All language subtitles for Reverie - 01x07 - The Black Mandala.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10-DEFLATE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:03,890 Reverie. 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,390 A virtual reality program 3 00:00:05,430 --> 00:00:07,230 where the impossible becomes possible. 4 00:00:08,170 --> 00:00:10,490 Anything you desire you can find here. 5 00:00:10,990 --> 00:00:13,620 But sometimes, people get lost. 6 00:00:13,650 --> 00:00:16,320 Caught between fantasy and reality. 7 00:00:16,360 --> 00:00:17,760 That's where she comes in. 8 00:00:17,790 --> 00:00:19,930 Her name is Mara Kint. 9 00:00:19,960 --> 00:00:24,230 Her job: find the lost ones and bring them home. 10 00:00:24,270 --> 00:00:26,900 And maybe by saving them, 11 00:00:26,930 --> 00:00:29,570 she just might find a way to save herself. 12 00:00:39,480 --> 00:00:41,150 Previously on "Reverie." 13 00:00:41,180 --> 00:00:42,410 - Chris? - Hi, Mara. 14 00:00:42,450 --> 00:00:43,420 Good guy. He and Mara worked 15 00:00:43,450 --> 00:00:44,420 a few cases together. 16 00:00:44,450 --> 00:00:45,590 Were they a couple? 17 00:00:45,620 --> 00:00:47,519 You know me better than to expect an answer to that. 18 00:00:47,520 --> 00:00:49,136 I thought you were an investor in Onira-Tech. 19 00:00:49,160 --> 00:00:50,660 You work for the Army? 20 00:00:50,690 --> 00:00:53,420 Defense department. We own 30% of Onira-Tech. 21 00:00:53,500 --> 00:00:55,780 I'm trying to put the pieces back together again, 22 00:00:55,900 --> 00:00:58,830 but there's still some unfinished business. 23 00:00:58,870 --> 00:01:00,270 I know. 24 00:01:01,180 --> 00:01:03,440 Okay, what is this surprise? 25 00:01:03,460 --> 00:01:04,740 - Wait for it. - Okay. 26 00:01:04,770 --> 00:01:06,410 - Okay, we're here. - Okay. 27 00:01:25,560 --> 00:01:27,860 How are you doing that? 28 00:01:27,950 --> 00:01:30,910 I've been working on it for weeks. 29 00:01:30,950 --> 00:01:32,240 Defying gravity. 30 00:01:32,250 --> 00:01:33,250 But wait a minute. 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,740 I thought you said we couldn't fly in Reverie. 32 00:01:37,350 --> 00:01:39,160 Oh! 33 00:01:39,190 --> 00:01:40,760 I said we can't fly yet, 34 00:01:40,790 --> 00:01:43,100 because we don't have any foundation for believing 35 00:01:43,120 --> 00:01:44,120 that we can. 36 00:01:44,130 --> 00:01:46,360 Everything that we know or think we know 37 00:01:46,400 --> 00:01:48,400 tells us that this is impossible. 38 00:01:48,430 --> 00:01:50,370 But in here, everything is possible. 39 00:01:50,400 --> 00:01:52,340 All you have to do is believe, 40 00:01:52,370 --> 00:01:53,600 and practice. 41 00:01:53,640 --> 00:01:56,070 Okay, but leaning ain't flying. 42 00:01:56,110 --> 00:01:58,770 Quite right, thank you for pointing that out, Mara. 43 00:01:58,960 --> 00:02:01,060 The problem is, is that I haven't been able 44 00:02:01,100 --> 00:02:03,030 to quiet the left side of my brain. 45 00:02:03,060 --> 00:02:04,700 Instinct kicks in. 46 00:02:04,730 --> 00:02:07,600 So what I need to remember is the most important thing, 47 00:02:07,620 --> 00:02:08,670 which is...? 48 00:02:08,700 --> 00:02:10,500 None of this is real. 49 00:02:10,540 --> 00:02:12,840 Exactly. And that's why you're here. 50 00:02:12,870 --> 00:02:14,170 You're gonna remind me. 51 00:02:14,210 --> 00:02:15,240 Remind you? 52 00:02:15,280 --> 00:02:17,240 That none of this is real. Stand over there. 53 00:02:17,280 --> 00:02:18,810 Okay. 54 00:02:25,790 --> 00:02:28,050 None of this is real. 55 00:02:28,090 --> 00:02:30,690 - I'm not gonna fall. - You are not gonna fall. 56 00:02:32,390 --> 00:02:34,890 - I'm not gonna fall. - You're not gonna fall. 57 00:02:34,930 --> 00:02:36,930 - None of this is real. - None of this is real. 58 00:02:36,960 --> 00:02:39,330 - None of this is real. - None of this is real! 59 00:02:41,230 --> 00:02:43,700 Ahh! 60 00:02:43,740 --> 00:02:45,940 None of this is real! 61 00:02:45,970 --> 00:02:47,940 Yeah, yeah! 62 00:02:47,970 --> 00:02:51,240 None of this is real! 63 00:02:51,280 --> 00:02:52,710 - Oh, no. - No! 64 00:02:55,650 --> 00:02:56,980 Are you all right? 65 00:02:59,190 --> 00:03:01,150 I think the flying's gonna need some work. 66 00:03:01,190 --> 00:03:03,590 Oh, no, really? Oh, you think? 67 00:03:03,620 --> 00:03:05,720 You think? 68 00:03:08,160 --> 00:03:10,060 Do you always practice in the forest? 69 00:03:10,100 --> 00:03:12,100 Well, I prefer a soft landing. 70 00:03:14,000 --> 00:03:15,630 See you back in the office. 71 00:03:56,970 --> 00:03:59,340 Please, someone help! 72 00:04:05,220 --> 00:04:07,080 Please, help! 73 00:04:08,890 --> 00:04:11,420 I think I know what happened. Hello? 74 00:04:19,700 --> 00:04:21,260 What are you doing? 75 00:04:24,600 --> 00:04:26,970 Help! 76 00:04:28,770 --> 00:04:30,870 Somebody, please help! 77 00:04:34,040 --> 00:04:34,980 Hello? 78 00:04:35,010 --> 00:04:36,240 Who is it? Who are you? 79 00:04:36,280 --> 00:04:38,350 My name is Mara. What's yours? 80 00:04:38,380 --> 00:04:40,410 Ehmet. 81 00:04:40,450 --> 00:04:42,260 Can you help me? Please? 82 00:04:42,320 --> 00:04:44,190 I need to get out of here. 83 00:04:45,230 --> 00:04:47,050 Oh, um... 84 00:04:48,920 --> 00:04:50,990 I... 85 00:04:51,030 --> 00:04:52,560 I can't get in. I'm sorry. 86 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 Can you at least tell me where I am? 87 00:04:54,830 --> 00:04:56,400 You don't know? 88 00:04:56,430 --> 00:04:57,800 No. When they took me, 89 00:04:57,830 --> 00:05:00,100 they... they put me in a van and they blindfolded me. 90 00:05:00,140 --> 00:05:03,000 I-I black out, I wake up, I'm here. 91 00:05:03,040 --> 00:05:04,910 What do you mean, "They took you?" 92 00:05:04,940 --> 00:05:06,520 You didn't put yourself here? 93 00:05:06,560 --> 00:05:09,080 Why would I put myself in this place? 94 00:05:09,110 --> 00:05:11,080 Ehmet, um... 95 00:05:11,110 --> 00:05:14,680 Have you heard of the program Reverie? 96 00:05:14,720 --> 00:05:16,920 What program? What do you mean? 97 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 Okay, I know this is gonna sound crazy, 98 00:05:19,240 --> 00:05:21,800 but you're in a computer program. 99 00:05:21,840 --> 00:05:23,010 None of this is real. 100 00:05:23,040 --> 00:05:26,730 That room, um, this warehouse, 101 00:05:26,770 --> 00:05:29,810 it's all virtual. It's all in your head. 102 00:05:29,850 --> 00:05:31,380 You are lying. 103 00:05:31,420 --> 00:05:33,320 Just like the soldier. 104 00:05:33,350 --> 00:05:34,950 What soldier? 105 00:05:35,590 --> 00:05:37,490 He says tell them what I know 106 00:05:37,520 --> 00:05:39,150 about the attack on the air base, 107 00:05:39,190 --> 00:05:40,820 and he'll let me go. 108 00:05:40,860 --> 00:05:42,500 But when I tell him I don't know anything, 109 00:05:42,530 --> 00:05:43,930 he won't let me leave. 110 00:05:43,960 --> 00:05:46,400 He says he's with US military, 111 00:05:46,430 --> 00:05:48,330 and I am enemy combatant. 