All language subtitles for Rawhide_T.Power,S.Hayward,H.Marlowe (1951) western

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,321 --> 00:01:32,382 Ano, pane. To je on. Overland Mail. 2 00:01:32,458 --> 00:01:36,189 Ze San Francisca do St. Louis za 25 dn�. 3 00:01:36,262 --> 00:01:40,858 2,700 mil za 25 dn� a 25 noc�- 4 00:01:40,933 --> 00:01:43,299 kdy� po�as� a indi�ni dovol�. 5 00:01:43,369 --> 00:01:45,997 Kdy� nedovol�, tak mnohem v�c. 6 00:01:47,006 --> 00:01:49,167 Lid� tvrdili, �e je to nemo�n�. 7 00:01:49,242 --> 00:01:52,700 Posm�n� j� ��kali Osl� po�ta. 8 00:01:52,778 --> 00:01:56,077 Ale kdy� po�ta a pasa���i a zlato... 9 00:01:56,148 --> 00:01:59,811 za�ali b�n� p�ij�d�t z Kalifornie... 10 00:01:59,886 --> 00:02:02,184 cel� zem� zpozorn�la. 11 00:02:03,189 --> 00:02:05,350 Ze San Francisca do St. Louis: 12 00:02:05,424 --> 00:02:10,589 Nejkrat��, nejrychlej�� cesta stoj� $200 ve zlat�... 13 00:02:10,663 --> 00:02:12,597 v�etn� j�dla. 14 00:02:12,665 --> 00:02:14,599 Ano, pane. To je ona. 15 00:02:14,667 --> 00:02:16,658 Osl� po�ta. 16 00:02:23,342 --> 00:02:26,311 P�ep�ahac� stanice v pr�smyku Rawhide- 17 00:02:26,379 --> 00:02:29,542 jedna z mnoha na 2,700-m�lov� cest�. 18 00:02:29,615 --> 00:02:32,914 Zat�mco se p�ep�ahaj� �erstv� muly... 19 00:02:32,985 --> 00:02:35,180 vozkov� a cestuj�c� se ob�erstvuj�... 20 00:02:35,254 --> 00:02:37,484 aby mohli pokra�ovat do dal�� stanice. 21 00:02:37,623 --> 00:02:41,150 Sakra, Tome. Ani pro m� to nen� ��dnej piknik. 22 00:02:41,227 --> 00:02:43,354 Dost�v�m jen plat vozky... 23 00:02:43,429 --> 00:02:47,058 a ��dn� bonus za to, �e t� u��m k�eftu. 24 00:02:47,133 --> 00:02:49,124 Tv�ho t�tu zn�m u� 40 let. 25 00:02:49,201 --> 00:02:51,328 Nic mu ned�lalo probl�m. 26 00:02:51,404 --> 00:02:55,465 Kdy� pr�skne bi�em, tak mu�i i muly nastra�� u�i a stoj� v lati. 27 00:02:55,541 --> 00:02:59,500 Tak�e kdyby s n�m n�kdo mluvil jako j� s tebou... 28 00:02:59,579 --> 00:03:02,173 Vrazil by mu p�stmi do �enichu. 29 00:03:05,985 --> 00:03:08,647 No, neum� odpov�d�t? 30 00:03:08,721 --> 00:03:11,485 Hej. 31 00:03:13,459 --> 00:03:16,019 Tv�j probl�m je, �e neposlouch�. 32 00:03:16,095 --> 00:03:18,825 5 nebo 6 m�s�c� se t� sna��m zau�it do k�eftu... 33 00:03:18,898 --> 00:03:22,527 a ty se jen st�le hol� nebo koupe�. 34 00:03:22,602 --> 00:03:25,298 Nen� divu, �e t� muly neposlouchaj�. 35 00:03:26,672 --> 00:03:29,607 Pod�vej. Co si o m� pomysl� tv�j otec... 36 00:03:29,675 --> 00:03:33,577 kdy� mu po�lu stejn�ho hejska, jakej ode�el z domu? 37 00:03:35,014 --> 00:03:38,006 Tak sakra! Nem��e� u� n�co ��ct? 38 00:03:38,084 --> 00:03:41,281 Jo, Same. Troub� na trubku. 39 00:03:41,354 --> 00:03:45,347 To je ten probl�m. �tve� m� tak, �e se ani nem��u soust�edit na pr�ci. 40 00:03:50,763 --> 00:03:52,754 Zkus to znovu, Billy. 41 00:03:58,237 --> 00:04:02,333 Ud�lej to, jak jsem t� u�il. Pak mi pom��e� s mulami. 42 00:04:30,536 --> 00:04:32,527 Ho, ho. Ho. 43 00:04:38,544 --> 00:04:41,604 Hij�! Hij�! 44 00:04:42,682 --> 00:04:44,673 Hij�! 45 00:04:53,426 --> 00:04:55,986 Jedem! Hij�! 46 00:04:56,062 --> 00:04:58,223 Hij�! Ho! 47 00:04:58,297 --> 00:05:00,231 - Whoa! - Zdrav�m. 48 00:05:00,299 --> 00:05:02,426 St�le na tomto kousku civilizace, Tome? 49 00:05:02,501 --> 00:05:05,834 U� ne nadlouho, pane Scotte. Nakonec mi prominuli. 50 00:05:05,905 --> 00:05:08,271 - Tak�e se vrac� na v�chod? - Ano, pane. 51 00:05:08,340 --> 00:05:09,568 - Kdy? - Za t�den. 52 00:05:09,642 --> 00:05:11,507 Moc se toho nenau�il. 53 00:05:43,576 --> 00:05:45,601 Jak se jmenuje to d�t�, pan� Holtov�? 54 00:05:46,846 --> 00:05:50,509 - Callie. - Callie? Takov� jm�no jsem nikdy nesly�el. 55 00:05:50,583 --> 00:05:53,347 Je z Kalifornie, Same. Narodila se tam? 56 00:05:54,954 --> 00:05:56,945 - V Placerville. - V t�ebn�m t�bo�e? 57 00:05:57,022 --> 00:05:59,456 - P�esn� tak. - Chud�k mal�. 58 00:05:59,525 --> 00:06:01,993 - M� to t�k�. - T�k� je narodit se kdekoliv. 59 00:06:02,061 --> 00:06:04,222 Trochu k�vy, pan� Holtov�? 60 00:06:04,296 --> 00:06:07,788 Ne, d�kuji. Pros�m, ne��kejte mi pan�. Jsem sle�na. 61 00:06:07,867 --> 00:06:10,301 - Sle�na Holtov�? - Ano. 62 00:06:19,712 --> 00:06:22,180 Je�t� trochu k�vy, pane Slade? 63 00:06:22,248 --> 00:06:26,548 K�va? Chutn� to jako sp�len� obil� vyva�en� ve vod�. 64 00:06:26,619 --> 00:06:29,053 No, mo�n� to je. Nejsme ��dn� prvot��dn� hotel. 65 00:06:29,121 --> 00:06:31,180 Bez hltu whisky to nestr�v�te. 66 00:06:31,257 --> 00:06:35,193 Tam, odkud jste, se r�d napijete vody ze �labu. 67 00:06:35,261 --> 00:06:37,422 Ale to nestoj� $200 ve zlat�. 68 00:06:37,496 --> 00:06:40,431 To je cena j�zdenky, pane Slade. 69 00:06:40,499 --> 00:06:42,933 - J�dlo d�v� spole�nost zadarmo. - Tomu ��k�te j�dlo? 70 00:06:43,002 --> 00:06:45,596 Vozkovi to chutn�. 71 00:06:50,142 --> 00:06:54,101 Vozkovi to nechutn�. J�m, abych neum�el hlady. 72 00:06:54,180 --> 00:06:56,648 Po�kejte, a� se vr�t�m do Missouri. 73 00:06:56,715 --> 00:06:59,548 P�jdu si to vy��kat s t�m chl�pkem... 74 00:06:59,618 --> 00:07:01,552 co ��d� tuhle spole�nost. 75 00:07:01,620 --> 00:07:03,383 Starej J.C. bude m�t probl�my. 76 00:07:03,455 --> 00:07:06,015 J.C. zvl�dne ka�d� probl�m co se mu postav� do cesty. 77 00:07:06,091 --> 00:07:08,389 - Kdo je J. C? - J.C. Owens. 78 00:07:08,460 --> 00:07:10,485 Je to jeho otec, �editel v�chodn� divize. 79 00:07:10,563 --> 00:07:14,226 D�m v�m jeho adresu v St. Joe jestli m�te na m� n�jak� st�nosti. 80 00:07:22,875 --> 00:07:26,811 - Hyj�! - Tak jo, uvid�me se v St. Joe, pane Scotte! 81 00:07:26,879 --> 00:07:28,870 Hyj�! 82 00:07:30,416 --> 00:07:32,407 Hou! 83 00:07:46,165 --> 00:07:49,225 - Jedete dlouho ze z�padu? - Te� p�l hodiny. 84 00:07:49,301 --> 00:07:52,168 - Nevid�li jste po cest� �ty�i mu�e? - Ne. 85 00:07:52,238 --> 00:07:54,229 - Hled�te n�koho, poru��ku? - Chlapa jm�nem Zimmerman. 86 00:07:54,306 --> 00:07:56,069 Rafe Zimmerman? 87 00:07:56,141 --> 00:07:59,076 - Jo. - Myslel sem, �e je ve v�zen� v Huntsvillu. 88 00:07:59,144 --> 00:08:02,113 Utekl- den p�edt�m ne� ho m�li ob�sit. 89 00:08:02,181 --> 00:08:04,274 On a t�i dal��. 90 00:08:04,350 --> 00:08:07,251 - Tak�e jste je nevid�li, Todde? - Ne. A ani nechci. 91 00:08:07,319 --> 00:08:09,253 Mysl�te, �e utekli do Mexika? 92 00:08:09,321 --> 00:08:12,051 Ne, jdou po zlat�. Spoust� zlata. 93 00:08:12,124 --> 00:08:15,093 Dozv�d�li se o n�m v La Mesille, kde p�epadli dostavn�k Johnnyho Maddena. 94 00:08:15,160 --> 00:08:17,355 - No, Johnny tudy v�era projel. - P�esn� tak. 95 00:08:17,429 --> 00:08:20,125 - Jak� je �koda? - Velk�. Zabili Johnnyho Maddena. 96 00:08:20,199 --> 00:08:21,325 - Johnny Madden je mrtv�? - Johnny? 97 00:08:21,400 --> 00:08:23,368 Jo, jsme zde abysme v�s doprovodili 98 00:08:23,435 --> 00:08:25,528 a� do La Mesilly, jestli jste p�ipraveni k odjezdu. 