28:14,882 --> 00:28:17,384
Das hast du davon,
wenn du Eis mit der Faust einschlägst.
485
00:28:17,451 --> 00:28:19,887
Bist du dir sicher,
dass du auftreten solltest?
486
00:28:19,953 --> 00:28:23,857
Im ersten Jahr habe ich eine ganze Saison
mit einer gebrochenen Hand gespielt.
487
00:28:26,026 --> 00:28:27,528
Hey, ist alles ok mit dir?
488
00:28:29,096 --> 00:28:30,964
Als wir in der Southside High waren,
489
00:28:32,166 --> 00:28:34,835
hast du zu Betty und Jughead
rübergesehen...
490
00:28:35,903 --> 00:28:37,204
Ich weiß nicht, wehmütig...
491
00:28:37,871 --> 00:28:39,506
- Wehmütig?
- Sehnsüchtig.
492
00:28:40,174 --> 00:28:42,543
Als würdest du Betty mögen.
493
00:28:43,877 --> 00:28:45,612
Das tue ich und werde es immer tun.
494
00:28:46,580 --> 00:28:47,514
Als gute Freundin.
495
00:28:48,949 --> 00:28:50,551
In dem Moment, von dem du sprichst...
496
00:28:52,519 --> 00:28:56,857
...habe ich gesehen, wie gut
Betty und Jughead füreinander sind.
497
00:28:58,258 --> 00:29:01,261
Und es hat bestätigt, was ich
die ganze Woche schon gespürt habe.
498
00:29:02,496 --> 00:29:03,897
Ich will das für dich sein.
499
00:29:05,632 --> 00:29:07,034
Seelenverwandter?
500
00:29:08,869 --> 00:29:11,572
Eine breite Schulter, an der ich mich
ab und zu ausweinen kann?
501
00:29:13,340 --> 00:29:14,208
Ja.
502
00:29:16,110 --> 00:29:17,478
Das wäre schön, Archie.
503
00:29:30,290 --> 00:29:33,627
Dein Mädchen V hat angerufen und
mir erzählt, was mit Cheryl passiert ist.
504
00:29:36,196 --> 00:29:39,166
Ich habe mir etwas noch mal überlegt.
Wegen deines Liedes.
505
00:29:39,900 --> 00:29:41,301
Willkommen alle zusammen
506
00:29:41,368 --> 00:29:46,073
bei der 75. Jubiläumsfeier von Riverdale.
507
00:29:50,077 --> 00:29:54,915
Ganz besonders freut es mich,
meine Tochter Josie
508
00:29:54,982 --> 00:29:56,383
und ihre Pussycats anzukündigen,
509
00:29:56,450 --> 00:30:01,688
die heute zusammen mit unserem hiesigen
Helden, Archie Andrews, auftreten.
510
00:30:08,028 --> 00:30:10,931
Hi, alle zusammen.
Wir ändern heute Abend ein paar Sachen.
511
00:30:10,998 --> 00:30:16,069
Wir singen ein Lied, das mein Junge,
Archie Andrews, geschrieben hat.
512
00:30:19,039 --> 00:30:19,706
Also...
513
00:30:32,052 --> 00:30:35,088
Keinen Moment mit dir
514
00:30:38,959 --> 00:30:42,596
Werde ich jemals vergessen
515
00:30:43,530 --> 00:30:46,333
Sheriff Keller sagte mir,
dass du noch keine Namen genannt hast.
516
00:30:46,400 --> 00:30:50,237
- Er hofft, ich könnte dich überzeugen.
- Ich habe lange überlegt, Jug,
517
00:30:50,637 --> 00:30:55,209
und bin zu dem Schluss gekommen,
dass beide Möglichkeiten beschissen sind.
518
00:30:57,611 --> 00:30:59,480
Ich wollte dir nur sagen, dass ich...
519
00:31:01,482 --> 00:31:02,683
Ich werde klarkommen.
520
00:31:04,051 --> 00:31:06,653
Ich habe die Pflegefamilie kennengelernt,
die mich aufnimmt.
521
00:31:07,554 --> 00:31:08,589
Sie sind nett.
522
00:31:12,092 --> 00:31:13,460
Was ist mit Southside High?
523
00:31:14,461 --> 00:31:15,562
Es ist eine Highschool.
