All language subtitles for Paul.VI.-.The.Pope.in.the.Tempest.2008.DVDRip.x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:21,470 PAUL VI THE POPE IN THE TEMPEST 2 00:00:23,800 --> 00:00:28,370 We want all those who will undertake this Via Crucis 3 00:00:28,570 --> 00:00:30,680 in preparation for Easter 4 00:00:30,840 --> 00:00:33,850 to experience the deep feeling... 5 00:00:35,480 --> 00:00:39,220 Rome, Via Fani, March 16th 1978 6 00:00:42,490 --> 00:00:45,420 ...which will entail enormous joy, 7 00:00:55,800 --> 00:01:00,370 and to know that they are immensely... 8 00:01:01,010 --> 00:01:02,840 loved. 9 00:01:23,030 --> 00:01:25,930 This is the mystery of the cross. 10 00:01:51,590 --> 00:01:53,930 President Moro, come with us! 11 00:02:39,770 --> 00:02:41,370 Come in. 12 00:02:42,470 --> 00:02:43,910 Your Holiness... 13 00:02:44,740 --> 00:02:46,880 Come in, Don Pasquale. 14 00:02:48,010 --> 00:02:50,750 I was completing the meditation... 15 00:02:51,250 --> 00:02:53,390 for the Via Crucis. 16 00:02:54,550 --> 00:02:55,820 What is it? 17 00:02:58,620 --> 00:03:01,530 I have some bad news. 18 00:03:04,730 --> 00:03:09,100 It seems that an attempt was made on President Moro's life. 19 00:03:09,800 --> 00:03:11,440 Aldo? 20 00:03:19,210 --> 00:03:20,710 My child... 21 00:03:20,880 --> 00:03:23,720 They loaded him into a car 22 00:03:23,880 --> 00:03:26,690 and they escaped, leaving no traces. 23 00:03:27,090 --> 00:03:30,360 - What about his guards? - I don't know. 24 00:03:31,190 --> 00:03:33,860 - Have you heard? - Yes. 25 00:03:34,230 --> 00:03:37,900 Cardinal Villot, you know what's happened to his guards? 26 00:03:39,200 --> 00:03:43,600 Four men were killed and one injured. It seems he's close to death too. 27 00:03:57,980 --> 00:04:00,350 Can you hear this too? 28 00:04:01,020 --> 00:04:02,860 What, Your Holiness? 29 00:04:04,360 --> 00:04:06,690 The silence that has descended upon Rome. 30 00:04:07,590 --> 00:04:10,300 This is the car with the bodies. 31 00:04:10,660 --> 00:04:13,930 of the officers 32 00:04:14,100 --> 00:04:17,740 who were the Honourable Moro's bodyguards. 33 00:04:18,440 --> 00:04:21,810 Their bodies are covered with sheets. 34 00:04:22,010 --> 00:04:24,280 Two bodies are in the car. 35 00:04:24,440 --> 00:04:27,450 another is inside the one that was following them. 36 00:04:27,610 --> 00:04:31,750 Four men were killed and one was injured. 37 00:04:31,950 --> 00:04:36,160 It seems the Honourable Moro has been kidnapped. 38 00:04:36,420 --> 00:04:40,560 My colleague is telling me that he was injured too. 39 00:04:41,090 --> 00:04:43,060 Eleonora... 40 00:04:46,400 --> 00:04:49,800 Dearest Mrs Elenora Moro, 41 00:04:51,540 --> 00:04:55,210 we wish to express our deepest sympathies 42 00:04:55,370 --> 00:04:59,080 for the attack which took place 43 00:04:59,210 --> 00:05:03,620 and which took away your beloved spouse. 44 00:05:04,280 --> 00:05:07,450 And which ended the lives... 45 00:05:07,620 --> 00:05:11,120 of five innocent young officers. 46 00:05:11,660 --> 00:05:14,760 "In this hour of trepidation, 47 00:05:16,560 --> 00:05:20,000 we make a special prayer to the Lord 48 00:05:22,000 --> 00:05:26,840 to reach the hearts of those responsible for this tragic attack 49 00:05:28,570 --> 00:05:31,180 so that they return 50 00:05:31,340 --> 00:05:34,680 your relative to his loving family. 51 00:05:35,280 --> 00:05:37,720 As a pledge of paternal comfort, 52 00:05:37,880 --> 00:05:40,790 we offer to you and your children... 53 00:05:42,150 --> 00:05:44,590 the Pope's blessing. 54 00:05:44,760 --> 00:05:47,090 Paul VI." 55 00:05:50,300 --> 00:05:52,560 Thank our Holy Father. 56 00:05:53,230 --> 00:05:58,070 His Holiness has been greatly moved by this tragic event. 57 00:05:59,170 --> 00:06:00,910 I know. 58 00:06:02,170 --> 00:06:04,980 He is like a father to Aldo. 59 00:06:08,380 --> 00:06:11,450 - I have news, Your Holiness. - Come in. 60 00:06:12,120 --> 00:06:14,620 I'll come back this evening. 61 00:06:17,820 --> 00:06:21,390 Make sure he gets plenty of rest. 62 00:06:22,090 --> 00:06:25,830 I don't think he will get much rest during the next few days. 63 00:06:30,800 --> 00:06:33,810 - Well? - Aldo Moro is alive. 64 00:06:35,140 --> 00:06:37,040 Thank Heavens. 65 00:06:40,250 --> 00:06:42,650 Anything else? 66 00:06:42,980 --> 00:06:46,250 The Red Brigades have claimed responsibility for the kidnapping. 67 00:06:50,790 --> 00:06:52,660 What do they want? 68 00:06:53,030 --> 00:06:55,560 An exchange of prisoners? 69 00:06:56,500 --> 00:06:58,700 What then? 70 00:06:58,860 --> 00:07:01,270 Don Pasquale, please, tell me. 71 00:07:02,000 --> 00:07:04,500 They will be putting Moro on trial. 72 00:07:04,640 --> 00:07:07,640 he may be sentenced to death. 73 00:07:09,610 --> 00:07:14,550 The terrorists sent this photo along with their statement. 74 00:07:27,630 --> 00:07:29,730 Aldo kidnapped... 75 00:07:30,460 --> 00:07:32,330 put on trial... 76 00:07:33,300 --> 00:07:34,970 Why? 77 00:07:36,740 --> 00:07:39,570 He's always been a fair man. 78 00:07:39,770 --> 00:07:41,840 a free man. 79 00:07:43,410 --> 00:07:46,110 Free men always create fear. 80 00:07:46,280 --> 00:07:50,550 I learnt this many years ago in this same city. 81 00:07:54,750 --> 00:07:57,590 You know why I've brought you here today? 82 00:07:57,760 --> 00:08:01,430 Are the fascists to blame for the Tiber being so dirty too? 83 00:08:02,630 --> 00:08:04,130 No. 84 00:08:04,930 --> 00:08:09,530 I've brought you here because a man was kidnapped here today. 85 00:08:11,900 --> 00:08:13,870 The Honourable Matteotti. 86 00:08:14,970 --> 00:08:17,740 Because he had the courage to tell the truth. 87 00:08:18,640 --> 00:08:20,810 And the fascists... 88 00:08:21,050 --> 00:08:23,150 imposed themselves with violence. 89 00:08:24,250 --> 00:08:26,420 Matteotti is a good man. 90 00:08:27,650 --> 00:08:31,890 He's a fair and free man, that's why he was kidnapped. 91 00:08:32,520 --> 00:08:34,860 They've also taken our freedom. 92 00:08:36,460 --> 00:08:40,730 Listen to this passage by this French philosopher. 93 00:08:40,900 --> 00:08:44,300 He's called Jacques Maritain, I've mentioned him to you before. 94 00:08:45,400 --> 00:08:50,810 "If one day a global political society will be founded..." 95 00:08:55,450 --> 00:08:58,050 What are you doing here? 96 00:08:58,550 --> 00:09:00,450 Good morning. 97 00:09:01,890 --> 00:09:05,360 - We were reading. - You can't stay here. 98 00:09:08,490 --> 00:09:11,600 - Why? - You're obstructing right of way. 99 00:09:11,800 --> 00:09:13,830 I see. 100 00:09:16,470 --> 00:09:20,070 - Is that the only reason? - Of course, why else? 101 00:09:24,080 --> 00:09:26,010 Maybe... 102 00:09:26,340 --> 00:09:30,080 I'll go up here then, that way we're not obstructing anyone. 103 00:09:37,020 --> 00:09:38,260 Well... 104 00:09:42,290 --> 00:09:43,660 I was saying... 105 00:09:46,130 --> 00:09:50,940 "If one day a global political society will be founded..." 106 00:09:51,870 --> 00:09:54,070 Is this all right? 107 00:09:55,270 --> 00:09:57,610 "it will only be thanks to freedom. 108 00:09:59,340 --> 00:10:02,010 In fact, thanks to freedom, 109 00:10:02,950 --> 00:10:07,690 the people of the world will want to live alongside each other 110 00:10:08,250 --> 00:10:10,090 in harmony." 111 00:10:10,520 --> 00:10:12,760 Things have become impossible here in Rome. 112 00:10:12,920 --> 00:10:16,290 Working with my students has become impossible. 113 00:10:17,200 --> 00:10:19,830 I think I'll go to Milan. 114 00:10:21,000 --> 00:10:24,640 The Catholic University has made me a good offer. 115 00:10:26,670 --> 00:10:31,310 - That's a shame. - Why? There's more freedom there. 116 00:10:31,880 --> 00:10:33,910 Yes, I'm sure. 117 00:10:34,080 --> 00:10:38,280 And in Milan you'll be closer to Brescia and home, right? 118 00:10:38,450 --> 00:10:40,290 It's not because of that. 119 00:10:40,450 --> 00:10:43,660 I just want to carry out my work with young people. 120 00:10:43,890 --> 00:10:45,520 Of course. 121 00:10:46,060 --> 00:10:48,390 Just today... 122 00:10:48,690 --> 00:10:52,130 I've heard that you'll be offered a position at the Vatican. 123 00:10:52,760 --> 00:10:54,930 at the Secretariat of State. 124 00:10:56,300 --> 00:10:58,940 The Secretariat of State? 125 00:11:00,870 --> 00:11:05,380 - I want to work with people - That's what you'd be doing. 126 00:11:05,880 --> 00:11:09,850 You'll work with lots of people, young and old 127 00:11:10,420 --> 00:11:12,320 from all over the world. 128 00:11:13,450 --> 00:11:17,760 - I don't want your recommendations. - You've never needed any. 129 00:11:18,220 --> 00:11:21,360 The Curia already know of your work with the FUCI students. 130 00:11:21,530 --> 00:11:25,560 They must be mistaken, I want to be a priest, not a diplomat. 131 00:11:26,200 --> 00:11:29,000 You're right, they're mistaken. 132 00:11:29,600 --> 00:11:32,240 They don't know what a rebel you are. 133 00:11:37,640 --> 00:11:39,980 We need you here. 134 00:11:41,380 --> 00:11:44,380 we need men who won't give in to fascism. 135 00:11:44,550 --> 00:11:47,250 who have the freedom of their followers at heart. 136 00:11:48,920 --> 00:11:54,290 We at the Italian Popular Party can do nothing in Parliament. 137 00:11:55,260 --> 00:11:58,030 Italy has become a dictatorship. 138 00:11:58,200 --> 00:12:00,970 That's why you must remain here in Rome, Battista. 139 00:12:01,170 --> 00:12:04,140 In Rome, at the Secretary of State, 140 00:12:04,700 --> 00:12:06,740 alongside the Pope. 141 00:12:58,860 --> 00:13:01,160 Goodbye, Your Eminence. 142 00:13:02,230 --> 00:13:05,260 Tell Count Grossoli not to worry. 143 00:13:06,030 --> 00:13:10,240 He trusts me and I know I can count on you, my dear Gaspari. 144 00:13:11,000 --> 00:13:15,240 - Don Giovanni Battista Montini? - Yes, Your Eminence. 145 00:13:18,340 --> 00:13:22,110 This young man is from Brescia. Cardinal Marchetti Selvaggiani. 146 00:13:23,320 --> 00:13:27,150 - He will be my assistant here. - I'm pleased for you. 147 00:13:27,320 --> 00:13:28,590 Thank you. 148 00:13:30,290 --> 00:13:33,630 You'll be better off reading documents here 149 00:13:33,790 --> 00:13:36,430 than French philosophy by the Tiber. 150 00:13:39,260 --> 00:13:41,170 Follow me, Montini. 151 00:13:46,470 --> 00:13:50,040 - How old are you? - I'm 27, Your Eminence. 152 00:13:50,540 --> 00:13:52,840 I'm almost three times your age. 153 00:13:53,210 --> 00:13:55,750 Old age is a crown of dignity. 154 00:13:56,650 --> 00:13:59,520 You needn't quote the Bible to console me. 155 00:14:00,150 --> 00:14:02,920 I'm the luckiest one of us. 156 00:14:03,460 --> 00:14:06,420 I've witnessed the Papal States. 157 00:14:07,330 --> 00:14:11,200 I was 18 when the Piedmontese stripped the Pope... 158 00:14:11,360 --> 00:14:13,670 of what he'd owned for centuries. 159 00:14:13,800 --> 00:14:18,700 They wanted to demote him as king into an ordinary citizen. 160 00:14:20,940 --> 00:14:22,810 This will all be over soon. 161 00:14:24,310 --> 00:14:27,550 You're here to help with a special task. 162 00:14:28,180 --> 00:14:30,350 His Holiness Pius XI 163 00:14:30,580 --> 00:14:35,390 wants to negotiate in order to become sovereign of an independent state. 164 00:14:37,320 --> 00:14:40,090 Negotiate with Mussolini? 165 00:14:40,990 --> 00:14:43,090 With the Italian State. 166 00:14:43,630 --> 00:14:47,430 The fact that Mussolini is leader of the government is irrelevant. 167 00:14:49,730 --> 00:14:51,900 Can you read French? 168 00:14:52,970 --> 00:14:55,540 Of course, I studied in Paris. 169 00:14:55,810 --> 00:14:58,840 These are diplomatic treaties from the last century. 170 00:14:59,080 --> 00:15:03,350 We must be sure there's no evidence that will hinder negotiations. 171 00:15:03,520 --> 00:15:06,990 Read them and make a summary for His Holiness. 172 00:15:07,220 --> 00:15:09,220 When will His Holiness need that? 173 00:15:10,420 --> 00:15:11,960 Tomorrow. 174 00:15:14,730 --> 00:15:16,390 Tomorrow... 175 00:16:05,240 --> 00:16:07,110 Tell me... 176 00:16:07,280 --> 00:16:12,220 Have you found any precedents that will hinder negotiations? 177 00:16:15,150 --> 00:16:17,990 The lack of them won't suffice. 178 00:16:19,620 --> 00:16:24,300 The Church has never been faced with such an Anti-Christian regime. 179 00:16:24,700 --> 00:16:28,500 Montini, it's not your place to pass judgements. 180 00:16:29,270 --> 00:16:31,100 Leave politics to your father. 181 00:16:31,300 --> 00:16:32,870 Calm down. 182 00:16:36,040 --> 00:16:38,740 Your Holiness, I was just saying that... 183 00:16:39,880 --> 00:16:41,580 What news do you have? 184 00:16:43,980 --> 00:16:46,020 Don't do it, Your Holiness. 185 00:16:51,720 --> 00:16:54,760 What should the Pope not do? 186 00:16:55,330 --> 00:16:58,600 Don't negotiate with Mussolini. 187 00:16:59,330 --> 00:17:01,470 Think of the consequences. 188 00:17:02,770 --> 00:17:06,800 An agreement would confer undeserved prestige for him. 189 00:17:08,110 --> 00:17:10,810 What do you know what the consequences will be? 190 00:17:11,710 --> 00:17:15,310 In order to predict the future one must have a position of power. 191 00:17:16,210 --> 00:17:18,950 Do you think you're as powerful as the Pope? 192 00:17:20,890 --> 00:17:24,390 - Forgive him, Your Holiness. - You may go. 193 00:17:31,800 --> 00:17:34,030 Montini! 194 00:17:35,600 --> 00:17:37,840 You stay. 195 00:17:49,050 --> 00:17:51,820 How's life in Brescia? 196 00:18:01,790 --> 00:18:04,600 If I were there, I'd be happy. 197 00:18:05,360 --> 00:18:07,230 I'm from Brianza 198 00:18:07,400 --> 00:18:10,670 so the Brescian dialect is as familiar to me as the Roman dialect. 199 00:18:11,300 --> 00:18:14,410 I haven't spoken it for so long. 200 00:18:14,710 --> 00:18:17,340 I sometimes use it with my father. 