Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:03,890
Reverie.
2
00:00:03,930 --> 00:00:05,390
A virtual reality program
3
00:00:05,430 --> 00:00:07,230
where the impossible becomes possible.
4
00:00:08,170 --> 00:00:10,490
Anything you desire you can find here.
5
00:00:10,990 --> 00:00:13,620
But sometimes, people get lost.
6
00:00:13,650 --> 00:00:16,320
Caught between fantasy and reality.
7
00:00:16,360 --> 00:00:17,760
That's where she comes in.
8
00:00:17,790 --> 00:00:19,930
Her name is Mara Kint.
9
00:00:19,960 --> 00:00:24,230
Her job: find the lost ones
and bring them home.
10
00:00:24,270 --> 00:00:26,900
And maybe by saving them,
11
00:00:26,930 --> 00:00:29,570
she just might find a way
to save herself.
12
00:00:39,480 --> 00:00:41,150
Previously on "Reverie."
13
00:00:41,180 --> 00:00:42,410
- Chris?
- Hi, Mara.
14
00:00:42,450 --> 00:00:43,420
Good guy. He and Mara worked
15
00:00:43,450 --> 00:00:44,420
a few cases together.
16
00:00:44,450 --> 00:00:45,590
Were they a couple?
17
00:00:45,620 --> 00:00:47,519
You know me better than to
expect an answer to that.
18
00:00:47,520 --> 00:00:49,136
I thought you were an
investor in Onira-Tech.
19
00:00:49,160 --> 00:00:50,660
You work for the Army?
20
00:00:50,690 --> 00:00:53,420
Defense department.
We own 30% of Onira-Tech.
21
00:00:53,500 --> 00:00:55,780
I'm trying to put the pieces
back together again,
22
00:00:55,900 --> 00:00:58,830
but there's still some
unfinished business.
23
00:00:58,870 --> 00:01:00,270
I know.
24
00:01:01,180 --> 00:01:03,440
Okay, what is this surprise?
25
00:01:03,460 --> 00:01:04,740
- Wait for it.
- Okay.
26
00:01:04,770 --> 00:01:06,410
- Okay, we're here.
- Okay.
27
00:01:25,560 --> 00:01:27,860
How are you doing that?
28
00:01:27,950 --> 00:01:30,910
I've been working on it for weeks.
29
00:01:30,950 --> 00:01:32,240
Defying gravity.
30
00:01:32,250 --> 00:01:33,250
But wait a minute.
31
00:01:33,260 --> 00:01:35,740
I thought you said we couldn't
fly in Reverie.
32
00:01:37,350 --> 00:01:39,160
Oh!
33
00:01:39,190 --> 00:01:40,760
I said we can't fly yet,
34
00:01:40,790 --> 00:01:43,100
because we don't have any
foundation for believing
35
00:01:43,120 --> 00:01:44,120
that we can.
36
00:01:44,130 --> 00:01:46,360
Everything that we know or think we know
37
00:01:46,400 --> 00:01:48,400
tells us that this is impossible.
38
00:01:48,430 --> 00:01:50,370
But in here, everything is possible.
39
00:01:50,400 --> 00:01:52,340
All you have to do is believe,
40
00:01:52,370 --> 00:01:53,600
and practice.
41
00:01:53,640 --> 00:01:56,070
Okay, but leaning ain't flying.
42
00:01:56,110 --> 00:01:58,770
Quite right, thank you for
pointing that out, Mara.
43
00:01:58,960 --> 00:02:01,060
The problem is,
is that I haven't been able
44
00:02:01,100 --> 00:02:03,030
to quiet the left side of my brain.
45
00:02:03,060 --> 00:02:04,700
Instinct kicks in.
46
00:02:04,730 --> 00:02:07,600
So what I need to remember
is the most important thing,
47
00:02:07,620 --> 00:02:08,670
which is...?
48
00:02:08,700 --> 00:02:10,500
None of this is real.
49
00:02:10,540 --> 00:02:12,840
Exactly. And that's why you're here.
50
00:02:12,870 --> 00:02:14,170
You're gonna remind me.
51
00:02:14,210 --> 00:02:15,240
Remind you?
52
00:02:15,280 --> 00:02:17,240
That none of this is real.
Stand over there.
53
00:02:17,280 --> 00:02:18,810
Okay.
54
00:02:25,790 --> 00:02:28,050
None of this is real.
55
00:02:28,090 --> 00:02:30,690
- I'm not gonna fall.
- You are not gonna fall.
56
00:02:32,390 --> 00:02:34,890
- I'm not gonna fall.
- You're not gonna fall.
57
00:02:34,930 --> 00:02:36,930
- None of this is real.
- None of this is real.
58
00:02:36,960 --> 00:02:39,330
- None of this is real.
- None of this is real!
59
00:02:41,230 --> 00:02:43,700
Ahh!
60
00:02:43,740 --> 00:02:45,940
None of this is real!
61
00:02:45,970 --> 00:02:47,940
Yeah, yeah!
62
00:02:47,970 --> 00:02:51,240
None of this is real!
63
00:02:51,280 --> 00:02:52,710
- Oh, no.
- No!
64
00:02:55,650 --> 00:02:56,980
Are you all right?
65
00:02:59,190 --> 00:03:01,150
I think the flying's
gonna need some work.
66
00:03:01,190 --> 00:03:03,590
Oh, no, really? Oh, you think?
67
00:03:03,620 --> 00:03:05,720
You think?
68
00:03:08,160 --> 00:03:10,060
Do you always practice in the forest?
69
00:03:10,100 --> 00:03:12,100
Well, I prefer a soft landing.
70
00:03:14,000 --> 00:03:15,630
See you back in the office.
71
00:03:56,970 --> 00:03:59,340
Please, someone help!
72
00:04:05,220 --> 00:04:07,080
Please, help!
73
00:04:08,890 --> 00:04:11,420
I think I know what happened. Hello?
74
00:04:19,700 --> 00:04:21,260
What are you doing?
75
00:04:24,600 --> 00:04:26,970
Help!
76
00:04:28,770 --> 00:04:30,870
Somebody, please help!
77
00:04:34,040 --> 00:04:34,980
Hello?
78
00:04:35,010 --> 00:04:36,240
Who is it? Who are you?
79
00:04:36,280 --> 00:04:38,350
My name is Mara. What's yours?
80
00:04:38,380 --> 00:04:40,410
Ehmet.
81
00:04:40,450 --> 00:04:42,260
Can you help me? Please?
82
00:04:42,320 --> 00:04:44,190
I need to get out of here.
83
00:04:45,230 --> 00:04:47,050
Oh, um...
84
00:04:48,920 --> 00:04:50,990
I...
85
00:04:51,030 --> 00:04:52,560
I can't get in. I'm sorry.
86
00:04:52,600 --> 00:04:54,800
Can you at least tell me where I am?
87
00:04:54,830 --> 00:04:56,400
You don't know?
88
00:04:56,430 --> 00:04:57,800
No. When they took me,
89
00:04:57,830 --> 00:05:00,100
they... they put me in a van
and they blindfolded me.
90
00:05:00,140 --> 00:05:03,000
I-I black out, I wake up, I'm here.
91
00:05:03,040 --> 00:05:04,910
What do you mean, "They took you?"
92
00:05:04,940 --> 00:05:06,520
You didn't put yourself here?
93
00:05:06,560 --> 00:05:09,080
Why would I put myself in this place?
94
00:05:09,110 --> 00:05:11,080
Ehmet, um...
95
00:05:11,110 --> 00:05:14,680
Have you heard of the program Reverie?
96
00:05:14,720 --> 00:05:16,920
What program? What do you mean?
97
00:05:17,000 --> 00:05:19,200
Okay, I know this is gonna sound crazy,
98
00:05:19,240 --> 00:05:21,800
but you're in a computer program.
99
00:05:21,840 --> 00:05:23,010
None of this is real.
100
00:05:23,040 --> 00:05:26,730
That room, um, this warehouse,
101
00:05:26,770 --> 00:05:29,810
it's all virtual. It's all in your head.
102
00:05:29,850 --> 00:05:31,380
You are lying.
103
00:05:31,420 --> 00:05:33,320
Just like the soldier.
104
00:05:33,350 --> 00:05:34,950
What soldier?
105
00:05:35,590 --> 00:05:37,490
He says tell them what I know
106
00:05:37,520 --> 00:05:39,150
about the attack on the air base,
107
00:05:39,190 --> 00:05:40,820
and he'll let me go.
108
00:05:40,860 --> 00:05:42,500
But when I tell him
I don't know anything,
109
00:05:42,530 --> 00:05:43,930
he won't let me leave.
110
00:05:43,960 --> 00:05:46,400
He says he's with US military,
111
00:05:46,430 --> 00:05:48,330
and I am enemy combatant.
112
00:05:48,370 --> 00:05:50,570
Ehmet, we're gonna
work this out, all right?
113
00:05:50,600 --> 00:05:52,970
First of all, you can leave.