99 00:08:25,604 --> 00:08:30,769 Jsme p�ipraveni, ale m�m odpov�dnost za cestuj�c�. 100 00:08:33,112 --> 00:08:35,808 - Vy a mal� Callie tu mus�te z�stat, sle�no Holtov�. - Pro�? 101 00:08:35,881 --> 00:08:37,815 - Pravidla spole�nosti. - To je pravda, madam. 102 00:08:37,883 --> 00:08:42,650 Na to ka�lu. Za l�stek jsem dala posledn� pen�ze. Nez�stanu tady. 103 00:08:42,721 --> 00:08:46,680 Je mi l�to. Spole�nost nem��e riskovat �ivoty d�t�. 104 00:08:46,759 --> 00:08:49,421 Jestli chcete pokra�ovat, nem��u v�s zastavit... 105 00:08:49,495 --> 00:08:51,486 ale d�t� tu mus�te nechat. 106 00:08:51,563 --> 00:08:53,531 Tohle si na triko nevezmu. 107 00:08:53,599 --> 00:08:56,568 Nechat Callie tady? V ��dn�m p��pad�. 108 00:08:56,635 --> 00:08:59,365 To z�le�� na v�s, madam. 109 00:08:59,438 --> 00:09:01,372 Hej, ty. Vem jej� v�ci. 110 00:09:01,440 --> 00:09:04,705 - Nic takov�ho. Tady nez�stanu. - No tak. Posp� si. 111 00:09:04,777 --> 00:09:06,711 Ob�v�m se, �e ano, madam. Pravidla spole�nosti. 112 00:09:06,779 --> 00:09:09,748 Pus�te ty v�ci! 113 00:09:14,620 --> 00:09:16,554 Nechte m� v�ci a m� taky! 114 00:09:16,622 --> 00:09:19,648 Pojedu t�m dostavn�kem, a d�t� se mnou! 115 00:09:19,725 --> 00:09:21,659 - Zastav ji, Tome. - Zkuste m� zastavit! 116 00:09:21,727 --> 00:09:23,661 - �ek sem, zastav ji, Tome! - Jak? 117 00:09:23,729 --> 00:09:26,823 - Tak ji chy�, sakra. Chy� ji. - Nechte m�! 118 00:09:26,899 --> 00:09:30,494 Dejte ty ruce pry�! Mus�m se dostat do St. Louis! 119 00:09:30,569 --> 00:09:33,436 - Nechte m�! Mus�m jet t�m dostavn�kem. - Jdeme. Posp� si. 120 00:09:33,505 --> 00:09:35,871 Dejte ty ruce pry�! Pus�te m�! 121 00:09:35,941 --> 00:09:38,409 Idiote! Kv�li v�m p�ijdu o pr�ci! 122 00:09:38,477 --> 00:09:42,379 - Posp� si, Gile! Pr�skni do toho! - Nechte m�! 123 00:09:43,449 --> 00:09:46,179 Douf�m, �e jste ��astn� z toho co jste ud�lal. 124 00:09:46,251 --> 00:09:48,811 - Promi�te mi tu ruku. - D�ky, �e jste mi ji nezlomil. 125 00:09:48,887 --> 00:09:51,219 Neobvi�ujte m�, madam. Jsem tady jen zam�stnanec. 126 00:09:51,290 --> 00:09:54,851 Ztrat�te jen jeden den. M��ete pokra�ovat z�tra. 127 00:09:57,196 --> 00:10:01,656 Tome, dej ty v�ci dovnit�, j� zkontroluju muly. 128 00:10:10,042 --> 00:10:12,533 Jen klid. To je v�e co m�m. 129 00:10:38,904 --> 00:10:41,896 - Co to d�l�te? - Zab�r�m tuhle m�stnost. 130 00:10:41,974 --> 00:10:44,807 - Promi�te, ta je moje. - Dnes ne. 131 00:11:17,342 --> 00:11:19,276 �eho se boj�te? Kojot�? 132 00:11:19,344 --> 00:11:21,505 Jo. T�ch, co nos� boty. 133 00:11:22,581 --> 00:11:24,572 Po�kejte. 134 00:11:24,650 --> 00:11:27,050 M��u se tu n�kde vykoupat? 135 00:11:27,119 --> 00:11:30,611 - Jo. D�b�n je pln�. - �ekla jsem koupel. 136 00:11:32,724 --> 00:11:35,158 Poj�te. 137 00:11:36,328 --> 00:11:38,319 Vid�te to? 138 00:11:39,965 --> 00:11:41,899 Co? 139 00:11:41,967 --> 00:11:44,367 To, do �eho Sam �erp� vodu. 140 00:11:44,436 --> 00:11:46,370 Koryto pro kon�. 141 00:11:46,438 --> 00:11:50,033 Jen nepou��vejte m�dlo. Zv��ata to nesn��. 142 00:11:50,109 --> 00:11:52,168 Vy se v tom koupete? 143 00:11:52,244 --> 00:11:55,077 - Ne. - Nikdy se nekoupete? 144 00:11:55,147 --> 00:11:57,843 Ob�as zajdu do ka�onu, je tam hork� pramen. 145 00:11:57,916 --> 00:12:01,283 To u� je lep��. M��u si ho p�j�it? 146 00:12:01,353 --> 00:12:03,651 Vypad� to, �e u� jste si ho p�j�ila. 147 00:12:03,722 --> 00:12:05,656 Ur�it� s t�m um�te zach�zet? 148 00:12:05,724 --> 00:12:08,818 - U� jsem to vid�la. - Dobr�. 149 00:12:08,894 --> 00:12:12,455 V tom p��pade, tohle si vemte tak�. 150 00:12:12,531 --> 00:12:16,399 M�dlo a ru�n�k najdete v m�m pokoji. 151 00:12:16,468 --> 00:12:18,402 Hezkou koupel. 152 00:12:26,578 --> 00:12:29,775 - Kam jde? - Do ka�onu. 153 00:12:29,848 --> 00:12:32,817 Jde d�lat to, co bys ob�as m�l i ty: vykoupat se. 154 00:12:32,885 --> 00:12:37,788 Zvenku such� a uvnit� mokr�. Tak se to d�l� v t�hle zemi. 155 00:12:44,396 --> 00:12:47,593 Co je to? Nesly�els nic? 156 00:12:50,035 --> 00:12:52,629 - Ne, nic nesly��m. - Kde m� zbra�? 157 00:12:52,704 --> 00:12:55,696 Kde mysl�? Vzala si ji. 158 00:13:13,392 --> 00:13:15,383 Psst. 159 00:13:20,032 --> 00:13:22,500 Kdo by to mohl b�t? 160 00:13:24,236 --> 00:13:28,195 - Co ud�l�me? - Vezmu ho na mu�ku, ne� zjist� kdo je. 161 00:13:51,196 --> 00:13:54,495 - Jste majitel stanice? - Ne, jen tady pracuju. 162 00:13:54,566 --> 00:13:56,466 Kde je ��f? 163 00:13:56,535 --> 00:13:59,026 Tady n�kde. 164 00:13:59,104 --> 00:14:01,766 Pracujete tu jen dva? 165 00:14:04,209 --> 00:14:06,473 Asi p�em��l�te kdo jsem, co? 166 00:14:07,713 --> 00:14:09,704 No, nechod� sem moc cizinc�. 167 00:14:09,781 --> 00:14:12,545 Taky jsem o v�s p�em��lel. 168 00:14:12,618 --> 00:14:15,314 H�d�m, �e jste v po��dku. 169 00:14:19,858 --> 00:14:22,383 Jsem Miles, z�stupce �erifa z Huntsville. 170 00:14:25,864 --> 00:14:29,163 J� se jmenuji Owens. 171 00:14:30,235 --> 00:14:32,965 Je to ok, Same. M��e� vyl�zt. 172 00:14:47,519 --> 00:14:50,249 Sly�el jsem, �e zabili m�ho p��tele, Johnnyho Maddena. 173 00:14:50,322 --> 00:14:53,655 - P�esn� tak. - Toho Zimmermana by m�li zab�t jako psa. 174 00:14:53,725 --> 00:14:55,716 O tom ��dn�. 175 00:14:55,982 --> 00:14:58,012 Kavalerista �ek, �e hled� zlato. 176 00:14:58,096 --> 00:15:00,030 Z�sta� st�t, Todde. 177 00:15:02,934 --> 00:15:05,698 Ruce vzh�ru. 178 00:15:05,771 --> 00:15:08,137 Postavte se ke zdi. 179 00:15:09,207 --> 00:15:11,573 V��. 180 00:15:11,643 --> 00:15:13,577 Ke zdi. 181 00:15:15,514 --> 00:15:17,277 Z�sta�te tak. 182 00:15:42,940 --> 00:15:45,773 - Ahoj, �erife Zimmermane. - Hl�dejte je. 183 00:15:45,843 --> 00:15:48,437 Jasn�, Zime. 184 00:15:55,186 --> 00:15:58,451 - Jsou v�ichni, ��fe? Jen dva? - Nev�m to jist�. 185 00:15:58,522 --> 00:16:01,719 - Vy�lo to tak, jak �ekl Zim. - �li jsme rovnou dovnit�. 186 00:16:01,792 --> 00:16:04,226 - Yancy, rozhl�dni se kolem. - Jasn�. 187 00:16:04,295 --> 00:16:07,753 - Na. Vem si to. - Mysl�, �e budu pot�ebovat zbra�, ��fe? 188 00:16:07,832 --> 00:16:11,495 - Vem si to. Dej kon� do ohrady a odsedlej. - Jasn�. 189 00:16:13,437 --> 00:16:15,701 Pod�vej se po zbran�ch. 190 00:16:18,409 --> 00:16:20,468 - Gratzi. - Jo, Zime? 191 00:16:30,655 --> 00:16:33,488 Tak, Todde, Owensi, oto�te se. 192 00:16:36,761 --> 00:16:38,695 - Posly�, Zimmermane. - Mluvit budu j�! 193 00:16:38,763 --> 00:16:41,197 Mus�m n�co ��ct! 194 00:16:42,533 --> 00:16:45,832 Te� chci odpov��, a pravdivou. 195 00:16:47,004 --> 00:16:48,995 Kdy p�ijede dal�� dostavn�k? 196 00:16:49,073 --> 00:16:52,372 - P�ijede z v�chodu. - Kdy? 197 00:16:52,443 --> 00:16:54,775 - Dnes ve�er. - Kdy p�esn�? 198 00:16:54,845 --> 00:16:56,813 Po z�pad� slunce. 