112 00:05:48,370 --> 00:05:50,570 Ehmet, we're gonna work this out, all right? 113 00:05:50,600 --> 00:05:52,970 First of all, you can leave. 114 00:05:53,870 --> 00:05:57,970 All you have to do is say the word Exitus. 115 00:05:59,040 --> 00:06:00,080 What? 116 00:06:00,110 --> 00:06:02,010 Just say Exitus, and you'll be out 117 00:06:02,050 --> 00:06:03,879 of this program and back into the real world. 118 00:06:03,880 --> 00:06:04,980 I promise. 119 00:06:08,280 --> 00:06:10,150 Exitus. 120 00:06:14,120 --> 00:06:15,560 I knew it! 121 00:06:15,590 --> 00:06:16,720 You are lying! 122 00:06:16,760 --> 00:06:18,030 No, no, no, no. No, no, no. 123 00:06:18,060 --> 00:06:19,690 I'm not lying. Wait, wait. 124 00:06:19,730 --> 00:06:21,330 Watch this. Watch. 125 00:06:24,100 --> 00:06:25,400 Exitus. 126 00:06:29,740 --> 00:06:31,340 What is going on? 127 00:06:33,780 --> 00:06:35,540 You lied. 128 00:06:35,580 --> 00:06:37,540 You're not here to help. You're one of them. 129 00:06:37,580 --> 00:06:38,650 Ehmet, listen to me. 130 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 Please, I... 131 00:06:41,180 --> 00:06:42,720 Oh, no, no, no. 132 00:06:43,820 --> 00:06:45,550 No, wait. Wait! 133 00:06:45,590 --> 00:06:47,250 Wait, Ehmet! 134 00:06:47,290 --> 00:06:48,590 Can you hear me? 135 00:06:48,620 --> 00:06:50,720 I'll be back, I promise! Okay? 136 00:06:50,760 --> 00:06:52,060 I promise! 137 00:07:04,510 --> 00:07:05,570 Where were you? 138 00:07:05,610 --> 00:07:08,440 I... I don't know. 139 00:07:12,760 --> 00:07:17,170 No, it was an old warehouse, and it was abandoned. 140 00:07:17,200 --> 00:07:18,236 It might have been based on one 141 00:07:18,260 --> 00:07:19,730 of our haunted house designs. 142 00:07:19,760 --> 00:07:21,860 But this was being used as a prison. 143 00:07:22,570 --> 00:07:24,020 And there was a kid in there. 144 00:07:24,050 --> 00:07:26,959 He was handcuffed and just pleading for help. 145 00:07:26,960 --> 00:07:28,340 Are you sure it wasn't an avatar? 146 00:07:28,370 --> 00:07:30,580 A surprising amount of people enjoy acting out 147 00:07:30,590 --> 00:07:31,590 savior fantasies. 148 00:07:31,630 --> 00:07:33,010 I have seen plenty of avatars. 149 00:07:33,020 --> 00:07:34,020 This kid was real. 150 00:07:34,050 --> 00:07:35,256 Did he say who put him in there? 151 00:07:35,280 --> 00:07:36,620 Uh... 152 00:07:37,450 --> 00:07:39,780 He mentioned that there was a soldier 153 00:07:39,820 --> 00:07:41,420 that kept coming in and questioning him. 154 00:07:41,450 --> 00:07:42,980 Oh, he was being interrogated? 155 00:07:43,040 --> 00:07:44,460 - About what? - Hold on, slow down. 156 00:07:44,520 --> 00:07:47,520 How did Mara end up in this Reverie in the first place? 157 00:07:47,560 --> 00:07:49,020 Could be a case of East Berlin. 158 00:07:49,060 --> 00:07:50,160 East Berlin? 159 00:07:50,190 --> 00:07:51,340 Crossed Reveries. 160 00:07:51,480 --> 00:07:53,800 There are literally thousands of Reveries 161 00:07:53,830 --> 00:07:55,760 running on our servers at any one time. 162 00:07:55,800 --> 00:07:57,700 Each one has its own IP address. 163 00:07:57,730 --> 00:08:00,130 - Occasionally... - Very occasionally. 164 00:08:00,170 --> 00:08:01,840 Very occasionally, these addresses 165 00:08:01,870 --> 00:08:02,900 will get crossed. 166 00:08:02,910 --> 00:08:04,116 People end up in the wrong fantasy. 167 00:08:04,140 --> 00:08:05,200 First time it happened, 168 00:08:05,210 --> 00:08:07,040 the clients expected to appear in Fiji 169 00:08:07,080 --> 00:08:09,310 and turned up in East Berlin in 1957. 170 00:08:09,350 --> 00:08:11,050 It's a one in a million glitch. 171 00:08:11,080 --> 00:08:17,320 Okay, so, if that Reverie crossed with ours accidentally, 172 00:08:17,350 --> 00:08:18,720 could you find it a second time? 173 00:08:18,750 --> 00:08:21,320 Could you, like, send me in there deliberately? 174 00:08:21,360 --> 00:08:22,890 Probably. We'd have to identify 175 00:08:22,930 --> 00:08:24,330 the other user first. 176 00:08:26,260 --> 00:08:30,300 Hey, Dylan, what do you get when you search the name Ehmet? 177 00:08:30,330 --> 00:08:31,870 Um... 178 00:08:31,900 --> 00:08:33,630 E-H-M-E-T? 179 00:08:33,670 --> 00:08:35,670 Ehmet is a popular given name in Turkey. 180 00:08:35,710 --> 00:08:37,570 Also Syria. A search returns 181 00:08:37,610 --> 00:08:39,960 approximately 570,000 hits. 182 00:08:40,020 --> 00:08:41,420 He's gotta have a family, right? 183 00:08:41,460 --> 00:08:42,686 They're probably doing everything they can 184 00:08:42,710 --> 00:08:43,810 to find him. 185 00:08:43,850 --> 00:08:47,910 Dylan, look for postings of Ehmet paired with words 186 00:08:47,950 --> 00:08:52,020 like arrested, abducted, lost, kidnapped... 187 00:08:52,050 --> 00:08:53,760 Yes, thank you. 188 00:08:53,770 --> 00:08:55,760 I have to warn you. 189 00:08:55,790 --> 00:08:57,920 I'm not sure chasing this is a good idea. 190 00:08:57,960 --> 00:08:58,980 Too much we don't know. 191 00:08:58,990 --> 00:09:02,190 Charlie, he was... He was desperate. 192 00:09:02,230 --> 00:09:03,860 And I promised I'd come back. 193 00:09:03,900 --> 00:09:05,100 Here you go. 194 00:09:09,300 --> 00:09:11,670 Dylan, stop. Go back. 195 00:09:11,710 --> 00:09:14,110 That's it. That's him. That's the kid that I saw. 196 00:09:14,140 --> 00:09:17,460 Ehmet Alwad is a Syrian refugee living in Canada. 197 00:09:17,520 --> 00:09:18,610 16 years old. 198 00:09:18,650 --> 00:09:20,050 He's been missing for one week. 199 00:09:20,080 --> 00:09:21,970 According to the poster, he was detained 200 00:09:21,980 --> 00:09:24,380 at the Los Angeles airport by US Customs. 201 00:09:24,420 --> 00:09:25,680 And who posted this? 202 00:09:25,720 --> 00:09:27,560 His brother, Kareem Alwad. 203 00:09:27,580 --> 00:09:28,790 We found something. 204 00:09:28,820 --> 00:09:30,720 The IP address isn't registered to a person. 205 00:09:30,760 --> 00:09:32,760 It's registered to the government. 206 00:09:34,160 --> 00:09:37,300 Now who do we know who knows something about the military 207 00:09:37,330 --> 00:09:38,900 using Reverie? 208 00:09:39,970 --> 00:09:42,630 And how exactly did you learn about this? 209 00:09:42,670 --> 00:09:44,470 Let's just say we did. 210 00:09:44,500 --> 00:09:46,240 Is it true, Monica? 211 00:09:46,270 --> 00:09:47,970 Are you using Reverie for interrogation? 212 00:09:48,010 --> 00:09:49,740 There's a pilot program underway. 213 00:09:49,780 --> 00:09:53,140 It's not mine; I don't oversee it. 214 00:09:53,180 --> 00:09:55,810 I didn't even know if it was fully operational. 215 00:09:55,850 --> 00:09:57,720 That's not what Reverie was designed to do. 216 00:09:57,750 --> 00:10:01,220 Oh, no, no. It's perfect for it. 217 00:10:01,250 --> 00:10:02,890 You just pull a suspect into Reverie 218 00:10:02,920 --> 00:10:04,420 and you can do whatever you want. 219 00:10:04,460 --> 00:10:06,390 Keep them off balance. Rough 'em up. 220 00:10:06,430 --> 00:10:07,760 And never leave a mark. 221 00:10:07,790 --> 00:10:09,180 There won't even be proof it happened. 