201 00:18:17,640 --> 00:18:21,480 I know your father, he's a good man. 202 00:18:25,520 --> 00:18:27,350 You see? 203 00:18:29,150 --> 00:18:32,890 I know it's risky to negotiate with that devil Mussolini 204 00:18:33,690 --> 00:18:37,300 but the Church has been in conflict with Italy for sixty years. 205 00:18:37,830 --> 00:18:40,500 A painful conflict for many people. 206 00:18:43,170 --> 00:18:44,770 You know something? 207 00:18:46,540 --> 00:18:50,980 For the good of people, I'd negotiate with the devil himself. 208 00:18:52,810 --> 00:18:55,050 If ever you become Pope, you'll understand. 209 00:19:13,970 --> 00:19:17,740 Rome, February 11th 1929 210 00:19:48,630 --> 00:19:50,330 Can I have one? 211 00:19:54,670 --> 00:19:58,610 A GREAT POLITICAL AND SPIRITUAL VICTORY FOR THE REGIME 212 00:20:21,770 --> 00:20:25,170 - Father Giulio! - You thought I was Father Christmas? 213 00:20:27,000 --> 00:20:29,410 Why are you here in Rome? 214 00:20:30,440 --> 00:20:32,210 I brought these. 215 00:20:35,780 --> 00:20:37,550 Let me help you. 216 00:20:39,780 --> 00:20:41,790 It's great to see you! 217 00:20:42,190 --> 00:20:45,860 - Have you been waiting long? - I don't know, I fell asleep. 218 00:20:48,630 --> 00:20:50,700 It's the Blackshirts' fault. 219 00:20:52,260 --> 00:20:55,170 I was ordered to leave Brescia by my superiors. 220 00:20:57,470 --> 00:21:02,340 - Were they afraid they'd harm you? - No, they thought I'd harm them! 221 00:21:05,910 --> 00:21:09,350 And you, are you gaining respect in the holy offices? 222 00:21:11,380 --> 00:21:13,280 I don't know. 223 00:21:13,990 --> 00:21:15,390 Maybe. 224 00:21:18,790 --> 00:21:20,660 What's wrong? 225 00:21:26,130 --> 00:21:28,800 I've been your spiritual father for 20 years. 226 00:21:34,710 --> 00:21:37,580 I don't know why I'm here. 227 00:21:38,240 --> 00:21:42,750 I thought I'd be helping Catholics defend their freedom 228 00:21:42,880 --> 00:21:47,220 but I'm helping the Pope to negotiate with Mussolini. 229 00:21:48,950 --> 00:21:53,290 He's referred to at the Vatican as the man of providence. 230 00:21:56,230 --> 00:21:59,060 Of course he's the man of providence! 231 00:21:59,230 --> 00:22:03,770 The providence will use him as a weapon to beat the Church! 232 00:22:03,940 --> 00:22:07,100 Repeatedly, just like one does with an old mattress! 233 00:22:08,910 --> 00:22:10,540 Who knows... 234 00:22:11,810 --> 00:22:15,250 Maybe with this agreement the Providence will allow us 235 00:22:15,410 --> 00:22:18,980 to have greater freedom of action with our students. 236 00:22:20,550 --> 00:22:25,460 That's why you have to stay here, the worst is yet to come. 237 00:22:29,030 --> 00:22:33,530 Justice does not only concern the attitude of people 238 00:22:34,070 --> 00:22:36,630 but also the order of things. 239 00:22:37,500 --> 00:22:41,940 "From the flowers to the stars", as Greek philosophers said. 240 00:22:42,110 --> 00:22:46,980 But other Greek philosophers said that justice is a weapon of power. 241 00:22:47,780 --> 00:22:50,050 They were wrong. 242 00:22:50,210 --> 00:22:53,680 Plato proved that in "Gorgias" and in "The Republic". 243 00:22:55,520 --> 00:22:59,260 - What's your name? - Aldo Moro. 244 00:22:59,890 --> 00:23:04,460 I invited him. He's studying Law in Bari. 245 00:23:04,900 --> 00:23:08,300 Well, I think he'll complete his studies before you. 246 00:23:10,370 --> 00:23:14,240 Nobody move, you've been accused of anti-patriotic activities! 247 00:23:14,410 --> 00:23:18,080 This is a Catholic club, how dare you! 248 00:23:18,310 --> 00:23:20,750 Check everywhere. 249 00:23:21,410 --> 00:23:23,250 Roberto! 250 00:23:23,410 --> 00:23:24,820 Stop. 251 00:23:29,550 --> 00:23:32,260 We have other things to do. 252 00:23:35,260 --> 00:23:37,660 It's time to say Vespers. 253 00:23:50,540 --> 00:23:52,180 Shut up, priest! 254 00:24:25,380 --> 00:24:29,950 So Mussolini respects agreements by beating students and priests? 255 00:24:31,120 --> 00:24:33,220 That's what fascism is: 256 00:24:33,420 --> 00:24:37,390 truncheons used to beat these young people. 257 00:24:37,890 --> 00:24:41,460 We teach religion, not politics and freedom. 258 00:24:41,630 --> 00:24:44,160 But we need freedom for religion. 259 00:24:44,330 --> 00:24:49,170 They talked about freedom in Russia too but priests were killed. 260 00:24:49,370 --> 00:24:52,670 Gentlemen, please, listen... 261 00:24:52,840 --> 00:24:56,570 I'm about to retire, don't ruin my last weeks here. 262 00:24:56,740 --> 00:25:01,110 - Your Eminence, in this case... - Take advantage of this moment. 263 00:25:02,650 --> 00:25:06,750 Go back to your family in Brescia, take a rest. 264 00:25:07,690 --> 00:25:12,490 You'll have plenty of work when the new Secretary of State arrives. 265 00:25:14,330 --> 00:25:17,700 Your Eminence, how can I? What about my students? 266 00:25:20,100 --> 00:25:22,930 It's an order, Don Battista. 267 00:25:29,970 --> 00:25:33,280 Your students will find their place in other organizations. 268 00:26:14,890 --> 00:26:16,290 Battista! 269 00:26:23,160 --> 00:26:27,930 - Mother, I've not been to war. - Yes, but look at the state of you. 270 00:26:28,100 --> 00:26:31,140 - You're all skin and bones.... - She's been cooking for days. 271 00:26:31,300 --> 00:26:33,800 She couldn't wait to see you! 272 00:26:34,310 --> 00:26:36,470 Tell me about your journey. 273 00:26:42,710 --> 00:26:46,620 Your brother Ludovico is getting married next year. 274 00:26:46,850 --> 00:26:49,590 I hope your brother Francesco will also 275 00:26:49,750 --> 00:26:52,190 meet a nice girl at the hospital. 276 00:26:52,390 --> 00:26:56,330 - Leave it, thank you. - Let's hope so. 277 00:26:56,590 --> 00:26:59,200 What good news do you have? 278 00:27:01,200 --> 00:27:03,400 I have news, but not good news. 279 00:27:06,870 --> 00:27:10,980 And never as good as the scent of these fields. 280 00:27:13,580 --> 00:27:16,150 Our countryside is splendid in June. 281 00:27:16,310 --> 00:27:19,680 - That's true. - The air is so clean... 282 00:27:20,020 --> 00:27:24,320 The warm soil, the scent of ripe wheat, it's special. 283 00:27:24,520 --> 00:27:27,790 You want to leave your post at the Secretary of State, don't you? 284 00:27:30,590 --> 00:27:33,130 I don't think I ever had one. 285 00:27:37,670 --> 00:27:40,040 Have you heard about Piero? 286 00:27:41,070 --> 00:27:45,110 - No, why? - His wife died during labour. 287 00:27:45,440 --> 00:27:48,180 She left him with five children. 288 00:27:49,980 --> 00:27:53,950 He won't talk to anyone anymore, he never goes out. 289 00:27:58,890 --> 00:28:00,420 Piero! 290 00:28:09,200 --> 00:28:10,630 Piero! 291 00:29:29,950 --> 00:29:31,320 Why? 292 00:29:35,420 --> 00:29:37,520 - Why? - Piero... 293 00:29:41,730 --> 00:29:42,930 Why? 294 00:29:49,370 --> 00:29:51,070 Piero... 295 00:29:58,010 --> 00:29:59,710 No! Why? 296 00:30:10,350 --> 00:30:12,560 Piero, Piero... 297 00:30:17,590 --> 00:30:20,560 The Lord keeps all his promises. 298 00:30:21,800 --> 00:30:24,230 Death isn't the last word. 299 00:30:54,800 --> 00:30:57,230 I believe, I hope... 300 00:30:57,940 --> 00:31:01,270 I love, in Your name, oh Lord. 301 00:31:01,840 --> 00:31:05,740 And I ask myself once again why you called me... 302 00:31:06,980 --> 00:31:09,010 and why you chose me. 303 00:31:11,280 --> 00:31:13,680 Look what I found. 304 00:31:19,920 --> 00:31:23,060 - The alb I wore at my first mass? - Yes. 305 00:31:24,190 --> 00:31:28,730 I had it made from my wedding dress, remember? 306 00:31:31,300 --> 00:31:33,400 I was so excited on that day! 307 00:31:35,370 --> 00:31:38,510 Has that excitement gone now? 308 00:31:40,710 --> 00:31:43,510 No, it hasn't. 309 00:31:45,250 --> 00:31:47,450 It's just that... 310 00:31:47,950 --> 00:31:50,890 I know I have to make a decision... 311 00:31:53,160 --> 00:31:55,390 but I can't. 312 00:31:56,530 --> 00:31:59,160 I understand how you feel. 313 00:31:59,660 --> 00:32:04,100 Your father passed onto you the testimony of his struggle. 314 00:32:05,000 --> 00:32:10,110 but what matters to us most is knowing that you're happy. 315 00:32:11,640 --> 00:32:13,380 I know, mother. 316 00:32:14,550 --> 00:32:16,050 Therefore... 317 00:32:18,120 --> 00:32:20,920 if you have to make a choice, 318 00:32:21,350 --> 00:32:23,590 make it freely. 319 00:32:24,620 --> 00:32:27,560 You don't have to prove anything to us. 320 00:32:29,760 --> 00:32:30,830 Thank you. 321 00:32:34,600 --> 00:32:38,140 Please look after this precious gift for me. 322 00:32:39,700 --> 00:32:43,870 It must have been hard to use your wedding dress. 323 00:32:44,070 --> 00:32:47,210 No, I thought it was a good idea. 324 00:32:48,780 --> 00:32:51,520 I haven't studied as much as you, 325 00:32:52,580 --> 00:32:56,620 but I think priesthood is like marriage. 326 00:32:58,190 --> 00:33:00,260 The barren times you endure... 327 00:33:00,460 --> 00:33:02,890 only help to prepare for fertile times. 328 00:33:17,770 --> 00:33:20,280 Thank you for these wonderful days. 329 00:33:27,890 --> 00:33:29,950 Show them what you're worth. 330 00:33:30,920 --> 00:33:32,420 Thank you. 331 00:33:35,990 --> 00:33:39,400 - Your superior has been replaced. - Yes. 332 00:33:39,800 --> 00:33:43,800 - Do you get on with the new one? - I haven't met him yet. 333 00:33:43,970 --> 00:33:47,340 He's from a noble family, his name's Eugenio Pacelli. 334 00:33:51,070 --> 00:33:54,750 Cardinal Pacelli wants to see you one at a time. 335 00:33:54,950 --> 00:33:57,410 - In what order? - Alphabetical. 336 00:33:57,650 --> 00:33:59,920 - Amide. - Follow me. 337 00:34:05,420 --> 00:34:08,360 Well, I'll be brief. I hope you will be too. 338 00:34:09,930 --> 00:34:13,030 If you were in my position 339 00:34:13,660 --> 00:34:17,370 and one day the Russians arrived in Rome... 340 00:34:17,600 --> 00:34:19,570 what would you do? 341 00:34:19,740 --> 00:34:22,940 I'd ask France to help us defend ourselves... 342 00:34:23,370 --> 00:34:26,940 like they did in 1849 with the Roman Republic. 343 00:34:28,150 --> 00:34:31,580 I'd negotiate with the Russians. 344 00:34:32,320 --> 00:34:34,650 I speak a bit of Russian. 345 00:34:35,450 --> 00:34:39,190 I would take up arms to defend the Pope. 346 00:34:41,290 --> 00:34:43,290 I'd take up the sword. 347 00:34:43,660 --> 00:34:46,260 I'd say mass as usual. 348 00:34:52,900 --> 00:34:55,270 What did you say your name was? 349 00:34:55,970 --> 00:34:58,610 Don Giovanni Battista Montini. 350 00:35:13,320 --> 00:35:15,430 Welcome back, Don Battista! 351 00:35:28,870 --> 00:35:30,770 Have some of this! 352 00:35:37,050 --> 00:35:39,880 Instead of the usual books on philosophy, 353 00:35:41,150 --> 00:35:44,420 you should bring some of this cheese to our meetings! 354 00:35:44,620 --> 00:35:48,560 No, it's Father Giulio's. He'll decide who deserves it. 355 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 - Father Giulio... - Right! 356 00:35:51,160 --> 00:35:54,670 I fought in the war to earn it, I won't give it to him! 357 00:35:57,770 --> 00:36:01,100 - Don Battista. - Yes, Aldo. 358 00:36:01,300 --> 00:36:04,810 I wanted to give you a copy of my thesis. 359 00:36:06,310 --> 00:36:09,110 I'll look forward to reading this. 360 00:36:10,310 --> 00:36:12,220 What did I say? 361 00:36:12,450 --> 00:36:15,490 I know, but I've got a good reason. 362 00:36:15,720 --> 00:36:17,450 What would that be? 363 00:36:24,930 --> 00:36:26,430 Her. 364 00:36:26,660 --> 00:36:30,670 She's a beautiful reason, I can't argue with that. 365 00:36:30,870 --> 00:36:33,770 - We're engaged. - I'm Maria. 366 00:36:34,000 --> 00:36:35,910 Pleased to meet you. 367 00:36:36,110 --> 00:36:41,010 You'll need the patience of a saint to put up with him! 368 00:36:43,350 --> 00:36:46,920 - Let's make a toast. - Yes, a toast! 369 00:36:48,820 --> 00:36:50,790 To our future! 370 00:36:53,190 --> 00:36:55,530 They can close our university halls. 371 00:36:56,460 --> 00:36:59,660 forbid us from reading boring philosophy books on the Tiber. 372 00:37:00,900 --> 00:37:02,900 they can beat Don Battista... 373 00:37:03,730 --> 00:37:06,500 - ...and Father Giulio... - I don't think so. 374 00:37:08,470 --> 00:37:11,210 ...but they can't stop us from having faith 375 00:37:11,610 --> 00:37:14,580 or from loving our country. 376 00:37:15,080 --> 00:37:17,910 Like Don Battista taught us to do. 377 00:37:19,380 --> 00:37:21,720 Here's to the future! 378 00:37:42,310 --> 00:37:43,910 Wake up! 379 00:37:55,390 --> 00:37:58,050 - Hooray for the happy couple! - Congratulations! 380 00:38:00,420 --> 00:38:02,660 This is a joyous wedding 381 00:38:02,860 --> 00:38:05,300 even during a dictatorship. 382 00:38:05,500 --> 00:38:09,930 The fascist dictatorship will crumble too, just like a sand castle. 383 00:38:10,130 --> 00:38:12,000 I think so too, La Pira. 384 00:38:12,200 --> 00:38:15,840 It will, but will the Italians be able to cope? 385 00:38:16,040 --> 00:38:20,810 Aldo, I believe that with a good constitution, it can be avoided. 386 00:38:21,010 --> 00:38:23,150 Fanfani, that's not enough. 387 00:38:23,380 --> 00:38:26,480 We need good parties, good politicians. 388 00:38:27,280 --> 00:38:29,450 You're good politicians. 389 00:38:30,090 --> 00:38:31,690 Come on! 390 00:38:31,890 --> 00:38:35,030 You could look after the interests of our nation 391 00:38:35,230 --> 00:38:37,930 and make us proud to be Italian. 392 00:38:38,130 --> 00:38:43,600 If you continue being good men like you've been until now. 393 00:38:44,500 --> 00:38:47,170 Aldo, what do you think? 394 00:38:47,370 --> 00:38:50,670 I'd prefer to remain at the university. 395 00:38:51,580 --> 00:38:53,380 You're sure? 396 00:39:24,740 --> 00:39:26,680 The Pope is dead. 397 00:40:03,080 --> 00:40:06,420 This is a moment of tough decisions for everyone. 398 00:40:13,520 --> 00:40:18,630 I know just the place in Rome where you can think properly. 399 00:40:23,370 --> 00:40:24,430 Look. 400 00:40:25,940 --> 00:40:27,770 You can see all of Rome. 401 00:40:32,480 --> 00:40:36,050 - Come closer. - I'm scared of heights. 