199 00:16:56,881 --> 00:16:59,475 A co dostavn�k ze z�padu? 200 00:16:59,550 --> 00:17:02,110 - Ten z�tra. - Kdy? 201 00:17:02,186 --> 00:17:04,051 Obvykle brzy r�no. 202 00:17:05,423 --> 00:17:07,015 Je to pravda? 203 00:17:09,961 --> 00:17:11,952 Pt�m se, je to pravda? 204 00:17:13,731 --> 00:17:16,859 - Jo. - V�, kolik veze zlata? 205 00:17:19,303 --> 00:17:21,965 - Ne. - A ty? 206 00:17:22,039 --> 00:17:24,303 ��dn�. Ten n�klad projel dnes. 207 00:17:24,375 --> 00:17:26,366 Ty- 208 00:17:31,549 --> 00:17:33,540 Nesn��m, kdy� m� n�kdo l�e. 209 00:17:33,617 --> 00:17:37,212 Dostavn�k z v�chodu p�ijede dnes ve�er v 8:00. 210 00:17:37,288 --> 00:17:39,984 Z Kalifornie p�ijede z�tra v poledne... 211 00:17:40,057 --> 00:17:42,890 a poveze skoro $100,000 ve zlat�ch ty��ch... 212 00:17:42,960 --> 00:17:45,554 pos�l� ho d�ln� spole�nost Crocker ze Sacramenta... 213 00:17:45,629 --> 00:17:47,722 vl�dn� mincovn� na Wall Streetu, v New Yorku. 214 00:17:47,798 --> 00:17:51,859 V�te to oba, proto�e Johnny Madden v�m to v�era �ekl. 215 00:17:51,936 --> 00:17:54,063 Tak to nen�, Zimmermane. 216 00:18:01,679 --> 00:18:04,113 Hej, Zime! Pod�vej! 217 00:18:04,181 --> 00:18:06,911 Nechce� m� vyzvat do kola? 218 00:18:06,984 --> 00:18:10,215 - Kdes to sebral? - Tady. 219 00:18:10,287 --> 00:18:12,255 - Kde je? - Hele, Zimmermane- 220 00:18:12,323 --> 00:18:14,587 - Tv� �ena? - Ne. 221 00:18:14,658 --> 00:18:17,718 Tak�e tvoje. 222 00:18:17,795 --> 00:18:21,390 Kde je? Kde je, Owensi? 223 00:18:21,465 --> 00:18:25,128 - Kde je tv� �ena? - Nem�m �enu. 224 00:18:31,175 --> 00:18:33,040 Pod�vej se na muly. 225 00:19:14,752 --> 00:19:16,913 U� n�m lh�t nebude. 226 00:19:18,522 --> 00:19:20,547 Kdes byl, Zime? 227 00:19:20,624 --> 00:19:24,253 Pou�il jsem hlavu. Tys vyb�hl a nehl�dal Owense. 228 00:19:24,328 --> 00:19:26,193 Kde je? 229 00:19:30,134 --> 00:19:32,625 Chce�, abych se o n�j taky postaral? 230 00:19:32,703 --> 00:19:35,638 Kdybys m�l aspo� p�l mozku, v�d�l bys �e ho pot�ebujeme. 231 00:19:37,708 --> 00:19:40,438 Zn� to jako d�tsk� pl��. 232 00:19:40,511 --> 00:19:43,139 A� se propadnu jestli se m�l�m. 233 00:19:52,756 --> 00:19:55,554 Pod�vej. Je to d�t�. 234 00:20:18,983 --> 00:20:21,178 To jsou ti, co je hledali voj�ci. 235 00:20:21,252 --> 00:20:24,517 - Pro� m� tady zamkli? - Mysl� si, �e jste moje �ena. 236 00:20:24,588 --> 00:20:26,579 - Va�e �ena? - Spr�vn�. 237 00:20:26,657 --> 00:20:31,287 - Pro� si to mysl�? - Nev�m. J� to ne�ek. Byl to jejich n�pad. 238 00:20:31,362 --> 00:20:34,024 - �ekla jste jim pravdu? - Nedali mi �anci. 239 00:20:34,098 --> 00:20:36,623 - Ani to ned�lejte. - Pro�? 240 00:20:36,700 --> 00:20:38,998 Mohlo by to zachr�nit v�s i va�e d�t�. 241 00:20:39,069 --> 00:20:41,537 - Jak? - Nev�m, ale dokud budou v omylu... 242 00:20:41,605 --> 00:20:43,539 m��eme je v tom nechat. 243 00:20:43,607 --> 00:20:47,407 - Koho vlastn� chcete chr�nit? M� nebo sebe? - No, sebe taky. 244 00:20:47,478 --> 00:20:51,244 Te� posly�te sle�no nebo pan� Holtov�, nebo jak se jmenujete... 245 00:20:51,315 --> 00:20:53,545 ti zabij�ci cht�j� zlato- 246 00:20:53,617 --> 00:20:56,381 zlato, kter� z�tra p�iveze dostavn�k z Kalifornie. 247 00:20:56,453 --> 00:20:59,616 Nev�m, co si mysl�, nebo jak� maj� pl�ny... 248 00:20:59,690 --> 00:21:02,921 ale zab�t m� zat�m necht�j�, jinak by to u� ud�lali. 249 00:21:02,993 --> 00:21:05,518 Co to m� spole�n�ho s t�m, �e jste m� ozna�il za man�elku? 250 00:21:05,596 --> 00:21:09,191 Ne�ekl jsem jim to. Dali si dv� a dv� dohromady. 251 00:21:09,266 --> 00:21:12,531 Tak jednoduch�? Do toho m� nenamo��te. 252 00:21:12,603 --> 00:21:15,470 Jdu tam a �eknu jim, �e jsem jen cestuj�c� na t�hle trati. 253 00:21:15,539 --> 00:21:17,598 A� vykradou v�echny dostavn�ky kter� cht�j�... 254 00:21:17,675 --> 00:21:19,734 ale neud�l�m nic, aby zabili Callie a m�. 255 00:21:19,810 --> 00:21:21,744 Te� m� poslouchejte. 256 00:21:21,812 --> 00:21:24,372 Va�e jedin� �ance z�stat na�ivu aspo� tak dlouho jako j� je,... 257 00:21:24,448 --> 00:21:26,643 nechat je v domn�n�, �e jste moje �ena. 258 00:21:26,717 --> 00:21:28,878 Pot�ebuj� m�. 259 00:21:28,953 --> 00:21:31,148 Zlato, kter� cht�j� je ve v�chodn�m dostavn�ku,... 260 00:21:31,222 --> 00:21:33,520 ale ten do z�t�ka nep�ijede. 261 00:21:33,591 --> 00:21:36,321 Linka na z�pad p�ijede dnes ve�er. 262 00:21:36,393 --> 00:21:40,159 Sam je mrtv�. M� pot�ebuj� �iv�ho. 263 00:21:40,231 --> 00:21:43,723 Vy a va�e d�t� m��ete z�stat na�ivu tak dlouho jako j�. 264 00:21:43,801 --> 00:21:46,634 Tohle jsem cht�l ��ct, a te� si d�lejte co chcete. 265 00:22:03,520 --> 00:22:06,921 - Kdes to vzal? - Pro� mysl� �e Todd ut�kal do st�je? 266 00:22:06,991 --> 00:22:08,925 Kruci, tam to Zim na�el. 267 00:22:08,993 --> 00:22:11,962 Ten chc�p�k n�s t�m mohl dostat. 268 00:22:12,029 --> 00:22:16,125 Dej to Gratzovi. Nenech� to tu le�et, aby se Owens k tomu dostal. 269 00:22:21,038 --> 00:22:23,598 To znamen�, �e mi nev���? 270 00:22:24,608 --> 00:22:26,542 �eknu ti to narovinu. 271 00:22:26,610 --> 00:22:29,010 Nikoho z v�s jsem si nevybral. 272 00:22:29,079 --> 00:22:31,639 P�ibral jsem v�s n�hodou na �t�ku. 273 00:22:31,715 --> 00:22:34,513 Dobr�. Jste tady. To je moje sm�la. 274 00:22:34,585 --> 00:22:36,519 Kruci, Zime, nejsem podraz�k. 275 00:22:36,587 --> 00:22:38,714 T�m nemyslel tebe. 276 00:22:38,789 --> 00:22:42,885 Ty, Gratzi jsi jen hlup�k, ud�l� v�echno co ti �ekne. 277 00:22:42,960 --> 00:22:46,987 A ty, Yancy, jsi nicotn� zlod�j kon�. 278 00:22:48,065 --> 00:22:49,999 To myslel na m�. 279 00:22:53,337 --> 00:22:55,965 Nejd��v se mus�me zbavit Toddova t�la. 280 00:22:56,040 --> 00:22:58,201 Tevisi, postarej se o to. 281 00:22:58,275 --> 00:23:01,836 - Ty, Yancy. Pomoz mu. - Jist�. 282 00:23:01,912 --> 00:23:03,903 Pohni se, lenochu. 283 00:23:20,864 --> 00:23:23,332 Dobr�, b�te ven. 284 00:23:33,143 --> 00:23:35,577 Gratzi! 285 00:23:35,646 --> 00:23:39,810 - Odpus�te. Je to hloup� zv��e. - To teda jo. 286 00:23:39,883 --> 00:23:42,750 Jak� zv��e jste vy, kdy� je nech�te zast�elit neozbrojen�ho mu�e? 287 00:23:42,820 --> 00:23:46,187 Zab�t nebo b�t zabit. B�el si pro pu�ku. 288 00:23:48,926 --> 00:23:51,952 - Kde m� zbra�? - Co? 289 00:23:52,029 --> 00:23:56,090 - Tv�j revolver. V� o �em mluv�m. - Nevid�te, �e ��dn� nem�? 290 00:23:56,166 --> 00:23:57,793 Kde je tv�j revolver? 291 00:23:57,868 --> 00:24:01,269 M�l ho Sam. Vzal jsi mu ho. Nevzpom�n� si? 292 00:24:01,338 --> 00:24:04,466 - Kde je jeho zbra�? - Poslal ji do Tucsonu na opravu. 293 00:24:04,541 --> 00:24:06,907 Co s n� bylo? 294 00:24:06,977 --> 00:24:09,070 Zlomen� �dern�k. 295 00:24:15,285 --> 00:24:17,276 P�kn� svinstvo. 296 00:24:23,327 --> 00:24:25,921 Tevisi. 297 00:24:25,996 --> 00:24:27,827 Nalo� to t�lo na mulu. 298 00:24:36,039 --> 00:24:38,439 Tevis nem� �ctu k mrtv�m. 299 00:24:38,509 --> 00:24:41,069 On m� r�d �ivot. 300 00:24:41,145 --> 00:24:43,079 Pro� ho nem��eme poh�b�t? 301 00:24:43,147 --> 00:24:45,741 Neute�eme. Nechceme se nechat st�elit do zad. 302 00:24:45,816 --> 00:24:48,683 Do toho, jestli se v�m ulev�. 