222 00:10:09,190 --> 00:10:11,130 No one's getting roughed up. 223 00:10:11,160 --> 00:10:12,630 There are guidelines. 224 00:10:12,670 --> 00:10:14,330 The program is supervised. 225 00:10:14,370 --> 00:10:16,079 By people who don't understand 226 00:10:16,080 --> 00:10:17,670 what they're working with. 227 00:10:17,700 --> 00:10:20,940 Do you have any idea how badly you can screw up people's minds 228 00:10:20,970 --> 00:10:23,740 with my program if you don't know what you're doing? 229 00:10:23,780 --> 00:10:25,410 There's a very short window 230 00:10:25,440 --> 00:10:27,840 with a breakthrough like Reverie. 231 00:10:27,880 --> 00:10:29,750 As soon as we make a technological advance, 232 00:10:29,780 --> 00:10:32,450 our enemies are figuring out how to counter it. 233 00:10:32,490 --> 00:10:35,480 Right now we have the advantage. 234 00:10:36,020 --> 00:10:37,950 There's no discussion. 235 00:10:39,020 --> 00:10:40,590 You have a contract. 236 00:10:40,630 --> 00:10:42,590 There's nothing you can do. 237 00:10:48,500 --> 00:10:50,530 Monica, you said you wanted to use Reverie 238 00:10:50,570 --> 00:10:52,300 to help soldiers with PTSD. 239 00:10:52,340 --> 00:10:54,100 I do. 240 00:10:54,140 --> 00:10:57,110 But I don't run the Defense Department. 241 00:11:03,750 --> 00:11:06,220 - Hey. - Hey, you busy? 242 00:11:06,250 --> 00:11:07,720 Uh, kind of. 243 00:11:07,750 --> 00:11:09,020 I've been thinking about you. 244 00:11:09,050 --> 00:11:10,920 - Can we talk later? - Sure. 245 00:11:10,960 --> 00:11:13,120 All right, I'll try back. 246 00:11:19,060 --> 00:11:20,130 How's it going? 247 00:11:20,160 --> 00:11:21,500 Not good. 248 00:11:21,600 --> 00:11:24,900 Whoever's running the military version's tweaked the code. 249 00:11:24,940 --> 00:11:27,240 - I could really use some... - Monica Shaw is evil. 250 00:11:27,270 --> 00:11:29,070 Everything she says is evil. 251 00:11:29,110 --> 00:11:32,540 Whatever you're doing to get Ehmet out, I'm in. 252 00:11:32,580 --> 00:11:33,600 Help. 253 00:11:33,630 --> 00:11:34,940 What's the problem? 254 00:11:34,970 --> 00:11:37,400 I'm trying to re-link our server address sub-program 255 00:11:37,420 --> 00:11:39,850 with the military version, but the gates aren't... 256 00:11:39,880 --> 00:11:41,480 You're doing it all wrong. 257 00:11:46,720 --> 00:11:48,920 She, uh... She works better alone. 258 00:11:51,860 --> 00:11:55,030 So, why do you think they wanna talk to Ehmet, anyway? 259 00:11:55,070 --> 00:11:56,760 Well, I've been looking into that. 260 00:11:56,800 --> 00:11:58,500 He said that the soldier kept asking him 261 00:11:58,530 --> 00:12:00,930 about an attack on an Air Force base. 262 00:12:00,970 --> 00:12:03,170 Nine months ago, 263 00:12:03,210 --> 00:12:05,670 there was an attack on an American base in Turkey, 264 00:12:05,710 --> 00:12:07,940 and the investigation uncovered a terrorist organization 265 00:12:07,980 --> 00:12:09,740 that was targeting Syrian refugees 266 00:12:09,780 --> 00:12:11,250 and then trying to radicalize them. 267 00:12:11,280 --> 00:12:13,610 And you believe they think Ehmet's part of that? 268 00:12:13,650 --> 00:12:15,780 Yeah, but he says he doesn't know anything about it. 269 00:12:15,820 --> 00:12:17,580 Are you sure he's telling the truth? 270 00:12:17,620 --> 00:12:19,790 - Paul... - A mate of mine lost his leg 271 00:12:19,820 --> 00:12:21,290 in the London Tube bombing. 272 00:12:21,320 --> 00:12:23,220 I don't like the military using our program, 273 00:12:23,260 --> 00:12:25,260 but I also don't like people trying to kill me 274 00:12:25,280 --> 00:12:27,130 because I don't believe in their God. 275 00:12:27,160 --> 00:12:30,130 Are you sure we're helping someone who deserves it? 276 00:12:30,170 --> 00:12:32,820 If he were lying, he'd have a coherent story. 277 00:12:32,840 --> 00:12:34,630 He could barely talk, Paul. 278 00:12:34,670 --> 00:12:37,400 He's too scared to be lying. 279 00:12:37,440 --> 00:12:38,940 Okay. 280 00:12:38,970 --> 00:12:40,640 But even if you can get him out, 281 00:12:40,680 --> 00:12:42,640 the trace on the IP address has been blocked. 282 00:12:42,680 --> 00:12:44,480 We don't know where his actual body is. 283 00:12:44,510 --> 00:12:45,780 They still have him in custody. 284 00:12:45,810 --> 00:12:47,880 So you'll just have to find him. 285 00:12:47,920 --> 00:12:49,580 How do you propose I do that? 286 00:12:49,620 --> 00:12:52,150 Hey, I made the connection. 287 00:12:52,190 --> 00:12:53,550 They're good. 288 00:12:53,590 --> 00:12:55,720 It wasn't easy, but I secured a Mandala 289 00:12:55,760 --> 00:12:57,120 at the entry point. 290 00:12:57,160 --> 00:13:00,460 Since Exitus won't work, the Mandala is your only way 291 00:13:00,490 --> 00:13:01,960 out of the program. 292 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 How long will the connection last? 293 00:13:03,830 --> 00:13:05,660 Long enough, but whoever's doing their coding 294 00:13:05,700 --> 00:13:07,400 has made changes. 295 00:13:07,430 --> 00:13:10,070 You might find surprises. 296 00:13:11,990 --> 00:13:13,050 Apertus. 297 00:13:21,060 --> 00:13:22,700 Apertus. 298 00:13:22,730 --> 00:13:24,830 Okay, what is going on? 299 00:13:25,840 --> 00:13:28,640 More than two users can't be in the same Reverie at once, 300 00:13:28,670 --> 00:13:30,210 - so... - Someone else is in there 301 00:13:30,240 --> 00:13:31,770 with him right now. 302 00:13:31,810 --> 00:13:33,910 The interrogator. 303 00:13:37,310 --> 00:13:38,980 Mara? 304 00:13:45,260 --> 00:13:46,720 Who's Mara? 305 00:13:51,100 --> 00:13:52,400 Kareem? 306 00:13:52,960 --> 00:13:55,580 Hi. Thanks for talking to me. 307 00:13:55,600 --> 00:13:56,730 - Mara. - Of course. 308 00:13:56,770 --> 00:13:57,770 - Yeah. - Do I understand 309 00:13:57,780 --> 00:13:59,400 you have seen Ehmet? Spoken to him? 310 00:13:59,480 --> 00:14:02,340 - Yes. - Is he all right? 311 00:14:02,370 --> 00:14:06,180 He's alive. He's not in any physical pain. 312 00:14:06,210 --> 00:14:08,980 - Sorry, do you mind if... - Yeah, no, no, no, please. 313 00:14:10,480 --> 00:14:12,450 And, uh... 314 00:14:12,530 --> 00:14:16,240 What does Onira-Tech have to do with immigration? 315 00:14:16,270 --> 00:14:17,780 Nothing at all, actually. 316 00:14:17,810 --> 00:14:21,980 But I'm committed to getting Ehmet released. 317 00:14:22,010 --> 00:14:23,810 - Thank you. - Yeah. 318 00:14:23,850 --> 00:14:25,080 Thank you. 319 00:14:25,110 --> 00:14:26,780 You both speak English very well. 320 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 That couldn't have been by accident. 321 00:14:28,350 --> 00:14:30,080 Our father studied engineering 322 00:14:30,120 --> 00:14:31,990 at the University of Michigan. 323 00:14:32,020 --> 00:14:34,200 He wanted us to study here as well, 324 00:14:34,240 --> 00:14:36,090 so he insisted we learn. 325 00:14:36,120 --> 00:14:38,830 Well, that sounds like a very loving dad. 326 00:14:38,860 --> 00:14:40,470 Yeah, he was. 327 00:14:41,130 --> 00:14:45,130 He, uh... He died while we were getting out of Syria. 328 00:14:46,670 --> 00:14:48,470 I'm so sorry. 