114
00:05:53,870 --> 00:05:57,970
All you have to do
is say the word Exitus.
115
00:05:59,040 --> 00:06:00,080
What?
116
00:06:00,110 --> 00:06:02,010
Just say Exitus, and you'll be out
117
00:06:02,050 --> 00:06:03,879
of this program and back
into the real world.
118
00:06:03,880 --> 00:06:04,980
I promise.
119
00:06:08,280 --> 00:06:10,150
Exitus.
120
00:06:14,120 --> 00:06:15,560
I knew it!
121
00:06:15,590 --> 00:06:16,720
You are lying!
122
00:06:16,760 --> 00:06:18,030
No, no, no, no. No, no, no.
123
00:06:18,060 --> 00:06:19,690
I'm not lying. Wait, wait.
124
00:06:19,730 --> 00:06:21,330
Watch this. Watch.
125
00:06:24,100 --> 00:06:25,400
Exitus.
126
00:06:29,740 --> 00:06:31,340
What is going on?
127
00:06:33,780 --> 00:06:35,540
You lied.
128
00:06:35,580 --> 00:06:37,540
You're not here to help.
You're one of them.
129
00:06:37,580 --> 00:06:38,650
Ehmet, listen to me.
130
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Please, I...
131
00:06:41,180 --> 00:06:42,720
Oh, no, no, no.
132
00:06:43,820 --> 00:06:45,550
No, wait. Wait!
133
00:06:45,590 --> 00:06:47,250
Wait, Ehmet!
134
00:06:47,290 --> 00:06:48,590
Can you hear me?
135
00:06:48,620 --> 00:06:50,720
I'll be back, I promise! Okay?
136
00:06:50,760 --> 00:06:52,060
I promise!
137
00:07:04,510 --> 00:07:05,570
Where were you?
138
00:07:05,610 --> 00:07:08,440
I... I don't know.
139
00:07:12,760 --> 00:07:17,170
No, it was an old warehouse,
and it was abandoned.
140
00:07:17,200 --> 00:07:18,236
It might have been based on one
141
00:07:18,260 --> 00:07:19,730
of our haunted house designs.
142
00:07:19,760 --> 00:07:21,860
But this was being used as a prison.
143
00:07:22,570 --> 00:07:24,020
And there was a kid in there.
144
00:07:24,050 --> 00:07:26,959
He was handcuffed and just
pleading for help.
145
00:07:26,960 --> 00:07:28,340
Are you sure it wasn't an avatar?
146
00:07:28,370 --> 00:07:30,580
A surprising amount of people
enjoy acting out
147
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
savior fantasies.
148
00:07:31,630 --> 00:07:33,010
I have seen plenty of avatars.
149
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
This kid was real.
150
00:07:34,050 --> 00:07:35,256
Did he say who put him in there?
151
00:07:35,280 --> 00:07:36,620
Uh...
152
00:07:37,450 --> 00:07:39,780
He mentioned that there was a soldier
153
00:07:39,820 --> 00:07:41,420
that kept coming in and questioning him.
154
00:07:41,450 --> 00:07:42,980
Oh, he was being interrogated?
155
00:07:43,040 --> 00:07:44,460
- About what?
- Hold on, slow down.
156
00:07:44,520 --> 00:07:47,520
How did Mara end up in this
Reverie in the first place?
157
00:07:47,560 --> 00:07:49,020
Could be a case of East Berlin.
158
00:07:49,060 --> 00:07:50,160
East Berlin?
159
00:07:50,190 --> 00:07:51,340
Crossed Reveries.
160
00:07:51,480 --> 00:07:53,800
There are literally thousands of Reveries
161
00:07:53,830 --> 00:07:55,760
running on our servers at any one time.
162
00:07:55,800 --> 00:07:57,700
Each one has its own IP address.
163
00:07:57,730 --> 00:08:00,130
- Occasionally...
- Very occasionally.
164
00:08:00,170 --> 00:08:01,840
Very occasionally, these addresses
165
00:08:01,870 --> 00:08:02,900
will get crossed.
166
00:08:02,910 --> 00:08:04,116
People end up in the wrong fantasy.
167
00:08:04,140 --> 00:08:05,200
First time it happened,
168
00:08:05,210 --> 00:08:07,040
the clients expected to appear in Fiji
169
00:08:07,080 --> 00:08:09,310
and turned up in East Berlin in 1957.
170
00:08:09,350 --> 00:08:11,050
It's a one in a million glitch.
171
00:08:11,080 --> 00:08:17,320
Okay, so, if that Reverie
crossed with ours accidentally,
172
00:08:17,350 --> 00:08:18,720
could you find it a second time?
173
00:08:18,750 --> 00:08:21,320
Could you, like, send me
in there deliberately?
174
00:08:21,360 --> 00:08:22,890
Probably. We'd have to identify
175
00:08:22,930 --> 00:08:24,330
the other user first.
176
00:08:26,260 --> 00:08:30,300
Hey, Dylan, what do you get
when you search the name Ehmet?
177
00:08:30,330 --> 00:08:31,870
Um...
178
00:08:31,900 --> 00:08:33,630
E-H-M-E-T?
179
00:08:33,670 --> 00:08:35,670
Ehmet is a popular given name in Turkey.
180
00:08:35,710 --> 00:08:37,570
Also Syria. A search returns
181
00:08:37,610 --> 00:08:39,960
approximately 570,000 hits.
182
00:08:40,020 --> 00:08:41,420
He's gotta have a family, right?
183
00:08:41,460 --> 00:08:42,686
They're probably doing
everything they can
184
00:08:42,710 --> 00:08:43,810
to find him.
185
00:08:43,850 --> 00:08:47,910
Dylan, look for postings of
Ehmet paired with words
186
00:08:47,950 --> 00:08:52,020
like arrested, abducted,
lost, kidnapped...
187
00:08:52,050 --> 00:08:53,760
Yes, thank you.
188
00:08:53,770 --> 00:08:55,760
I have to warn you.
189
00:08:55,790 --> 00:08:57,920
I'm not sure chasing this is a good idea.
190
00:08:57,960 --> 00:08:58,980
Too much we don't know.
191
00:08:58,990 --> 00:09:02,190
Charlie, he was... He was desperate.
192
00:09:02,230 --> 00:09:03,860
And I promised I'd come back.
193
00:09:03,900 --> 00:09:05,100
Here you go.
194
00:09:09,300 --> 00:09:11,670
Dylan, stop. Go back.
195
00:09:11,710 --> 00:09:14,110
That's it. That's him.
That's the kid that I saw.
196
00:09:14,140 --> 00:09:17,460
Ehmet Alwad is a Syrian
refugee living in Canada.
197
00:09:17,520 --> 00:09:18,610
16 years old.
198
00:09:18,650 --> 00:09:20,050
He's been missing for one week.
199
00:09:20,080 --> 00:09:21,970
According to the poster, he was detained
200
00:09:21,980 --> 00:09:24,380
at the Los Angeles airport by US Customs.
201
00:09:24,420 --> 00:09:25,680
And who posted this?
202
00:09:25,720 --> 00:09:27,560
His brother, Kareem Alwad.
203
00:09:27,580 --> 00:09:28,790
We found something.
204
00:09:28,820 --> 00:09:30,720
The IP address isn't
registered to a person.
205
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
It's registered to the government.
206
00:09:34,160 --> 00:09:37,300
Now who do we know who knows
something about the military
207
00:09:37,330 --> 00:09:38,900
using Reverie?
208
00:09:39,970 --> 00:09:42,630
And how exactly did you learn about this?
209
00:09:42,670 --> 00:09:44,470
Let's just say we did.
210
00:09:44,500 --> 00:09:46,240
Is it true, Monica?
211
00:09:46,270 --> 00:09:47,970
Are you using Reverie for interrogation?
212
00:09:48,010 --> 00:09:49,740
There's a pilot program underway.
213
00:09:49,780 --> 00:09:53,140
It's not mine; I don't oversee it.
214
00:09:53,180 --> 00:09:55,810
I didn't even know
if it was fully operational.
215
00:09:55,850 --> 00:09:57,720
That's not what Reverie
was designed to do.
216
00:09:57,750 --> 00:10:01,220
Oh, no, no. It's perfect for it.
217
00:10:01,250 --> 00:10:02,890
You just pull a suspect into Reverie
218
00:10:02,920 --> 00:10:04,420
and you can do whatever you want.
219
00:10:04,460 --> 00:10:06,390
Keep them off balance. Rough 'em up.
220
00:10:06,430 --> 00:10:07,760
And never leave a mark.
221
00:10:07,790 --> 00:10:09,180
There won't even be proof it happened.
222
00:10:09,190 --> 00:10:11,130
No one's getting roughed up.
223
00:10:11,160 --> 00:10:12,630
There are guidelines.
224
00:10:12,670 --> 00:10:14,330
The program is supervised.
225
00:10:14,370 --> 00:10:16,079
By people who don't understand
226
00:10:16,080 --> 00:10:17,670
what they're working with.