303 00:24:48,752 --> 00:24:50,686 Po�kejte. Jdu si pro d�t�. 304 00:24:50,754 --> 00:24:52,779 Je mu dob�e tam kde je, pani Owensov�. 305 00:24:52,856 --> 00:24:56,815 Jestli chcete j�t se sv�m mu�em, b�te, ale d�t� z�stane tady. 306 00:25:01,265 --> 00:25:03,995 B� s nimi. �ekni Tevisovi, �e ho poh�b�. 307 00:25:04,067 --> 00:25:06,001 - Jasn�, Zime. - Z�sta� s nimi. 308 00:25:06,069 --> 00:25:08,060 Jasn�, Zime. 309 00:25:38,202 --> 00:25:40,568 Dobr�. Zp�tky na stanici. 310 00:25:40,637 --> 00:25:42,662 Mo�n� cht�j� ��ct p�r slov. 311 00:25:42,739 --> 00:25:44,707 Dob�e, a� to dokon��. 312 00:25:44,775 --> 00:25:46,709 Vem tu lopatu a b�. 313 00:25:46,777 --> 00:25:49,007 - To se nehod� abych ode�el-- - �ek sem b�. 314 00:25:56,887 --> 00:25:59,685 Tak do toho. �ekni n�co. 315 00:25:59,756 --> 00:26:03,351 Odpo�inut� v��n� dej mu pane. 316 00:26:03,427 --> 00:26:06,260 No tak. Co to d�l�? Cel� k�zan�? 317 00:26:06,330 --> 00:26:08,321 Kde je moje pistole? 318 00:26:10,234 --> 00:26:12,532 Mus� b�t za ko�sk�m �labem. 319 00:26:43,367 --> 00:26:45,358 Na moment. 320 00:26:48,205 --> 00:26:51,971 Chci, aby p��t� dostavn�k projel bez zbyte�n�ch ot�zek. 321 00:26:52,042 --> 00:26:54,875 - A kdy� se budou vypt�vat na Sama? - Odpov� jim. 322 00:26:54,945 --> 00:26:58,745 �el do Tucsonu, do Fort Yumy. N�co si vymysli. 323 00:26:58,815 --> 00:27:01,477 Ale ud�lej to v�rohodn�, aby nem�li podez�en�. 324 00:27:03,020 --> 00:27:07,889 Pamatuj, Owensi. M� dva d�vody b�t opatrn�. 325 00:27:37,921 --> 00:27:39,855 Pravidla spole�nosti. 326 00:27:39,923 --> 00:27:43,552 Kdyby m� nep�inutili tady z�stat, �la bych si svou cestou... 327 00:27:43,627 --> 00:27:45,618 a byli bychom v bezpe��. 328 00:27:48,565 --> 00:27:50,556 No, dobr�... 329 00:27:50,634 --> 00:27:54,195 zd� se, �e jsme oba jeli �patn�m dostavn�kem. 330 00:27:57,474 --> 00:27:59,567 Odkud jedete? 331 00:28:01,712 --> 00:28:04,977 Byla jsem uk�zat Callie rodi��m jej�ho otce v Independence. 332 00:28:06,883 --> 00:28:10,478 - Kde je jej� otec? - Zabili ho v Gold Runu p�ed t�emi m�s�ci. 333 00:28:11,722 --> 00:28:14,350 Jej� matku tak�. 334 00:28:14,424 --> 00:28:17,359 Callie nen� m� d�t�. Jeho matka Jeannie byla m� sestra. 335 00:28:18,428 --> 00:28:20,862 Oh. 336 00:28:20,931 --> 00:28:23,297 Co se stalo? 337 00:28:26,703 --> 00:28:29,934 Zp�vali jsme a tan�ili na lod�ch na Mississippi. 338 00:28:30,007 --> 00:28:34,000 Jeannie se zamilovala do hr��e. 339 00:28:34,077 --> 00:28:36,545 Dostal zlatou hore�ku. Cht�l j�t na z�pad. 340 00:28:36,613 --> 00:28:39,514 Ona necht�la j�t beze m�. 341 00:28:39,583 --> 00:28:44,486 Tak jsme �li. Od t�bora k t�boru. 342 00:28:44,554 --> 00:28:48,388 Jeannie byla kr�sn�. Johnny, jej� man�el, byl... 343 00:28:48,458 --> 00:28:50,517 temperamentn� a ��rliv�. 344 00:28:50,594 --> 00:28:54,189 Kdy� se na Jeannie n�kdo usm�l byla z toho rva�ka. 345 00:28:54,264 --> 00:28:57,495 Jednou se zal�bila opil�mu zlod�ji pozemk�... 346 00:28:57,567 --> 00:29:00,866 a kdy� utichla st�elba, z�stala jsem sama... 347 00:29:00,937 --> 00:29:02,928 s Callie. 348 00:29:03,006 --> 00:29:04,997 Pracovala jsem d�l. 349 00:29:06,176 --> 00:29:08,940 A u�et�ila dost pen�z k n�vratu na v�chod. 350 00:29:10,781 --> 00:29:12,715 A- 351 00:29:12,783 --> 00:29:14,808 A skon�ila v tomhle svinstvu. 352 00:29:17,521 --> 00:29:19,853 Kdybych tak m�l svou pistoli. 353 00:29:30,467 --> 00:29:34,961 Jen... hl�d�m Owense jaks mi �ekl. 354 00:29:35,038 --> 00:29:36,699 Od n� se dr� d�l. 355 00:29:38,408 --> 00:29:41,241 �ensk� se mi po��d l�b�. 356 00:29:41,311 --> 00:29:43,370 Nem�m tvou medic�nu, Zime. 357 00:29:43,447 --> 00:29:45,506 Te� si n�co vyjasn�me. 358 00:29:45,582 --> 00:29:48,244 Owens n�s bude poslouchat jen do t� doby... 359 00:29:48,318 --> 00:29:50,445 pokud to bude znamenat bezpe�� pro jeho �enu a d�t�. 360 00:29:50,520 --> 00:29:53,421 N�co si za�ne�, a v�echno se n�m to zvrtne. 361 00:30:05,902 --> 00:30:07,893 Kde jsi vzal ten kab�t? 362 00:30:07,971 --> 00:30:10,439 No, vzal- Je to jen kab�t- 363 00:30:10,507 --> 00:30:12,737 Vzal to tomu vyfe��kovan�mu pasa��rovi. 364 00:30:12,809 --> 00:30:15,744 - Vzal toho plnou ta�ku. - Sundej to! 365 00:30:15,812 --> 00:30:18,645 - Ale, v�dy� je to p�kn�- - Odnes to a zakopej. 366 00:30:18,715 --> 00:30:21,115 - Zakopat? - Ano, zakopat. A� to zmiz� z o��. 367 00:30:21,184 --> 00:30:24,950 Neuv�domuje� si, �e za chv�li tu bude plno cestuj�cich z dostavn�ku? 368 00:30:25,021 --> 00:30:27,888 - Neum� si to srovnat v hlav�? - Omlouv�m se, ��fe. 369 00:30:27,958 --> 00:30:30,756 - To jsem nedomyslel. - Zakop to. 370 00:30:33,196 --> 00:30:36,131 Odnes a zakop to. 371 00:30:37,167 --> 00:30:39,226 Vykopat d�ru a zakopat- 372 00:30:39,302 --> 00:30:41,896 Zakopat to v�echno- 373 00:30:41,972 --> 00:30:46,306 O co jde? �koda zakopat tak p�knej kab�t. 374 00:30:46,376 --> 00:30:48,310 �e jsem nez�stal ve v�zen�. 375 00:31:46,670 --> 00:31:49,901 - Hodiny sa zastavili. - To je obvykl� kdy� je nenat�hne�. 376 00:31:49,973 --> 00:31:52,203 Kolik m� na sv�ch hodink�ch? 377 00:31:52,275 --> 00:31:54,300 �ek bych ti, kdybych m�l. 378 00:32:05,288 --> 00:32:07,222 Yancy. 379 00:32:07,290 --> 00:32:09,224 - Ano, ��fe? - Kolik je hodin? 380 00:32:09,292 --> 00:32:12,989 Pod�v�m se. 381 00:32:13,063 --> 00:32:17,397 Pr�v� je 9:00. P�esn�. 382 00:32:25,675 --> 00:32:30,169 Netu��, co mohlo zdr�et ten dostavn�k? 383 00:32:30,246 --> 00:32:33,613 - Ne. - �asto p�ij�d� tak pozd�? 384 00:32:33,683 --> 00:32:37,346 N�kdy. N�kdy nedoraz� v�bec. 385 00:32:37,420 --> 00:32:39,980 Co si o tom mysl�? 386 00:32:40,056 --> 00:32:42,047 Dostavn�k Johnnyho Maddena taky nedojel, �e? 387 00:32:42,125 --> 00:32:46,118 ��fe! ��fe, pod�vej. L�b� se j� to. Zp�v�. 388 00:32:53,803 --> 00:32:56,533 Pan� Owensov�, ulo�te d�t� do postele. 389 00:33:03,880 --> 00:33:06,440 Fakt zp�v� dob�e, madam. 390 00:33:15,258 --> 00:33:17,692 Zavol�m t� a� dostavn�k p�ijede. 391 00:33:38,281 --> 00:33:40,841 - U� jste n�co vymyslel? - Ano. 392 00:33:58,067 --> 00:34:00,968 Tady. Zkuste to d�t vozkovi. 393 00:34:01,037 --> 00:34:03,232 Bu�te opatrn�, nic nezkou�ejte. 394 00:34:03,306 --> 00:34:06,833 Po��d n�s hl�daj� a zast�el� ka�d�ho, jestli n�co nevyjde. 395 00:34:06,910 --> 00:34:09,936 Zkus�m mu taky p�edat l�stek. Poslouchejte u dve��. 396 00:34:38,441 --> 00:34:40,375 Co je to? 397 00:34:40,443 --> 00:34:43,003 Z�sta� v klidu, Yancy. 398 00:34:43,079 --> 00:34:47,015 Jen zamilovan� kojot zp�v� sv� l�sce. 399 00:35:08,571 --> 00:35:11,870 Mysl�m, �e se bl��, poslouchej. 