402 00:40:36,250 --> 00:40:39,750 I'd rather stay here, I can see how beautiful it is. 403 00:40:42,520 --> 00:40:44,290 You know... 404 00:40:44,490 --> 00:40:47,120 When I was your age... 405 00:40:47,620 --> 00:40:52,500 I too preferred a university hall to the Vatican. 406 00:40:52,700 --> 00:40:56,770 - What made you change? - My father's example. 407 00:40:58,230 --> 00:41:02,970 He always kept his position, not because he preferred it 408 00:41:04,240 --> 00:41:07,040 but because God needed him there. 409 00:41:08,680 --> 00:41:10,110 I... 410 00:41:10,310 --> 00:41:13,720 Politics and power... 411 00:41:14,020 --> 00:41:16,890 I'm not ready. 412 00:41:17,090 --> 00:41:19,290 I've just been elected president of FUCI. 413 00:41:19,490 --> 00:41:22,890 Italy needs men like you. 414 00:41:24,590 --> 00:41:28,330 Look around, you're here! 415 00:41:28,600 --> 00:41:32,470 - There are more suitable men than me. - Yes, but you're here now. 416 00:41:34,640 --> 00:41:35,910 Come on! 417 00:41:36,840 --> 00:41:40,480 - I'm scared, Don Battista. That's what friends are for. 418 00:41:42,150 --> 00:41:43,950 Come on. 419 00:41:45,920 --> 00:41:50,150 Come forward, Aldo! I won't abandon you. 420 00:41:51,150 --> 00:41:52,760 There. 421 00:41:54,290 --> 00:41:57,960 You're right, you can see all of Rome from here. 422 00:41:59,100 --> 00:42:02,570 If you look carefully, you'll see the whole of Italy. 423 00:42:03,530 --> 00:42:05,670 and the world! 424 00:42:11,880 --> 00:42:14,240 Don Battista, look! 425 00:42:15,650 --> 00:42:17,550 White smoke. 426 00:42:18,050 --> 00:42:20,120 We have a new Pope. 427 00:42:29,930 --> 00:42:33,030 Rome, March 2nd 1939 428 00:42:35,570 --> 00:42:37,670 Thank you, Your Eminence. 429 00:42:47,040 --> 00:42:48,610 Your Holiness... 430 00:42:48,850 --> 00:42:52,350 - What a nice surprise. - We're surprised, Montini. 431 00:42:54,180 --> 00:42:56,690 We need you now more than ever. 432 00:42:57,820 --> 00:43:02,530 I prayed to God for someone else to be chosen but he chose us. 433 00:43:04,330 --> 00:43:07,800 Now that Europe is about to fall into the abyss. 434 00:43:09,470 --> 00:43:13,970 The arms have not been heard, maybe we still have time. 435 00:43:14,340 --> 00:43:16,270 Your Holiness... 436 00:43:23,050 --> 00:43:25,720 The sound of cannons has been heard. 437 00:43:26,350 --> 00:43:29,120 The Germans have invaded Czechoslovakia. 438 00:43:47,670 --> 00:43:49,470 We have to make their names public. 439 00:43:49,670 --> 00:43:53,210 Everyone must know who is sending Europe into the abyss. 440 00:43:53,410 --> 00:43:56,380 It's very gratifying to be the accusers. 441 00:43:56,680 --> 00:43:58,780 but is it for the best? 442 00:43:58,980 --> 00:44:00,850 It's the fairest option. 443 00:44:01,050 --> 00:44:04,220 The same was said about the encyclical against Nazism in '37. 444 00:44:04,420 --> 00:44:08,020 and then our German followers paid a very high price. 445 00:44:08,220 --> 00:44:11,360 The Nazi's reaction against the Catholics proved 446 00:44:11,560 --> 00:44:15,130 that the encyclical was true and needed to be written. 447 00:44:15,330 --> 00:44:20,200 But Hitler remains in his position. Don't take sides, Your Holiness. 448 00:44:20,400 --> 00:44:24,810 Propose a peace conference, so that we can avoid a war. 449 00:44:25,180 --> 00:44:27,210 But the war is imminent. 450 00:44:27,410 --> 00:44:31,150 The Germans have already invaded Czechoslovakia. 451 00:44:31,350 --> 00:44:35,550 Europe is in turmoil. You must take a stance, Your Holiness. 452 00:44:36,390 --> 00:44:40,020 People have to know that empires that are not founded on justice... 453 00:44:40,220 --> 00:44:43,730 do not have God's blessing and that the politics of emancipation 454 00:44:43,930 --> 00:44:45,860 betrays those who support it. 455 00:44:46,430 --> 00:44:49,970 As long as peace reigns, nothing is lost 456 00:44:50,600 --> 00:44:53,200 but everything could be lost with a war. 457 00:44:57,470 --> 00:45:02,180 His Eminence Marchetti Selvaggiani is right. 458 00:45:03,750 --> 00:45:07,580 - The Pope cannot take a stance. - Your Holiness, I... 459 00:45:07,780 --> 00:45:13,560 You think we don't wish to show our disapproval? 460 00:45:14,720 --> 00:45:17,460 We'd save our reputation in the eyes of the world, 461 00:45:17,660 --> 00:45:20,060 but we need to save lives 462 00:45:20,360 --> 00:45:22,500 not our reputation. 463 00:45:22,700 --> 00:45:24,870 Don Battista, you don't know... 464 00:45:25,070 --> 00:45:29,640 that it's easy to advise the Pope, when one isn't the Pope. 465 00:45:32,280 --> 00:45:36,180 You may go, I want to remain alone to write my message. 466 00:45:53,260 --> 00:45:57,570 Rome, August 24th 1939 467 00:46:01,100 --> 00:46:03,510 - Don Battista? - Yes, Your Holiness. 468 00:46:04,570 --> 00:46:06,880 One day, you will understand my prudence. 469 00:46:10,010 --> 00:46:13,080 Now tell me if my words are convincing. 470 00:46:18,720 --> 00:46:20,660 We can begin. 471 00:46:23,360 --> 00:46:24,790 "Today,... 472 00:46:25,560 --> 00:46:30,800 the tension of spirits has reached such a height... 473 00:46:31,000 --> 00:46:35,170 to make the terrible unfolding of a war very probable. 474 00:46:39,110 --> 00:46:43,150 We are making a fresh and more heartfelt appeal 475 00:46:43,480 --> 00:46:45,980 to those in government and to the people. 476 00:46:47,250 --> 00:46:52,590 Empires which are not founded on justice do not have God's blessing. 477 00:46:52,790 --> 00:46:55,630 The politics of emancipation 478 00:46:56,090 --> 00:46:59,300 betrays those who support it." 479 00:46:59,860 --> 00:47:03,200 This speech makes me think of Don Battista. 480 00:47:03,200 --> 00:47:05,870 "There's still time. 481 00:47:06,070 --> 00:47:08,340 As peace reigns, nothing is lost 482 00:47:08,540 --> 00:47:11,170 but everything could be lost with war." 483 00:47:21,220 --> 00:47:23,690 Now let us go to say mass, 484 00:47:24,190 --> 00:47:28,620 as you said to when we met at the Secretary of State. 485 00:47:29,790 --> 00:47:31,860 Rome, July 1943 486 00:47:32,060 --> 00:47:36,300 - Castel Gandolfo? - There are thousands of refugees. 487 00:47:36,900 --> 00:47:39,840 We'll put them in our convents. 488 00:47:40,070 --> 00:47:44,240 - What about our rules? - I'll get a dispensation. 489 00:47:44,540 --> 00:47:47,340 And I had another idea. 490 00:47:47,740 --> 00:47:52,420 Tell the editor of Radio Vaticana to make a daily broadcast... 491 00:47:52,620 --> 00:47:56,720 with the names of the missing people and where they can be found. 492 00:47:56,950 --> 00:47:59,190 - Did you get that? - Yes. 493 00:47:59,390 --> 00:48:01,320 How's the film going? 494 00:48:01,520 --> 00:48:05,290 De Sica's been occupying St Paul's for months with his set. 495 00:48:05,500 --> 00:48:08,030 It's going on forever! 496 00:48:08,230 --> 00:48:11,270 I know, I told him to make it a lengthy affair. 497 00:48:12,500 --> 00:48:16,710 Many of his actors and technicians are Jews wanted by the regime. 498 00:48:16,910 --> 00:48:20,980 If they're there, working on the film, they'll be safe. 499 00:48:23,180 --> 00:48:24,480 You may go! 500 00:48:32,490 --> 00:48:35,290 The report we needed has arrived. 501 00:48:47,600 --> 00:48:51,140 It looks like the district of San Lorenzo. 502 00:48:52,680 --> 00:48:55,110 And they're Americans. 503 00:48:57,150 --> 00:48:58,780 Take me there. 504 00:49:00,380 --> 00:49:04,820 - Pardon, Your Holiness? - I want to go to San Lorenzo. 505 00:49:05,020 --> 00:49:09,190 It's dangerous! The Pope hasn't left the Vatican for 100 years. 506 00:49:09,390 --> 00:49:14,060 We can't ignore the suffering of innocent people, let us share it. 507 00:49:15,970 --> 00:49:18,700 Have my car made ready. 508 00:49:36,250 --> 00:49:39,890 I'm sorry, it's no go. The Pope's car won't start. 509 00:49:40,620 --> 00:49:43,190 It hasn't been used for so long... 510 00:49:45,060 --> 00:49:49,030 - Do you have a car? - Yes, but it's not fit for a Pope. 511 00:49:49,230 --> 00:49:52,340 Don't worry, go and get it. Right away! 512 00:50:08,080 --> 00:50:10,390 They've bombed Rome too. 513 00:50:12,620 --> 00:50:14,920 How can this happen? 514 00:50:15,660 --> 00:50:20,730 Do not despair, Your Holiness. Mon. Tardini's dealing with it. 515 00:50:22,470 --> 00:50:26,300 With God's help, he'll convince the allies to stop bombing us. 516 00:52:51,050 --> 00:52:53,980 Rome, June 5th 1944 517 00:53:09,800 --> 00:53:14,240 Why are they cheering the Pope? I didn't set Rome free. 518 00:53:14,470 --> 00:53:16,040 No... 519 00:53:16,440 --> 00:53:19,080 but if you don't mind me saying 520 00:53:19,280 --> 00:53:22,180 the king and Badoglio 521 00:53:22,380 --> 00:53:26,680 made a run for it, whereas you stayed here with them. 522 00:53:36,960 --> 00:53:39,200 Look. 523 00:53:39,900 --> 00:53:42,770 The people need to celebrate with you. 524 00:53:56,710 --> 00:53:58,810 PEACE REIGNS IN THE WORLD 525 00:53:59,180 --> 00:54:02,550 JUNE 2ND: INSTITUTIONAL REFERENDUM 526 00:54:02,750 --> 00:54:04,590 The war is not over. 527 00:54:04,750 --> 00:54:09,060 I saw believers deported in Russia and churches turned into stables. 528 00:54:09,060 --> 00:54:14,130 If the communists won the elections, instead of incense at St Peter's... 529 00:54:14,330 --> 00:54:16,530 there'd be the scent of dung. 530 00:54:16,730 --> 00:54:20,640 We have to support the royalists, the Christian-socialists... 531 00:54:21,740 --> 00:54:23,940 Montini, what do you think? 532 00:54:25,140 --> 00:54:28,440 I think that Cardinal Tisserant is right 533 00:54:28,640 --> 00:54:33,020 but I think that Cardinal Selvaggiani is underestimating... 534 00:54:33,220 --> 00:54:36,220 the electoral situation in Italy. 535 00:54:37,090 --> 00:54:40,920 We mustn't waste the Catholics' votes 536 00:54:41,120 --> 00:54:43,690 but make them for one party alone. 537 00:54:43,890 --> 00:54:47,800 Which? Your Christian Democrat party is a party of schoolmasters 538 00:54:48,900 --> 00:54:51,500 I know them all. 539 00:54:51,830 --> 00:54:53,670 They have faith, 540 00:54:54,740 --> 00:54:56,640 they are able. 541 00:54:57,440 --> 00:55:01,410 - They're free. - When they no longer need us... 542 00:55:01,610 --> 00:55:06,120 ...who'll guarantee they'll still be Democrats and Christians? 543 00:55:07,250 --> 00:55:10,720 The Church has alwas wanted people to trust it. 544 00:55:11,350 --> 00:55:13,590 It's time it puts trust in them. 545 00:55:30,040 --> 00:55:33,240 The Holy See will support your party. 546 00:55:37,250 --> 00:55:39,680 - Congratulations! - We did it! 547 00:55:39,880 --> 00:55:41,950 Let's have a photo! 548 00:55:42,280 --> 00:55:43,920 Congratulations! 549 00:55:54,730 --> 00:55:57,370 But they're still fascists! 550 00:55:57,830 --> 00:56:00,940 An alliance with the Social Movement is the only way... 551 00:56:01,140 --> 00:56:04,110 to avoid that Rome has a communist mayor. 552 00:56:04,340 --> 00:56:07,440 - Does the Holy Father approve? - Of course. 553 00:56:07,640 --> 00:56:11,810 - I need to speak to him. - He's unavailable. 554 00:56:12,650 --> 00:56:17,550 He asked me to ask you, as substitute to the Secretary, 555 00:56:17,750 --> 00:56:22,320 to inform the leaders of the CD of his proposal. 556 00:56:24,390 --> 00:56:26,230 All right. 557 00:56:36,010 --> 00:56:38,440 President, we cannot accept. 558 00:56:38,810 --> 00:56:42,540 We won the elections in '46 and in '48. 559 00:56:42,780 --> 00:56:46,150 If we're allies with the ex-fascists, we'll destroy the government. 560 00:56:46,350 --> 00:56:49,650 But if we're not, we'll lose the backing of the Holy See. 561 00:56:50,290 --> 00:56:52,660 And you, Don Battista... 562 00:56:53,160 --> 00:56:54,790 what do you think? 563 00:56:56,090 --> 00:56:59,400 You're the party secretary, Honourable De Gasperi. 564 00:57:00,200 --> 00:57:03,370 You need to decide according to your conscience. 565 00:57:04,630 --> 00:57:07,900 I'll do that. 566 00:57:08,500 --> 00:57:13,480 But we'll both pay the price for my decision. 567 00:57:19,320 --> 00:57:22,950 How can De Gaspari ignore indications from the Pope? 568 00:57:23,690 --> 00:57:28,920 For decisions that don't concern faith or moral issues, 569 00:57:29,120 --> 00:57:33,460 the President decides according to his conscience 570 00:57:33,660 --> 00:57:36,370 and to the voters. That's democracy. 571 00:57:36,570 --> 00:57:41,500 So thanks to democracy, we'll end up in the hands of Stalin! 572 00:57:42,240 --> 00:57:45,110 We need to have faith in our followers. 573 00:57:45,540 --> 00:57:48,980 - Let them have freedom! - Freedom? 574 00:57:50,710 --> 00:57:52,480 Freedom... 575 00:57:54,050 --> 00:57:56,490 Freedom is a great gift, 576 00:57:57,890 --> 00:58:00,520 but also a great burden. 577 00:58:00,720 --> 00:58:04,030 Are you sure your followers can endure it? 578 00:58:07,860 --> 00:58:09,600 You may go. 579 00:58:23,150 --> 00:58:26,080 Monsignor Montini is an idealist. 580 00:58:27,850 --> 00:58:29,850 I wonder if in the long run... 581 00:58:30,050 --> 00:58:34,560 his attitude will cause problems for us. 582 00:58:44,730 --> 00:58:46,340 Your Eminence. 583 00:58:48,040 --> 00:58:52,780 - Did you want to see me? - Yes, I have good news for you. 584 00:58:53,240 --> 00:58:56,050 His Holiness wants to make you archbishop. 585 00:58:56,910 --> 00:58:59,550 You'll be in charge of the diocese in Milan. 586 00:59:08,420 --> 00:59:11,190 A promotion to get rid of you. 587 00:59:14,360 --> 00:59:17,130 I'll be in charge of the diocese in Milan. 588 00:59:18,000 --> 00:59:20,400 It's the biggest one in the world. 589 00:59:23,470 --> 00:59:25,710 Maybe it's not a punishment. 590 00:59:26,540 --> 00:59:28,980 Remember De Gasperi's prediction? 591 00:59:30,380 --> 00:59:33,980 This is the price you'll pay for not having obeyed the Pope. 592 00:59:35,280 --> 00:59:40,760 The Christian Democrats have won without becoming fascist allies. 593 00:59:40,960 --> 00:59:44,230 Your stance should have been sanctioned. 