227
00:10:17,700 --> 00:10:20,940
Do you have any idea how badly
you can screw up people's minds
228
00:10:20,970 --> 00:10:23,740
with my program if you don't
know what you're doing?
229
00:10:23,780 --> 00:10:25,410
There's a very short window
230
00:10:25,440 --> 00:10:27,840
with a breakthrough like Reverie.
231
00:10:27,880 --> 00:10:29,750
As soon as we make
a technological advance,
232
00:10:29,780 --> 00:10:32,450
our enemies are figuring out
how to counter it.
233
00:10:32,490 --> 00:10:35,480
Right now we have the advantage.
234
00:10:36,020 --> 00:10:37,950
There's no discussion.
235
00:10:39,020 --> 00:10:40,590
You have a contract.
236
00:10:40,630 --> 00:10:42,590
There's nothing you can do.
237
00:10:48,500 --> 00:10:50,530
Monica, you said you wanted
to use Reverie
238
00:10:50,570 --> 00:10:52,300
to help soldiers with PTSD.
239
00:10:52,340 --> 00:10:54,100
I do.
240
00:10:54,140 --> 00:10:57,110
But I don't run the Defense Department.
241
00:11:03,750 --> 00:11:06,220
- Hey.
- Hey, you busy?
242
00:11:06,250 --> 00:11:07,720
Uh, kind of.
243
00:11:07,750 --> 00:11:09,020
I've been thinking about you.
244
00:11:09,050 --> 00:11:10,920
- Can we talk later?
- Sure.
245
00:11:10,960 --> 00:11:13,120
All right, I'll try back.
246
00:11:19,060 --> 00:11:20,130
How's it going?
247
00:11:20,160 --> 00:11:21,500
Not good.
248
00:11:21,600 --> 00:11:24,900
Whoever's running the military
version's tweaked the code.
249
00:11:24,940 --> 00:11:27,240
- I could really use some...
- Monica Shaw is evil.
250
00:11:27,270 --> 00:11:29,070
Everything she says is evil.
251
00:11:29,110 --> 00:11:32,540
Whatever you're doing to get
Ehmet out, I'm in.
252
00:11:32,580 --> 00:11:33,600
Help.
253
00:11:33,630 --> 00:11:34,940
What's the problem?
254
00:11:34,970 --> 00:11:37,400
I'm trying to re-link our
server address sub-program
255
00:11:37,420 --> 00:11:39,850
with the military version,
but the gates aren't...
256
00:11:39,880 --> 00:11:41,480
You're doing it all wrong.
257
00:11:46,720 --> 00:11:48,920
She, uh... She works better alone.
258
00:11:51,860 --> 00:11:55,030
So, why do you think they wanna
talk to Ehmet, anyway?
259
00:11:55,070 --> 00:11:56,760
Well, I've been looking into that.
260
00:11:56,800 --> 00:11:58,500
He said that the soldier kept asking him
261
00:11:58,530 --> 00:12:00,930
about an attack on an Air Force base.
262
00:12:00,970 --> 00:12:03,170
Nine months ago,
263
00:12:03,210 --> 00:12:05,670
there was an attack on
an American base in Turkey,
264
00:12:05,710 --> 00:12:07,940
and the investigation uncovered
a terrorist organization
265
00:12:07,980 --> 00:12:09,740
that was targeting Syrian refugees
266
00:12:09,780 --> 00:12:11,250
and then trying to radicalize them.
267
00:12:11,280 --> 00:12:13,610
And you believe they think
Ehmet's part of that?
268
00:12:13,650 --> 00:12:15,780
Yeah, but he says he doesn't
know anything about it.
269
00:12:15,820 --> 00:12:17,580
Are you sure he's telling the truth?
270
00:12:17,620 --> 00:12:19,790
- Paul...
- A mate of mine lost his leg
271
00:12:19,820 --> 00:12:21,290
in the London Tube bombing.
272
00:12:21,320 --> 00:12:23,220
I don't like the military
using our program,
273
00:12:23,260 --> 00:12:25,260
but I also don't like people
trying to kill me
274
00:12:25,280 --> 00:12:27,130
because I don't believe in their God.
275
00:12:27,160 --> 00:12:30,130
Are you sure we're helping
someone who deserves it?
276
00:12:30,170 --> 00:12:32,820
If he were lying,
he'd have a coherent story.
277
00:12:32,840 --> 00:12:34,630
He could barely talk, Paul.
278
00:12:34,670 --> 00:12:37,400
He's too scared to be lying.
279
00:12:37,440 --> 00:12:38,940
Okay.
280
00:12:38,970 --> 00:12:40,640
But even if you can get him out,
281
00:12:40,680 --> 00:12:42,640
the trace on the IP address
has been blocked.
282
00:12:42,680 --> 00:12:44,480
We don't know where his actual body is.
283
00:12:44,510 --> 00:12:45,780
They still have him in custody.
284
00:12:45,810 --> 00:12:47,880
So you'll just have to find him.
285
00:12:47,920 --> 00:12:49,580
How do you propose I do that?
286
00:12:49,620 --> 00:12:52,150
Hey, I made the connection.
287
00:12:52,190 --> 00:12:53,550
They're good.
288
00:12:53,590 --> 00:12:55,720
It wasn't easy, but I secured a Mandala
289
00:12:55,760 --> 00:12:57,120
at the entry point.
290
00:12:57,160 --> 00:13:00,460
Since Exitus won't work,
the Mandala is your only way
291
00:13:00,490 --> 00:13:01,960
out of the program.
292
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
How long will the connection last?
293
00:13:03,830 --> 00:13:05,660
Long enough, but whoever's
doing their coding
294
00:13:05,700 --> 00:13:07,400
has made changes.
295
00:13:07,430 --> 00:13:10,070
You might find surprises.
296
00:13:11,990 --> 00:13:13,050
Apertus.
297
00:13:21,060 --> 00:13:22,700
Apertus.
298
00:13:22,730 --> 00:13:24,830
Okay, what is going on?
299
00:13:25,840 --> 00:13:28,640
More than two users can't be
in the same Reverie at once,
300
00:13:28,670 --> 00:13:30,210
- so...
- Someone else is in there
301
00:13:30,240 --> 00:13:31,770
with him right now.
302
00:13:31,810 --> 00:13:33,910
The interrogator.
303
00:13:37,310 --> 00:13:38,980
Mara?
304
00:13:45,260 --> 00:13:46,720
Who's Mara?
305
00:13:51,100 --> 00:13:52,400
Kareem?
306
00:13:52,960 --> 00:13:55,580
Hi. Thanks for talking to me.
307
00:13:55,600 --> 00:13:56,730
- Mara.
- Of course.
308
00:13:56,770 --> 00:13:57,770
- Yeah.
- Do I understand
309
00:13:57,780 --> 00:13:59,400
you have seen Ehmet? Spoken to him?
310
00:13:59,480 --> 00:14:02,340
- Yes.
- Is he all right?
311
00:14:02,370 --> 00:14:06,180
He's alive.
He's not in any physical pain.
312
00:14:06,210 --> 00:14:08,980
- Sorry, do you mind if...
- Yeah, no, no, no, please.
313
00:14:10,480 --> 00:14:12,450
And, uh...
314
00:14:12,530 --> 00:14:16,240
What does Onira-Tech have
to do with immigration?
315
00:14:16,270 --> 00:14:17,780
Nothing at all, actually.
316
00:14:17,810 --> 00:14:21,980
But I'm committed to getting
Ehmet released.
317
00:14:22,010 --> 00:14:23,810
- Thank you.
- Yeah.
318
00:14:23,850 --> 00:14:25,080
Thank you.
319
00:14:25,110 --> 00:14:26,780
You both speak English very well.
320
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
That couldn't have been by accident.
321
00:14:28,350 --> 00:14:30,080
Our father studied engineering
322
00:14:30,120 --> 00:14:31,990
at the University of Michigan.
323
00:14:32,020 --> 00:14:34,200
He wanted us to study here as well,
324
00:14:34,240 --> 00:14:36,090
so he insisted we learn.
325
00:14:36,120 --> 00:14:38,830
Well, that sounds like a very loving dad.
326
00:14:38,860 --> 00:14:40,470
Yeah, he was.
327
00:14:41,130 --> 00:14:45,130
He, uh... He died while we
were getting out of Syria.
328
00:14:46,670 --> 00:14:48,470
I'm so sorry.
329
00:14:50,690 --> 00:14:52,990
Kareem, the people that are
holding Ehmet believe
330
00:14:53,020 --> 00:14:55,160
that he has ties to a terrorist group.
331
00:14:55,190 --> 00:14:57,660
Do you have any idea
why they would think that?
332
00:14:57,700 --> 00:14:58,990
None.
333
00:14:59,030 --> 00:15:01,530
Ehmet is terrified of violence.
334
00:15:01,570 --> 00:15:04,100
Some days we couldn't leave our
house because of the snipers
335
00:15:04,130 --> 00:15:05,760
in the street.