524
00:31:17,197 --> 00:31:20,601
Es gibt Sportler, Ausgebrannte und Nerds.
525
00:31:21,268 --> 00:31:22,569
Aber ich werd's überleben.
526
00:31:22,636 --> 00:31:23,537
Gerade mal so.
527
00:31:29,142 --> 00:31:32,312
Jughead, hör zu. Ich bin unschuldiger,
als dass ich schuldig bin,
528
00:31:32,379 --> 00:31:34,081
aber ich habe etwas getan...
529
00:31:35,249 --> 00:31:37,718
Dumme Dinge. Böse Dinge.
530
00:31:37,784 --> 00:31:42,689
Und komme was wolle, ich muss für meine
Rolle dabei geradestehen, verstehst du?
531
00:31:43,056 --> 00:31:46,059
Ich weiß nicht, was passieren wird,
wenn das vor Gericht kommt...
532
00:31:46,660 --> 00:31:48,061
Aber du musst da sein.
533
00:31:48,462 --> 00:31:50,764
Für deine Mom, für Jellybean.
534
00:31:51,365 --> 00:31:53,033
Sie brauchen dich vielleicht
jetzt noch nicht...
535
00:31:53,100 --> 00:31:54,268
Ich werde mein Bestes tun.
536
00:31:56,637 --> 00:31:58,272
Daran zweifle ich keinen Moment.
537
00:32:01,575 --> 00:32:02,676
Und jetzt geh.
538
00:32:09,516 --> 00:32:12,653
- Meine Liebe, mein Herz- Meine Liebe, mein Herz
539
00:32:12,819 --> 00:32:16,323
- Ich will es mit dir teilen- Ich will es mit dir teilen
540
00:32:16,390 --> 00:32:19,593
- Wenn es zu schwer zu ertragen scheint- Wenn es zu schwer zu ertragen scheint
541
00:32:19,660 --> 00:32:22,796
- Werde ich hier sein, hier bei dir- Werde ich hier sein, hier bei dir
542
00:32:23,063 --> 00:32:26,667
- Ich will es mit dir teilen- Ich will es mit dir teilen
543
00:32:30,070 --> 00:32:32,706
- Ich will es teilen- Ich will es teilen
544
00:32:33,373 --> 00:32:36,510
Mit dir
545
00:32:49,690 --> 00:32:51,325
Guten Abend, meine Damen und Herren.
546
00:32:51,725 --> 00:32:53,594
Ich möchte Bürgermeisterin McCoy danken,
547
00:32:53,660 --> 00:32:56,496
dass sie mich an diesem historischen Tag
eingeladen hat zu sprechen.
548
00:32:56,563 --> 00:32:58,432
75 Jahre Riverdale.
549
00:33:06,173 --> 00:33:07,507
Aber was ist Riverdale?
550
00:33:08,442 --> 00:33:10,577
Es sind die Leute, oder?
551
00:33:10,644 --> 00:33:13,647
Sie, ich, unsere Freunde, unsere Nachbarn.
552
00:33:16,717 --> 00:33:18,418
Riverdale ist Archie Andrews.
553
00:33:22,122 --> 00:33:23,490
Kevin Keller ist Riverdale.
554
00:33:24,191 --> 00:33:26,593
Veronica Lodge, sie ist Riverdale.
555
00:33:28,428 --> 00:33:30,430
Aber wissen Sie, wer auch Riverdale ist?
556
00:33:31,665 --> 00:33:33,133
FP Jones.
557
00:33:33,634 --> 00:33:36,603
Den wir so schnell für
den Mord an Jason verurteilten.
558
00:33:39,873 --> 00:33:42,476
Jughead Jones ist Riverdale.
559
00:33:42,542 --> 00:33:44,678
Die Seele von Riverdale.
560
00:33:44,745 --> 00:33:47,581
Ohne ihn hätten wir
vielleicht nie herausgefunden,
561
00:33:47,648 --> 00:33:49,149
was mit Jason passiert ist.
562
00:33:49,216 --> 00:33:51,852
Aber wie danken wir ihm?
Indem wir ihn verbannen.
563
00:33:51,918 --> 00:33:55,422
Und genau das tun wir, wenn die Wahrheit
in Riverdale zu unschön wird.