594 00:59:45,190 --> 00:59:47,930 Years ago, you wanted to go to Milan, 595 00:59:48,100 --> 00:59:50,470 they've granted your wish. 596 00:59:51,700 --> 00:59:54,570 This is the irony of life. 597 00:59:55,100 --> 00:59:59,370 - Or of Divine Providence. - Right, Divine Providence. 598 00:59:59,980 --> 01:00:03,450 Whatever their reasons for sending you to Milan are, 599 01:00:03,610 --> 01:00:06,850 you'll be better off out of Rome. 600 01:00:07,020 --> 01:00:09,080 You need to get your hands dirty! 601 01:00:09,280 --> 01:00:12,220 You need to work with people, not documents. 602 01:00:12,420 --> 01:00:14,260 Are you a priest or not? 603 01:00:15,320 --> 01:00:17,460 You're right, Father Giulio. 604 01:00:19,060 --> 01:00:22,200 Now kneel down and confess yourself properly... 605 01:00:22,400 --> 01:00:24,600 We won't be seeing each other for some time. 606 01:00:39,780 --> 01:00:42,520 Milan, January 6th 1955 607 01:01:02,500 --> 01:01:04,870 Can we open the roof of the car? 608 01:01:06,110 --> 01:01:08,340 Your Excellency, it's raining! 609 01:01:09,140 --> 01:01:12,580 When it rains on the flock, it rains on the shepherd too. 610 01:01:29,000 --> 01:01:30,900 Long live the archbishop! 611 01:01:44,780 --> 01:01:46,620 Hooray for the archbishop! 612 01:01:57,790 --> 01:02:00,360 - Welcome. - Don Pasquale, right? 613 01:02:00,530 --> 01:02:03,370 Don Pasquale Macchi, at your disposal. 614 01:02:03,530 --> 01:02:05,830 No, I'm here at your disposal. 615 01:02:06,640 --> 01:02:10,540 It's a shame it's raining, less people came to welcome you. 616 01:02:11,010 --> 01:02:13,140 You blame the rain, do you? 617 01:02:19,410 --> 01:02:24,120 92% of the children are baptized, receive communion and confirmation. 618 01:02:24,690 --> 01:02:28,620 More than 40% of young people belong to Catholic associations... 619 01:02:28,820 --> 01:02:33,200 and Sunday mass is attended by 60% of citizens. 620 01:02:33,400 --> 01:02:37,200 Well, that's a reassuring result. 621 01:02:37,400 --> 01:02:39,870 Yes, but it's false. 622 01:02:42,970 --> 01:02:45,010 These figures are misleading. 623 01:02:46,510 --> 01:02:49,680 The truth is that the Church is losing its followers. 624 01:02:49,850 --> 01:02:52,610 You're too pessimistic, Don Leone. 625 01:02:52,950 --> 01:02:55,320 No, I'm realistic. 626 01:02:55,550 --> 01:02:58,050 According to the symptoms in my parish. 627 01:02:58,550 --> 01:03:02,820 So it's a problem to do with your parish, not the whole diocese. 628 01:03:03,390 --> 01:03:06,190 - I wish that were true. - He's right. 629 01:03:06,400 --> 01:03:09,700 What he's saying doesn't only concern the diocese in Milan 630 01:03:09,900 --> 01:03:12,500 but the whole of Europe. 631 01:03:12,900 --> 01:03:17,710 - You're Don Primo Mazzolari? - Have you been warned about me? 632 01:03:17,910 --> 01:03:21,210 Yes, but they didn't scare me enough. 633 01:03:24,350 --> 01:03:28,280 Your Excellency, if you could see what we're talking about, 634 01:03:29,480 --> 01:03:31,650 you would be scared. 635 01:03:31,990 --> 01:03:35,990 Well, I think I have no other option... 636 01:03:36,190 --> 01:03:38,530 but to visit your parish. 637 01:03:38,730 --> 01:03:40,730 A pastoral visit? 638 01:03:40,930 --> 01:03:45,030 We could organize it during the confirmations, in four months. 639 01:03:45,230 --> 01:03:48,100 I didn't mean an official visit... 640 01:03:48,300 --> 01:03:52,540 just an informal one. How about this afternoon? 641 01:03:58,750 --> 01:04:00,980 These are my parishioners. 642 01:04:01,180 --> 01:04:03,290 They're working class families. 643 01:04:03,520 --> 01:04:06,250 from the South and Sicily. 644 01:04:06,460 --> 01:04:08,820 Good evening, Father. 645 01:04:10,030 --> 01:04:12,030 I've brought some friends. 646 01:04:12,860 --> 01:04:15,030 I ask myself... 647 01:04:15,700 --> 01:04:19,170 how can a city which allows this call itself a Christian one? 648 01:04:19,500 --> 01:04:23,710 Is a Christian someone who goes to church every Sunday, 649 01:04:23,910 --> 01:04:25,870 but who only loves his wealth? 650 01:04:51,430 --> 01:04:54,340 These people would rather have faith in Stalin... 651 01:04:54,540 --> 01:04:56,140 than in God. 652 01:04:57,540 --> 01:05:00,310 A village where the shanty town is? 653 01:05:00,540 --> 01:05:03,310 Houses, shops, parks, a church... 654 01:05:03,480 --> 01:05:07,780 - How will we pay for that? - I'll sell some of my inheritance. 655 01:05:07,980 --> 01:05:10,150 - How? - I know, it's not much. 656 01:05:10,320 --> 01:05:12,750 But it's a start. 657 01:05:12,926 --> 01:05:15,160 I'd like to meet some of them, 658 01:05:15,320 --> 01:05:17,490 but not in church. 659 01:05:17,890 --> 01:05:21,830 In the factory, where they spend most of their time. 660 01:05:22,530 --> 01:05:25,970 - An archbishop in the factor? - Yes, let me see. 661 01:05:28,570 --> 01:05:32,940 I could attend the dedication to Saint Clare 662 01:05:33,640 --> 01:05:36,980 on behalf of Magneti Marelli from Sesto San Giovanni. 663 01:05:37,180 --> 01:05:40,180 Sesto San Giovanni? That's Italy's Stalingrad! 664 01:05:40,380 --> 01:05:45,150 Wait till you hear what I have in mind for Christmas Mass. 665 01:05:50,890 --> 01:05:52,990 This is the last stage. 666 01:05:53,200 --> 01:05:56,970 Now the batteries are ready to be installed into the cars. 667 01:05:57,170 --> 01:05:59,800 This line produces 12,000. 668 01:06:00,570 --> 01:06:03,470 - 12,000 per year. - No, per day! 669 01:06:03,970 --> 01:06:05,870 Per day... 670 01:06:12,150 --> 01:06:16,350 - The microphone is up there. - Good, well... 671 01:06:16,890 --> 01:06:18,920 - My stole? - It's here. 672 01:06:27,230 --> 01:06:29,460 This way, Your Excellency. 673 01:06:33,770 --> 01:06:35,770 - Could I borrow your hat? - Of course. 674 01:06:38,140 --> 01:06:39,840 Thank you. 675 01:06:43,180 --> 01:06:46,050 - How does it look? - Fine, Your Excellency. 676 01:07:17,680 --> 01:07:19,110 Brothers... 677 01:07:20,880 --> 01:07:24,050 I cannot tell you how to work, 678 01:07:24,250 --> 01:07:26,720 you know that better than me. 679 01:07:27,290 --> 01:07:30,730 I could perhaps tell you how to pray... 680 01:07:32,260 --> 01:07:33,900 You see... 681 01:07:34,860 --> 01:07:39,530 A misunderstanding has been created concerning work and religion. 682 01:07:40,340 --> 01:07:42,900 concerning you and us... 683 01:07:43,100 --> 01:07:45,440 A misunderstanding... 684 01:07:46,110 --> 01:07:49,840 that needs to be resolved. 685 01:07:51,110 --> 01:07:54,420 Let's start resolving it, do you agree? 686 01:07:57,920 --> 01:07:59,790 Hooray for the workers' archbishop! 687 01:08:07,660 --> 01:08:10,030 - It's the archbishop! - Hooray! 688 01:08:10,770 --> 01:08:13,740 Not bad for your first time at the factory. 689 01:08:14,600 --> 01:08:17,740 And my second time will be even better. 690 01:08:17,940 --> 01:08:20,410 There'll be a second visit? 691 01:08:20,610 --> 01:08:25,610 The subway construction site is one of Italy's biggest. 692 01:08:25,810 --> 01:08:28,720 I'll arrange a visit as soon as possible. 693 01:08:30,520 --> 01:08:33,490 Is everything ready for Christmas mass? 694 01:08:49,000 --> 01:08:52,640 On this special night, 695 01:08:53,980 --> 01:08:56,850 I invite you to make a special gesture. 696 01:08:57,580 --> 01:09:00,250 Shake hands with each other, 697 01:09:01,220 --> 01:09:03,080 as a sign of peace. 698 01:09:03,280 --> 01:09:06,690 The peace which is needed in Milan and which is needed... 699 01:09:06,890 --> 01:09:09,390 all over the world. 700 01:09:42,660 --> 01:09:45,660 Milan, January 6th 1957 701 01:09:56,240 --> 01:09:58,710 Thank God no one was injured. 702 01:10:01,380 --> 01:10:03,380 What did the police say? 703 01:10:03,550 --> 01:10:06,580 They're convinced it was a right-wing activist. 704 01:10:07,450 --> 01:10:10,650 - They're convinced? - That's their theory. 705 01:10:11,890 --> 01:10:14,960 I see, but on what basis? 706 01:10:15,460 --> 01:10:17,990 They think it was a message... 707 01:10:18,190 --> 01:10:20,500 to the workers' archbishop. 708 01:10:26,740 --> 01:10:29,500 Milan is infected, the bomb's just a symptom. 709 01:10:29,700 --> 01:10:32,770 - It may have been a senseless act! - No. 710 01:10:33,170 --> 01:10:36,910 A disease is spreading through our city. 711 01:10:37,110 --> 01:10:40,010 We have to stop it before it's too late. 712 01:10:42,820 --> 01:10:45,550 Your Excellency, what are you thinking about? 713 01:10:46,550 --> 01:10:51,260 A mission for Milan? Milan's no place for missions. 714 01:10:51,460 --> 01:10:54,660 - We're not in Africa! - Yes, I know. 715 01:10:55,630 --> 01:10:58,030 Milan isn't Africa. 716 01:10:59,030 --> 01:11:00,800 but... 717 01:11:02,240 --> 01:11:04,640 I can see signs of drought. 718 01:11:04,940 --> 01:11:07,640 In terms of the people, not only religion. 719 01:11:09,580 --> 01:11:11,780 We have to do something. 720 01:11:12,010 --> 01:11:16,120 Or soon our diocese will be as arid as a desert 721 01:11:16,820 --> 01:11:18,890 and with it, the Church. 722 01:11:19,090 --> 01:11:21,290 Milan is just a reflection... 723 01:11:22,320 --> 01:11:25,560 of a problem that affects the whole world. 724 01:11:25,760 --> 01:11:28,430 What do you mean by "mission"? 725 01:11:31,800 --> 01:11:34,400 We'll go back onto the streets, 726 01:11:35,340 --> 01:11:37,670 we'll get everyone involved. 727 01:11:38,310 --> 01:11:40,180 Priests, 728 01:11:40,480 --> 01:11:42,380 seminarists, 729 01:11:42,840 --> 01:11:44,510 laymen... 730 01:11:45,280 --> 01:11:47,750 Our only objective will be 731 01:11:48,380 --> 01:11:52,120 to announce the Gospel and God's paternity 732 01:11:52,320 --> 01:11:54,790 as if they have never been announced. 733 01:11:56,190 --> 01:11:58,160 Because our civilization 734 01:11:58,690 --> 01:12:02,330 must become a civilization of love or it will perish. 735 01:12:04,330 --> 01:12:07,340 Rome, 16th October 1958 736 01:12:08,140 --> 01:12:10,570 Before an imposing crowd, 737 01:12:10,770 --> 01:12:15,640 people from all over the world have come to Rome 738 01:12:15,840 --> 01:12:18,180 to mourn Pope Pius XII. 739 01:12:18,810 --> 01:12:23,550 The Supreme Pontiff's coffin enters Saint Peter's church. 740 01:12:23,820 --> 01:12:28,320 Pius XII makes his last journey through his beloved Rome. 741 01:12:44,040 --> 01:12:47,080 You miss him already, don't you? 742 01:12:48,180 --> 01:12:49,840 Yes. 743 01:12:51,010 --> 01:12:54,420 Who can succeed a Pope like him? 744 01:12:56,890 --> 01:12:58,590 You, 745 01:12:59,150 --> 01:13:01,860 according to international press. 746 01:13:03,390 --> 01:13:05,190 Journalists! 747 01:13:05,390 --> 01:13:09,000 Someone should inform them that I'm not even a cardinal. 748 01:13:09,200 --> 01:13:13,300 We all know that's not a necessary requirement to become Pope. 749 01:13:13,530 --> 01:13:18,170 You needn't worry, the Holy Spirit will decide. 750 01:13:18,370 --> 01:13:21,040 Cardinal Roncalli, how nice to see you! 751 01:13:21,240 --> 01:13:23,110 Montini! 752 01:13:24,150 --> 01:13:26,610 You should be grateful to Pope Pacelli. 753 01:13:26,810 --> 01:13:31,350 He sent you to Milan so you could see things for what they are. 754 01:13:31,550 --> 01:13:35,390 It's thanks to him if you've been nominated as the next pope. 755 01:13:36,390 --> 01:13:40,230 And the next pope will make you a cardinal. 756 01:13:47,340 --> 01:13:49,840 We've never had a bishop to lunch. 757 01:13:50,040 --> 01:13:52,540 Maria, don't start. 758 01:13:52,770 --> 01:13:57,780 You and Roberto are my friends, I'm still Don Battista. 759 01:13:58,850 --> 01:14:02,180 Matteo, it's thanks to him that I became senator. 760 01:14:04,690 --> 01:14:07,420 He doesn't seem that impressed. 761 01:14:07,590 --> 01:14:10,590 He's just a bit shy, but he's a good student. 762 01:14:10,760 --> 01:14:13,860 Tell him what mark you got for your composition. 763 01:14:16,130 --> 01:14:17,830 Be patient. 764 01:14:18,030 --> 01:14:22,100 Your father's proud of you because he wrote terrible compositions. 765 01:14:22,300 --> 01:14:26,070 I know, when he makes his speeches, everyone falls asleep. 766 01:14:26,270 --> 01:14:30,140 Listen to him! You send them to school and this is the result! 767 01:14:30,680 --> 01:14:33,450 We're interrupting this programme. 768 01:14:33,650 --> 01:14:38,050 We've just received news from the Vatican. 769 01:14:38,250 --> 01:14:42,490 White smoke has risen from the chimney of the Sistine Chapel. 770 01:14:42,690 --> 01:14:45,360 - A new Pope! - Praise the Lord! 771 01:14:48,760 --> 01:14:51,230 Rome, 18th December 1958 772 01:14:51,430 --> 01:14:54,400 I told you the new pope would make you cardinal! 773 01:14:54,600 --> 01:14:56,670 Thank you, Your Holiness. 774 01:14:57,310 --> 01:15:01,210 Don't thank me, many people wanted you to be the new pope. 775 01:15:02,710 --> 01:15:04,910 Your Eminence... 776 01:15:09,750 --> 01:15:11,420 Your Eminence... 777 01:15:11,620 --> 01:15:14,490 - Sorry. - Didn't you hear me? 778 01:15:15,120 --> 01:15:19,060 I haven't got used to my new title yet. 779 01:15:19,530 --> 01:15:23,400 It's not just a title, it's a big responsibility. 780 01:15:24,130 --> 01:15:26,500 I'm aware of that. 781 01:15:27,470 --> 01:15:31,040 From now on, you'll have to avoid making hasty decisions. 782 01:15:31,910 --> 01:15:33,940 What are you referring to? 783 01:15:34,640 --> 01:15:39,280 Like inviting Don Primo Mazzolari to preach at the mission. 784 01:15:39,980 --> 01:15:42,720 That was a hasty decision. 785 01:15:44,020 --> 01:15:47,860 Don Primo will be summoned to the Holy Office for that. 786 01:15:49,260 --> 01:15:51,130 Be more careful. 787 01:15:57,000 --> 01:16:00,770 Don Primo, he seems more interested in social demands... 788 01:16:00,940 --> 01:16:03,440 than in the mission. 789 01:16:03,640 --> 01:16:06,670 He's like a prophet, censoring him would mean censoring... 790 01:16:06,870 --> 01:16:09,210 all of his many followers. 791 01:16:09,440 --> 01:16:12,150 What should I do, Your Holiness? 