336
00:15:06,200 --> 00:15:08,840
We left Damascus for a refugee camp.
337
00:15:08,870 --> 00:15:10,110
Then fled to Greece.
338
00:15:10,140 --> 00:15:12,540
Our boat sank. We all nearly died.
339
00:15:12,580 --> 00:15:15,080
And then we had to pay people
off to get tickets to come
340
00:15:15,110 --> 00:15:16,180
to North America.
341
00:15:16,210 --> 00:15:18,390
Join a terrorist group?
342
00:15:18,920 --> 00:15:20,900
That's what we were running away from.
343
00:15:21,320 --> 00:15:24,190
Do you know how he was
taken into custody?
344
00:15:24,220 --> 00:15:26,190
I bought him a ticket to visit.
345
00:15:26,220 --> 00:15:29,020
Immigration took him
once he got off the plane.
346
00:15:29,060 --> 00:15:31,060
And now ICE won't admit if they have him.
347
00:15:31,090 --> 00:15:32,760
That's why I created the web site.
348
00:15:34,060 --> 00:15:36,580
I'm so sorry. Just one second.
349
00:15:37,100 --> 00:15:38,600
Hey, Paul, what's up?
350
00:15:38,630 --> 00:15:40,210
The Reverie's open, but we don't know
351
00:15:40,220 --> 00:15:41,400
how long it'll stay that way.
352
00:15:41,440 --> 00:15:43,940
I've been monitoring
the military IP address.
353
00:15:43,970 --> 00:15:45,410
There's been a dip in traffic,
354
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
which usually means
that the user has left.
355
00:15:48,110 --> 00:15:49,610
So I can get back in.
356
00:15:49,620 --> 00:15:50,880
Well, let's hope so.
357
00:15:50,910 --> 00:15:53,750
And we haven't been able
to access the voice commands.
358
00:15:53,780 --> 00:15:57,420
And what this means is
Exitus will not get you out.
359
00:15:57,450 --> 00:15:59,220
You have to make it to the Mandala,
360
00:15:59,260 --> 00:16:00,790
or you'll be stuck.
361
00:16:02,690 --> 00:16:04,770
Did you put in everything I asked for?
362
00:16:05,290 --> 00:16:06,940
It should all be in there, but Mara,
363
00:16:07,000 --> 00:16:09,560
remember what I told you about surprises.
364
00:16:09,600 --> 00:16:11,500
- Yes.
- Be careful.
365
00:16:11,530 --> 00:16:14,430
Alexis, I didn't know you cared.
366
00:16:24,710 --> 00:16:25,710
Apertus.
367
00:16:33,550 --> 00:16:35,390
Yes, Alexis.
368
00:16:40,190 --> 00:16:41,560
Ehmet?
369
00:16:42,660 --> 00:16:43,930
Ehmet.
370
00:16:43,960 --> 00:16:45,660
I told you I'd come back.
371
00:16:45,700 --> 00:16:46,970
Hang in there, okay?
372
00:17:00,150 --> 00:17:02,350
Okay, okay. Ehmet.
373
00:17:08,020 --> 00:17:09,320
Here's what we have to do.
374
00:17:09,360 --> 00:17:10,390
Get away!
375
00:17:10,420 --> 00:17:11,790
Okay, all right, all right.
376
00:17:11,830 --> 00:17:13,720
The soldier told me. You're lying.
377
00:17:13,820 --> 00:17:15,230
You told him I was here?
378
00:17:15,260 --> 00:17:17,200
This is real. Just like I thought.
379
00:17:17,230 --> 00:17:18,400
You want to confuse me.
380
00:17:18,430 --> 00:17:20,230
No, this is not real.
381
00:17:20,270 --> 00:17:22,670
He is lying to you, Ehmet.
I'm here to help you.
382
00:17:22,700 --> 00:17:24,740
Get away! Stay away from me!
383
00:17:24,800 --> 00:17:27,170
Okay. All right, all right, okay, okay.
384
00:17:29,740 --> 00:17:31,510
Ehmet!
385
00:17:35,080 --> 00:17:36,650
Ehmet!
386
00:17:40,620 --> 00:17:43,330
- Okay.
- Charlie.
387
00:17:44,090 --> 00:17:45,720
Monica.
388
00:17:45,760 --> 00:17:47,320
This is Drew Sullivan.
389
00:17:47,360 --> 00:17:50,330
Drew, Charlie Ventana.
390
00:17:51,230 --> 00:17:53,430
And to what do I owe the pleasure?
391
00:17:53,470 --> 00:17:55,030
Not sure pleasure's the word.
392
00:17:55,070 --> 00:17:57,200
I need to talk to you about Mara Kint.
393
00:17:58,140 --> 00:17:59,500
This is Mr. Sullivan.
394
00:17:59,540 --> 00:18:01,500
I'll let him explain why he's here.
395
00:18:01,540 --> 00:18:03,170
You with the Army?
396
00:18:03,210 --> 00:18:04,510
As an employee.
397
00:18:04,540 --> 00:18:06,010
I'm a independent contractor.
398
00:18:06,040 --> 00:18:08,340
I understand you're aware
of the pilot program
399
00:18:08,380 --> 00:18:10,410
we're running at Defense with Reverie.
400
00:18:10,450 --> 00:18:12,050
Well, there's been a problem.
401
00:18:12,080 --> 00:18:14,950
We've identified a rogue user
that's inserted herself
402
00:18:14,960 --> 00:18:16,596
into the program,
and as long as she's in it,
403
00:18:16,620 --> 00:18:18,590
we're blocked from entering.
404
00:18:18,620 --> 00:18:21,290
I have reason to believe it is Mara Kint.
405
00:18:21,330 --> 00:18:22,520
Is that correct?
406
00:18:22,560 --> 00:18:24,190
Mara? Haven't seen her.
407
00:18:24,230 --> 00:18:25,390
- Alexis?
- Nope.
408
00:18:25,430 --> 00:18:26,900
Sorry, can't help you.
409
00:18:28,270 --> 00:18:29,800
Let me be clear.
410
00:18:29,830 --> 00:18:32,530
I'm investigating a credible
terrorist threat.
411
00:18:32,570 --> 00:18:34,970
If you obstruct
that investigation in any way,
412
00:18:35,010 --> 00:18:37,210
you'll be charged with
providing material support
413
00:18:37,240 --> 00:18:38,440
for terrorism.
414
00:18:39,440 --> 00:18:40,610
Hello, hello.
415
00:18:40,640 --> 00:18:42,520
- What?
- That's right.
416
00:18:42,560 --> 00:18:44,280
You don't have a terrorist on your hands.
417
00:18:44,310 --> 00:18:45,410
He's a boy.
418
00:18:45,450 --> 00:18:47,030
We confiscated Ehmet's passport
419
00:18:47,060 --> 00:18:48,380
in a terrorist bunker.
420
00:18:48,420 --> 00:18:51,520
And boys are fitted with
suicide vests all the time.
421
00:18:51,540 --> 00:18:52,820
So I'll ask this again.
422
00:18:52,860 --> 00:18:54,756
Tell the truth, or you'll be
brought up on charges.
423
00:18:54,780 --> 00:18:57,530
No bluff. Where is Mara Kint?
424
00:18:58,760 --> 00:19:00,430
I, um...
425
00:19:02,100 --> 00:19:05,230
Think she said she was going
to the aquarium, right?
426
00:19:05,270 --> 00:19:06,730
You have no idea what you're doing.
427
00:19:06,770 --> 00:19:08,040
No, you don't.
428
00:19:08,070 --> 00:19:10,400
You don't know anything
about our program.
429
00:19:10,440 --> 00:19:13,870
You are literally destroying
someone's mind.
430
00:19:17,010 --> 00:19:18,280
Talk to your people.
431
00:19:20,980 --> 00:19:22,330
This is a mess.
432
00:19:22,370 --> 00:19:24,820
And I can't protect you
from the consequences.
433
00:19:26,120 --> 00:19:27,650
Get Mara out of there.
434
00:19:27,690 --> 00:19:29,820
Mara told Paul that
they're talking to this kid
435
00:19:29,840 --> 00:19:32,190
about an attack on an air base in Turkey.
436
00:19:32,230 --> 00:19:33,590
Is that what this is about?
437
00:19:33,630 --> 00:19:34,760
Yes.
438
00:19:34,800 --> 00:19:37,260
And if he had something to do with it,
439
00:19:37,300 --> 00:19:38,570
God help you.
440
00:19:41,970 --> 00:19:45,000
Well done, Alexis,
telling him off like that.
441
00:19:45,040 --> 00:19:46,170
Thanks.
442
00:19:46,210 --> 00:19:48,420
Also, I hacked his phone.
443
00:19:48,440 --> 00:19:49,480
You what?
444
00:19:49,510 --> 00:19:51,126
Yeah, with radio frequency
identification,
445
00:19:51,150 --> 00:19:52,826
you don't need a phone number
to gain access.