329 00:14:50,690 --> 00:14:52,990 Kareem, the people that are holding Ehmet believe 330 00:14:53,020 --> 00:14:55,160 that he has ties to a terrorist group. 331 00:14:55,190 --> 00:14:57,660 Do you have any idea why they would think that? 332 00:14:57,700 --> 00:14:58,990 None. 333 00:14:59,030 --> 00:15:01,530 Ehmet is terrified of violence. 334 00:15:01,570 --> 00:15:04,100 Some days we couldn't leave our house because of the snipers 335 00:15:04,130 --> 00:15:05,760 in the street. 336 00:15:06,200 --> 00:15:08,840 We left Damascus for a refugee camp. 337 00:15:08,870 --> 00:15:10,110 Then fled to Greece. 338 00:15:10,140 --> 00:15:12,540 Our boat sank. We all nearly died. 339 00:15:12,580 --> 00:15:15,080 And then we had to pay people off to get tickets to come 340 00:15:15,110 --> 00:15:16,180 to North America. 341 00:15:16,210 --> 00:15:18,390 Join a terrorist group? 342 00:15:18,920 --> 00:15:20,900 That's what we were running away from. 343 00:15:21,320 --> 00:15:24,190 Do you know how he was taken into custody? 344 00:15:24,220 --> 00:15:26,190 I bought him a ticket to visit. 345 00:15:26,220 --> 00:15:29,020 Immigration took him once he got off the plane. 346 00:15:29,060 --> 00:15:31,060 And now ICE won't admit if they have him. 347 00:15:31,090 --> 00:15:32,760 That's why I created the web site. 348 00:15:34,060 --> 00:15:36,580 I'm so sorry. Just one second. 349 00:15:37,100 --> 00:15:38,600 Hey, Paul, what's up? 350 00:15:38,630 --> 00:15:40,210 The Reverie's open, but we don't know 351 00:15:40,220 --> 00:15:41,400 how long it'll stay that way. 352 00:15:41,440 --> 00:15:43,940 I've been monitoring the military IP address. 353 00:15:43,970 --> 00:15:45,410 There's been a dip in traffic, 354 00:15:45,440 --> 00:15:48,080 which usually means that the user has left. 355 00:15:48,110 --> 00:15:49,610 So I can get back in. 356 00:15:49,620 --> 00:15:50,880 Well, let's hope so. 357 00:15:50,910 --> 00:15:53,750 And we haven't been able to access the voice commands. 358 00:15:53,780 --> 00:15:57,420 And what this means is Exitus will not get you out. 359 00:15:57,450 --> 00:15:59,220 You have to make it to the Mandala, 360 00:15:59,260 --> 00:16:00,790 or you'll be stuck. 361 00:16:02,690 --> 00:16:04,770 Did you put in everything I asked for? 362 00:16:05,290 --> 00:16:06,940 It should all be in there, but Mara, 363 00:16:07,000 --> 00:16:09,560 remember what I told you about surprises. 364 00:16:09,600 --> 00:16:11,500 - Yes. - Be careful. 365 00:16:11,530 --> 00:16:14,430 Alexis, I didn't know you cared. 366 00:16:24,710 --> 00:16:25,710 Apertus. 367 00:16:33,550 --> 00:16:35,390 Yes, Alexis. 368 00:16:40,190 --> 00:16:41,560 Ehmet? 369 00:16:42,660 --> 00:16:43,930 Ehmet. 370 00:16:43,960 --> 00:16:45,660 I told you I'd come back. 371 00:16:45,700 --> 00:16:46,970 Hang in there, okay? 372 00:17:00,150 --> 00:17:02,350 Okay, okay. Ehmet. 373 00:17:08,020 --> 00:17:09,320 Here's what we have to do. 374 00:17:09,360 --> 00:17:10,390 Get away! 375 00:17:10,420 --> 00:17:11,790 Okay, all right, all right. 376 00:17:11,830 --> 00:17:13,720 The soldier told me. You're lying. 377 00:17:13,820 --> 00:17:15,230 You told him I was here? 378 00:17:15,260 --> 00:17:17,200 This is real. Just like I thought. 379 00:17:17,230 --> 00:17:18,400 You want to confuse me. 380 00:17:18,430 --> 00:17:20,230 No, this is not real. 381 00:17:20,270 --> 00:17:22,670 He is lying to you, Ehmet. I'm here to help you. 382 00:17:22,700 --> 00:17:24,740 Get away! Stay away from me! 383 00:17:24,800 --> 00:17:27,170 Okay. All right, all right, okay, okay. 384 00:17:29,740 --> 00:17:31,510 Ehmet! 385 00:17:35,080 --> 00:17:36,650 Ehmet! 386 00:17:40,620 --> 00:17:43,330 - Okay. - Charlie. 387 00:17:44,090 --> 00:17:45,720 Monica. 388 00:17:45,760 --> 00:17:47,320 This is Drew Sullivan. 389 00:17:47,360 --> 00:17:50,330 Drew, Charlie Ventana. 390 00:17:51,230 --> 00:17:53,430 And to what do I owe the pleasure? 391 00:17:53,470 --> 00:17:55,030 Not sure pleasure's the word. 392 00:17:55,070 --> 00:17:57,200 I need to talk to you about Mara Kint. 393 00:17:58,140 --> 00:17:59,500 This is Mr. Sullivan. 394 00:17:59,540 --> 00:18:01,500 I'll let him explain why he's here. 395 00:18:01,540 --> 00:18:03,170 You with the Army? 396 00:18:03,210 --> 00:18:04,510 As an employee. 397 00:18:04,540 --> 00:18:06,010 I'm a independent contractor. 398 00:18:06,040 --> 00:18:08,340 I understand you're aware of the pilot program 399 00:18:08,380 --> 00:18:10,410 we're running at Defense with Reverie. 400 00:18:10,450 --> 00:18:12,050 Well, there's been a problem. 401 00:18:12,080 --> 00:18:14,950 We've identified a rogue user that's inserted herself 402 00:18:14,960 --> 00:18:16,596 into the program, and as long as she's in it, 403 00:18:16,620 --> 00:18:18,590 we're blocked from entering. 404 00:18:18,620 --> 00:18:21,290 I have reason to believe it is Mara Kint. 405 00:18:21,330 --> 00:18:22,520 Is that correct? 406 00:18:22,560 --> 00:18:24,190 Mara? Haven't seen her. 407 00:18:24,230 --> 00:18:25,390 - Alexis? - Nope. 408 00:18:25,430 --> 00:18:26,900 Sorry, can't help you. 409 00:18:28,270 --> 00:18:29,800 Let me be clear. 410 00:18:29,830 --> 00:18:32,530 I'm investigating a credible terrorist threat. 411 00:18:32,570 --> 00:18:34,970 If you obstruct that investigation in any way, 412 00:18:35,010 --> 00:18:37,210 you'll be charged with providing material support 413 00:18:37,240 --> 00:18:38,440 for terrorism. 414 00:18:39,440 --> 00:18:40,610 Hello, hello. 415 00:18:40,640 --> 00:18:42,520 - What? - That's right. 416 00:18:42,560 --> 00:18:44,280 You don't have a terrorist on your hands. 417 00:18:44,310 --> 00:18:45,410 He's a boy. 418 00:18:45,450 --> 00:18:47,030 We confiscated Ehmet's passport 419 00:18:47,060 --> 00:18:48,380 in a terrorist bunker. 420 00:18:48,420 --> 00:18:51,520 And boys are fitted with suicide vests all the time. 421 00:18:51,540 --> 00:18:52,820 So I'll ask this again. 422 00:18:52,860 --> 00:18:54,756 Tell the truth, or you'll be brought up on charges. 423 00:18:54,780 --> 00:18:57,530 No bluff. Where is Mara Kint? 424 00:18:58,760 --> 00:19:00,430 I, um... 425 00:19:02,100 --> 00:19:05,230 Think she said she was going to the aquarium, right? 426 00:19:05,270 --> 00:19:06,730 You have no idea what you're doing. 427 00:19:06,770 --> 00:19:08,040 No, you don't. 428 00:19:08,070 --> 00:19:10,400 You don't know anything about our program. 429 00:19:10,440 --> 00:19:13,870 You are literally destroying someone's mind. 430 00:19:17,010 --> 00:19:18,280 Talk to your people. 431 00:19:20,980 --> 00:19:22,330 This is a mess. 432 00:19:22,370 --> 00:19:24,820 And I can't protect you from the consequences. 433 00:19:26,120 --> 00:19:27,650 Get Mara out of there. 434 00:19:27,690 --> 00:19:29,820 Mara told Paul that they're talking to this kid 435 00:19:29,840 --> 00:19:32,190 about an attack on an air base in Turkey. 436 00:19:32,230 --> 00:19:33,590 Is that what this is about? 437 00:19:33,630 --> 00:19:34,760 Yes. 438 00:19:34,800 --> 00:19:37,260 And if he had something to do with it, 439 00:19:37,300 --> 00:19:38,570 God help you. 440 00:19:41,970 --> 00:19:45,000 Well done, Alexis, telling him off like that. 441 00:19:45,040 --> 00:19:46,170 Thanks. 