792 01:16:12,810 --> 01:16:16,320 When you're in Milan, speak to him and be firm. 793 01:16:16,480 --> 01:16:18,650 Inform him of his errors. 794 01:16:19,920 --> 01:16:23,930 It won't be easy to be firm with Don Primo. 795 01:16:24,430 --> 01:16:26,260 You'll have to be. 796 01:16:26,460 --> 01:16:29,460 When you're the pope, you'll need to be firm. 797 01:16:30,930 --> 01:16:33,500 Ask him to come here and tell him... 798 01:16:33,730 --> 01:16:37,070 that I have a surprise for him and for all the Church. 799 01:16:40,340 --> 01:16:42,340 Milan, Archbishop's Palace 800 01:16:42,510 --> 01:16:45,480 Did you want to see me, Your Eminence? 801 01:16:56,460 --> 01:16:59,990 I wanted to tell you that I'm very worried. 802 01:17:01,530 --> 01:17:03,730 I'm worried about your position. 803 01:17:04,100 --> 01:17:08,870 Because there's more criticism than admiration for the Church, 804 01:17:09,070 --> 01:17:11,970 more talk of revolutions than conversions. 805 01:17:12,170 --> 01:17:15,110 I can see that you want to change the world 806 01:17:15,280 --> 01:17:18,010 rather than be its humble servant. 807 01:17:19,210 --> 01:17:23,550 I always thought you were on my side, Your Eminence. 808 01:17:27,590 --> 01:17:29,460 Don Primo... 809 01:17:31,330 --> 01:17:33,090 Don Primo... 810 01:17:34,000 --> 01:17:36,430 you're a very progressive priest. 811 01:17:37,830 --> 01:17:42,300 Be patient with us, we're struggling to keep up with you. 812 01:17:42,800 --> 01:17:45,470 Or you'll suffer and so will we. 813 01:17:51,680 --> 01:17:56,620 The Holy Father told me to tell you that he wishes to meet you. 814 01:17:57,450 --> 01:17:59,420 The Holy Father? Me? 815 01:18:06,660 --> 01:18:08,760 Don Primo Mazzolari is here. 816 01:18:08,960 --> 01:18:13,330 The pope will inform him that the Holy Office will investigate him. 817 01:18:16,240 --> 01:18:18,170 Don Primo! 818 01:18:23,110 --> 01:18:26,780 - Your Holiness! - No, stand up! 819 01:18:35,790 --> 01:18:39,360 Here's the voice of the Holy Spirit from the Po Valley! 820 01:18:40,430 --> 01:18:44,470 I would like to inform you too of my plan... 821 01:18:44,670 --> 01:18:47,840 for a new ecumenical council. 822 01:18:48,040 --> 01:18:50,910 - A council, Your Holiness? - Exactly. 823 01:18:51,240 --> 01:18:55,510 We'll invite all bishops to Rome so we can hear their opinions... 824 01:18:55,710 --> 01:19:00,210 along with the extreme opinions of Don Primo. 825 01:19:00,410 --> 01:19:03,820 Do you not think it is risky to convene a council now... 826 01:19:04,020 --> 01:19:08,720 - with all the problems we have? - That's why we need everyone's advice. 827 01:19:08,920 --> 01:19:12,830 But making hundreds of bishops discuss before the world... 828 01:19:13,030 --> 01:19:17,430 will make the Church look weak and divided. 829 01:19:18,070 --> 01:19:20,870 Quite the opposite, it'll appear sincere and open. 830 01:19:25,940 --> 01:19:29,380 Rome, 13th October 1962 831 01:19:58,440 --> 01:20:00,370 Venerable fathers, 832 01:20:00,540 --> 01:20:04,180 to help you choose the members of the committees, 833 01:20:04,380 --> 01:20:09,450 you have a list of bishops who have carried out the preparatory work. 834 01:20:09,680 --> 01:20:14,420 They'll have us choose who they want. They've already decided! 835 01:20:14,620 --> 01:20:16,390 Excuse me! 836 01:20:16,590 --> 01:20:20,830 Maybe it would be a good idea to ask us our opinion. 837 01:20:21,030 --> 01:20:23,830 We do not need your advice, Cardinal Tisserant. 838 01:20:24,000 --> 01:20:26,170 we want the chance to speak. 839 01:20:26,370 --> 01:20:29,840 We are not here to ratify decisions that have been taken. 840 01:20:30,000 --> 01:20:33,140 we have come to meet each other, talk and make decisions. 841 01:20:33,340 --> 01:20:35,480 but together! 842 01:20:35,710 --> 01:20:37,850 These preordained lists 843 01:20:38,050 --> 01:20:41,320 do not respect the status of the church collegiate! 844 01:20:42,180 --> 01:20:44,650 The election is annulled. 845 01:20:48,660 --> 01:20:50,730 Your Excellencies! 846 01:20:51,490 --> 01:20:54,860 Cardinal Suenes' request cannot be fulfilled. 847 01:20:55,060 --> 01:20:57,830 we cannot waste time. 848 01:20:58,030 --> 01:21:00,430 Your Excellencies, please! 849 01:21:00,630 --> 01:21:02,300 Excuse me. 850 01:21:03,540 --> 01:21:06,370 I propose a compromise. 851 01:21:07,680 --> 01:21:10,510 May the lists be distributed 852 01:21:10,810 --> 01:21:15,550 but give us three days at least to get to know each other 853 01:21:15,720 --> 01:21:17,790 before the work starts. 854 01:21:21,220 --> 01:21:25,630 All right, I accept Cardinal Montini's proposal. 855 01:21:26,630 --> 01:21:28,460 The meeting is over. 856 01:21:32,100 --> 01:21:33,770 Your Eminence! 857 01:21:37,510 --> 01:21:40,340 Please to meet you, I'm Karol Wojtyla. 858 01:21:40,780 --> 01:21:43,540 Auxiliary bishop in Krakow, Poland. 859 01:21:45,280 --> 01:21:47,210 Poland... 860 01:21:47,550 --> 01:21:49,780 I remember when I was younger. 861 01:21:51,020 --> 01:21:54,290 I spent five months at your nunciature. 862 01:21:54,490 --> 01:21:56,960 You're still remembered in Warsaw. 863 01:21:57,690 --> 01:22:00,190 What's the situation in Poland? 864 01:22:00,430 --> 01:22:03,360 The communist repression is widespread. 865 01:22:03,730 --> 01:22:06,970 That is why I need to ask you for some advice... 866 01:22:07,670 --> 01:22:10,740 as you've experienced both fascism and Nazism. 867 01:22:12,240 --> 01:22:15,980 Years ago, I'd have told you to take a firm stance. 868 01:22:16,710 --> 01:22:19,410 No discussions, no compromises... 869 01:22:19,610 --> 01:22:21,820 just hard-line opposition. 870 01:22:22,880 --> 01:22:24,450 But... 871 01:22:25,050 --> 01:22:27,760 over time I've realised... 872 01:22:27,990 --> 01:22:32,160 that one needs to use the strategy of patience. 873 01:22:32,360 --> 01:22:34,930 A silent opposition... 874 01:22:35,730 --> 01:22:38,630 and one must not fear discussion, 875 01:22:38,870 --> 01:22:39,900 ever. 876 01:22:43,540 --> 01:22:46,610 Milan, June 3rd 1963 877 01:22:47,370 --> 01:22:49,540 I've made up my mind, Your Eminence. 878 01:22:50,640 --> 01:22:53,210 Being a priest is not enough for me. 879 01:22:53,610 --> 01:22:56,580 I want to be a worker and live like one. 880 01:22:56,780 --> 01:22:59,920 In their factories, in their homes... 881 01:23:00,190 --> 01:23:02,190 I want to be among them. 882 01:23:02,520 --> 01:23:04,430 Don Leone... 883 01:23:05,690 --> 01:23:07,600 You've taught me a great deal, 884 01:23:09,600 --> 01:23:11,430 but you're wrong now. 885 01:23:11,630 --> 01:23:14,740 We do not need priests becoming workers, 886 01:23:15,670 --> 01:23:19,610 but proper priests, who preach about Jesus 887 01:23:19,810 --> 01:23:22,010 and who understand people. 888 01:23:22,540 --> 01:23:26,710 You're saying that to justify the Church's lack of interest. 889 01:23:26,980 --> 01:23:30,990 I just want to extend the mission to Milan, your mission. 890 01:23:31,190 --> 01:23:35,390 But you're missing the point, that's not the objective here! 891 01:23:35,620 --> 01:23:37,160 Your Eminence! 892 01:23:38,930 --> 01:23:41,300 Pope John is... 893 01:23:47,400 --> 01:23:49,100 My God! 894 01:24:00,920 --> 01:24:04,590 - Did you take my passport? - Yes, just in case. 895 01:24:05,050 --> 01:24:07,350 Don Pasquale, we're going to Rome. 896 01:24:07,560 --> 01:24:11,160 After the conclave we're leaving for Ireland as planned. 897 01:24:53,300 --> 01:24:55,640 I knew I'd find you here. 898 01:24:56,770 --> 01:24:58,570 Aldo! 899 01:24:59,170 --> 01:25:01,910 It's the best place in Rome to come to think. 900 01:25:02,110 --> 01:25:03,910 How good to see you! 901 01:25:06,250 --> 01:25:09,480 And who needs to think more than the future pope? 902 01:25:09,680 --> 01:25:13,290 No, luckily it's the Holy Spirit who will decide. 903 01:25:13,490 --> 01:25:16,260 That's why you'll be chosen. 904 01:25:16,890 --> 01:25:19,360 Aldo, I'm not the right man. 905 01:25:20,390 --> 01:25:23,630 - There are better candidates. - Perhaps... 906 01:25:23,830 --> 01:25:26,170 but you're here now. 907 01:25:26,630 --> 01:25:29,740 By the way, there's something I want to show you. 908 01:25:36,640 --> 01:25:39,910 Remember what you said to me? "Do not be scared. 909 01:25:40,110 --> 01:25:42,220 We won't abandon you." 910 01:25:43,320 --> 01:25:46,590 The conclave began today at 17:00. 911 01:25:46,790 --> 01:25:51,290 All the doors have been closed. There will be two votes. 912 01:25:51,530 --> 01:25:55,130 The crowds in St Peter's Square await the white smoke. 913 01:25:55,330 --> 01:25:58,530 Various candidates have been mentioned... 914 01:25:58,700 --> 01:26:01,270 I'd like it to be Lercaro or Confalonieri. 915 01:26:01,470 --> 01:26:03,570 Montini or Lercaro. 916 01:26:03,800 --> 01:26:05,770 - Which one? - Montini. 917 01:26:05,940 --> 01:26:09,710 - Maybe he really will be pope! - And Aldo the Prime Minister. 918 01:26:16,980 --> 01:26:19,190 - Hi, Matteo. - Hi. 919 01:26:20,950 --> 01:26:23,160 What's up? 920 01:26:23,690 --> 01:26:27,930 - Look at your father's friends. - I got a D for Latin. 921 01:26:28,130 --> 01:26:31,130 How come? Another low mark? 922 01:26:32,400 --> 01:26:35,770 Latin is essential if you want to study law. 923 01:26:35,970 --> 01:26:38,740 - I don't want to study law. - Why? 924 01:26:38,940 --> 01:26:41,880 - You could be a magistrate. - Forget it. 925 01:26:45,850 --> 01:26:48,550 It's impossible to talk to him. 926 01:26:48,750 --> 01:26:51,090 Instead of telling him what you think, 927 01:26:51,290 --> 01:26:54,250 try asking him what he'd like to do. 928 01:26:58,090 --> 01:26:59,960 Your Eminence... 929 01:27:06,600 --> 01:27:11,210 We're sorry to bother you, but we need to talk to you. 930 01:27:13,510 --> 01:27:15,340 Have a seat. 931 01:27:15,540 --> 01:27:18,950 No, thank you. We've been sitting down long enough. 932 01:27:21,010 --> 01:27:23,180 We believe we know... 933 01:27:23,580 --> 01:27:27,790 which person has won the votes of the cardinals. 934 01:27:29,590 --> 01:27:32,530 It's a special person. 935 01:27:33,530 --> 01:27:38,000 who's cultured, authoritative and who understands tradition. 936 01:27:38,200 --> 01:27:41,670 But also capable of understanding the right direction for the world. 937 01:27:43,100 --> 01:27:47,040 An experienced pastor, capable of speaking to everyone. 938 01:27:47,710 --> 01:27:49,440 We're talking... 939 01:27:49,840 --> 01:27:52,450 about the archbishop of Milan. 940 01:27:55,880 --> 01:27:58,190 The Council is a great opportunity. 941 01:27:59,050 --> 01:28:01,890 but the problems in question are serious 942 01:28:02,390 --> 01:28:06,190 and tensions between the Council members are increasing. 943 01:28:07,230 --> 01:28:09,160 You know... 944 01:28:10,030 --> 01:28:14,200 that unless the Council is guided by a knowledgeable leader 945 01:28:15,400 --> 01:28:18,070 it could be the end for the Church. 946 01:28:22,640 --> 01:28:25,080 It's an enormous responsibility. 947 01:28:27,110 --> 01:28:31,320 There are times when one listens to God and preaches to men. 948 01:28:31,820 --> 01:28:33,990 There are others... 949 01:28:34,450 --> 01:28:37,930 when one must bear one's cross and follow him. 950 01:28:44,630 --> 01:28:46,600 If He calls me, 951 01:28:47,900 --> 01:28:49,740 I will answer. 952 01:28:52,710 --> 01:28:55,780 Rome, June 21st 1963 953 01:29:10,490 --> 01:29:12,490 The sleeves are a bit short. 954 01:29:12,730 --> 01:29:15,860 This one will do for now, we'll make another... 955 01:29:16,060 --> 01:29:18,470 made-to-measure. 956 01:29:19,500 --> 01:29:21,870 - Your Holiness. - Thank you. 957 01:29:27,710 --> 01:29:31,650 You won't expect me to call you "Your Holiness"! 958 01:29:33,650 --> 01:29:35,180 Father Giulio! 959 01:29:35,550 --> 01:29:39,520 I'm the only one who knows your sins. 960 01:29:39,720 --> 01:29:43,590 - How did you get in? - The conclave is over. 961 01:29:44,730 --> 01:29:48,330 Good heavens, I've become the Pope's confessor! 962 01:29:48,560 --> 01:29:51,100 You see what they've done to me? 963 01:29:53,170 --> 01:29:56,540 These things happen to cardinals! 964 01:30:01,610 --> 01:30:03,840 I really need your help now. 965 01:30:06,150 --> 01:30:08,020 I have a plan. 966 01:30:08,450 --> 01:30:11,620 - That's not a sin. - Maybe it is. 967 01:30:13,520 --> 01:30:16,060 I can picture it so clearly 968 01:30:16,420 --> 01:30:19,760 that I feel I'm lacking humility. 969 01:30:21,400 --> 01:30:24,130 Don't be so hard on yourself. 970 01:30:24,700 --> 01:30:28,140 Great thoughts need to be developed. 971 01:30:29,370 --> 01:30:34,210 I want to tell the world about the only truth that can save it. 972 01:30:34,740 --> 01:30:38,710 that is stronger than any army or theology. 973 01:30:40,910 --> 01:30:45,190 I want the Church to contribute to the birth of a new civilization. 974 01:30:45,920 --> 01:30:50,160 founded on Jesus' most important teaching. 975 01:30:50,990 --> 01:30:53,460 A civilization of love. 976 01:30:53,790 --> 01:30:56,130 Follow your aspiration. 977 01:30:56,330 --> 01:30:59,530 It comes from God, not from presumptuousness. 978 01:30:59,770 --> 01:31:03,070 I think this idea could breathe new life into the Council 979 01:31:03,640 --> 01:31:08,340 and reunite the different souls of the Church, but... 980 01:31:10,610 --> 01:31:13,580 I can't do it alone. 981 01:31:13,850 --> 01:31:15,950 God put you in this mess 982 01:31:16,180 --> 01:31:19,990 and you have every right to expect Him to help you. 983 01:31:25,860 --> 01:31:28,460 How can I avoid being crushed? 984 01:31:29,860 --> 01:31:33,430 Continue saying your mass, every day. 985 01:31:43,910 --> 01:31:45,810 Now rise. 986 01:31:47,750 --> 01:31:50,250 Give me your blessing. 987 01:32:36,300 --> 01:32:39,370 Look, he's wearing the emperor's crown! 