446
00:19:52,850 --> 00:19:53,880
Just proximity.
447
00:19:53,920 --> 00:19:55,420
I'm into Sullivan's GPS.
448
00:19:55,460 --> 00:19:57,176
We know where he goes, we know
where they're holding Ehmet.
449
00:19:57,200 --> 00:19:59,820
Paul, how's Mara doing?
450
00:19:59,850 --> 00:20:01,990
Her EEG's fine. She's been in there
451
00:20:02,020 --> 00:20:03,490
longer than we expected.
452
00:20:04,360 --> 00:20:05,960
Something's not going as planned.
453
00:20:08,330 --> 00:20:09,460
Ehmet?
454
00:20:11,070 --> 00:20:12,700
Ehmet, can you hear me?
455
00:20:14,840 --> 00:20:16,000
Ehmet?
456
00:20:17,240 --> 00:20:18,640
Ehmet?
457
00:20:24,910 --> 00:20:26,380
Stay away.
458
00:20:26,410 --> 00:20:27,850
I won't hurt you.
459
00:20:29,160 --> 00:20:31,260
Ehmet...
460
00:20:31,390 --> 00:20:32,720
I'm here to help.
461
00:20:34,850 --> 00:20:36,820
Believe me.
462
00:20:38,230 --> 00:20:40,660
I don't know what to believe.
463
00:20:40,690 --> 00:20:43,900
I don't think I know what's real anymore.
464
00:20:43,930 --> 00:20:45,730
Ehmet.
465
00:20:45,770 --> 00:20:47,500
Ehmet?
466
00:20:50,040 --> 00:20:51,770
I'm real.
467
00:20:51,800 --> 00:20:55,570
It's so hard leaving your home,
moving to a new country.
468
00:20:55,610 --> 00:20:57,510
When you've lost everything,
469
00:20:57,540 --> 00:20:59,640
nothing makes sense anymore.
470
00:21:01,710 --> 00:21:03,850
But then we find ourselves again.
471
00:21:03,880 --> 00:21:06,160
And the people that know us best.
472
00:21:07,150 --> 00:21:08,490
Like Kareem.
473
00:21:09,920 --> 00:21:11,190
You've seen Kareem?
474
00:21:11,220 --> 00:21:12,620
Mmm-hmm.
475
00:21:13,290 --> 00:21:14,690
Yeah, he, um...
476
00:21:15,990 --> 00:21:17,390
He told me about you.
477
00:21:17,420 --> 00:21:22,270
He told me about everything
that you've been through.
478
00:21:22,300 --> 00:21:23,546
How your father wanted you to go
479
00:21:23,570 --> 00:21:24,870
to the University of Michigan.
480
00:21:24,900 --> 00:21:26,600
Go Wolverines.
481
00:21:28,070 --> 00:21:29,770
He loves you very much.
482
00:21:29,810 --> 00:21:32,150
He reminds me of, uh,
somebody in my life.
483
00:21:32,200 --> 00:21:36,210
Somebody that I pushed away
when I was hurting a lot.
484
00:21:36,250 --> 00:21:37,980
And, um...
485
00:21:38,020 --> 00:21:41,150
And now I'm learning... Well, no.
486
00:21:41,190 --> 00:21:45,560
I'm trying to relearn to trust him again.
487
00:21:45,590 --> 00:21:49,560
To trust the people that care about me.
488
00:21:52,500 --> 00:21:54,620
I can take you to Kareem.
489
00:21:55,500 --> 00:21:57,330
But...
490
00:21:57,370 --> 00:22:02,200
I need you to take your trust
in him and to put it in me.
491
00:22:04,610 --> 00:22:06,440
Can you do that?
492
00:22:23,490 --> 00:22:25,760
Okay, here.
493
00:22:25,800 --> 00:22:27,500
The Mandala should be up ahead.
494
00:22:27,530 --> 00:22:28,800
Let's go.
495
00:22:32,370 --> 00:22:33,970
It's right up there.
496
00:22:36,070 --> 00:22:37,470
Oh, no.
497
00:22:38,980 --> 00:22:40,840
Stay there.
498
00:22:52,350 --> 00:22:55,180
The people questioning Ehmet
think he was involved
499
00:22:55,200 --> 00:22:56,980
in an attack in Turkey nine months ago.
500
00:22:57,720 --> 00:22:59,350
That's impossible.
501
00:22:59,490 --> 00:23:02,120
Nine months ago,
we were in a refugee camp.
502
00:23:02,160 --> 00:23:04,990
We were hundreds of miles
away from Turkey.
503
00:23:05,030 --> 00:23:07,290
Have any proof to show you were there?
504
00:23:07,330 --> 00:23:08,660
Paper trail?
505
00:23:08,700 --> 00:23:09,800
Paper trail?
506
00:23:09,830 --> 00:23:11,130
Of what?
507
00:23:11,270 --> 00:23:13,070
Living in a tent? Floating in a raft?
508
00:23:13,100 --> 00:23:15,100
How about the refugee camp?
509
00:23:15,140 --> 00:23:16,300
They keep records?
510
00:23:17,390 --> 00:23:19,220
We didn't even have electricity.
511
00:23:19,260 --> 00:23:20,780
Our camp was so medieval,
512
00:23:20,800 --> 00:23:22,420
people came to take pictures of it.
513
00:23:22,460 --> 00:23:24,030
Who?
514
00:23:24,640 --> 00:23:26,719
Um, journalists wanting
to document the lives
515
00:23:26,720 --> 00:23:28,360
of the pitiful refugee children.
516
00:23:28,400 --> 00:23:31,030
The plight of the displaced poor.
517
00:23:31,070 --> 00:23:33,940
They took a lot of pictures,
but that was it.
518
00:23:33,970 --> 00:23:36,740
- Pictures.
- Mmm.
519
00:23:37,470 --> 00:23:38,910
Hey.
520
00:23:38,940 --> 00:23:41,110
I want you and Dylan
to go through any photos
521
00:23:41,120 --> 00:23:43,140
that were taken at Al-Dawaz refugee camp.
522
00:23:43,180 --> 00:23:45,050
That's where Ehmet and his family stayed.
523
00:23:45,080 --> 00:23:46,450
Photos? Why?
524
00:23:46,480 --> 00:23:48,550
To prove he was there and not in Turkey.
525
00:23:48,590 --> 00:23:50,466
There's gotta be thousands
of people at that camp.
526
00:23:50,490 --> 00:23:52,720
You take the chance you're given.
527
00:23:52,760 --> 00:23:55,790
Hey, is Mara out of the program?
528
00:23:55,830 --> 00:23:57,530
Not yet.
529
00:24:00,860 --> 00:24:02,130
Those guards real?
530
00:24:02,170 --> 00:24:04,600
No, they're avatars. Digital.
531
00:24:04,630 --> 00:24:05,930
Can they hurt us?
532
00:24:05,970 --> 00:24:08,300
Uh, unfortunately, yes.
533
00:24:08,540 --> 00:24:10,900
The Reveries are...
They're designed to feel real,
534
00:24:10,940 --> 00:24:12,840
and then sometimes that involves pain.
535
00:24:12,880 --> 00:24:17,700
But if we... If we separate them,
536
00:24:17,800 --> 00:24:19,626
we might be able to take
them out individually.
537
00:24:19,650 --> 00:24:22,280
Or I could just go back to my cell.
538
00:24:22,320 --> 00:24:23,840
They want me to be a terrorist.
539
00:24:23,870 --> 00:24:26,520
Maybe I should just be a terrorist.
540
00:24:26,560 --> 00:24:28,490
Is that what you are?
541
00:24:29,860 --> 00:24:31,460
No.
542
00:24:32,530 --> 00:24:33,990
But they don't care.
543
00:24:36,360 --> 00:24:40,270
At the airport, they treated me
like I was a criminal.
544
00:24:40,300 --> 00:24:43,600
Guns pointed, yelling.
545
00:24:43,640 --> 00:24:46,970
I've never done anything
criminal in my life.
546
00:24:48,480 --> 00:24:51,170
They wanted to know why my
family arrived in Greece
547
00:24:51,180 --> 00:24:52,780
without any papers.
548
00:24:52,810 --> 00:24:55,580
But when I tried to explain,
they wouldn't listen.
549
00:24:58,550 --> 00:25:00,020
Tell me.
550
00:25:04,260 --> 00:25:06,330
When we left the refugee camp,
551
00:25:06,360 --> 00:25:08,730
the boat we escaped in was small.
552
00:25:08,760 --> 00:25:12,000
It didn't take long for water
to start pouring in.
553
00:25:12,500 --> 00:25:15,030
Before I knew it, my entire family
554
00:25:15,070 --> 00:25:17,300
was floating in the sea.
555
00:25:17,340 --> 00:25:19,140
Papers, food, clothes, everything.
556
00:25:19,170 --> 00:25:20,540
Everything was gone.
557
00:25:22,830 --> 00:25:25,139
We were just in the waves, you know?