400 00:35:11,941 --> 00:35:14,432 Jo, krucin�l. Je to on. 401 00:35:14,510 --> 00:35:18,310 - Ur�it� je to on. V�te, co m�te d�lat. - Jo, Zime. 402 00:35:18,381 --> 00:35:20,474 - Tevisi- - Neboj se o m�. 403 00:35:20,550 --> 00:35:22,609 - Yancy. - Jasn�, jasn�. J� v�m, ��fe. 404 00:35:38,568 --> 00:35:40,763 Dob�e. B�te ven. Oba. 405 00:35:44,741 --> 00:35:46,675 Yancy. 406 00:35:46,743 --> 00:35:48,802 - Co chce ud�lat? - Postar� se o d�t�. 407 00:35:51,581 --> 00:35:54,277 B�te s nimi. 408 00:35:54,350 --> 00:35:56,648 - Tevisi. - Tak moment, Zimmermane. 409 00:35:56,719 --> 00:36:00,155 Bude v po��dku dokud neud�l� n�jakou chybu. 410 00:36:00,223 --> 00:36:03,317 - Pro� nem��u z�stat s man�elem? - Proto�e v�s tady nechci. 411 00:36:03,393 --> 00:36:05,918 Nev��� ��dn� �en�. 412 00:36:06,996 --> 00:36:10,159 Poj�me, pan� Owensov�. 413 00:36:10,233 --> 00:36:12,599 B�. 414 00:36:12,669 --> 00:36:14,603 Gratzi. 415 00:36:21,344 --> 00:36:25,940 Pamatuj si. Gratzovi a Tevisovi sta��, kdy� usly�� jeden v�st�el. 416 00:36:26,015 --> 00:36:29,382 Seber tu lampu a uka� se jim. 417 00:36:30,653 --> 00:36:32,644 No tak. 418 00:36:38,094 --> 00:36:40,790 Od toho ruce pry�. 419 00:36:40,863 --> 00:36:44,162 Myslel sem �e chce�, aby dostavn�k projel bez zbyte�n�ch ot�zek. 420 00:36:44,233 --> 00:36:48,329 - Ani sem nep�ijedou kdy� na to nezatroub�m. - Dob�e. Tak d�lej. 421 00:36:48,404 --> 00:36:50,395 Dej si na tom z�le�et. 422 00:37:00,283 --> 00:37:02,649 Hyj�! Hyj�! 423 00:37:02,719 --> 00:37:04,710 Hyj�! 424 00:37:22,271 --> 00:37:24,262 Te�- 425 00:37:24,340 --> 00:37:26,604 No, mali�k�, v�echno je v po��dku. 426 00:37:26,676 --> 00:37:30,737 M�ma se �la jen proj�t. 427 00:37:30,813 --> 00:37:33,043 Strejda Yancy se o tebe postar�. 428 00:37:35,518 --> 00:37:37,349 Tak u� spi. 429 00:37:39,155 --> 00:37:42,556 To je ono. Jen spi. 430 00:37:43,659 --> 00:37:46,355 A� vyroste�, mali�k�... 431 00:37:46,429 --> 00:37:49,262 nikdy, nikdy, nikdy... 432 00:37:49,332 --> 00:37:51,562 nekra� kon�. 433 00:38:13,723 --> 00:38:16,021 Mysl�m, �e je to moje velikost. 434 00:38:16,092 --> 00:38:19,186 Vyzkou��m a uvid�m. 435 00:38:20,363 --> 00:38:22,354 To jsou nejlep�� boty... 436 00:38:22,432 --> 00:38:25,094 jak� sem kdy vid�l. 437 00:38:25,168 --> 00:38:28,763 P�jde to. Obuju je. Zatracen� v�c. 438 00:38:32,542 --> 00:38:34,806 Gratzi... 439 00:38:34,877 --> 00:38:38,244 Postav se tak, abys vid�l sign�l od Zima. 440 00:39:02,505 --> 00:39:04,769 Hyje! 441 00:39:04,841 --> 00:39:08,470 Hyj�! Hyj�! Hyj�! 442 00:39:09,545 --> 00:39:12,013 Hyj�! Hyj�! 443 00:39:13,583 --> 00:39:17,246 Hyj�! Hyj�! 444 00:39:17,320 --> 00:39:19,379 - Ahoj, Tome. 445 00:39:19,455 --> 00:39:22,356 - Ahoj, Texi. Ahoj, Luku. - Nazdar, Tome. 446 00:39:25,261 --> 00:39:27,161 Kde je Sam? 447 00:39:27,230 --> 00:39:30,358 - V Tucsonu. - V Tucsonu? 448 00:39:32,735 --> 00:39:36,967 Musel si nechat vytrhnout zub. Tv�� u� m�l opuchlou. 449 00:39:37,039 --> 00:39:41,976 Trochu divn�, ne? Sam odjel a tebe nechal samotn�ho kdy� jsou psanci na �t�ku? 450 00:39:42,044 --> 00:39:44,535 Nen� tak �pln� s�m. 451 00:39:48,985 --> 00:39:52,079 Ah. Mysl�m, �e bych se m�l p�edstavit. 452 00:39:53,990 --> 00:39:57,756 Z�stupce �erifa Miles. Huntsville. 453 00:39:57,827 --> 00:40:03,390 Pova�oval jsem to za vtip, �e Sam odjel a nechal tu Toma samotn�ho. 454 00:40:03,466 --> 00:40:05,957 - To v�te, nejsou lidi. - ��dn� stopy po t�ch psanc�ch? 455 00:40:06,035 --> 00:40:08,595 Ne. Pro� jste p�ijeli tak pozd�? 456 00:40:08,671 --> 00:40:12,334 �ekali jsme v La Mesille a� p�ijede Gil Scott. 457 00:40:12,408 --> 00:40:14,899 Cht�li jsme m�t jistotu, �e nebudou probl�my. 458 00:40:14,977 --> 00:40:17,241 Chce� pomoct se sp�e�en�m, Tome? 459 00:40:17,313 --> 00:40:19,213 Ne, j� mu pom��u. 460 00:40:19,282 --> 00:40:23,116 Jsem v�m zav�z�n. Va�e tv�� je mi pov�dom�, �erife. 461 00:40:23,186 --> 00:40:25,450 To v�ce lidem. 462 00:40:25,521 --> 00:40:28,957 Rad�j b�te dovnit�. Tom m� na spor�ku slaninu, fazoli a k�vu. 463 00:40:29,025 --> 00:40:32,119 Dob�e. Dob�e. Poj�, Luku. Poj�te, lidi. Jdeme se naj�st. 464 00:40:32,195 --> 00:40:34,755 - Dob�e. Jdu na to. - Douf�m, �e budou m�t lep�� k�vu... 465 00:40:34,830 --> 00:40:36,764 ne� na posledn� zast�vce. 466 00:40:36,832 --> 00:40:38,823 Jsem r�d, �e jsme tady. 467 00:40:49,579 --> 00:40:51,570 Tak do toho. 468 00:41:00,856 --> 00:41:03,222 Dob�e. 469 00:41:04,227 --> 00:41:07,788 Ha! Ho! Hyj�. To je ono. 470 00:41:07,863 --> 00:41:10,798 Hyj�. 471 00:41:10,866 --> 00:41:13,300 Dob�e. 472 00:41:20,610 --> 00:41:22,475 Jo. 473 00:41:22,545 --> 00:41:26,641 V� d�v�e, jak dlouho jsem nevid�l p�knou tv��? 474 00:41:27,650 --> 00:41:30,016 Dva roky. 475 00:41:30,086 --> 00:41:32,020 Dva dlouh� roky. 476 00:41:33,122 --> 00:41:35,818 Ta d�ra v Huntsvillu, kam m� zav�eli... 477 00:41:35,891 --> 00:41:38,758 nem�la okno. 478 00:41:38,828 --> 00:41:41,228 Poslouchal jsem sm�ch... 479 00:41:41,297 --> 00:41:43,925 a hudbu z tane�n�ho s�lu p�es ulici. 480 00:41:45,935 --> 00:41:48,460 Dokonca jsem uc�til i parf�m... 481 00:41:48,537 --> 00:41:50,937 jako je tv�j. 482 00:41:51,007 --> 00:41:53,066 Ale nic jsem nevid�l. 483 00:41:53,142 --> 00:41:55,076 Ne, pane. 484 00:41:55,144 --> 00:41:57,806 Nic dlouh� dva roky. 485 00:42:13,596 --> 00:42:17,088 Tome, po��d se mi zd� divn�, �e Sam odjel a nechal t� samotn�ho. 486 00:42:17,166 --> 00:42:19,100 Nemohl jsi mu ten zub vytrhnout? 487 00:42:19,168 --> 00:42:22,365 - No, Luku- - �ek jsem Toddovi �e po�k�m dokud se nevr�t�. 488 00:42:22,438 --> 00:42:24,372 M��em je�t� dostat k�vu, Tome? 489 00:42:24,440 --> 00:42:27,170 Tak�e nechal Toma ve va�� p��i, �e �erife? 490 00:42:27,243 --> 00:42:29,177 Ano. Tak n�jak. 491 00:42:29,245 --> 00:42:31,236 D�ky, Tome. 492 00:42:36,686 --> 00:42:39,985 Ur�it� jsem v�s nikdy nevid�l, �erife? 493 00:42:42,391 --> 00:42:45,155 - Byl jste n�kdy v Huntsvillu? - Ne. 494 00:42:45,227 --> 00:42:47,491 Ne uvnit�. 495 00:42:48,931 --> 00:42:50,899 Sly�el jsem, �e je to drsn� m�sto. 496 00:42:50,966 --> 00:42:54,265 Ne dost drsn� aby udr�elo toho Zimmermana. 497 00:42:54,337 --> 00:42:59,673 - Zn�te ho, �erife? - Byl jsem tam ve stejnou dobu, ale venku. 498 00:43:01,811 --> 00:43:03,870 R�d bych m�l informace z prvn� ruky. 499 00:43:03,946 --> 00:43:05,880 Pan Fickert z New York Heraldu. 500 00:43:05,948 --> 00:43:10,681 Ano. Noviny Horace Greeleyho. Dlouho jsem ��dn� nevid�l. 501 00:43:10,753 --> 00:43:13,313 Podnik�m tuhle cestu, abych napsal o Overland Mail. 502 00:43:13,389 --> 00:43:17,018 Skoro lituji, �e jsme nepotkali tu bandu. Byl by to dobr� p��b�h. 503 00:43:17,093 --> 00:43:19,721 - Ne��kejte takov� v�ci. - Nebu� nerv�zn�, m�ti. 504 00:43:19,795 --> 00:43:22,263 Sed� tu s n�mi �erif. 505 00:43:22,331 --> 00:43:26,097 Ten Zimmerman. T�k� probl�m? 506 00:43:26,168 --> 00:43:29,660 - Je to tvrd� o��ek. - Jak vypad�? 