442 00:19:46,210 --> 00:19:48,420 Also, I hacked his phone. 443 00:19:48,440 --> 00:19:49,480 You what? 444 00:19:49,510 --> 00:19:51,126 Yeah, with radio frequency identification, 445 00:19:51,150 --> 00:19:52,826 you don't need a phone number to gain access. 446 00:19:52,850 --> 00:19:53,880 Just proximity. 447 00:19:53,920 --> 00:19:55,420 I'm into Sullivan's GPS. 448 00:19:55,460 --> 00:19:57,176 We know where he goes, we know where they're holding Ehmet. 449 00:19:57,200 --> 00:19:59,820 Paul, how's Mara doing? 450 00:19:59,850 --> 00:20:01,990 Her EEG's fine. She's been in there 451 00:20:02,020 --> 00:20:03,490 longer than we expected. 452 00:20:04,360 --> 00:20:05,960 Something's not going as planned. 453 00:20:08,330 --> 00:20:09,460 Ehmet? 454 00:20:11,070 --> 00:20:12,700 Ehmet, can you hear me? 455 00:20:14,840 --> 00:20:16,000 Ehmet? 456 00:20:17,240 --> 00:20:18,640 Ehmet? 457 00:20:24,910 --> 00:20:26,380 Stay away. 458 00:20:26,410 --> 00:20:27,850 I won't hurt you. 459 00:20:29,160 --> 00:20:31,260 Ehmet... 460 00:20:31,390 --> 00:20:32,720 I'm here to help. 461 00:20:34,850 --> 00:20:36,820 Believe me. 462 00:20:38,230 --> 00:20:40,660 I don't know what to believe. 463 00:20:40,690 --> 00:20:43,900 I don't think I know what's real anymore. 464 00:20:43,930 --> 00:20:45,730 Ehmet. 465 00:20:45,770 --> 00:20:47,500 Ehmet? 466 00:20:50,040 --> 00:20:51,770 I'm real. 467 00:20:51,800 --> 00:20:55,570 It's so hard leaving your home, moving to a new country. 468 00:20:55,610 --> 00:20:57,510 When you've lost everything, 469 00:20:57,540 --> 00:20:59,640 nothing makes sense anymore. 470 00:21:01,710 --> 00:21:03,850 But then we find ourselves again. 471 00:21:03,880 --> 00:21:06,160 And the people that know us best. 472 00:21:07,150 --> 00:21:08,490 Like Kareem. 473 00:21:09,920 --> 00:21:11,190 You've seen Kareem? 474 00:21:11,220 --> 00:21:12,620 Mmm-hmm. 475 00:21:13,290 --> 00:21:14,690 Yeah, he, um... 476 00:21:15,990 --> 00:21:17,390 He told me about you. 477 00:21:17,420 --> 00:21:22,270 He told me about everything that you've been through. 478 00:21:22,300 --> 00:21:23,546 How your father wanted you to go 479 00:21:23,570 --> 00:21:24,870 to the University of Michigan. 480 00:21:24,900 --> 00:21:26,600 Go Wolverines. 481 00:21:28,070 --> 00:21:29,770 He loves you very much. 482 00:21:29,810 --> 00:21:32,150 He reminds me of, uh, somebody in my life. 483 00:21:32,200 --> 00:21:36,210 Somebody that I pushed away when I was hurting a lot. 484 00:21:36,250 --> 00:21:37,980 And, um... 485 00:21:38,020 --> 00:21:41,150 And now I'm learning... Well, no. 486 00:21:41,190 --> 00:21:45,560 I'm trying to relearn to trust him again. 487 00:21:45,590 --> 00:21:49,560 To trust the people that care about me. 488 00:21:52,500 --> 00:21:54,620 I can take you to Kareem. 489 00:21:55,500 --> 00:21:57,330 But... 490 00:21:57,370 --> 00:22:02,200 I need you to take your trust in him and to put it in me. 491 00:22:04,610 --> 00:22:06,440 Can you do that? 492 00:22:23,490 --> 00:22:25,760 Okay, here. 493 00:22:25,800 --> 00:22:27,500 The Mandala should be up ahead. 494 00:22:27,530 --> 00:22:28,800 Let's go. 495 00:22:32,370 --> 00:22:33,970 It's right up there. 496 00:22:36,070 --> 00:22:37,470 Oh, no. 497 00:22:38,980 --> 00:22:40,840 Stay there. 498 00:22:52,350 --> 00:22:55,180 The people questioning Ehmet think he was involved 499 00:22:55,200 --> 00:22:56,980 in an attack in Turkey nine months ago. 500 00:22:57,720 --> 00:22:59,350 That's impossible. 501 00:22:59,490 --> 00:23:02,120 Nine months ago, we were in a refugee camp. 502 00:23:02,160 --> 00:23:04,990 We were hundreds of miles away from Turkey. 503 00:23:05,030 --> 00:23:07,290 Have any proof to show you were there? 504 00:23:07,330 --> 00:23:08,660 Paper trail? 505 00:23:08,700 --> 00:23:09,800 Paper trail? 506 00:23:09,830 --> 00:23:11,130 Of what? 507 00:23:11,270 --> 00:23:13,070 Living in a tent? Floating in a raft? 508 00:23:13,100 --> 00:23:15,100 How about the refugee camp? 509 00:23:15,140 --> 00:23:16,300 They keep records? 510 00:23:17,390 --> 00:23:19,220 We didn't even have electricity. 511 00:23:19,260 --> 00:23:20,780 Our camp was so medieval, 512 00:23:20,800 --> 00:23:22,420 people came to take pictures of it. 513 00:23:22,460 --> 00:23:24,030 Who? 514 00:23:24,640 --> 00:23:26,719 Um, journalists wanting to document the lives 515 00:23:26,720 --> 00:23:28,360 of the pitiful refugee children. 516 00:23:28,400 --> 00:23:31,030 The plight of the displaced poor. 517 00:23:31,070 --> 00:23:33,940 They took a lot of pictures, but that was it. 518 00:23:33,970 --> 00:23:36,740 - Pictures. - Mmm. 519 00:23:37,470 --> 00:23:38,910 Hey. 520 00:23:38,940 --> 00:23:41,110 I want you and Dylan to go through any photos 521 00:23:41,120 --> 00:23:43,140 that were taken at Al-Dawaz refugee camp. 522 00:23:43,180 --> 00:23:45,050 That's where Ehmet and his family stayed. 523 00:23:45,080 --> 00:23:46,450 Photos? Why? 524 00:23:46,480 --> 00:23:48,550 To prove he was there and not in Turkey. 525 00:23:48,590 --> 00:23:50,466 There's gotta be thousands of people at that camp. 526 00:23:50,490 --> 00:23:52,720 You take the chance you're given. 527 00:23:52,760 --> 00:23:55,790 Hey, is Mara out of the program? 528 00:23:55,830 --> 00:23:57,530 Not yet. 529 00:24:00,860 --> 00:24:02,130 Those guards real? 530 00:24:02,170 --> 00:24:04,600 No, they're avatars. Digital. 531 00:24:04,630 --> 00:24:05,930 Can they hurt us? 532 00:24:05,970 --> 00:24:08,300 Uh, unfortunately, yes. 533 00:24:08,540 --> 00:24:10,900 The Reveries are... They're designed to feel real, 534 00:24:10,940 --> 00:24:12,840 and then sometimes that involves pain. 535 00:24:12,880 --> 00:24:17,700 But if we... If we separate them, 536 00:24:17,800 --> 00:24:19,626 we might be able to take them out individually. 537 00:24:19,650 --> 00:24:22,280 Or I could just go back to my cell. 538 00:24:22,320 --> 00:24:23,840 They want me to be a terrorist. 539 00:24:23,870 --> 00:24:26,520 Maybe I should just be a terrorist. 540 00:24:26,560 --> 00:24:28,490 Is that what you are? 541 00:24:29,860 --> 00:24:31,460 No. 542 00:24:32,530 --> 00:24:33,990 But they don't care. 543 00:24:36,360 --> 00:24:40,270 At the airport, they treated me like I was a criminal. 544 00:24:40,300 --> 00:24:43,600 Guns pointed, yelling. 545 00:24:43,640 --> 00:24:46,970 I've never done anything criminal in my life. 546 00:24:48,480 --> 00:24:51,170 They wanted to know why my family arrived in Greece 547 00:24:51,180 --> 00:24:52,780 without any papers. 548 00:24:52,810 --> 00:24:55,580 But when I tried to explain, they wouldn't listen. 549 00:24:58,550 --> 00:25:00,020 Tell me. 550 00:25:04,260 --> 00:25:06,330 When we left the refugee camp, 551 00:25:06,360 --> 00:25:08,730 the boat we escaped in was small. 552 00:25:08,760 --> 00:25:12,000 It didn't take long for water to start pouring in. 553 00:25:12,500 --> 00:25:15,030 Before I knew it, my entire family 554 00:25:15,070 --> 00:25:17,300 was floating in the sea. 555 00:25:17,340 --> 00:25:19,140 Papers, food, clothes, everything. 