558
00:25:25,140 --> 00:25:30,670
I could see my mom and Kareem,
but not my dad.
559
00:25:32,400 --> 00:25:35,570
And I could hear him.
He was calling for us, but...
560
00:25:35,610 --> 00:25:38,710
His voice just kept getting
further and further away.
561
00:25:41,140 --> 00:25:43,240
Then I couldn't hear him anymore.
562
00:25:45,750 --> 00:25:47,750
He was never found.
563
00:25:47,780 --> 00:25:49,720
Oh, Ehmet.
564
00:25:49,750 --> 00:25:51,520
I'm so sorry.
565
00:25:53,690 --> 00:25:58,860
But your father fought to get
you out of Syria, right?
566
00:26:00,160 --> 00:26:03,060
So he wouldn't want you to stay here.
567
00:26:03,100 --> 00:26:05,400
Let's get out.
568
00:26:05,430 --> 00:26:06,530
Okay?
569
00:26:08,140 --> 00:26:09,540
Okay.
570
00:26:20,120 --> 00:26:21,750
Okay.
571
00:26:21,780 --> 00:26:23,620
You take that.
572
00:27:11,330 --> 00:27:13,000
Any sign of the other guard?
573
00:27:13,030 --> 00:27:14,370
No.
574
00:27:14,400 --> 00:27:16,130
Okay. Then he wasn't looking for us.
575
00:27:16,170 --> 00:27:17,440
Let's go.
576
00:27:23,010 --> 00:27:24,440
It's clear.
577
00:27:29,180 --> 00:27:30,750
What is that?
578
00:27:30,780 --> 00:27:31,980
I don't know!
579
00:27:37,020 --> 00:27:38,220
Stop!
580
00:27:39,630 --> 00:27:40,630
Go!
581
00:27:46,630 --> 00:27:47,630
Are you okay?
582
00:27:47,670 --> 00:27:50,030
- Yes, yes, yes.
- Okay.
583
00:27:50,070 --> 00:27:51,030
Are you?
584
00:27:51,070 --> 00:27:52,070
Yeah, why?
585
00:27:56,640 --> 00:27:58,210
Oh.
586
00:27:59,740 --> 00:28:01,810
No...
587
00:28:06,550 --> 00:28:08,750
No, this is not real.
588
00:28:08,990 --> 00:28:10,220
This is not real.
589
00:28:10,250 --> 00:28:11,390
I'm not shot.
590
00:28:11,420 --> 00:28:14,020
What is happening?
591
00:28:14,060 --> 00:28:15,250
I don't know.
592
00:28:16,860 --> 00:28:19,220
They built some kind of a safeguard
593
00:28:19,240 --> 00:28:20,830
to keep us from leaving.
594
00:28:21,270 --> 00:28:23,230
That doesn't look good.
595
00:28:23,370 --> 00:28:26,100
It only looks like it hurts.
596
00:28:26,240 --> 00:28:28,340
It doesn't really, you know, it's all...
597
00:28:28,370 --> 00:28:30,870
Okay, well, maybe it does just
a little bit, but, um...
598
00:28:30,910 --> 00:28:32,800
But it's only in my mind.
599
00:28:32,810 --> 00:28:34,110
This is all in my mind.
600
00:28:34,140 --> 00:28:36,770
- Okay.
- Okay.
601
00:28:36,810 --> 00:28:38,640
Okay, so if we wanna get out of here,
602
00:28:38,680 --> 00:28:40,280
we need to stay calm.
603
00:28:40,310 --> 00:28:43,280
Right? We need to work together.
604
00:28:45,020 --> 00:28:46,380
Come out of there right now!
605
00:28:46,420 --> 00:28:48,320
What do we do about him?
606
00:28:50,060 --> 00:28:51,820
Well? How's the hunt going?
607
00:28:51,860 --> 00:28:54,430
We found 12 photojournalists
who visited the camp
608
00:28:54,440 --> 00:28:55,960
where Ehmet and Kareem stayed.
609
00:28:56,000 --> 00:28:59,160
I've run facial recognition
on 2,600 images.
610
00:28:59,200 --> 00:29:00,980
- And?
- Nothing.
611
00:29:01,020 --> 00:29:02,390
There were no matches.
612
00:29:02,430 --> 00:29:03,430
Well, it's not surprising.
613
00:29:03,440 --> 00:29:06,070
There's something like 20,000
people in the camp.
614
00:29:06,110 --> 00:29:08,250
- And Mara?
- Not great.
615
00:29:08,280 --> 00:29:12,080
Her heart rate's elevated.
Her rapid eye movement...
616
00:29:12,110 --> 00:29:13,380
She's stressed.
617
00:29:13,410 --> 00:29:15,150
Whatever's going on in there
can't be good.
618
00:29:15,180 --> 00:29:17,180
She keeps up like this,
619
00:29:17,220 --> 00:29:20,020
I'm gonna have to move her
to the medical unit.
620
00:29:21,890 --> 00:29:24,090
Kareem, you've got to think again.
621
00:29:24,120 --> 00:29:25,390
What do you mean?
622
00:29:25,420 --> 00:29:27,380
We need proof that you and Ehmet
623
00:29:27,420 --> 00:29:28,750
were in that refugee camp.
624
00:29:28,780 --> 00:29:30,060
I told you everything I know.
625
00:29:30,100 --> 00:29:32,580
That's not good enough. Your
brother's life is at stake.
626
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
You had a cell phone.
627
00:29:33,620 --> 00:29:35,170
Didn't it record where you were?
628
00:29:35,200 --> 00:29:36,840
It went in the ocean when our boat sank.
629
00:29:36,870 --> 00:29:39,340
- With everything else we had.
- People, then.
630
00:29:39,370 --> 00:29:41,470
Did you meet anybody that can
say you were there?
631
00:29:41,500 --> 00:29:43,170
Other refugees.
632
00:29:44,800 --> 00:29:46,660
Um...
633
00:29:47,010 --> 00:29:50,380
- And there was a journalist.
- Well, we've tried them.
634
00:29:50,420 --> 00:29:51,940
No, not a photographer.
635
00:29:52,080 --> 00:29:53,480
A, um... A filmmaker.
636
00:29:53,520 --> 00:29:55,350
She was shooting a documentary.
637
00:29:55,390 --> 00:29:56,866
Our mother didn't want us
to be interviewed,
638
00:29:56,890 --> 00:29:59,510
but we tried to get in the
background just for fun.
639
00:29:59,540 --> 00:30:01,530
I think she filmed us.
640
00:30:01,560 --> 00:30:03,060
What can you tell me about her?
641
00:30:03,100 --> 00:30:04,280
She was British.
642
00:30:04,360 --> 00:30:08,030
And her name was some kind of animal.
643
00:30:08,070 --> 00:30:11,870
Not wolf... Fox.
644
00:30:11,900 --> 00:30:13,490
Fox.
645
00:30:13,530 --> 00:30:15,239
We'll work with that.
646
00:30:15,240 --> 00:30:17,670
Yes, I was at the Al-Dawaz
camp for about a week.
647
00:30:17,710 --> 00:30:20,210
But we had to move on
when the fighting escalated.
648
00:30:20,240 --> 00:30:22,840
Do you remember meeting two
brothers, Ms. Fox?
649
00:30:22,880 --> 00:30:25,680
Ehmet and Kareem? Late teens, early 20s?
650
00:30:25,710 --> 00:30:27,210
They remember you.
651
00:30:27,250 --> 00:30:29,130
Not really. I talked to a lot of people.
652
00:30:29,140 --> 00:30:30,180
Did I interview them?
653
00:30:30,220 --> 00:30:31,416
No, they'd be in the background.
654
00:30:31,440 --> 00:30:33,350
Could you go through your footage?
655
00:30:33,390 --> 00:30:34,650
It's very important.
656
00:30:34,690 --> 00:30:37,690
I'd like to help,
but there's hundreds of hours.
657
00:30:37,730 --> 00:30:40,170
It's just me here.
I really don't have the time
658
00:30:40,180 --> 00:30:41,976
to look for someone who might
be in the background
659
00:30:42,000 --> 00:30:43,200
of a shot. I'm sorry.
660
00:30:43,230 --> 00:30:44,860
Is your footage digitized?
661
00:30:44,900 --> 00:30:46,100
Is it searchable?
662
00:30:46,130 --> 00:30:48,000
Of course, yeah. Why?
663
00:30:49,240 --> 00:30:50,600
Dylan.
664
00:30:50,640 --> 00:30:51,870
Yes, Charlie?
665
00:30:51,910 --> 00:30:53,610
I'd like you to meet Ms. Fox.
666
00:30:53,640 --> 00:30:54,770
Hello, Ms. Fox.
667
00:30:54,810 --> 00:30:56,240
Pleased to meet you, Dylan.
668
00:30:57,910 --> 00:31:01,270
Uh, where is he, then?
669
00:31:02,180 --> 00:31:04,150
Is he out there?
670
00:31:04,190 --> 00:31:06,450
Yes, I can see him.