988 01:32:40,070 --> 01:32:42,870 They're stuck in the Middle Ages! 989 01:32:51,280 --> 01:32:53,980 We'll auction it off. 990 01:32:55,320 --> 01:32:57,950 Your Holiness, forgive me... 991 01:32:59,420 --> 01:33:01,960 - You'll auction it? - Yes. 992 01:33:02,490 --> 01:33:06,430 It's the most honest way of increasing its value... 993 01:33:07,090 --> 01:33:09,660 to give the profit to the poor. 994 01:33:09,960 --> 01:33:14,100 Well said, an extraordinary gesture, a great message for the world. 995 01:33:14,300 --> 01:33:17,870 You have my admiration too, I have to say... 996 01:33:18,710 --> 01:33:22,010 but may I suggest an alternative? 997 01:33:23,580 --> 01:33:27,250 Donate its value to the poor but do not renounce... 998 01:33:27,650 --> 01:33:29,650 a symbol of tradition. 999 01:33:30,020 --> 01:33:32,050 As archbishop of Milan, 1000 01:33:32,250 --> 01:33:36,420 I have to follow the traditions of St Ambrose and St Lawrence. 1001 01:33:37,220 --> 01:33:40,890 The poor are the real treasure of the Church. 1002 01:33:41,530 --> 01:33:44,330 What is ours, is theirs. 1003 01:33:45,100 --> 01:33:50,340 The papal tiara represents the power Christ himself gave to Peter. 1004 01:33:51,240 --> 01:33:54,710 To sell it would scandalize simple folk. 1005 01:33:54,910 --> 01:33:57,240 No, quite the opposite. 1006 01:33:58,910 --> 01:34:00,810 I ask myself: 1007 01:34:01,110 --> 01:34:03,650 what did the world see today? 1008 01:34:04,620 --> 01:34:06,450 A man... 1009 01:34:07,090 --> 01:34:09,190 on a Roman palanquin... 1010 01:34:09,390 --> 01:34:12,290 being fanned like a pharaoh. 1011 01:34:13,630 --> 01:34:16,330 Noble guards, military corps... 1012 01:34:17,160 --> 01:34:20,430 Extremely eminent cardinals... In your opinion, 1013 01:34:20,630 --> 01:34:24,340 is this ostentatious glorification 1014 01:34:25,040 --> 01:34:29,480 true to the Gospel of Christ or not? 1015 01:34:30,880 --> 01:34:34,750 Renouncing the tiara is an important message for the world. 1016 01:34:34,950 --> 01:34:38,420 I'm not renouncing it, nor what it represents, 1017 01:34:38,620 --> 01:34:42,190 I just want it to go to those who are less fortunate. 1018 01:34:43,320 --> 01:34:45,790 I'd do it even if the world didn't understand. 1019 01:34:49,130 --> 01:34:51,200 You see to it. 1020 01:35:30,340 --> 01:35:33,570 Rome, March 18th 1978 1021 01:35:36,440 --> 01:35:40,150 - Your Holiness. - Come in, Don Pasquale. 1022 01:35:44,150 --> 01:35:48,220 This is a statement for the press about Moro's kidnapping. 1023 01:35:55,800 --> 01:35:58,970 You also think I should avoid getting involved? 1024 01:36:01,370 --> 01:36:03,070 No. 1025 01:36:06,270 --> 01:36:09,080 I've shared too many things with Moro, 1026 01:36:10,980 --> 01:36:12,980 many hopes. 1027 01:36:14,950 --> 01:36:18,220 In his moment of need, he has to know... 1028 01:36:19,350 --> 01:36:22,560 that his friend, the Pope, is with him. 1029 01:36:23,620 --> 01:36:26,090 Knowing you, I should've known. 1030 01:36:30,730 --> 01:36:33,530 In a statement from the Holy See, 1031 01:36:33,730 --> 01:36:36,870 the Pope declares he is ready to intervene 1032 01:36:37,070 --> 01:36:41,010 to find a solution to the tragic Moro case. 1033 01:36:42,940 --> 01:36:46,580 The pope has decided to intervene in person. 1034 01:36:47,080 --> 01:36:51,080 Today the party said there would be no negotiations with the kidnappers. 1035 01:36:51,620 --> 01:36:55,390 - What's the Pope got to do with it? - He must not intervene. 1036 01:36:57,920 --> 01:37:00,360 Guess who has to inform him. 1037 01:37:01,130 --> 01:37:02,630 You? 1038 01:37:03,130 --> 01:37:06,400 You have to persuade the Pope to do nothing to save Aldo? 1039 01:37:06,600 --> 01:37:09,400 - Have you thought about his family? - Of course. 1040 01:37:09,640 --> 01:37:12,910 I want to do my best to help him, I miss him too. 1041 01:37:13,410 --> 01:37:17,710 But we must have respect for the victims of Via Fani. 1042 01:37:17,940 --> 01:37:22,520 - By causing another death? - It's the only possible position... 1043 01:37:22,720 --> 01:37:25,390 in a democratic State. 1044 01:37:26,020 --> 01:37:27,920 Since when? 1045 01:37:30,460 --> 01:37:34,530 Since when has the State mattered more than a man's life to a Catholic? 1046 01:37:46,540 --> 01:37:50,780 Parliament is putting pressure on the government to act. 1047 01:37:50,980 --> 01:37:53,280 but the democratic institutions 1048 01:37:53,510 --> 01:37:56,680 do not intend to be overthrown. 1049 01:37:57,120 --> 01:37:59,890 I'm here about Aldo, Your Holiness. 1050 01:38:02,360 --> 01:38:05,230 I cannot tell you what to do, 1051 01:38:05,790 --> 01:38:08,960 but the government and the Christian Democrat party would be in trouble 1052 01:38:09,160 --> 01:38:11,360 if the Holy See... 1053 01:38:11,360 --> 01:38:13,900 were to act in contrast 1054 01:38:14,100 --> 01:38:16,200 with the line of not negotiating with the terrorists. 1055 01:38:19,870 --> 01:38:24,080 - You're referring to my statement? - Yes. 1056 01:38:25,610 --> 01:38:28,620 It caused controversy in the world of politics 1057 01:38:33,350 --> 01:38:36,190 If we cannot use official means, 1058 01:38:37,990 --> 01:38:40,760 we'll find alternative ones. 1059 01:38:41,390 --> 01:38:44,860 Of course, no one can stop the Pope from being the Pope. 1060 01:38:46,130 --> 01:38:48,940 We'll use all possible means, 1061 01:38:49,070 --> 01:38:53,740 we'll involve all organizations that gravitate around the Church. 1062 01:38:54,040 --> 01:38:58,340 Perhaps we could offer ransom money. 1063 01:38:58,580 --> 01:39:02,880 I doubt they'd accept money when they want political acknowledgment. 1064 01:39:04,550 --> 01:39:06,620 We'd better go back inside. 1065 01:39:07,350 --> 01:39:12,530 Let's try making contact through the prison chaplains. 1066 01:39:12,730 --> 01:39:14,590 I'll call Monsignor Curioni. 1067 01:39:14,790 --> 01:39:18,400 We need to act quickly, we really must. 1068 01:39:18,970 --> 01:39:21,430 Before this trial ends... 1069 01:39:22,540 --> 01:39:25,000 and he is sentenced. 1070 01:39:36,150 --> 01:39:38,120 Your Holiness. 1071 01:39:38,920 --> 01:39:41,650 The Honourable Moro's trial is over. 1072 01:39:43,790 --> 01:39:45,990 He's been sentenced to death. 1073 01:39:46,390 --> 01:39:48,330 That can't be true! 1074 01:39:51,530 --> 01:39:53,430 But not everything is lost. 1075 01:39:54,400 --> 01:39:56,840 They proposed an exchange: 1076 01:39:57,040 --> 01:40:00,440 Moro's life in exchange for 13 political detainees. 1077 01:40:01,570 --> 01:40:03,910 We've got 48 hours. 1078 01:40:04,940 --> 01:40:09,850 - Maybe this will change things. - The government won't accept. 1079 01:40:10,720 --> 01:40:15,020 The state would never release Red Brigade members. 1080 01:40:22,200 --> 01:40:24,730 Hello? Yes, good morning. 1081 01:40:25,730 --> 01:40:27,400 You can tell me, I'm Villot. 1082 01:40:33,010 --> 01:40:35,480 All right. I'll tell His Holiness. 1083 01:40:38,610 --> 01:40:43,320 Unfortunately Monsignor Curioni's treaty has fallen through. 1084 01:40:44,420 --> 01:40:48,220 The intermediary was just a braggart. 1085 01:40:48,390 --> 01:40:53,390 What can we do before this ultimatum expires? 1086 01:40:55,130 --> 01:40:58,300 Rome, April 20th 1978 1087 01:41:09,940 --> 01:41:12,580 - Are you Don Pennini? - Yes. 1088 01:41:12,780 --> 01:41:15,520 I have a letter for Mrs Moro. 1089 01:41:26,360 --> 01:41:29,360 This is addressed to the Holy Father. 1090 01:41:31,260 --> 01:41:33,270 Good morning. 1091 01:41:34,270 --> 01:41:36,270 "I'm writing to you 1092 01:41:36,470 --> 01:41:41,670 to ask you to contact the relevant Italian government authorities 1093 01:41:41,870 --> 01:41:45,880 in order to find a solution for the release of the prisoners... 1094 01:41:46,810 --> 01:41:49,720 and my safe return to my family. 1095 01:41:49,950 --> 01:41:54,350 With profound gratitude, hope and my deepest respect, 1096 01:41:54,550 --> 01:41:56,760 Aldo Moro." 1097 01:41:56,920 --> 01:42:01,630 Moro is asking me to convince the government to accept the exchange. 1098 01:42:02,530 --> 01:42:04,960 What are you going to do? 1099 01:42:05,130 --> 01:42:09,340 These words deeply upset me, Cardinal Poletti. 1100 01:42:10,770 --> 01:42:13,670 It's a real cry for help. 1101 01:42:13,840 --> 01:42:16,210 I cannot ignore it. 1102 01:42:17,880 --> 01:42:22,680 I'll write to the President asking him to intervene. 1103 01:42:23,120 --> 01:42:27,120 Maybe we should hear the Prime Minister's opinion first. 1104 01:42:31,660 --> 01:42:34,860 The credibility of the Holy See is at stake. 1105 01:42:39,530 --> 01:42:40,930 All right. 1106 01:42:46,940 --> 01:42:51,340 I wonder if we're really doing all we can for Aldo. 1107 01:42:51,540 --> 01:42:54,450 You mustn't doubt yourself. 1108 01:42:54,650 --> 01:42:56,620 But time's passing. 1109 01:42:57,820 --> 01:43:00,020 There's no alternative. 1110 01:43:00,450 --> 01:43:04,460 The parties and the government will not change their position. 1111 01:43:06,560 --> 01:43:09,430 What must I do? 1112 01:43:10,730 --> 01:43:13,400 What does God want me to do? 1113 01:43:13,700 --> 01:43:17,100 Everyone's telling me to be cautious... 1114 01:43:17,770 --> 01:43:22,180 and to not jeopardize the credibility of the Holy See. 1115 01:43:25,580 --> 01:43:30,080 Like when I decided to keep the Council open. 1116 01:43:32,190 --> 01:43:34,590 Rome, July 1963 1117 01:43:34,790 --> 01:43:37,020 Your Holiness, Cardinal Tisserant is here. 1118 01:43:37,220 --> 01:43:41,230 Good morning, Cardinal. You wanted to see me. 1119 01:43:42,960 --> 01:43:44,300 Yes. 1120 01:43:45,530 --> 01:43:50,140 I wanted to discuss the controversial matter of the Council. 1121 01:43:50,370 --> 01:43:52,340 Your Holiness. 1122 01:43:52,540 --> 01:43:55,540 Why controversial? 1123 01:43:55,740 --> 01:43:58,140 I don't mean the Council, 1124 01:43:58,340 --> 01:44:02,050 but the location of it. 1125 01:44:03,280 --> 01:44:05,690 What do you think I should do? 1126 01:44:06,020 --> 01:44:08,820 I would close it. 1127 01:44:09,020 --> 01:44:11,090 Your Eminence... 1128 01:44:11,290 --> 01:44:14,160 I've spent many years in these rooms... 1129 01:44:14,360 --> 01:44:18,870 telling popes what I'd have done had I been them. 1130 01:44:19,070 --> 01:44:23,870 And they always told me that it is easier to know what the Pope should do 1131 01:44:24,070 --> 01:44:26,310 than to be the Pope. 1132 01:44:28,110 --> 01:44:31,980 You know something? They were right! 1133 01:44:33,580 --> 01:44:36,780 I fully understand your worries. 1134 01:44:37,880 --> 01:44:41,950 Getting thousands of bishops to agree is risky. 1135 01:44:42,790 --> 01:44:45,990 It'd be easier if we decided everything ourselves, 1136 01:44:46,490 --> 01:44:51,100 but I think a mutual decision is best in the long run... 1137 01:44:51,700 --> 01:44:53,500 and will reap more fruits. 1138 01:44:55,540 --> 01:44:59,940 Let us pray that these fruits won't be withered 1139 01:45:00,610 --> 01:45:02,680 by a sudden autumn chill. 1140 01:45:02,840 --> 01:45:05,650 Don't worry, look outside. 1141 01:45:05,850 --> 01:45:07,950 It's spring! 1142 01:45:15,620 --> 01:45:19,460 Invited by Paul VI to resume the Council 1143 01:45:19,660 --> 01:45:22,860 the bishops and delegates from all over the world 1144 01:45:23,060 --> 01:45:27,670 gather in Rome with renewed enthusiasm. 1145 01:45:44,020 --> 01:45:47,820 Deciding to resume the Council was a brave decision. 1146 01:45:48,320 --> 01:45:50,720 A Don Battista-style decision. 1147 01:45:50,920 --> 01:45:54,130 I've always said I don't fear freedom. 1148 01:45:54,330 --> 01:45:58,200 I couldn't disappoint you by silencing the bishops. 1149 01:45:58,900 --> 01:46:01,770 - Uncle, where am I? - Who's this? 1150 01:46:01,970 --> 01:46:04,570 I heard a voice, but can't see anyone. 1151 01:46:05,040 --> 01:46:07,070 Where are you? Who are you? 1152 01:46:07,270 --> 01:46:10,040 Here's the little rascal. 1153 01:46:11,540 --> 01:46:14,150 Matteo, come here? 1154 01:46:16,620 --> 01:46:18,850 Do you remember this young lad? 1155 01:46:19,490 --> 01:46:21,490 Young lad? 1156 01:46:21,690 --> 01:46:25,520 - He's a man now. - Not yet. 1157 01:46:26,060 --> 01:46:28,930 But he'll become a fine magistrate. 1158 01:46:29,460 --> 01:46:31,900 I'll study philosophy, not Law. 1159 01:46:33,770 --> 01:46:36,370 Going against one's father's wishes is a trend now. 1160 01:46:36,570 --> 01:46:39,170 He won't listen to what I say. 1161 01:46:39,370 --> 01:46:42,440 Maybe he just needs to find his way. 1162 01:46:44,080 --> 01:46:47,450 I'd appreciate it if you could have a word with him. 1163 01:46:47,650 --> 01:46:51,420 Of course, but only if Matteo agrees. 1164 01:46:51,880 --> 01:46:53,490 Your Holiness, 1165 01:46:53,690 --> 01:46:56,690 could I speak to you for a minute? 1166 01:46:56,890 --> 01:47:00,290 - There's something I want to say. - Of course, Aldo. 1167 01:47:05,870 --> 01:47:09,270 I've been asked to form a new government. 1168 01:47:09,440 --> 01:47:13,240 I know, you've been waiting for this moment all your life. 1169 01:47:13,470 --> 01:47:17,580 - You'll be good for this country. - But it'll involve brave decisions. 1170 01:47:18,840 --> 01:47:20,950 Meaning? 1171 01:47:21,650 --> 01:47:24,150 It'll include socialists. 1172 01:47:24,820 --> 01:47:27,690 - As external aids? - No, as members. 1173 01:47:27,890 --> 01:47:30,290 They'll be members of the government. 1174 01:47:31,690 --> 01:47:34,890 Come with me, there's something I want to show you. 1175 01:47:43,600 --> 01:47:47,610 - It's the Pope's eye. - It's one of the Council rooms. 1176 01:47:47,740 --> 01:47:48,840 Yes. 1177 01:47:49,040 --> 01:47:54,350 I thought that if I were sitting there during the meetings, 1178 01:47:54,580 --> 01:47:57,780 many of them would feel intimidated. 1179 01:47:57,950 --> 01:48:01,550 But I want the bishops to say what they really think... 1180 01:48:01,750 --> 01:48:04,720 if we're to meet the needs of people today. 