564
00:33:55,889 --> 00:33:58,625
Die Wahrheit, dass Clifford Blossom
auch Riverdale war.
565
00:33:59,326 --> 00:34:00,694
Riverdale befindet sich
an einem Scheideweg.
566
00:34:00,761 --> 00:34:03,764
Wenn wir der Realität, wer und was
wir sind, nicht ins Auge sehen,
567
00:34:03,830 --> 00:34:07,401
und uns weiterhin selbst anlügen
und Geheimnisse voreinander wahren,
568
00:34:07,467 --> 00:34:09,870
könnte das, was Jason zugestoßen ist,
wieder geschehen.
569
00:34:09,936 --> 00:34:11,805
Oder etwas noch Schlimmeres.
570
00:34:11,872 --> 00:34:13,607
Riverdale muss sich mehr anstrengen.
571
00:34:14,641 --> 00:34:16,243
Wir müssen uns mehr anstrengen.
572
00:34:49,743 --> 00:34:50,610
Fred.
573
00:34:51,545 --> 00:34:53,847
Hast du noch mal
über mein Angebot nachgedacht?
574
00:34:53,914 --> 00:34:56,650
Ja, es ist ein sehr großzügiges Angebot.
575
00:34:57,617 --> 00:34:58,985
Ich verkaufe nicht, Hermione.
576
00:35:00,287 --> 00:35:02,723
Ich sagte dir,
es ist am besten für dich, auszusteigen,
577
00:35:02,789 --> 00:35:04,391
ehe Hiram zurückkommt.
578
00:35:04,458 --> 00:35:05,992
Ist es auch für dich am besten?
579
00:35:06,259 --> 00:35:08,462
Was ist für die Stadt am besten?
Hast du Betty nicht gehört?
580
00:35:08,528 --> 00:35:11,798
Riverdale befindet sich an einem
Scheideweg. Und ich glaube, du auch.
581
00:35:12,532 --> 00:35:15,602
Ich sehe dich also
auf der Arbeit, Partner.
582
00:35:23,977 --> 00:35:25,312
An Archie Andrews,
583
00:35:25,378 --> 00:35:27,748
der die Cheerleaderin und
die Stadt gerettet hat.
584
00:35:27,814 --> 00:35:30,383
Nein. Ich glaube,
das hat Bettys Rede getan.
585
00:35:30,784 --> 00:35:32,018
Auf Betty Cooper.
586
00:35:33,253 --> 00:35:34,521
- Zum Wohl.
- Zum Wohl.
587
00:35:35,555 --> 00:35:38,825
Wir tranken an dem Abend viele Milchshakesund hatten alle das Gefühl, dass wir,
588
00:35:38,892 --> 00:35:42,662
auch wenn die Welt um uns herumnoch so gefährlich geworden war,
589
00:35:43,296 --> 00:35:45,432
an diesem Tisch hier sicher waren.
590
00:35:48,869 --> 00:35:49,770
Cheryl?
591
00:35:56,009 --> 00:35:56,877
Cheryl?
592
00:35:57,444 --> 00:35:58,512
Hier, Mutter.
593
00:36:07,687 --> 00:36:08,989
Was ist das für ein Geruch?
594
00:36:09,923 --> 00:36:10,891
Benzin.
595
00:36:12,058 --> 00:36:15,395
Nur so können wir noch mal
von vorn anfangen, rein werden.
596
00:36:25,005 --> 00:36:27,307
Wow, es sieht toll aus hier drin.
597
00:36:27,374 --> 00:36:30,076
Ich habe aufgeräumt, nachdem
Sheriff Keller Chaos angerichtet hat.
598
00:36:30,343 --> 00:36:31,812
Nur für den Fall, dass mein Dad...
599
00:36:33,713 --> 00:36:36,483
Bis er rauskommt,
schreibe ich ihn nicht ab, Jug.
600
00:36:37,350 --> 00:36:38,351
Auf gar keinen Fall.
601
00:36:40,487 --> 00:36:42,455
Deshalb liebe ich dich, Betty.
602
00:36:49,896 --> 00:36:53,633
Ich liebe dich... Betty Cooper.
603
00:36:58,772 --> 00:36:59,973
Jughead Jones...