671
00:31:06,490 --> 00:31:10,320
He's standing about five feet
away from that pit.
672
00:31:10,360 --> 00:31:12,890
He's waiting for us to come out.
673
00:31:12,930 --> 00:31:14,540
Why?
674
00:31:14,580 --> 00:31:16,600
Because he knows that we will.
675
00:31:16,630 --> 00:31:18,900
If this is all in our minds,
676
00:31:18,930 --> 00:31:21,400
why can't you stop the bleeding?
677
00:31:21,440 --> 00:31:22,930
That's a really good question.
678
00:31:22,970 --> 00:31:24,640
Uh...
679
00:31:24,670 --> 00:31:28,840
I think it has something to do
with the difference between
680
00:31:28,880 --> 00:31:33,810
what we know and what we believe.
681
00:31:35,150 --> 00:31:36,350
I know that this isn't real,
682
00:31:36,380 --> 00:31:39,820
but I just can't quite believe it.
683
00:31:39,850 --> 00:31:43,490
What will happen if... If you...
684
00:31:43,520 --> 00:31:45,090
If I die in here?
685
00:31:46,480 --> 00:31:48,660
I'd really rather not find out.
686
00:31:49,900 --> 00:31:52,660
Okay. Here we go.
687
00:31:52,700 --> 00:31:54,170
I have an idea.
688
00:31:54,200 --> 00:31:57,430
I think the guard is here
to deal with me.
689
00:31:57,470 --> 00:31:59,240
To keep me from getting you out.
690
00:31:59,270 --> 00:32:00,670
They're not supposed to touch you.
691
00:32:00,710 --> 00:32:02,040
But he shot at both of us.
692
00:32:02,070 --> 00:32:03,560
Yeah, and which one of us got hit?
693
00:32:03,640 --> 00:32:05,500
You're the interrogator's responsibility,
694
00:32:05,540 --> 00:32:06,840
not the guards'.
695
00:32:06,880 --> 00:32:08,350
What does that mean?
696
00:32:08,380 --> 00:32:09,756
It means I'm gonna need you
to do something
697
00:32:09,780 --> 00:32:12,020
that you probably don't want to.
698
00:32:14,150 --> 00:32:16,220
I'm coming out.
699
00:32:21,390 --> 00:32:22,690
Okay.
700
00:32:22,730 --> 00:32:24,190
Here I am, all right?
701
00:32:24,230 --> 00:32:26,130
Where's the other one?
702
00:32:26,170 --> 00:32:28,360
You know, why does it matter?
703
00:32:28,400 --> 00:32:29,430
Right?
704
00:32:29,470 --> 00:32:30,500
I'm the one you want.
705
00:32:30,510 --> 00:32:32,900
I'm the one that you want
to leave the program.
706
00:32:44,080 --> 00:32:46,820
You did it.
707
00:32:46,850 --> 00:32:49,020
Now all we have to figure out
708
00:32:49,950 --> 00:32:52,190
is how to get across that.
709
00:33:11,400 --> 00:33:12,410
Are you ready?
710
00:33:15,610 --> 00:33:19,580
Ehmet, I... I can't get across on my own.
711
00:33:19,620 --> 00:33:20,980
I'm gonna need you to help me.
712
00:33:21,020 --> 00:33:22,820
No, no, no, no. I can't.
713
00:33:22,840 --> 00:33:24,920
- Yes, you can.
- What if I trip or if I fall?
714
00:33:24,960 --> 00:33:26,280
You can, you'll be fine. Come on.
715
00:33:32,460 --> 00:33:35,760
- Okay, wait.
- Um, wrap your arms around my neck.
716
00:33:38,170 --> 00:33:39,530
Are you alright?
717
00:33:39,570 --> 00:33:40,530
You okay?
718
00:33:40,570 --> 00:33:41,670
Oh, yeah.
719
00:33:41,700 --> 00:33:43,140
Oh, I'm great. Okay.
720
00:33:48,480 --> 00:33:50,440
Ehmet.
721
00:33:50,480 --> 00:33:51,710
You can do this.
722
00:33:51,750 --> 00:33:53,380
- You got this.
- I can't.
723
00:33:53,400 --> 00:33:54,456
- Yes, you can.
- I can't do it.
724
00:33:54,480 --> 00:33:55,966
Yes you can, yes you can, yes you can.
725
00:33:55,990 --> 00:33:58,120
I can't. I can't do this.
726
00:34:03,150 --> 00:34:04,409
- I can't do it.
- Yes you can,
727
00:34:04,410 --> 00:34:05,850
because I'm gonna remind you, Ehmet.
728
00:34:06,130 --> 00:34:07,400
Remind me of what?
729
00:34:07,430 --> 00:34:10,060
Remind you that none of this is real.
730
00:34:10,270 --> 00:34:11,560
Okay? Come on.
731
00:34:11,660 --> 00:34:13,000
You can do this.
732
00:34:13,040 --> 00:34:14,300
That's it, there you go.
733
00:34:14,340 --> 00:34:15,440
Say it with me.
734
00:34:15,470 --> 00:34:16,900
None of this is real.
735
00:34:16,940 --> 00:34:19,410
- None of this is real.
- Believe it, Ehmet.
736
00:34:19,440 --> 00:34:21,010
- Okay.
- Okay.
737
00:34:21,040 --> 00:34:22,340
None of this is real.
738
00:34:22,380 --> 00:34:23,910
Okay? Really believe it.
739
00:34:23,950 --> 00:34:24,980
None of this is real.
740
00:34:25,010 --> 00:34:26,410
And you're not gonna fall.
741
00:34:26,450 --> 00:34:29,580
- None of this is real.
- I'm not going to fall.
742
00:34:29,620 --> 00:34:31,790
- None of this is real.
- None of this is real.
743
00:34:31,820 --> 00:34:33,036
- I'm not going to fall.
- That's right.
744
00:34:33,060 --> 00:34:35,120
None of this is real.
745
00:34:35,160 --> 00:34:36,760
You can do this.
746
00:34:40,400 --> 00:34:41,600
Almost there.
747
00:34:41,630 --> 00:34:43,530
Okay.
748
00:34:47,200 --> 00:34:51,870
- Good. You first. Go.
- What?
749
00:34:51,910 --> 00:34:54,610
So just touch that, and then what?
750
00:34:54,640 --> 00:34:57,610
And then you'll be back
in the real world.
751
00:34:57,650 --> 00:34:59,810
But after that, I don't know.
752
00:35:01,450 --> 00:35:03,480
What if the soldier is waiting for me?
753
00:35:03,520 --> 00:35:05,120
Then you think of Kareem.
754
00:35:05,150 --> 00:35:07,390
You think of your dad.
755
00:35:07,420 --> 00:35:09,260
Whatever is going on on the other side,
756
00:35:09,290 --> 00:35:10,960
you can handle it.
757
00:35:10,990 --> 00:35:12,920
Okay?
758
00:35:12,960 --> 00:35:14,810
And Ehmet?
759
00:35:15,430 --> 00:35:17,400
We will be back to get you.
760
00:35:17,870 --> 00:35:19,800
I promise.
761
00:35:19,830 --> 00:35:23,400
- Promise?
- I promise. Okay, go.
762
00:35:23,440 --> 00:35:24,800
Go.
763
00:35:34,280 --> 00:35:36,250
You made it back.
764
00:35:36,280 --> 00:35:37,580
How'd it go in there?
765
00:35:38,450 --> 00:35:39,850
Ehmet's out of the Reverie.
766
00:35:39,890 --> 00:35:41,366
Did you figure out
where they're holding him?
767
00:35:41,390 --> 00:35:42,920
Yeah, I have good news on that front.
768
00:35:42,960 --> 00:35:44,460
Oh.
769
00:35:45,860 --> 00:35:46,960
That's g...
770
00:35:48,330 --> 00:35:49,890
Are you all right?
771
00:35:53,630 --> 00:35:54,930
What happened?
772
00:35:54,970 --> 00:35:56,470
I got shot.
773
00:35:56,500 --> 00:35:58,150
I knew it wasn't real,
774
00:35:58,160 --> 00:35:59,600
but I just couldn't control it.
775
00:35:59,640 --> 00:36:01,010
There was so much blood.
776
00:36:01,050 --> 00:36:02,670
Has this happened before?
777
00:36:02,710 --> 00:36:04,840
No. No, it hasn't.
778
00:36:06,650 --> 00:36:09,450
Well, should I be worried?
779
00:36:09,480 --> 00:36:12,220
No, no. We'll just, um...
780
00:36:12,250 --> 00:36:13,820
We'll look into it.
781
00:36:17,990 --> 00:36:20,290
Okay.
782
00:36:20,330 --> 00:36:22,210
Mr. Sullivan.
783
00:36:22,730 --> 00:36:24,130
How'd you find me?
784
00:36:24,160 --> 00:36:25,330
Oh, just lucky, I guess.
785
00:36:25,360 --> 00:36:26,646
I have something I want you to see.