556 00:25:19,170 --> 00:25:20,540 Everything was gone. 557 00:25:22,830 --> 00:25:25,139 We were just in the waves, you know? 558 00:25:25,140 --> 00:25:30,670 I could see my mom and Kareem, but not my dad. 559 00:25:32,400 --> 00:25:35,570 And I could hear him. He was calling for us, but... 560 00:25:35,610 --> 00:25:38,710 His voice just kept getting further and further away. 561 00:25:41,140 --> 00:25:43,240 Then I couldn't hear him anymore. 562 00:25:45,750 --> 00:25:47,750 He was never found. 563 00:25:47,780 --> 00:25:49,720 Oh, Ehmet. 564 00:25:49,750 --> 00:25:51,520 I'm so sorry. 565 00:25:53,690 --> 00:25:58,860 But your father fought to get you out of Syria, right? 566 00:26:00,160 --> 00:26:03,060 So he wouldn't want you to stay here. 567 00:26:03,100 --> 00:26:05,400 Let's get out. 568 00:26:05,430 --> 00:26:06,530 Okay? 569 00:26:08,140 --> 00:26:09,540 Okay. 570 00:26:20,120 --> 00:26:21,750 Okay. 571 00:26:21,780 --> 00:26:23,620 You take that. 572 00:27:11,330 --> 00:27:13,000 Any sign of the other guard? 573 00:27:13,030 --> 00:27:14,370 No. 574 00:27:14,400 --> 00:27:16,130 Okay. Then he wasn't looking for us. 575 00:27:16,170 --> 00:27:17,440 Let's go. 576 00:27:23,010 --> 00:27:24,440 It's clear. 577 00:27:29,180 --> 00:27:30,750 What is that? 578 00:27:30,780 --> 00:27:31,980 I don't know! 579 00:27:37,020 --> 00:27:38,220 Stop! 580 00:27:39,630 --> 00:27:40,630 Go! 581 00:27:46,630 --> 00:27:47,630 Are you okay? 582 00:27:47,670 --> 00:27:50,030 - Yes, yes, yes. - Okay. 583 00:27:50,070 --> 00:27:51,030 Are you? 584 00:27:51,070 --> 00:27:52,070 Yeah, why? 585 00:27:56,640 --> 00:27:58,210 Oh. 586 00:27:59,740 --> 00:28:01,810 No... 587 00:28:06,550 --> 00:28:08,750 No, this is not real. 588 00:28:08,990 --> 00:28:10,220 This is not real. 589 00:28:10,250 --> 00:28:11,390 I'm not shot. 590 00:28:11,420 --> 00:28:14,020 What is happening? 591 00:28:14,060 --> 00:28:15,250 I don't know. 592 00:28:16,860 --> 00:28:19,220 They built some kind of a safeguard 593 00:28:19,240 --> 00:28:20,830 to keep us from leaving. 594 00:28:21,270 --> 00:28:23,230 That doesn't look good. 595 00:28:23,370 --> 00:28:26,100 It only looks like it hurts. 596 00:28:26,240 --> 00:28:28,340 It doesn't really, you know, it's all... 597 00:28:28,370 --> 00:28:30,870 Okay, well, maybe it does just a little bit, but, um... 598 00:28:30,910 --> 00:28:32,800 But it's only in my mind. 599 00:28:32,810 --> 00:28:34,110 This is all in my mind. 600 00:28:34,140 --> 00:28:36,770 - Okay. - Okay. 601 00:28:36,810 --> 00:28:38,640 Okay, so if we wanna get out of here, 602 00:28:38,680 --> 00:28:40,280 we need to stay calm. 603 00:28:40,310 --> 00:28:43,280 Right? We need to work together. 604 00:28:45,020 --> 00:28:46,380 Come out of there right now! 605 00:28:46,420 --> 00:28:48,320 What do we do about him? 606 00:28:50,060 --> 00:28:51,820 Well? How's the hunt going? 607 00:28:51,860 --> 00:28:54,430 We found 12 photojournalists who visited the camp 608 00:28:54,440 --> 00:28:55,960 where Ehmet and Kareem stayed. 609 00:28:56,000 --> 00:28:59,160 I've run facial recognition on 2,600 images. 610 00:28:59,200 --> 00:29:00,980 - And? - Nothing. 611 00:29:01,020 --> 00:29:02,390 There were no matches. 612 00:29:02,430 --> 00:29:03,430 Well, it's not surprising. 613 00:29:03,440 --> 00:29:06,070 There's something like 20,000 people in the camp. 614 00:29:06,110 --> 00:29:08,250 - And Mara? - Not great. 615 00:29:08,280 --> 00:29:12,080 Her heart rate's elevated. Her rapid eye movement... 616 00:29:12,110 --> 00:29:13,380 She's stressed. 617 00:29:13,410 --> 00:29:15,150 Whatever's going on in there can't be good. 618 00:29:15,180 --> 00:29:17,180 She keeps up like this, 619 00:29:17,220 --> 00:29:20,020 I'm gonna have to move her to the medical unit. 620 00:29:21,890 --> 00:29:24,090 Kareem, you've got to think again. 621 00:29:24,120 --> 00:29:25,390 What do you mean? 622 00:29:25,420 --> 00:29:27,380 We need proof that you and Ehmet 623 00:29:27,420 --> 00:29:28,750 were in that refugee camp. 624 00:29:28,780 --> 00:29:30,060 I told you everything I know. 625 00:29:30,100 --> 00:29:32,580 That's not good enough. Your brother's life is at stake. 626 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 You had a cell phone. 627 00:29:33,620 --> 00:29:35,170 Didn't it record where you were? 628 00:29:35,200 --> 00:29:36,840 It went in the ocean when our boat sank. 629 00:29:36,870 --> 00:29:39,340 - With everything else we had. - People, then. 630 00:29:39,370 --> 00:29:41,470 Did you meet anybody that can say you were there? 631 00:29:41,500 --> 00:29:43,170 Other refugees. 632 00:29:44,800 --> 00:29:46,660 Um... 633 00:29:47,010 --> 00:29:50,380 - And there was a journalist. - Well, we've tried them. 634 00:29:50,420 --> 00:29:51,940 No, not a photographer. 635 00:29:52,080 --> 00:29:53,480 A, um... A filmmaker. 636 00:29:53,520 --> 00:29:55,350 She was shooting a documentary. 637 00:29:55,390 --> 00:29:56,866 Our mother didn't want us to be interviewed, 638 00:29:56,890 --> 00:29:59,510 but we tried to get in the background just for fun. 639 00:29:59,540 --> 00:30:01,530 I think she filmed us. 640 00:30:01,560 --> 00:30:03,060 What can you tell me about her? 641 00:30:03,100 --> 00:30:04,280 She was British. 642 00:30:04,360 --> 00:30:08,030 And her name was some kind of animal. 643 00:30:08,070 --> 00:30:11,870 Not wolf... Fox. 644 00:30:11,900 --> 00:30:13,490 Fox. 645 00:30:13,530 --> 00:30:15,239 We'll work with that. 646 00:30:15,240 --> 00:30:17,670 Yes, I was at the Al-Dawaz camp for about a week. 647 00:30:17,710 --> 00:30:20,210 But we had to move on when the fighting escalated. 648 00:30:20,240 --> 00:30:22,840 Do you remember meeting two brothers, Ms. Fox? 649 00:30:22,880 --> 00:30:25,680 Ehmet and Kareem? Late teens, early 20s? 650 00:30:25,710 --> 00:30:27,210 They remember you. 651 00:30:27,250 --> 00:30:29,130 Not really. I talked to a lot of people. 652 00:30:29,140 --> 00:30:30,180 Did I interview them? 653 00:30:30,220 --> 00:30:31,416 No, they'd be in the background. 654 00:30:31,440 --> 00:30:33,350 Could you go through your footage? 655 00:30:33,390 --> 00:30:34,650 It's very important. 656 00:30:34,690 --> 00:30:37,690 I'd like to help, but there's hundreds of hours. 657 00:30:37,730 --> 00:30:40,170 It's just me here. I really don't have the time 658 00:30:40,180 --> 00:30:41,976 to look for someone who might be in the background 659 00:30:42,000 --> 00:30:43,200 of a shot. I'm sorry. 660 00:30:43,230 --> 00:30:44,860 Is your footage digitized? 661 00:30:44,900 --> 00:30:46,100 Is it searchable? 662 00:30:46,130 --> 00:30:48,000 Of course, yeah. Why? 663 00:30:49,240 --> 00:30:50,600 Dylan. 664 00:30:50,640 --> 00:30:51,870 Yes, Charlie? 665 00:30:51,910 --> 00:30:53,610 I'd like you to meet Ms. Fox. 666 00:30:53,640 --> 00:30:54,770 Hello, Ms. Fox. 667 00:30:54,810 --> 00:30:56,240 Pleased to meet you, Dylan. 