604
00:37:02,108 --> 00:37:03,410
...ich liebe dich.
605
00:37:20,126 --> 00:37:21,394
Was ist mit deiner Mom?
606
00:37:22,395 --> 00:37:25,799
Um diese Zeit, nachdem sie haufenweise
Rot- und Weißweine getrunken hat,
607
00:37:26,499 --> 00:37:29,936
liegt sie zweifelsohne tief schlafend
in den Armen von Prinz Valium.
608
00:37:30,871 --> 00:37:31,972
Also, komm rein.
609
00:37:32,505 --> 00:37:33,807
Aber du musst ruhig sein, ja?
610
00:38:21,922 --> 00:38:25,191
Wir hatten von Anfang an
diese Verabredung miteinander.
611
00:38:43,610 --> 00:38:44,511
Oh, mein Gott.
612
00:38:44,945 --> 00:38:45,879
Ist das deine Mom?
613
00:38:46,546 --> 00:38:47,881
Wer sollte es sonst sein?
614
00:39:03,229 --> 00:39:05,131
Ruhig, Hot Dog. Er gehört zur Familie.
615
00:39:07,033 --> 00:39:07,901
Hey.
616
00:39:08,735 --> 00:39:11,805
Dein Dad hätte offenbar Namen
nennen können und hat es nicht getan.
617
00:39:13,173 --> 00:39:14,774
Die Schlangen kümmern sich um ihre Leute.
618
00:39:15,842 --> 00:39:18,945
Wir wollten, dass du weißt,
egal, was mit ihm geschieht,
619
00:39:19,212 --> 00:39:22,182
wie lange er auch weg ist,
wir halten dir den Rücken frei.
620
00:39:25,885 --> 00:39:28,688
Die gehört dir, wenn du sie willst.
621
00:39:48,975 --> 00:39:49,843
Juggy.
622
00:40:10,597 --> 00:40:12,565
Du gehst, ohne Tschüss zu sagen?
623
00:40:12,699 --> 00:40:15,201
Ich wusste nicht,
dass du so ein Schuft bist, Archiekins.
624
00:40:15,268 --> 00:40:16,936
Ich wollte dich nicht aufwecken.
625
00:40:18,238 --> 00:40:21,541
Mein Dad hat gesimst. Er will sich
bei Pop's zum Frühstück treffen.
626
00:40:21,608 --> 00:40:24,644
Das tun wir immer, wenn er
mit mir über was Ernstes reden will.
627
00:40:24,711 --> 00:40:26,713
Vermutlich weil ich die ganze Nacht
weg war.
628
00:40:29,549 --> 00:40:30,283
Ich rufe dich später an.
629
00:40:39,659 --> 00:40:40,794
Hey, Casanova.
630
00:40:41,027 --> 00:40:43,229
Ich habe bestellt, was du immer nimmst.
631
00:40:43,296 --> 00:40:45,698
Danke, Dad. Ich geh mir
nur schnell die Hände waschen.
632
00:40:59,846 --> 00:41:01,114
Zeig mir, wo der Safe ist.
633
00:41:02,348 --> 00:41:04,084
Ihr habt einen Safe. Wo ist er?
634
00:41:04,150 --> 00:41:06,286
- Wo ist der Safe, Alter?
- Es gibt keinen Safe!
635
00:41:06,352 --> 00:41:07,787
Zeig mir, wo der Safe ist!
636
00:41:29,943 --> 00:41:31,111
Gib mir deinen Geldbeutel.
637
00:41:34,715 --> 00:41:37,784
Man muss sichdiesen Moment genau vorstellen.
638
00:41:40,253 --> 00:41:42,989
Es wird einemals der Moment in Erinnerung bleiben,
639
00:41:43,056 --> 00:41:46,759
an dem das letzte Bisschenvon Riverdales Unschuld endlich starb.
640
00:41:47,660 --> 00:41:49,062
Als das Böse gewann.
641
00:41:50,363 --> 00:41:52,298
Durch einen Akt der Gewalt...
642
00:41:54,701 --> 00:41:57,203
...der definitiv kein Zufall war.
643
00:42:32,038 --> 00:42:34,040
Übersetzung:
Friederike Debachy
643
00:42:35,305 --> 00:42:41,277
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/3qwxp
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
53000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.