507 00:43:29,739 --> 00:43:31,730 Je vysok� asi jako j�. 508 00:43:31,807 --> 00:43:34,571 Snad trochu m�� nebo v�c. 509 00:43:34,643 --> 00:43:37,976 Oholen�, rovn� nos... 510 00:43:38,047 --> 00:43:39,708 vlasy a o�i jako j�. 511 00:43:39,782 --> 00:43:42,080 Sly�el jsem, �e je z dobr� rodiny. 512 00:43:42,151 --> 00:43:46,178 V bankovnictv� n�co znamenal ne� potkal tu �enu. 513 00:43:46,255 --> 00:43:49,622 - Opravdu? - ��k� se to. 514 00:43:49,692 --> 00:43:53,822 Je to pravda. Byla to kreolka z New Orleans... 515 00:43:53,896 --> 00:43:55,921 a velk� krasavice. 516 00:43:55,998 --> 00:43:58,558 Jmenovala se, hm, hm- 517 00:43:58,634 --> 00:44:01,831 - Jak se jmenovala? - Jak� bran�i se v�nujete, pane Chickering? 518 00:44:01,904 --> 00:44:03,599 Colty. Hartford, Connecticut. 519 00:44:03,672 --> 00:44:05,606 - Oh. - Je�t� jedna ot�zka. 520 00:44:05,674 --> 00:44:09,110 - Za jak� zlo�in m�l Zimmerman viset? - Za vra�du. 521 00:44:10,712 --> 00:44:12,577 Zabil tu kreolku, proto�e ho... 522 00:44:12,647 --> 00:44:14,672 podv�d�la s mlad�m frajerem. 523 00:44:14,749 --> 00:44:18,651 Jeho zabil tak�. Oba jsou mrtv�. 524 00:44:18,720 --> 00:44:20,779 Je to tak, �erife? 525 00:44:20,855 --> 00:44:24,256 Jak mi s�m �ekl, tak si to zaslou�ili. 526 00:44:24,326 --> 00:44:26,317 Mluv�te, jako byste ho obdivoval. 527 00:44:27,929 --> 00:44:31,330 Nikdy nepodce�ujte sv�ho nep��tele, pane Fickerte. 528 00:44:31,399 --> 00:44:35,301 - Je to dobr� zp�sob jak z�stat na�ivu. - Zaj�mav�, nebude vadit kdy� v�s ocituji? 529 00:44:35,370 --> 00:44:38,999 V�bec ne. Jen napi�te spr�vn� m� jm�no. 530 00:44:39,074 --> 00:44:41,440 Pr� colt vyr�b� n�jak� nov� modely pro arm�du. 531 00:44:41,509 --> 00:44:46,071 - Pr�v� je vezu do Kalifornie. - �erif Miles. 532 00:44:46,147 --> 00:44:48,945 M-I-L-E-S. Ben Miles. 533 00:44:49,017 --> 00:44:51,212 Vypracovan�j�� zbran� jste nevid�l, �erife. 534 00:44:51,286 --> 00:44:54,278 - Uka�te mu je, pane Chickeringu. - S radost�. 535 00:44:54,356 --> 00:44:55,482 Dobr�. 536 00:44:57,626 --> 00:45:02,654 Tome, chce� si p�e��st noviny z domova? Maj� jen 12 dn�. 537 00:45:02,731 --> 00:45:04,699 D�ky. 538 00:45:07,202 --> 00:45:11,229 - Co si mysl�te? - P�ekon�vaj� v�e, co jsem dr�el v ruce. 539 00:45:11,306 --> 00:45:13,297 Dob�e vyv�en�. 540 00:45:13,375 --> 00:45:15,570 Ano. A hlad�� mechanizmus. 541 00:45:17,712 --> 00:45:19,907 Tenhle byste neprodal? 542 00:45:19,981 --> 00:45:23,178 Nem�l bych. Jsou to m� vzorky. 543 00:45:23,251 --> 00:45:25,310 M��u se pod�vat, �erife? 544 00:45:26,388 --> 00:45:28,322 Dob�e sed� do ruky. 545 00:45:47,275 --> 00:45:49,505 - To byli ti psanci? - Ne, ne. 546 00:45:49,577 --> 00:45:52,341 H�d�m, �e to byl jen kojot v ohrad�. 547 00:45:52,414 --> 00:45:54,814 Je �as vydat se na cestu. 548 00:45:58,086 --> 00:46:00,054 �erife, m�te m�j revolver? 549 00:46:00,121 --> 00:46:02,885 V�dy� jsem ho dal Davisovi. 550 00:46:02,957 --> 00:46:04,857 Nepolo�il jsem ho na st�l? 551 00:46:04,926 --> 00:46:06,917 Nikde ho nevid�m. 552 00:46:08,496 --> 00:46:10,828 Je tam, kam ho polo�il pan Davis. 553 00:46:10,899 --> 00:46:13,766 - D�kuji, �erife. - Poj�te, lidi. 554 00:46:13,835 --> 00:46:16,269 Sbalte si sv� v�ci. �ek� n�s dlouh� cesta. 555 00:46:19,607 --> 00:46:22,599 - R�d jsem v�s poznal, �erife. - D�ky, n�podobn�. 556 00:46:25,380 --> 00:46:27,371 Dostavn�k �ek�, Tome. 557 00:46:39,728 --> 00:46:42,663 Hyj�! Hyj�! 558 00:47:25,940 --> 00:47:30,172 Pova�uje� m� za blbce? Cht�l jsi sebrat tu obchodn�kovu zbra�. 559 00:47:34,382 --> 00:47:38,478 Nechci t� zab�t pokud m� k tomu nedonut�. 560 00:47:41,623 --> 00:47:43,614 V�echno v po��dku, Zime? 561 00:47:44,659 --> 00:47:46,991 Krucin�l, chci se nap�t. 562 00:47:49,330 --> 00:47:51,491 Kde je moje �ena? 563 00:47:51,566 --> 00:47:54,330 - Je s Tevisem. - Tev- 564 00:47:54,402 --> 00:47:57,769 - Nem��e� ji nechat- - Tevis si nic nedovol�. 565 00:47:57,839 --> 00:47:59,830 Vlez si tam. 566 00:48:07,782 --> 00:48:09,374 - Vinnie! - Tome! 567 00:48:12,120 --> 00:48:14,645 Tome! Tome! 568 00:48:14,722 --> 00:48:16,849 Oh! 569 00:48:16,925 --> 00:48:19,018 - Tome. - Odve� je dovnit�. 570 00:48:19,093 --> 00:48:21,084 Ano, Zime. 571 00:48:27,368 --> 00:48:30,565 - Yancy, b� s nimi. - Z radost�, ��fe. 572 00:48:37,879 --> 00:48:41,508 Divok� ko�ka, �e? 573 00:48:42,584 --> 00:48:46,281 Ztratil jsem zbra�. 574 00:48:46,354 --> 00:48:48,515 Tady je. 575 00:48:50,191 --> 00:48:52,182 Ano. 576 00:48:52,260 --> 00:48:54,785 - Chce� mi zlomit ruku? - Vst�vej. 577 00:48:54,863 --> 00:48:56,590 Pod�vej, nevysv�tluj si to �patn�. 578 00:48:58,132 --> 00:49:00,259 Varoval jsem t�, Tevisi. 579 00:49:00,335 --> 00:49:02,803 Za to t� zabiju. 580 00:49:02,871 --> 00:49:04,896 Vst�vej. 581 00:49:07,809 --> 00:49:10,642 Nekopl bys m�, kdybych m�l zbra�. 582 00:49:19,120 --> 00:49:22,112 Cht�l bys, abych se j� dotkl, �e jo? 583 00:49:46,414 --> 00:49:49,406 Co j� v�m. M�l jsem ho, ale musel m� n�jak vypadnout. 584 00:49:50,785 --> 00:49:52,753 Ale ten sv�j st�le m�? 585 00:49:52,820 --> 00:49:54,811 J�- 586 00:49:57,692 --> 00:50:00,320 Ano. Rad�j se ho zbav�m. 587 00:50:02,030 --> 00:50:04,021 Dob�e. 588 00:50:04,098 --> 00:50:06,328 Mysl�, �e n�s z�tra r�no pust�... 589 00:50:06,401 --> 00:50:08,335 a� p�ijede dostavn�k? 590 00:50:08,403 --> 00:50:11,736 Ani n�hodou. Vid�li jsme je jak zabili Sama. 591 00:50:11,806 --> 00:50:13,797 Mus�me se dostat pry�, ne� p�ijede. 592 00:50:43,004 --> 00:50:45,768 Yancy, bude� m�t hl�dku do p�lnoci. 593 00:50:45,840 --> 00:50:50,038 - Yancy. - Jo. Sly�el jsem. Jasn�. 594 00:50:50,111 --> 00:50:53,638 - Gratzi, bude� m�t druhou hl�dku. - Ano, Zime. 595 00:50:53,715 --> 00:50:55,683 Tevis t� vyst��d� ve 4:00. 596 00:51:29,951 --> 00:51:31,942 M��u to naplnit? 597 00:51:33,154 --> 00:51:35,145 Jo, b�. 598 00:51:44,265 --> 00:51:47,257 Vodu si naber tamhle. 599 00:51:47,335 --> 00:51:49,326 Chci pitnou vodou. 600 00:52:26,307 --> 00:52:28,571 Nem��e� ji tam nal�t? 601 00:53:06,981 --> 00:53:08,972 Gratzi,- 602 00:53:09,050 --> 00:53:11,610 - b� se rad�j vyspat. - Jo, Zime. 603 00:53:23,798 --> 00:53:26,289 M�m zakopat kab�t. 604 00:53:57,632 --> 00:54:00,396 ��fe! ��fe! Jde po m�! 605 00:54:00,468 --> 00:54:01,594 - ��fe! - Tome! 606 00:54:03,938 --> 00:54:07,396 Jde po m�, ��fe. Je tam velk� puma. 607 00:54:07,475 --> 00:54:09,909 - Gratzi, vem to- - Venku s�m nez�stanu. 608 00:54:09,977 --> 00:54:13,003 - Vem to za n�j. - Jo, Zime. 609 00:54:13,080 --> 00:54:16,413 Byla tam. Byla tam velk� puma. 610 00:54:16,484 --> 00:54:19,681 B� sp�t. 611 00:54:19,754 --> 00:54:22,723 - Jasn�. - M�l bys j�t taky. 612 00:54:22,790 --> 00:54:25,725 Jsi na �ad� potom. 