668 00:30:57,910 --> 00:31:01,270 Uh, where is he, then? 669 00:31:02,180 --> 00:31:04,150 Is he out there? 670 00:31:04,190 --> 00:31:06,450 Yes, I can see him. 671 00:31:06,490 --> 00:31:10,320 He's standing about five feet away from that pit. 672 00:31:10,360 --> 00:31:12,890 He's waiting for us to come out. 673 00:31:12,930 --> 00:31:14,540 Why? 674 00:31:14,580 --> 00:31:16,600 Because he knows that we will. 675 00:31:16,630 --> 00:31:18,900 If this is all in our minds, 676 00:31:18,930 --> 00:31:21,400 why can't you stop the bleeding? 677 00:31:21,440 --> 00:31:22,930 That's a really good question. 678 00:31:22,970 --> 00:31:24,640 Uh... 679 00:31:24,670 --> 00:31:28,840 I think it has something to do with the difference between 680 00:31:28,880 --> 00:31:33,810 what we know and what we believe. 681 00:31:35,150 --> 00:31:36,350 I know that this isn't real, 682 00:31:36,380 --> 00:31:39,820 but I just can't quite believe it. 683 00:31:39,850 --> 00:31:43,490 What will happen if... If you... 684 00:31:43,520 --> 00:31:45,090 If I die in here? 685 00:31:46,480 --> 00:31:48,660 I'd really rather not find out. 686 00:31:49,900 --> 00:31:52,660 Okay. Here we go. 687 00:31:52,700 --> 00:31:54,170 I have an idea. 688 00:31:54,200 --> 00:31:57,430 I think the guard is here to deal with me. 689 00:31:57,470 --> 00:31:59,240 To keep me from getting you out. 690 00:31:59,270 --> 00:32:00,670 They're not supposed to touch you. 691 00:32:00,710 --> 00:32:02,040 But he shot at both of us. 692 00:32:02,070 --> 00:32:03,560 Yeah, and which one of us got hit? 693 00:32:03,640 --> 00:32:05,500 You're the interrogator's responsibility, 694 00:32:05,540 --> 00:32:06,840 not the guards'. 695 00:32:06,880 --> 00:32:08,350 What does that mean? 696 00:32:08,380 --> 00:32:09,756 It means I'm gonna need you to do something 697 00:32:09,780 --> 00:32:12,020 that you probably don't want to. 698 00:32:14,150 --> 00:32:16,220 I'm coming out. 699 00:32:21,390 --> 00:32:22,690 Okay. 700 00:32:22,730 --> 00:32:24,190 Here I am, all right? 701 00:32:24,230 --> 00:32:26,130 Where's the other one? 702 00:32:26,170 --> 00:32:28,360 You know, why does it matter? 703 00:32:28,400 --> 00:32:29,430 Right? 704 00:32:29,470 --> 00:32:30,500 I'm the one you want. 705 00:32:30,510 --> 00:32:32,900 I'm the one that you want to leave the program. 706 00:32:44,080 --> 00:32:46,820 You did it. 707 00:32:46,850 --> 00:32:49,020 Now all we have to figure out 708 00:32:49,950 --> 00:32:52,190 is how to get across that. 709 00:33:11,400 --> 00:33:12,410 Are you ready? 710 00:33:15,610 --> 00:33:19,580 Ehmet, I... I can't get across on my own. 711 00:33:19,620 --> 00:33:20,980 I'm gonna need you to help me. 712 00:33:21,020 --> 00:33:22,820 No, no, no, no. I can't. 713 00:33:22,840 --> 00:33:24,920 - Yes, you can. - What if I trip or if I fall? 714 00:33:24,960 --> 00:33:26,280 You can, you'll be fine. Come on. 715 00:33:32,460 --> 00:33:35,760 - Okay, wait. - Um, wrap your arms around my neck. 716 00:33:38,170 --> 00:33:39,530 Are you alright? 717 00:33:39,570 --> 00:33:40,530 You okay? 718 00:33:40,570 --> 00:33:41,670 Oh, yeah. 719 00:33:41,700 --> 00:33:43,140 Oh, I'm great. Okay. 720 00:33:48,480 --> 00:33:50,440 Ehmet. 721 00:33:50,480 --> 00:33:51,710 You can do this. 722 00:33:51,750 --> 00:33:53,380 - You got this. - I can't. 723 00:33:53,400 --> 00:33:54,456 - Yes, you can. - I can't do it. 724 00:33:54,480 --> 00:33:55,966 Yes you can, yes you can, yes you can. 725 00:33:55,990 --> 00:33:58,120 I can't. I can't do this. 726 00:34:03,150 --> 00:34:04,409 - I can't do it. - Yes you can, 727 00:34:04,410 --> 00:34:05,850 because I'm gonna remind you, Ehmet. 728 00:34:06,130 --> 00:34:07,400 Remind me of what? 729 00:34:07,430 --> 00:34:10,060 Remind you that none of this is real. 730 00:34:10,270 --> 00:34:11,560 Okay? Come on. 731 00:34:11,660 --> 00:34:13,000 You can do this. 732 00:34:13,040 --> 00:34:14,300 That's it, there you go. 733 00:34:14,340 --> 00:34:15,440 Say it with me. 734 00:34:15,470 --> 00:34:16,900 None of this is real. 735 00:34:16,940 --> 00:34:19,410 - None of this is real. - Believe it, Ehmet. 736 00:34:19,440 --> 00:34:21,010 - Okay. - Okay. 737 00:34:21,040 --> 00:34:22,340 None of this is real. 738 00:34:22,380 --> 00:34:23,910 Okay? Really believe it. 739 00:34:23,950 --> 00:34:24,980 None of this is real. 740 00:34:25,010 --> 00:34:26,410 And you're not gonna fall. 741 00:34:26,450 --> 00:34:29,580 - None of this is real. - I'm not going to fall. 742 00:34:29,620 --> 00:34:31,790 - None of this is real. - None of this is real. 743 00:34:31,820 --> 00:34:33,036 - I'm not going to fall. - That's right. 744 00:34:33,060 --> 00:34:35,120 None of this is real. 745 00:34:35,160 --> 00:34:36,760 You can do this. 746 00:34:40,400 --> 00:34:41,600 Almost there. 747 00:34:41,630 --> 00:34:43,530 Okay. 748 00:34:47,200 --> 00:34:51,870 - Good. You first. Go. - What? 749 00:34:51,910 --> 00:34:54,610 So just touch that, and then what? 750 00:34:54,640 --> 00:34:57,610 And then you'll be back in the real world. 751 00:34:57,650 --> 00:34:59,810 But after that, I don't know. 752 00:35:01,450 --> 00:35:03,480 What if the soldier is waiting for me? 753 00:35:03,520 --> 00:35:05,120 Then you think of Kareem. 754 00:35:05,150 --> 00:35:07,390 You think of your dad. 755 00:35:07,420 --> 00:35:09,260 Whatever is going on on the other side, 756 00:35:09,290 --> 00:35:10,960 you can handle it. 757 00:35:10,990 --> 00:35:12,920 Okay? 758 00:35:12,960 --> 00:35:14,810 And Ehmet? 759 00:35:15,430 --> 00:35:17,400 We will be back to get you. 760 00:35:17,870 --> 00:35:19,800 I promise. 761 00:35:19,830 --> 00:35:23,400 - Promise? - I promise. Okay, go. 762 00:35:23,440 --> 00:35:24,800 Go. 763 00:35:34,280 --> 00:35:36,250 You made it back. 764 00:35:36,280 --> 00:35:37,580 How'd it go in there? 765 00:35:38,450 --> 00:35:39,850 Ehmet's out of the Reverie. 766 00:35:39,890 --> 00:35:41,366 Did you figure out where they're holding him? 767 00:35:41,390 --> 00:35:42,920 Yeah, I have good news on that front. 768 00:35:42,960 --> 00:35:44,460 Oh. 769 00:35:45,860 --> 00:35:46,960 That's g... 770 00:35:48,330 --> 00:35:49,890 Are you all right? 771 00:35:53,630 --> 00:35:54,930 What happened? 772 00:35:54,970 --> 00:35:56,470 I got shot. 773 00:35:56,500 --> 00:35:58,150 I knew it wasn't real, 774 00:35:58,160 --> 00:35:59,600 but I just couldn't control it. 775 00:35:59,640 --> 00:36:01,010 There was so much blood. 776 00:36:01,050 --> 00:36:02,670 Has this happened before? 777 00:36:02,710 --> 00:36:04,840 No. No, it hasn't. 778 00:36:06,650 --> 00:36:09,450 Well, should I be worried? 779 00:36:09,480 --> 00:36:12,220 No, no. We'll just, um... 780 00:36:12,250 --> 00:36:13,820 We'll look into it. 781 00:36:17,990 --> 00:36:20,290 Okay. 782 00:36:20,330 --> 00:36:22,210 Mr. Sullivan. 783 00:36:22,730 --> 00:36:24,130 How'd you find me? 784 00:36:24,160 --> 00:36:25,330 Oh, just lucky, I guess. 