1181 01:48:04,960 --> 01:48:08,130 Aldo, what I'm trying to say... 1182 01:48:09,700 --> 01:48:13,500 is that you don't need my permission for your government. 1183 01:48:13,700 --> 01:48:17,700 You and your colleagues have to run the risk of losing your freedom. 1184 01:48:17,900 --> 01:48:22,110 Just as I'm taking a risk by hearing all the council members' opinions. 1185 01:48:22,680 --> 01:48:26,580 Abandoning the tridentine ritual and Latin 1186 01:48:26,780 --> 01:48:29,580 would be a serious offence to our faith. 1187 01:48:29,750 --> 01:48:32,950 The fathers of this venerable Council 1188 01:48:33,150 --> 01:48:37,060 mustn't change the tradition we have inherited. 1189 01:48:38,090 --> 01:48:42,460 The world is hungry, in the literal sense of the word. 1190 01:48:42,700 --> 01:48:49,100 And you want to preach the Gospel with the ancient Roman's language? 1191 01:48:49,300 --> 01:48:52,510 I was a missionary in Africa for more than 30 years. 1192 01:48:52,710 --> 01:48:56,810 Africa, Monsignor Lefebvre? The Africa of the European colonies? 1193 01:48:57,010 --> 01:49:01,580 Spend 30 days in Latin America and you'll see for yourself. 1194 01:49:01,780 --> 01:49:03,780 Monsignor Corral, I won't allow this. 1195 01:49:06,020 --> 01:49:10,020 They're conciliar bishops but they're not very conciliating. 1196 01:49:11,220 --> 01:49:13,660 We'll all end up losing our faith. 1197 01:49:24,740 --> 01:49:25,840 What did I say? 1198 01:49:49,260 --> 01:49:51,860 Venerable fathers. 1199 01:49:52,060 --> 01:49:55,470 I'm afraid that this Council, 1200 01:49:56,140 --> 01:50:00,540 has got off to a bad start. 1201 01:50:01,710 --> 01:50:05,010 This is what I feared would happen. 1202 01:50:05,180 --> 01:50:09,920 By questioning everything, we'll risk dividing the Church. 1203 01:50:10,120 --> 01:50:13,990 Your Holiness, if we oppose all revisions, 1204 01:50:14,220 --> 01:50:17,220 we cannot complain if the Church is divided. 1205 01:50:17,420 --> 01:50:19,390 Well said. 1206 01:50:19,590 --> 01:50:21,190 He's right. 1207 01:50:26,230 --> 01:50:29,200 I pray to you, Lord. 1208 01:50:29,940 --> 01:50:33,310 Do not remain silent, my God. 1209 01:50:33,870 --> 01:50:36,140 If you do not speak, 1210 01:50:36,380 --> 01:50:39,350 I am like those who descend into the pit. 1211 01:50:40,850 --> 01:50:44,050 The Lord is the strength of his people. 1212 01:50:44,250 --> 01:50:47,550 A safe refuge for his consecrated people. 1213 01:50:48,220 --> 01:50:52,190 Save your people and bless your inheritance. 1214 01:50:53,130 --> 01:50:56,130 Guide them and help them always. 1215 01:50:57,260 --> 01:50:59,700 Venerable fathers. 1216 01:51:00,930 --> 01:51:03,570 Venerable fathers. 1217 01:51:07,310 --> 01:51:09,610 Venerable fathers. 1218 01:51:09,980 --> 01:51:14,010 Jesus said: "I am the vine 1219 01:51:14,180 --> 01:51:16,820 and you are the shoots." 1220 01:51:17,150 --> 01:51:19,920 We cannot produce anything 1221 01:51:20,120 --> 01:51:22,920 unless we remain embodied in Him. 1222 01:51:25,160 --> 01:51:28,930 Let us remember who we are and where we come from. 1223 01:51:29,160 --> 01:51:32,970 We cannot talk about the Church or discuss it... 1224 01:51:33,130 --> 01:51:37,370 without remembering who entrusted it to us. 1225 01:51:38,800 --> 01:51:40,940 For this reason... 1226 01:51:41,670 --> 01:51:45,140 we invite you all to pray. 1227 01:51:46,480 --> 01:51:51,350 Let us unite with Christ once again 1228 01:51:52,250 --> 01:51:55,990 So that his brilliant light on the face of the Church... 1229 01:51:56,190 --> 01:51:58,990 can illuminate all man 1230 01:51:59,190 --> 01:52:03,200 by preaching the Gospel to everyone. 1231 01:52:04,360 --> 01:52:07,970 By being united with Him, 1232 01:52:09,500 --> 01:52:13,840 we'll find the strength to be united amongst ourselves. 1233 01:52:14,740 --> 01:52:16,940 Only by doing this. 1234 01:52:25,620 --> 01:52:30,520 I have decided to go to Jerusalem, 1235 01:52:30,720 --> 01:52:33,130 to the Holy Land. 1236 01:52:34,190 --> 01:52:37,000 Where Christ was born. 1237 01:52:38,030 --> 01:52:40,100 Where the Church was born. 1238 01:52:53,480 --> 01:52:56,680 Your Holiness, it's the first time that a pope has taken a plane, 1239 01:52:56,880 --> 01:52:59,490 organized a press conference 1240 01:52:59,650 --> 01:53:01,790 and visited the Holy Land since the days of Peter. 1241 01:53:02,450 --> 01:53:05,290 What else will you do? 1242 01:53:05,990 --> 01:53:07,630 You see... 1243 01:53:07,830 --> 01:53:10,830 in our hearts we believe 1244 01:53:11,660 --> 01:53:15,270 that it's time for many new ventures. 1245 01:53:16,040 --> 01:53:17,200 Thank you. 1246 01:53:17,400 --> 01:53:20,570 So you will be a "Travelling Pope". 1247 01:53:20,770 --> 01:53:22,270 No. 1248 01:53:22,470 --> 01:53:26,050 My successors will travel a lot too. 1249 01:53:27,380 --> 01:53:31,450 Excuse me, Your Holiness. Do you not think 1250 01:53:31,650 --> 01:53:35,050 that the money spent on this trip could be used in a better way? 1251 01:53:35,250 --> 01:53:37,820 For the poor, for example. 1252 01:53:41,330 --> 01:53:45,800 We are going to a tortured country... 1253 01:53:47,100 --> 01:53:50,300 to bring a message of peace. 1254 01:53:50,500 --> 01:53:54,510 You know how many lives are lost because of wars? 1255 01:53:56,140 --> 01:53:57,740 Thank you. 1256 01:53:57,940 --> 01:54:01,350 Why did you choose the Holy Land as your first destination? 1257 01:54:02,010 --> 01:54:05,550 Because the Holy Land is where everything began. 1258 01:54:05,750 --> 01:54:10,320 The Church can only be authentic in its mission, 1259 01:54:10,520 --> 01:54:12,790 by following Christ's footsteps. 1260 01:54:14,290 --> 01:54:15,790 Thank you. 1261 01:54:15,990 --> 01:54:18,630 That's all for now, Your Holiness. 1262 01:54:18,830 --> 01:54:21,370 All right. Have a good flight then. 1263 01:54:22,170 --> 01:54:23,640 Thank you. 1264 01:55:11,950 --> 01:55:16,160 Jerusalem, January 1964 1265 01:55:30,800 --> 01:55:32,440 Your Holiness! 1266 01:55:48,820 --> 01:55:51,020 - Your Holiness. - Long live the Pope. 1267 01:55:53,030 --> 01:55:54,630 Let me through. 1268 01:56:03,270 --> 01:56:05,070 Let me through. 1269 01:56:06,510 --> 01:56:08,140 Sorry. 1270 01:56:09,310 --> 01:56:10,880 Go away. 1271 01:56:12,540 --> 01:56:16,280 - I'm the Pope's secretary! - And I'm Queen Elizabeth's. 1272 01:56:16,480 --> 01:56:19,490 I really am the Pope's secretary. 1273 01:56:19,690 --> 01:56:23,390 Let me through! Please. 1274 01:57:17,810 --> 01:57:20,010 You have been resurrected. 1275 01:57:21,180 --> 01:57:23,180 You are not here. 1276 01:57:24,420 --> 01:57:26,420 You have been resurrected. 1277 01:57:59,250 --> 01:58:01,590 - Maria. - Here I am. 1278 01:58:03,120 --> 01:58:04,690 Hi, darling. 1279 01:58:05,260 --> 01:58:08,660 There are some incredible photos of Don Battista in the Holy Land. 1280 01:58:11,400 --> 01:58:13,100 Where's Matteo? 1281 01:58:13,300 --> 01:58:15,500 He's in his room. 1282 01:58:17,140 --> 01:58:19,740 Something bad's happened. 1283 01:58:21,510 --> 01:58:23,710 He's been suspended from school. 1284 01:58:23,980 --> 01:58:25,580 He was caught smoking 1285 01:58:25,780 --> 01:58:29,010 and instead of apologizing, he told his teacher to get lost. 1286 01:58:29,210 --> 01:58:32,580 - Does he smoke? - So it seems. 1287 01:58:44,530 --> 01:58:48,670 What's this about you smoking and being rude to your teachers? 1288 01:58:48,830 --> 01:58:50,800 You want to jeopardize your studies? 1289 01:58:51,240 --> 01:58:53,210 Get rid of that. Answer me. 1290 01:58:53,440 --> 01:58:55,340 - What? - Why were you rude? 1291 01:58:55,510 --> 01:58:56,740 - I don't know. - Don't you? 1292 01:58:56,940 --> 01:59:01,010 - It just happened. - You've even been suspended! 1293 01:59:01,210 --> 01:59:04,680 - Is the inquisition over? - You're a good-for-nothing. 1294 01:59:04,880 --> 01:59:07,690 - This is an excuse to stop studying. - Studying what? 1295 01:59:07,890 --> 01:59:11,220 That school is useless, only you don't think that. 1296 01:59:11,420 --> 01:59:13,430 Who's been telling you this nonsense? 1297 01:59:13,630 --> 01:59:17,630 They make us study what they want. They just teach us about World War I. 1298 01:59:17,860 --> 01:59:20,030 Not about fascism or the Resistance. 1299 01:59:20,730 --> 01:59:23,770 And we have to study Manzoni. Who gives a damn about that 1300 01:59:23,970 --> 01:59:25,770 and about what you think? 1301 01:59:25,970 --> 01:59:28,170 I will not be spoken to like that. 1302 01:59:29,240 --> 01:59:33,110 Right, you pontificate, as you always do. 1303 01:59:33,310 --> 01:59:34,510 Carry on! 1304 01:59:34,710 --> 01:59:37,950 Where are you going? You always end up fighting. 1305 01:59:38,150 --> 01:59:42,520 - Talk to him, he pontificates... - And get a hair cut! 1306 01:59:44,360 --> 01:59:47,730 I'm embarrassed to see you going around like that. 1307 01:59:53,470 --> 01:59:58,340 The papers speak well of your visit to the Holy Land. 1308 02:00:00,110 --> 02:00:02,510 Were you at the Holy Sepulchre yesterday? 1309 02:00:02,710 --> 02:00:06,110 No, I had a problem with the forces of order. 1310 02:00:06,280 --> 02:00:09,950 Christians cannot be united not even where Christ died and was resurrected. 1311 02:00:10,150 --> 02:00:13,750 Everything is divided, rituals, liturgies... 1312 02:00:14,750 --> 02:00:16,760 You know what they told me? 1313 02:00:16,920 --> 02:00:20,290 To avoid offending anyone, a Muslim family has the keys. 1314 02:00:22,230 --> 02:00:25,960 On a ledge above the entrance, 1315 02:00:26,160 --> 02:00:28,770 there's a wooden ladder. 1316 02:00:29,370 --> 02:00:34,140 They told me a workman left it there after carrying out some repairs. 1317 02:00:35,010 --> 02:00:37,010 Since Catholics and the Orthodox Church 1318 02:00:37,210 --> 02:00:40,550 can't agree on whose right it is to repair the facade, 1319 02:00:40,750 --> 02:00:43,350 no one can remove it. 1320 02:00:43,650 --> 02:00:46,590 It'll just be a matter of time, they'll agree. 1321 02:00:46,820 --> 02:00:50,390 You know how long that ladder has been there? 1322 02:00:51,060 --> 02:00:53,260 16 years. 1323 02:00:53,830 --> 02:00:56,030 The workman left it there 1324 02:00:56,230 --> 02:01:00,400 when he escaped the bombs during the Arab-Israeli war. 1325 02:01:01,930 --> 02:01:06,000 The Catholic Church and the Orthodox Church 1326 02:01:07,170 --> 02:01:09,570 have been divided for 910 years. 1327 02:01:09,780 --> 02:01:12,580 No, Don Pasquale, time won't resolve matters. 1328 02:01:12,780 --> 02:01:17,980 For this reason, unless we do something now 1329 02:01:18,850 --> 02:01:21,450 that ladder will still be there in 16 years' time 1330 02:01:21,650 --> 02:01:25,260 and the Catholic and Orthodox Churches will still be divided. 1331 02:01:28,090 --> 02:01:31,300 Here they are. What will you say... 1332 02:01:31,460 --> 02:01:33,930 to the patriarch Atenagora? 1333 02:01:34,130 --> 02:01:38,270 Nothing. Words have only divided us for a thousand years. 1334 02:02:01,760 --> 02:02:03,760 Brother. 1335 02:02:07,200 --> 02:02:09,300 Yes, brother. 1336 02:02:10,000 --> 02:02:15,040 May the Lord help our Churches become united. 1337 02:02:15,770 --> 02:02:18,380 Jesus will be happy with us. 1338 02:02:21,680 --> 02:02:24,280 We're witnessing a historical moment. 1339 02:02:24,480 --> 02:02:28,290 Pope Paul VI and Atenagora, the Orthodox Patriarch 1340 02:02:28,490 --> 02:02:31,020 greeted each other affectionately. 1341 02:02:31,220 --> 02:02:35,230 The Churches have been divided for ten centuries. 1342 02:02:36,190 --> 02:02:40,600 Pope Montini surprises us again with unexpected prophetic gestures. 1343 02:03:09,460 --> 02:03:11,660 Pope Paul. 1344 02:03:11,860 --> 02:03:14,600 My father is very sick. 1345 02:03:14,800 --> 02:03:16,770 Wait. I beg you. 1346 02:03:16,970 --> 02:03:18,600 Leave him. 1347 02:03:18,800 --> 02:03:21,570 - Let him speak. - My father is very sick. 1348 02:03:21,770 --> 02:03:25,280 I beg you. He's paralyzed and in great pain. 1349 02:03:25,480 --> 02:03:29,510 He wants to meet you, but we're poor. We can't afford to travel. 1350 02:03:30,680 --> 02:03:33,490 I promised him I'd come and tell you. 1351 02:03:34,650 --> 02:03:37,090 Where do you live? 1352 02:03:37,290 --> 02:03:39,990 Your Holiness, we must go to the airport. 1353 02:03:40,790 --> 02:03:43,700 The plane won't leave without the Pope. 1354 02:03:44,160 --> 02:03:46,770 Come on, let's go. 1355 02:04:08,750 --> 02:04:13,160 We're Christian Arabs. We've suffered a lot because of our faith. 1356 02:04:14,160 --> 02:04:17,800 Especially my father. And now, after so many sacrifices... 1357 02:04:18,730 --> 02:04:20,730 here he is. 1358 02:04:27,170 --> 02:04:30,180 Today is the most wonderful day of my life. 1359 02:04:31,180 --> 02:04:33,580 Praise the Lord Jesus. 1360 02:04:38,220 --> 02:04:41,450 Jesus would have healed you... 1361 02:04:41,690 --> 02:04:43,660 because of your great faith. 1362 02:04:43,860 --> 02:04:46,620 You have given me a great gift. 1363 02:04:46,830 --> 02:04:50,230 You have made me feel proud to be a human being. 1364 02:04:51,430 --> 02:04:53,430 Welcome to my home. 1365 02:04:54,830 --> 02:04:59,370 And you've taught me how much work the Pope still has to do. 1366 02:05:04,480 --> 02:05:06,950 You are Peter. 1367 02:05:16,320 --> 02:05:21,530 Rome, January 6th 1964 1368 02:05:22,490 --> 02:05:26,800 The city's been transformed. They really love you. 1369 02:05:27,270 --> 02:05:30,770 I just tried to remind everyone that God exists. 1370 02:05:30,970 --> 02:05:34,170 That He created the world and that he loves everyone. 1371 02:05:34,370 --> 02:05:36,240 Everyone! 1372 02:05:36,440 --> 02:05:39,710 When you have that twinkle in your eye, trouble lies ahead. 1373 02:05:39,910 --> 02:05:43,310 No, it's just that there's still so much to do. 1374 02:05:43,550 --> 02:05:46,120 Just tell me where you want to begin. 1375 02:05:46,320 --> 02:05:49,850 We'll start by nominating some new cardinals. 