613 00:54:27,662 --> 00:54:30,495 Byla tam zima, ��fe. 614 00:54:30,565 --> 00:54:34,524 Zakopal jsem kab�t a byla mi zima. 615 00:54:37,071 --> 00:54:39,562 Mysl�m, �e tam byla puma. 616 00:54:39,640 --> 00:54:42,666 Vid�l jsem ji a... �la po m� a� k domu. 617 00:54:44,779 --> 00:54:46,770 To je v po��dku. 618 00:55:24,184 --> 00:55:25,214 Co se d�je? 619 00:55:25,215 --> 00:55:28,615 Kojoti p�estali v�t. Pom�halo to maskovat hluk. 620 00:56:39,160 --> 00:56:41,993 Mus�m nakrmit zv��ata. 621 00:56:42,063 --> 00:56:44,054 Gratzi. 622 00:56:46,834 --> 00:56:49,132 B� s n�m. 623 00:57:17,932 --> 00:57:20,799 Nech ty vidle. Vem to rukama. 624 00:58:22,328 --> 00:58:24,262 Co to m�? 625 00:58:24,330 --> 00:58:26,264 Vypadlo mi to z kapsy. 626 00:58:26,332 --> 00:58:28,562 Nevypadlo. Co to je? 627 00:58:28,634 --> 00:58:32,400 - ��k�m, �e mi to vypadlo z kapsy. - Co je to? 628 00:58:32,471 --> 00:58:35,634 - Dopis od m�ho otce. - Polo� to. 629 00:58:39,278 --> 00:58:42,213 Ustup. Hni sebou. 630 00:59:08,074 --> 00:59:11,202 Kruci, takov� mal� p�smena. 631 00:59:20,353 --> 00:59:22,878 - Kam jde�? - Napojit zv��ata. 632 00:59:22,955 --> 00:59:25,480 Vody maj� dost. Jdeme zp�tky. 633 00:59:57,223 --> 00:59:59,214 - M� ho? - Pst, pst. 634 01:00:11,370 --> 01:00:13,804 - M� tu zbra�? - Ne. 635 01:00:13,873 --> 01:00:15,841 Nebyl �as. 636 01:00:15,908 --> 01:00:18,001 Ale trochu �t�st� jsem m�l. 637 01:00:19,545 --> 01:00:21,536 Z�sta� tady. 638 01:00:42,568 --> 01:00:44,536 - Yancy. - Jo, ��fe? 639 01:00:44,603 --> 01:00:46,628 Vylez na tu n�dr� a pozoruj cestu. 640 01:00:46,705 --> 01:00:49,833 - ��fe, m�m tady fazole. - D�lej. D�lej. 641 01:00:51,043 --> 01:00:52,977 Dob�e- 642 01:00:54,113 --> 01:00:56,445 Vylez a hl�dej. Po��d j�. 643 01:00:56,515 --> 01:00:58,449 D�lej. 644 01:01:01,887 --> 01:01:03,821 Nem��u se ani naj�st. 645 01:01:45,865 --> 01:01:49,631 - Co se stalo? - Ten n��. Vypadl mi. 646 01:01:49,702 --> 01:01:52,262 Oh. 647 01:01:53,405 --> 01:01:55,339 Je uprost�ed cesty. 648 01:01:55,407 --> 01:01:58,205 Uvid� ho, jestli p�jdou okolo. 649 01:02:45,024 --> 01:02:47,254 - Mus�m vz�t d�t� ven. - Kam? 650 01:02:47,326 --> 01:02:49,487 Kam mysl�te? 651 01:03:37,943 --> 01:03:40,275 Jen se proch�z�m, Gratzie. 652 01:03:40,346 --> 01:03:42,280 No tak b�. 653 01:03:46,385 --> 01:03:49,946 Hele. Pod�vej, co to d�t� na�lo. 654 01:03:59,965 --> 01:04:01,899 Zlomen�. 655 01:04:01,967 --> 01:04:03,901 Je zlomenej, d�t�. 656 01:04:03,969 --> 01:04:06,563 M�m ti uk�zat trik? 657 01:04:15,047 --> 01:04:17,845 Miluju d�ti. 658 01:04:17,916 --> 01:04:20,851 Chce� to vid�t je�t� jednou? 659 01:04:22,321 --> 01:04:25,154 No tak. V�, co �ekl Zim. 660 01:04:37,803 --> 01:04:39,737 Poj�. Poj�. 661 01:05:51,910 --> 01:05:55,505 Tome! To museli sly�et. 662 01:06:15,267 --> 01:06:17,098 No? 663 01:06:17,169 --> 01:06:21,970 �ekni sv� �en�, �e p�es ty dve�e je �patn� sly�et. Zkou�el jsem to. 664 01:06:22,040 --> 01:06:24,406 My taky. 665 01:06:44,997 --> 01:06:47,989 Linka p�ijede do hodiny, jestli nem� zpo�d�n�. 666 01:06:48,066 --> 01:06:50,398 Jdeme. Osedlejte kon�. 667 01:07:08,520 --> 01:07:10,511 Tady. 668 01:07:12,057 --> 01:07:14,048 Vem si to. 669 01:07:18,831 --> 01:07:21,061 Tady ne, za domem. 670 01:07:21,133 --> 01:07:23,124 Jo, Zime. 671 01:07:29,608 --> 01:07:31,599 Pus� m� k tomu. 672 01:08:18,223 --> 01:08:20,214 B� rad�j ke dve��m. 673 01:08:37,109 --> 01:08:39,100 Sta�ilo, Gratzi. U� m� dost. 674 01:08:40,112 --> 01:08:42,046 Pod�vejte, chci- 675 01:08:43,315 --> 01:08:46,182 Chci si v�echno naposledy proj�t. 676 01:08:46,251 --> 01:08:48,719 Na Yancyho nem��eme spol�hat. Nech�m ho kde je. 677 01:08:48,787 --> 01:08:52,052 A...- Poslouch�, Tevisi? 678 01:09:33,999 --> 01:09:35,933 Oh. 679 01:09:36,001 --> 01:09:38,094 - Oh. - Co je? 680 01:09:38,170 --> 01:09:40,161 N��- Zlomila jsem n��. 681 01:09:41,239 --> 01:09:44,265 B�l jsem se, �e se to stane... 682 01:09:44,343 --> 01:09:46,277 d��v nebo pozd�ji. 683 01:09:46,345 --> 01:09:49,473 Nem��u s n�m pohnout. 684 01:09:51,116 --> 01:09:54,950 Poj�, Vinnie. Uvid�me jestli se u� prot�hne�. 685 01:09:56,021 --> 01:09:57,955 Po�kej moment. 686 01:09:58,023 --> 01:09:59,957 Dob�e. 687 01:10:06,198 --> 01:10:08,758 Rameno trochu dol�. To je ono. 688 01:10:12,337 --> 01:10:14,805 No tak. 689 01:10:28,387 --> 01:10:31,254 - Co? - Nem��u. 690 01:10:33,125 --> 01:10:35,116 Oh. 691 01:11:13,231 --> 01:11:15,165 Pro� se tak vztek�? 692 01:11:15,233 --> 01:11:17,167 Ud�lali jsme co jsme mohli. 693 01:11:17,235 --> 01:11:20,534 Kopeme rukama jako p�rek krys. 694 01:11:20,605 --> 01:11:23,733 Nech�me ho po sob� �lapat a poslouch�me rozkazy. 695 01:11:23,809 --> 01:11:27,040 "Pan� Owensov�, b�te s Tevisem a Gratzem. " 696 01:11:27,112 --> 01:11:29,046 "Ne, d�t� z�stane tady. " 697 01:11:29,114 --> 01:11:31,275 "Hn�te sebou. Ulo�te d�t� do postele." 698 01:11:31,349 --> 01:11:33,817 "Owensi, vypadni odsud. B� s n�m, Tevisi." 699 01:11:33,885 --> 01:11:35,819 "Gratzi, dohl�dni na n�j." 700 01:11:35,887 --> 01:11:37,821 "Kam jdete, pan� Owensov�?" 701 01:11:37,889 --> 01:11:40,722 "Ud�lej tohle, ud�lej tamto. A my to ud�l�me." 702 01:11:40,792 --> 01:11:43,386 Co jin�ho m�me d�lat? Nezm��eme nic proti zbran�m. 703 01:11:43,462 --> 01:11:46,556 - A co bude s n�mi? - Je�te st�le jsme na�ivu, ne? 704 01:11:46,631 --> 01:11:50,761 Ano, je�te �ijeme. V� dob�e jako j� co se stane. 705 01:11:50,836 --> 01:11:55,398 V�m p�esn� co se stane a� m� vyt�hnou ven p�ep��hnout muly. 706 01:11:55,474 --> 01:11:58,307 Jsem jejich n�vnada pro p�epad ze z�lohy. 707 01:11:58,376 --> 01:12:01,937 V�m, co se stane. Co bych m�l podle tebe ud�lat? 708 01:12:02,013 --> 01:12:04,948 ��ct, "Je mi l�to, pane Zimmermane. dnes nepracuji"? 709 01:12:05,016 --> 01:12:07,576 Ne. Jist�, poslouchal jsem rozkazy. 710 01:12:07,652 --> 01:12:10,212 Jist�, sn�el jsem jeho poni�ov�n�. Jist�, nebr�nil jsem se. 711 01:12:10,288 --> 01:12:14,019 A pro�? Proto�e jsem m�l strach - velk� strach. 712 01:12:14,092 --> 01:12:16,253 Jsem jako ty. Chce se mi ��t. 713 01:12:16,328 --> 01:12:18,819 Chci ��t dokud to p�jde. 714 01:12:24,803 --> 01:12:27,397 No, tak dob�e. 715 01:12:27,472 --> 01:12:30,464 Dote� jsme byli man�el�, a toto na�e d�t�. 716 01:12:31,643 --> 01:12:34,339 Pova�oval jsem to za v�hodn� pro n�s oba. 717 01:12:34,412 --> 01:12:37,142 Ale odte� bude mo�n� lep��, kdy� to ud�l� po sv�m. 718 01:12:38,917 --> 01:12:41,647 Co m��e� ztratit? 719 01:12:41,720 --> 01:12:43,813 Mo�n� bys m�la ��ct Zimmermanovi kdo jsi. 720 01:12:46,825 --> 01:12:48,759 No tak, Owensi. 721 01:12:48,827 --> 01:12:50,818 Na moment, Zimmermane. 722 01:12:52,063 --> 01:12:54,327 N�co bych ti cht�l ��ct. Ona a- 723 01:12:54,399 --> 01:12:56,333 Ne, Tome. Ne. 724 01:12:56,401 --> 01:13:00,064 Byla to dobr� dohoda. A po��d je. 725 01:13:00,138 --> 01:13:02,663 Tak, Owensi. Polib ji a skon�i s t�m. 726 01:13:07,078 --> 01:13:09,069 Vezmu d�t�. 