786
00:36:26,670 --> 00:36:27,860
What's that?
787
00:36:29,100 --> 00:36:32,040
This was shot by a British
filmmaker at the refugee camp.
788
00:36:33,170 --> 00:36:35,650
It's time stamped and
geotagged for three days
789
00:36:35,660 --> 00:36:36,660
before the attack.
790
00:36:36,720 --> 00:36:38,910
Ehmet wasn't anywhere near that airbase.
791
00:36:38,940 --> 00:36:42,220
He'd have to travel 500 miles
through hostile territory,
792
00:36:42,320 --> 00:36:43,826
find and infiltrate the terrorist group,
793
00:36:43,850 --> 00:36:47,080
and then prove himself to them
without any training.
794
00:36:47,120 --> 00:36:49,180
In three days.
795
00:36:49,220 --> 00:36:51,220
He's innocent, Sullivan.
796
00:36:51,260 --> 00:36:52,390
And he's underage.
797
00:36:52,420 --> 00:36:54,370
And you're torturing him.
798
00:36:54,760 --> 00:36:56,590
How do you think that's gonna look?
799
00:36:56,630 --> 00:36:58,090
He's 18.
800
00:36:58,130 --> 00:37:00,370
If your people told you that,
they're wrong.
801
00:37:00,870 --> 00:37:04,100
Be a major headache if this
story made it into the press.
802
00:37:04,130 --> 00:37:05,800
Is that a threat?
803
00:37:06,300 --> 00:37:07,670
An observation.
804
00:37:07,700 --> 00:37:09,400
Mr. Ventana, you're wasting my time.
805
00:37:09,440 --> 00:37:11,670
I'm afraid I don't agree, Drew.
806
00:37:11,710 --> 00:37:14,910
I've passed the footage on to
the staff of the Joint Chiefs.
807
00:37:14,950 --> 00:37:17,450
They're quite concerned about
what you're doing.
808
00:37:17,480 --> 00:37:19,050
And the public perception of it.
809
00:37:19,080 --> 00:37:21,420
There's new evidence
the confiscated passports
810
00:37:21,450 --> 00:37:23,419
were forged, coupled with the ongoing
811
00:37:23,420 --> 00:37:26,390
consensus that we should
re-evaluate the program.
812
00:37:26,420 --> 00:37:28,520
We need to talk.
813
00:37:28,560 --> 00:37:30,260
Charlie, would you excuse us?
814
00:37:30,290 --> 00:37:31,560
Of course.
815
00:37:33,460 --> 00:37:34,760
That was badass.
816
00:37:34,800 --> 00:37:36,230
Yes, it was.
817
00:37:42,270 --> 00:37:43,510
_
818
00:37:43,530 --> 00:37:46,570
Mara, there's someone here to see you.
819
00:37:56,080 --> 00:37:58,550
I don't know how to thank you.
820
00:37:58,590 --> 00:38:00,750
You saved my life.
821
00:38:05,260 --> 00:38:07,230
We saved each other.
822
00:38:07,260 --> 00:38:09,760
Not many people could go
through what you did
823
00:38:09,800 --> 00:38:12,240
and come out the other side.
824
00:38:12,600 --> 00:38:14,730
You are strong, Ehmet.
825
00:38:14,940 --> 00:38:17,370
Don't you let anybody tell you otherwise.
826
00:38:29,350 --> 00:38:31,220
I was so worried.
827
00:38:34,960 --> 00:38:37,320
Is the bartender on duty?
828
00:38:37,360 --> 00:38:38,790
Absolutely.
829
00:38:50,780 --> 00:38:53,540
They're suspending
the interrogation program.
830
00:38:54,950 --> 00:38:57,310
For the time being.
831
00:38:57,820 --> 00:38:59,540
I thought you'd be happy about that.
832
00:38:59,580 --> 00:39:01,680
Well, that's not why I'm smiling.
833
00:39:03,580 --> 00:39:07,120
I'm just remembering
something Alexis said.
834
00:39:07,150 --> 00:39:08,720
What's that?
835
00:39:08,760 --> 00:39:12,560
The odds of two Reveries
crossing accidentally
836
00:39:12,590 --> 00:39:14,340
are one in a million.
837
00:39:14,930 --> 00:39:17,650
The odds of it happening
while Mara just happened
838
00:39:17,660 --> 00:39:20,130
to be in the program, well...
839
00:39:20,170 --> 00:39:21,530
That's impossible.
840
00:39:21,570 --> 00:39:23,700
Mmm, I guess she got lucky.
841
00:39:23,740 --> 00:39:26,390
Or the whole thing was
orchestrated by someone
842
00:39:26,420 --> 00:39:28,740
who had knowledge of both programs.
843
00:39:28,770 --> 00:39:31,420
Someone who just happened to have a Ph.D
844
00:39:31,460 --> 00:39:33,040
in computer science.
845
00:39:33,080 --> 00:39:35,910
Whatever are you implying, Charles?
846
00:39:36,800 --> 00:39:38,600
You didn't like the interrogation program
847
00:39:38,620 --> 00:39:39,630
any more than we did.
848
00:39:39,640 --> 00:39:41,990
You saw the potential for abuse.
849
00:39:42,020 --> 00:39:43,850
So you made sure Mara found out about it.
850
00:39:43,890 --> 00:39:45,660
And how could I do that?
851
00:39:45,690 --> 00:39:50,490
I'd be interfering with
a national security operation.
852
00:39:50,530 --> 00:39:51,900
I'd lose my job.
853
00:39:51,930 --> 00:39:54,200
That's why you got us
to shut it down for you.
854
00:39:54,230 --> 00:39:55,430
Kill the program.
855
00:39:55,470 --> 00:39:56,930
Protect yourself.
856
00:39:56,970 --> 00:39:59,500
And make sure you weren't cut
out of the conversation.
857
00:40:01,640 --> 00:40:03,410
Genius.
858
00:40:03,440 --> 00:40:05,470
You give me too much credit.
859
00:40:06,480 --> 00:40:08,040
Not possible.
860
00:40:13,590 --> 00:40:16,890
- That's all I have these days.
- Not a problem.
861
00:40:18,990 --> 00:40:21,360
I'm glad you asked me over.
862
00:40:21,390 --> 00:40:22,620
- Yeah.
- Yeah.
863
00:40:22,660 --> 00:40:27,430
- Mmm-hmm.
- So it was a good day?
864
00:40:27,470 --> 00:40:30,030
Yeah, it was. Um...
865
00:40:32,440 --> 00:40:34,870
There was this, um, this refugee kid,
866
00:40:34,910 --> 00:40:37,710
and it's kind of hard to explain,
867
00:40:37,740 --> 00:40:39,540
but...
868
00:40:39,580 --> 00:40:42,880
I was able to help him.
869
00:40:42,910 --> 00:40:47,780
Okay, well, we... We... We were
able to help him, but...
870
00:40:49,190 --> 00:40:53,000
It just felt like such a team effort.
871
00:40:53,030 --> 00:40:54,860
It was so satisfying.
872
00:40:57,400 --> 00:40:59,006
Been a long time since you felt that way?
873
00:40:59,030 --> 00:41:02,430
Since I felt like I could feel that way.
874
00:41:02,470 --> 00:41:04,930
I don't know what it is, Chris.
875
00:41:04,970 --> 00:41:07,070
Something's changing. I just...
876
00:41:07,100 --> 00:41:09,140
I feel it. I f...
877
00:41:09,170 --> 00:41:10,540
I feel...
878
00:41:11,710 --> 00:41:14,080
Myself opening up.
879
00:41:16,840 --> 00:41:20,450
I saw Ray since I saw you last time.
880
00:41:21,850 --> 00:41:23,920
- Your brother-in-law?
- Mmm-hmm.
881
00:41:23,950 --> 00:41:25,600
In the hospital.
882
00:41:26,720 --> 00:41:29,160
I'd never seen him before.
I don't even know why I went.
883
00:41:29,190 --> 00:41:30,560
I just...
884
00:41:31,530 --> 00:41:33,430
Felt like I had to.
885
00:41:35,310 --> 00:41:38,600
Oh, and I got shot.
886
00:41:38,630 --> 00:41:39,930
- What?
- Yeah.
887
00:41:39,970 --> 00:41:41,216
- Are you okay?
- Yeah, yeah, yeah.
888
00:41:41,240 --> 00:41:43,100
Right there. It was pretty bloody.
889
00:41:43,140 --> 00:41:44,460
But it turned into a bruise,
890
00:41:44,580 --> 00:41:46,470
and Paul was kinda freaked out at first,
891
00:41:46,480 --> 00:41:48,700
but I was like, "You know what?
892
00:41:49,650 --> 00:41:51,610
I'm not gonna worry about it."
893
00:41:51,650 --> 00:41:54,850
Because sometimes you're just
ready for whatever comes.
894
00:42:07,930 --> 00:42:09,800
Is this okay...
895
00:42:22,700 --> 00:42:27,620
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
61206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.