785 00:36:25,360 --> 00:36:26,646 I have something I want you to see. 786 00:36:26,670 --> 00:36:27,860 What's that? 787 00:36:29,100 --> 00:36:32,040 This was shot by a British filmmaker at the refugee camp. 788 00:36:33,170 --> 00:36:35,650 It's time stamped and geotagged for three days 789 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 before the attack. 790 00:36:36,720 --> 00:36:38,910 Ehmet wasn't anywhere near that airbase. 791 00:36:38,940 --> 00:36:42,220 He'd have to travel 500 miles through hostile territory, 792 00:36:42,320 --> 00:36:43,826 find and infiltrate the terrorist group, 793 00:36:43,850 --> 00:36:47,080 and then prove himself to them without any training. 794 00:36:47,120 --> 00:36:49,180 In three days. 795 00:36:49,220 --> 00:36:51,220 He's innocent, Sullivan. 796 00:36:51,260 --> 00:36:52,390 And he's underage. 797 00:36:52,420 --> 00:36:54,370 And you're torturing him. 798 00:36:54,760 --> 00:36:56,590 How do you think that's gonna look? 799 00:36:56,630 --> 00:36:58,090 He's 18. 800 00:36:58,130 --> 00:37:00,370 If your people told you that, they're wrong. 801 00:37:00,870 --> 00:37:04,100 Be a major headache if this story made it into the press. 802 00:37:04,130 --> 00:37:05,800 Is that a threat? 803 00:37:06,300 --> 00:37:07,670 An observation. 804 00:37:07,700 --> 00:37:09,400 Mr. Ventana, you're wasting my time. 805 00:37:09,440 --> 00:37:11,670 I'm afraid I don't agree, Drew. 806 00:37:11,710 --> 00:37:14,910 I've passed the footage on to the staff of the Joint Chiefs. 807 00:37:14,950 --> 00:37:17,450 They're quite concerned about what you're doing. 808 00:37:17,480 --> 00:37:19,050 And the public perception of it. 809 00:37:19,080 --> 00:37:21,420 There's new evidence the confiscated passports 810 00:37:21,450 --> 00:37:23,419 were forged, coupled with the ongoing 811 00:37:23,420 --> 00:37:26,390 consensus that we should re-evaluate the program. 812 00:37:26,420 --> 00:37:28,520 We need to talk. 813 00:37:28,560 --> 00:37:30,260 Charlie, would you excuse us? 814 00:37:30,290 --> 00:37:31,560 Of course. 815 00:37:33,460 --> 00:37:34,760 That was badass. 816 00:37:34,800 --> 00:37:36,230 Yes, it was. 817 00:37:42,270 --> 00:37:43,510 _ 818 00:37:43,530 --> 00:37:46,570 Mara, there's someone here to see you. 819 00:37:56,080 --> 00:37:58,550 I don't know how to thank you. 820 00:37:58,590 --> 00:38:00,750 You saved my life. 821 00:38:05,260 --> 00:38:07,230 We saved each other. 822 00:38:07,260 --> 00:38:09,760 Not many people could go through what you did 823 00:38:09,800 --> 00:38:12,240 and come out the other side. 824 00:38:12,600 --> 00:38:14,730 You are strong, Ehmet. 825 00:38:14,940 --> 00:38:17,370 Don't you let anybody tell you otherwise. 826 00:38:29,350 --> 00:38:31,220 I was so worried. 827 00:38:34,960 --> 00:38:37,320 Is the bartender on duty? 828 00:38:37,360 --> 00:38:38,790 Absolutely. 829 00:38:50,780 --> 00:38:53,540 They're suspending the interrogation program. 830 00:38:54,950 --> 00:38:57,310 For the time being. 831 00:38:57,820 --> 00:38:59,540 I thought you'd be happy about that. 832 00:38:59,580 --> 00:39:01,680 Well, that's not why I'm smiling. 833 00:39:03,580 --> 00:39:07,120 I'm just remembering something Alexis said. 834 00:39:07,150 --> 00:39:08,720 What's that? 835 00:39:08,760 --> 00:39:12,560 The odds of two Reveries crossing accidentally 836 00:39:12,590 --> 00:39:14,340 are one in a million. 837 00:39:14,930 --> 00:39:17,650 The odds of it happening while Mara just happened 838 00:39:17,660 --> 00:39:20,130 to be in the program, well... 839 00:39:20,170 --> 00:39:21,530 That's impossible. 840 00:39:21,570 --> 00:39:23,700 Mmm, I guess she got lucky. 841 00:39:23,740 --> 00:39:26,390 Or the whole thing was orchestrated by someone 842 00:39:26,420 --> 00:39:28,740 who had knowledge of both programs. 843 00:39:28,770 --> 00:39:31,420 Someone who just happened to have a Ph.D 844 00:39:31,460 --> 00:39:33,040 in computer science. 845 00:39:33,080 --> 00:39:35,910 Whatever are you implying, Charles? 846 00:39:36,800 --> 00:39:38,600 You didn't like the interrogation program 847 00:39:38,620 --> 00:39:39,630 any more than we did. 848 00:39:39,640 --> 00:39:41,990 You saw the potential for abuse. 849 00:39:42,020 --> 00:39:43,850 So you made sure Mara found out about it. 850 00:39:43,890 --> 00:39:45,660 And how could I do that? 851 00:39:45,690 --> 00:39:50,490 I'd be interfering with a national security operation. 852 00:39:50,530 --> 00:39:51,900 I'd lose my job. 853 00:39:51,930 --> 00:39:54,200 That's why you got us to shut it down for you. 854 00:39:54,230 --> 00:39:55,430 Kill the program. 855 00:39:55,470 --> 00:39:56,930 Protect yourself. 856 00:39:56,970 --> 00:39:59,500 And make sure you weren't cut out of the conversation. 857 00:40:01,640 --> 00:40:03,410 Genius. 858 00:40:03,440 --> 00:40:05,470 You give me too much credit. 859 00:40:06,480 --> 00:40:08,040 Not possible. 860 00:40:13,590 --> 00:40:16,890 - That's all I have these days. - Not a problem. 861 00:40:18,990 --> 00:40:21,360 I'm glad you asked me over. 862 00:40:21,390 --> 00:40:22,620 - Yeah. - Yeah. 863 00:40:22,660 --> 00:40:27,430 - Mmm-hmm. - So it was a good day? 864 00:40:27,470 --> 00:40:30,030 Yeah, it was. Um... 865 00:40:32,440 --> 00:40:34,870 There was this, um, this refugee kid, 866 00:40:34,910 --> 00:40:37,710 and it's kind of hard to explain, 867 00:40:37,740 --> 00:40:39,540 but... 868 00:40:39,580 --> 00:40:42,880 I was able to help him. 869 00:40:42,910 --> 00:40:47,780 Okay, well, we... We... We were able to help him, but... 870 00:40:49,190 --> 00:40:53,000 It just felt like such a team effort. 871 00:40:53,030 --> 00:40:54,860 It was so satisfying. 872 00:40:57,400 --> 00:40:59,006 Been a long time since you felt that way? 873 00:40:59,030 --> 00:41:02,430 Since I felt like I could feel that way. 874 00:41:02,470 --> 00:41:04,930 I don't know what it is, Chris. 875 00:41:04,970 --> 00:41:07,070 Something's changing. I just... 876 00:41:07,100 --> 00:41:09,140 I feel it. I f... 877 00:41:09,170 --> 00:41:10,540 I feel... 878 00:41:11,710 --> 00:41:14,080 Myself opening up. 879 00:41:16,840 --> 00:41:20,450 I saw Ray since I saw you last time. 880 00:41:21,850 --> 00:41:23,920 - Your brother-in-law? - Mmm-hmm. 881 00:41:23,950 --> 00:41:25,600 In the hospital. 882 00:41:26,720 --> 00:41:29,160 I'd never seen him before. I don't even know why I went. 883 00:41:29,190 --> 00:41:30,560 I just... 884 00:41:31,530 --> 00:41:33,430 Felt like I had to. 885 00:41:35,310 --> 00:41:38,600 Oh, and I got shot. 886 00:41:38,630 --> 00:41:39,930 - What? - Yeah. 887 00:41:39,970 --> 00:41:41,216 - Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 888 00:41:41,240 --> 00:41:43,100 Right there. It was pretty bloody. 889 00:41:43,140 --> 00:41:44,460 But it turned into a bruise, 890 00:41:44,580 --> 00:41:46,470 and Paul was kinda freaked out at first, 891 00:41:46,480 --> 00:41:48,700 but I was like, "You know what? 892 00:41:49,650 --> 00:41:51,610 I'm not gonna worry about it." 893 00:41:51,650 --> 00:41:54,850 Because sometimes you're just ready for whatever comes. 894 00:42:07,930 --> 00:42:09,800 Is this okay... 895 00:42:22,700 --> 00:42:27,620 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.