727 01:13:13,385 --> 01:13:16,650 Tome! Tome! 728 01:13:16,721 --> 01:13:18,712 Otev�te dve�e! 729 01:13:21,259 --> 01:13:23,352 - Z�sta� v chodb�. - Otev�te dve�e! 730 01:13:23,428 --> 01:13:25,419 A neodch�zej. 731 01:14:17,383 --> 01:14:20,511 - Gratzi, b� nahoru za Yancym. - Jo, Zime. 732 01:14:20,586 --> 01:14:22,952 Dostavn�k se m��e uk�zat ka�dou chv�li. 733 01:14:23,022 --> 01:14:24,956 - Dr� se z dohledu. - Jo, Zime. 734 01:14:26,625 --> 01:14:29,685 Ne� za�neme, Owensi, pod�vej se tam. 735 01:14:30,930 --> 01:14:32,921 Pod�vej se dob�e. 736 01:14:35,267 --> 01:14:37,201 Bude sledovat ka�d� tv�j pohyb. 737 01:14:37,269 --> 01:14:40,466 A jestli chce� je�t� vid�t svou �enu a d�t�... 738 01:14:40,539 --> 01:14:42,473 o nic se nepokou�ej. 739 01:14:42,541 --> 01:14:45,066 Te� b�. 740 01:14:46,145 --> 01:14:48,909 Co ty se� za �lov�ka, Zimmermane? 741 01:14:48,981 --> 01:14:50,915 Je vid�t, �e jsi vzd�lan�... 742 01:14:50,983 --> 01:14:52,917 a z dobr� rodiny. 743 01:14:54,920 --> 01:14:58,913 Ch�pu pok�iven� my�len� lupi�� nebo vztekl�ch odpadl�k�... 744 01:14:58,991 --> 01:15:01,983 ale jak m��e �lov�k nechat �enu a d�t�... 745 01:15:02,061 --> 01:15:05,724 v ruk�ch toho zv��ete, to..to prost� nech�pu. 746 01:15:05,798 --> 01:15:08,130 Ud�lej, co ��k�m a nic se jim nestane. 747 01:15:08,200 --> 01:15:10,191 �ek�, �e ti uv���m? 748 01:15:10,269 --> 01:15:12,260 Nem� na v�b�r. 749 01:15:14,139 --> 01:15:18,371 Hele, nech je odej�t, schovat se. 750 01:15:18,444 --> 01:15:20,935 Potom budu hr�t tvou hru. 751 01:15:21,013 --> 01:15:23,481 Na to d�v�m slovo. P��sah�m. 752 01:15:25,317 --> 01:15:28,718 A� bude� trochu star�� a z�sk� n�jak� zku�enosti... 753 01:15:28,787 --> 01:15:31,255 tak se nau�� nev��it nikomu v ni�em. 754 01:15:31,323 --> 01:15:33,257 Tak u� b�. 755 01:15:33,325 --> 01:15:37,386 A netrap se t�m, co jsem to za �lov�ka. 756 01:15:37,463 --> 01:15:39,988 Hlavn� mysli na svou �enu a d�t�. 757 01:15:40,065 --> 01:15:42,192 Tak jdeme. Hni sebou. 758 01:16:00,119 --> 01:16:02,110 Callie? 759 01:16:15,968 --> 01:16:18,129 Callie! 760 01:16:23,809 --> 01:16:26,539 Callie! 761 01:16:28,981 --> 01:16:31,541 Callie, vra� se zp�tky! 762 01:16:33,585 --> 01:16:36,076 Callie! 763 01:16:37,589 --> 01:16:42,526 Callie, vra� se zp�tky! Callie! Callie! 764 01:16:51,303 --> 01:16:53,771 Callie! 765 01:16:53,839 --> 01:16:55,830 Otev�te ty dve�e! 766 01:16:55,908 --> 01:16:58,274 Otev�te ty dve�e! 767 01:16:58,344 --> 01:17:00,278 Ticho tam. Sklapni. 768 01:17:00,346 --> 01:17:02,337 Otev�te ty dve�e! 769 01:17:02,414 --> 01:17:04,348 SKlapni. 770 01:17:04,416 --> 01:17:07,078 - Otev�te ty dve�e! - Ticho! 771 01:17:15,160 --> 01:17:17,094 Sklapni! 772 01:17:20,366 --> 01:17:23,028 Tome! 773 01:17:24,603 --> 01:17:28,562 Ticho! Sklapni! 774 01:17:38,784 --> 01:17:41,218 Ticho! 775 01:17:41,286 --> 01:17:43,777 Tevisi! 776 01:17:43,856 --> 01:17:46,586 Ses �pln� zbl�znil? 777 01:17:46,658 --> 01:17:48,819 Po�kej moment, Zime. 778 01:17:48,894 --> 01:17:51,761 Nev� co se stalo. Nest��lej. 779 01:17:51,830 --> 01:17:55,926 Byla jak pomaten�. Nemohl jsem ji nechat b�et, co? 780 01:17:56,001 --> 01:17:59,300 �estn�. Nen� to m� chyba, Zime. 781 01:17:59,371 --> 01:18:02,101 M�lil jsem se. P�izn�v�m. 782 01:18:02,174 --> 01:18:04,472 Od te� ud�l�m v�echno co poru��. 783 01:18:04,543 --> 01:18:06,909 Dej ji tam. 784 01:18:34,339 --> 01:18:36,273 No tak. 785 01:18:42,881 --> 01:18:44,815 Zamkni ty dve�e. 786 01:19:04,870 --> 01:19:08,806 Zabils Zima! Pro� jsi ho zabil? 787 01:19:08,874 --> 01:19:12,503 Te� jsem ��fem j�! Odte� to tady m�m pod palcem! Sly�eli jste? 788 01:20:05,931 --> 01:20:07,865 Yancy! 789 01:20:07,933 --> 01:20:11,130 Yancy! Vem si ho na mu�ku, Yancy! 790 01:20:11,203 --> 01:20:15,970 Kde jsi ty zbab�lej zlod�ji kon�? Yancy, sly�� m� 791 01:21:23,375 --> 01:21:25,366 Callie! 792 01:21:44,062 --> 01:21:46,155 Zvedni hlavu! To t� zchlad�! 793 01:21:58,210 --> 01:22:00,371 Nejsi dobrej st�elec, Owensi! 794 01:22:01,380 --> 01:22:03,348 Minuls m� o kilometr! 795 01:22:09,121 --> 01:22:11,351 Co se d�je, Owensi? 796 01:22:11,423 --> 01:22:14,881 Ztr�c� nervy nebo ti doch�z� munice? 797 01:22:14,960 --> 01:22:17,087 M�m j� dost. 798 01:22:17,162 --> 01:22:19,824 M�m j� dost, abych t� udr�el ne� p�ijede dostavn�k. 799 01:22:22,467 --> 01:22:26,767 Co se d�je, Tevisi? Do�la ti �e�? 800 01:22:35,247 --> 01:22:37,943 Sly�� to, Tevisi? 801 01:22:38,016 --> 01:22:40,007 Sta�� mi, kdy� tu s tebou posed�m. 802 01:22:40,085 --> 01:22:42,076 Callie! 803 01:22:46,258 --> 01:22:50,592 Zatrub znovu. 804 01:23:00,739 --> 01:23:02,764 Nemysl�m, �e tu mus�me sed�t. 805 01:23:02,841 --> 01:23:04,775 Pod�vej se na br�nu! 806 01:23:13,785 --> 01:23:16,549 Tevisi! 807 01:23:16,621 --> 01:23:20,421 Myslels, �es m� dostal, �e, Owensi? 808 01:23:24,529 --> 01:23:28,021 Tevisi! Tevisi! 809 01:23:29,401 --> 01:23:33,394 Zaho� boucha�ku! Poj� ke mn� s rukama nad hlavou! 810 01:23:39,911 --> 01:23:41,902 Callie! 811 01:23:45,817 --> 01:23:47,751 Zvedni se a odho� boucha�ku... 812 01:23:47,819 --> 01:23:50,117 nebo dal�� v�st�el nemine! 813 01:23:50,188 --> 01:23:52,088 To zn�lo jako st�elba. 814 01:23:52,157 --> 01:23:55,149 Hyj�! Hyj�! 815 01:23:55,227 --> 01:23:57,218 Hyj�! 816 01:24:01,500 --> 01:24:05,960 M� t�i vte�iny! Jedna! Dva! 817 01:24:08,874 --> 01:24:11,502 Ha! Odho� zbra�! 818 01:24:14,613 --> 01:24:18,549 To je ono! Te� poj� ke mn�! 819 01:24:31,997 --> 01:24:35,330 To je p�kn�! To je fakt p�kn�! 820 01:24:41,873 --> 01:24:43,864 Jen poj�. 821 01:24:47,913 --> 01:24:50,677 Pod�v�m se, kolik m� odvahy. 822 01:24:54,886 --> 01:24:57,980 Tak poj�. Do toho. 823 01:24:58,056 --> 01:25:00,081 Nepod�lej se te�! 824 01:25:00,158 --> 01:25:02,592 U� ti zb�v� jen malej kousek. 825 01:25:12,304 --> 01:25:15,569 Hyj�! Hyj�! 826 01:25:21,847 --> 01:25:24,816 Hyj�! Hyj�! 827 01:25:24,883 --> 01:25:27,443 Hyj�! Hyj�! 828 01:25:27,519 --> 01:25:31,649 Hyj�! Hyj�! Hyj�! 829 01:25:41,533 --> 01:25:43,467 Co se tady d�je, Tome? 830 01:25:43,535 --> 01:25:48,029 Tome, ten ��lenec tam naho�e p�ib�hl s botou v ruce. 831 01:25:48,106 --> 01:25:50,836 Tvrd�, �e je tvoje. Je to tak? 832 01:25:50,909 --> 01:25:53,810 Je to �estn� mu�, Jaku. Je to tak. 833 01:25:53,879 --> 01:25:56,404 �ekne� mi ksakru, co se tu stalo? 834 01:25:59,951 --> 01:26:03,387 U��m se k�eft, Jime. Jen se u��m k�eft. 835 01:26:06,157 --> 01:26:08,625 Ano, pane. To je ona. 836 01:26:08,693 --> 01:26:10,627 Osl� po�ta- 837 01:26:10,695 --> 01:26:16,395 nejkrat��, nejrychlej�� cesta stoj� $200 ve zlat�... 838 01:26:16,468 --> 01:26:18,663 v�etn� j�dla. 839 01:26:18,737 --> 01:26:23,174 Ze San Francisca do St. Louis za 25 dn� a 25 noc�. 840 01:26:23,241 --> 01:26:26,472 Ano, pane, Osl� po�ta. 64395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.