1376 02:05:56,460 --> 02:05:59,200 They're making you a cardinal, father. 1377 02:05:59,400 --> 02:06:03,200 Congratulations, let me kiss you. It's great news! 1378 02:06:03,400 --> 02:06:06,400 - Who told you? - My nephew who can read. 1379 02:06:06,600 --> 02:06:09,610 It was in the papers. Let me introduce him to you. 1380 02:06:09,810 --> 02:06:11,780 - I'd love to... - But... 1381 02:06:11,980 --> 02:06:15,180 - I'd love to work in Rome. - Stand up. 1382 02:06:15,380 --> 02:06:18,550 You've been misinformed. 1383 02:06:18,750 --> 02:06:21,850 I've not heard anything yet... 1384 02:06:22,050 --> 02:06:25,060 Your Eminence, it's the Pope on the telephone for you. 1385 02:06:29,490 --> 02:06:31,900 If you call me "Your Eminence" again, 1386 02:06:32,100 --> 02:06:35,600 I'll ask the Pope to send you on a mission with cannibals. 1387 02:06:48,950 --> 02:06:52,780 - Hello? - Father Bevilacqua, are you happy? 1388 02:06:53,820 --> 02:06:55,790 I've dreamed of this all my life. 1389 02:06:56,550 --> 02:07:02,330 - I feel like Padre Pio. - I had to reward you in some way. 1390 02:07:02,490 --> 02:07:05,730 You have done so much for me... 1391 02:07:05,900 --> 02:07:07,900 and for the Church. 1392 02:07:09,100 --> 02:07:13,000 All right, I'll agree to become a cardinal. 1393 02:07:13,970 --> 02:07:19,480 But only if you'll let me come back to my parish here and work in peace. 1394 02:07:20,110 --> 02:07:24,080 You'll be the first cardinal of the Holy Roman Church 1395 02:07:24,280 --> 02:07:26,890 to carry on working as a parish priest. 1396 02:07:27,090 --> 02:07:29,890 At least, I'll be able to embrace you in Rome. 1397 02:07:30,090 --> 02:07:33,260 We'll give you a great welcome. Would you like a band 1398 02:07:33,460 --> 02:07:35,860 to greet you at the station? 1399 02:07:36,090 --> 02:07:41,430 Why not? You've plenty of windbags to blow into the instruments! 1400 02:07:43,170 --> 02:07:44,870 Goodbye. 1401 02:07:47,740 --> 02:07:49,410 It was extraordinary 1402 02:07:49,610 --> 02:07:54,010 seeing so many Romans greet you upon your return. 1403 02:07:54,510 --> 02:07:58,920 Your invitation to reflect on God was beneficial to us all at the Council. 1404 02:07:59,120 --> 02:08:01,120 I'm glad. 1405 02:08:01,320 --> 02:08:03,320 Talking of the Council, 1406 02:08:03,520 --> 02:08:07,530 we're mostly in agreement about the issues in question. 1407 02:08:08,360 --> 02:08:10,760 Except for a few bishops. 1408 02:08:10,960 --> 02:08:12,960 Really? 1409 02:08:14,730 --> 02:08:17,300 Who would they be? 1410 02:08:17,800 --> 02:08:20,910 Lefebvre, Corral and a few others. 1411 02:08:21,110 --> 02:08:23,710 But they're a minority. 1412 02:08:23,910 --> 02:08:26,540 I'll listen to their objections. 1413 02:08:26,740 --> 02:08:31,520 I hope God helps us to unite whether we're a majority or not. 1414 02:08:32,380 --> 02:08:36,390 Well, I have to admit that resuming the Council 1415 02:08:36,850 --> 02:08:39,960 was a risk worth taking. 1416 02:08:40,730 --> 02:08:42,190 Good. 1417 02:08:42,490 --> 02:08:46,260 - I'll leave feeling content. - Where are you going? 1418 02:08:47,230 --> 02:08:52,240 I've decided to take part in the Eucharistic Congress. 1419 02:08:54,440 --> 02:08:56,710 - It's being held in India. - Great. 1420 02:08:56,910 --> 02:08:59,940 I've never been to India, India has never seen a Pope... 1421 02:09:01,310 --> 02:09:04,380 Well, keep me posted on matters. 1422 02:09:08,420 --> 02:09:11,590 Cardinal Tisserant, what's worrying you? 1423 02:09:13,060 --> 02:09:18,260 You see, the Council will issue four constitutions, 1424 02:09:18,930 --> 02:09:22,100 three declarations, nine decrees. 1425 02:09:22,770 --> 02:09:27,570 Every aspect of the Church will be renewed. 1426 02:09:27,770 --> 02:09:30,980 The Gospel is forever young, 1427 02:09:31,180 --> 02:09:34,210 but we have to keep renewing ourselves, 1428 02:09:34,380 --> 02:09:37,580 in order to understand the people of today. 1429 02:09:37,780 --> 02:09:41,790 We need to know and understand the world. 1430 02:09:41,990 --> 02:09:45,590 Its expectations and aspirations. 1431 02:09:46,160 --> 02:09:48,160 The Church cannot ignore them. 1432 02:09:48,360 --> 02:09:51,430 That's why this Council is so important. 1433 02:09:53,030 --> 02:09:54,770 Yes. 1434 02:09:55,170 --> 02:09:56,800 But... 1435 02:09:57,000 --> 02:10:02,340 it will be difficult to execute all these changes. 1436 02:10:02,540 --> 02:10:07,110 The Holy Spirit inspired them, The Holy Spirit will execute them. 1437 02:10:31,700 --> 02:10:34,070 - The body of Christ. - Amen. 1438 02:10:34,270 --> 02:10:37,280 India, December 1964 1439 02:10:37,480 --> 02:10:39,510 The body of Christ. 1440 02:10:41,910 --> 02:10:44,320 The body of Christ. 1441 02:10:54,630 --> 02:10:56,630 The body of Christ. 1442 02:11:04,100 --> 02:11:05,500 The body of Christ. 1443 02:11:06,200 --> 02:11:11,610 This famine is one of the worst that India has experienced. 1444 02:11:12,740 --> 02:11:17,150 But the real problem isn't only freeing the people... 1445 02:11:17,680 --> 02:11:19,680 but removing the dead from the streets. 1446 02:11:21,250 --> 02:11:23,250 I would like to do more 1447 02:11:23,420 --> 02:11:25,120 to help you. 1448 02:11:25,760 --> 02:11:29,560 I've ordered a cargo of wheat from Europe. 1449 02:11:30,330 --> 02:11:34,700 When I return to Italy, I will start raising money. 1450 02:11:37,700 --> 02:11:40,910 In the meantime, take my car. 1451 02:11:41,110 --> 02:11:45,310 - You can sell it. - How will you get back to the hotel? 1452 02:11:46,680 --> 02:11:49,150 I'll find a lift. 1453 02:11:58,960 --> 02:12:03,360 I know that soon you'll be speaking at the UN assembly in New York. 1454 02:12:03,560 --> 02:12:06,760 - Yes. - Make yourself heard. 1455 02:12:06,960 --> 02:12:10,330 The world needs to listen to you and believe in God. 1456 02:12:17,540 --> 02:12:21,150 October 4th 1965 1457 02:12:21,350 --> 02:12:25,320 There will be no more conflict among us. 1458 02:12:27,920 --> 02:12:31,620 It's incredible, the UN is listening to the Pope's words. 1459 02:12:31,820 --> 02:12:34,190 Only Don Battista could achieve that. 1460 02:12:34,590 --> 02:12:37,230 Listen to the words of a deceased man. 1461 02:12:37,430 --> 02:12:40,330 Four years ago, John Kennedy proclaimed: 1462 02:12:41,400 --> 02:12:44,000 "Humanity must put an end to war 1463 02:12:44,200 --> 02:12:47,100 Or war will put an end to humanity." 1464 02:12:48,110 --> 02:12:51,110 Now that the whole world can hear us, 1465 02:12:51,910 --> 02:12:55,050 it's time to say the more uncomfortable truths. 1466 02:12:55,910 --> 02:12:57,750 Mother Theresa is right, 1467 02:12:57,920 --> 02:13:02,390 mankind needs to find its faith in God again. 1468 02:13:03,220 --> 02:13:06,020 Only this way can it survive 1469 02:13:06,220 --> 02:13:09,860 and truly become a civilization of love. 1470 02:13:11,460 --> 02:13:15,500 I'd like to explain this in the two new encyclicals. 1471 02:13:15,700 --> 02:13:20,570 The first will speak of love between peoples. 1472 02:13:21,240 --> 02:13:26,410 The second will speak of love between women and men. 1473 02:13:27,080 --> 02:13:29,450 What do you think? 1474 02:13:29,980 --> 02:13:33,380 You know why Mother Theresa is so convincing? 1475 02:13:34,890 --> 02:13:37,520 Because she doesn't speak about love. 1476 02:13:37,690 --> 02:13:39,490 She practices it. 1477 02:13:49,970 --> 02:13:53,270 Rome, Regina Coeli prison 1478 02:14:28,310 --> 02:14:32,110 Rome, Bambino Gesù Hospital 1479 02:15:26,030 --> 02:15:27,900 Your Holiness. 1480 02:15:29,230 --> 02:15:30,530 Your Eminence. 1481 02:15:30,740 --> 02:15:34,740 I read the first draft of the first encyclical. 1482 02:15:34,940 --> 02:15:38,040 - I'd like to discuss it with you. - All right. 1483 02:15:38,910 --> 02:15:41,110 I'm listening. 1484 02:15:41,310 --> 02:15:46,180 There are some phrases which could be misinterpreted. 1485 02:15:46,880 --> 02:15:49,890 - Which ones? - This one. 1486 02:15:50,960 --> 02:15:56,930 "Private property doesn't constitute an unconditional and absolute right." 1487 02:15:58,360 --> 02:16:03,170 Someone may interpret that as a Marxist comment. 1488 02:16:05,570 --> 02:16:07,670 Someone with little faith. 1489 02:16:07,870 --> 02:16:12,340 It's what the fathers of the Church have said for centuries. 1490 02:16:13,310 --> 02:16:17,780 And this one: "The assets of people call for expropriation 1491 02:16:17,980 --> 02:16:22,590 if certain possessions prove to be obstacles for collective prosperity." 1492 02:16:22,790 --> 02:16:25,890 That's like saying an armed revolution is legitimate. 1493 02:16:29,760 --> 02:16:32,160 You're right. 1494 02:16:32,400 --> 02:16:37,770 I'll be more specific about the conditions for expropriation. 1495 02:16:39,770 --> 02:16:43,310 Maybe we should avoid the topic entirely. 1496 02:16:43,510 --> 02:16:44,580 No. 1497 02:16:46,140 --> 02:16:50,850 When I was in South America 1498 02:16:51,780 --> 02:16:55,020 I saw favelas on the edges of huge land estates. 1499 02:16:56,120 --> 02:16:59,590 In Africa, populations of starving people. 1500 02:17:00,560 --> 02:17:06,060 In India, men so poor that they had no burial places. 1501 02:17:06,660 --> 02:17:09,170 How can there be a civilization of love... 1502 02:17:10,170 --> 02:17:11,970 if the opulent people 1503 02:17:12,170 --> 02:17:17,410 ignore the starving people's cry for help? 1504 02:17:25,080 --> 02:17:28,450 Ecclesiastical tradition has always considered the purpose of sex 1505 02:17:28,650 --> 02:17:31,060 to be procreation. 1506 02:17:31,260 --> 02:17:33,260 But let's be honest, 1507 02:17:33,460 --> 02:17:37,660 this isn't something the Church can impose on its followers. 1508 02:17:37,860 --> 02:17:41,500 We cannot make couples feel guilty... 1509 02:17:41,700 --> 02:17:44,700 for limiting the number of children they have. 1510 02:17:45,770 --> 02:17:49,240 Your encyclical on love between men and women, 1511 02:17:49,970 --> 02:17:52,240 is our opportunity to understand them. 1512 02:17:52,440 --> 02:17:55,680 The world is about to explode, there are too many of us. 1513 02:17:55,880 --> 02:17:58,850 If families could plan births, 1514 02:17:59,420 --> 02:18:03,650 the benefit for developing countries would be immense. 1515 02:18:03,850 --> 02:18:07,260 The pill would resolve women's problems. 1516 02:18:07,460 --> 02:18:11,260 Only planned and truly desired children would be born. 1517 02:18:11,460 --> 02:18:15,730 Less tensions in families, less anxieties, less separations. 1518 02:18:15,930 --> 02:18:18,970 On the other hand, we have to say... 1519 02:18:19,170 --> 02:18:22,640 that we cannot predict the long term consequences 1520 02:18:22,840 --> 02:18:27,180 of a direct intervention on sexuality on such a large scale. 1521 02:18:27,380 --> 02:18:29,010 Very well. 1522 02:18:29,010 --> 02:18:32,280 Have you reached a unanimous decision? 1523 02:18:33,550 --> 02:18:35,020 No. 1524 02:18:35,220 --> 02:18:38,020 But the majority is in favour of the lawfulness 1525 02:18:38,220 --> 02:18:42,860 of contraceptive methods that prolong the infertile period. 1526 02:18:43,660 --> 02:18:45,300 Of course. 1527 02:18:46,730 --> 02:18:50,840 Sterilizing the poor makes the rich feel less guilty. 1528 02:18:53,340 --> 02:18:55,210 And then again... 1529 02:18:56,440 --> 02:19:00,640 I understand the genuine hardship felt by many families. 1530 02:19:02,050 --> 02:19:07,890 This is why I need some time to reflect. 1531 02:19:08,090 --> 02:19:10,150 And to pray. 1532 02:19:19,700 --> 02:19:22,970 Do you need any more information? 1533 02:19:24,570 --> 02:19:27,200 We have to study more. 1534 02:19:27,770 --> 02:19:31,640 We have to try and have a deeper understanding. 1535 02:19:32,580 --> 02:19:36,380 Do not try to avoid obstacles. 1536 02:19:37,820 --> 02:19:40,020 Obstacles are a gift. 1537 02:19:41,590 --> 02:19:45,090 We are trying to understand the meaning of love. 1538 02:19:47,260 --> 02:19:49,990 What's more important than that? 1539 02:19:59,670 --> 02:20:01,670 Be strong. 1540 02:20:08,480 --> 02:20:10,110 Your Eminence! 1541 02:20:10,750 --> 02:20:13,750 - Are you hearing confessions? - No. 1542 02:20:13,950 --> 02:20:16,150 I'm here to sell roast chestnuts. 1543 02:20:19,690 --> 02:20:23,390 - Are you feeling all right? - Are you here to confess yourself? 1544 02:20:23,790 --> 02:20:25,430 Yes. 1545 02:20:36,410 --> 02:20:38,840 Forgive me for I have sinned. 1546 02:20:40,480 --> 02:20:42,580 I've not been to confession for a while. 1547 02:20:42,780 --> 02:20:45,520 I forgive you in the name of the Father, the Son... 1548 02:20:46,550 --> 02:20:48,550 and the Holy Ghost. 1549 02:20:48,750 --> 02:20:50,960 Father, I'm not finished yet. 1550 02:20:51,160 --> 02:20:54,060 But I have, my dear child. 1551 02:21:01,770 --> 02:21:03,500 Your Eminence! 1552 02:21:25,720 --> 02:21:26,960 Your Holiness. 1553 02:21:29,860 --> 02:21:32,630 Father Giulio has passed away. 1554 02:22:38,400 --> 02:22:43,330 We thought the times of war were over. 1555 02:22:44,670 --> 02:22:50,010 How can we build a civilization of love... 1556 02:22:51,480 --> 02:22:57,150 if people continue abandoning themselves to all this evil? 1557 02:22:59,020 --> 02:23:02,220 How much longer will you allow this? 1558 02:23:02,950 --> 02:23:05,160 How much longer? 1559 02:23:16,530 --> 02:23:19,040 Forward, people! 1560 02:23:19,240 --> 02:23:21,240 Rome, March 1967 1561 02:23:21,440 --> 02:23:25,040 This newspaper uses this title for its article on the encyclical. 1562 02:23:28,110 --> 02:23:32,020 They always interpret it using the same Marxist concepts. 1563 02:23:32,250 --> 02:23:36,150 As you said. After all, you did warn me. 1564 02:23:38,020 --> 02:23:42,130 Every encyclical needs time to be understood. 1565 02:23:43,090 --> 02:23:46,560 Your words have just been misunderstood. 1566 02:23:47,460 --> 02:23:50,470 - That's obvious to everyone. - No. 1567 02:23:51,340 --> 02:23:53,570 Not to everyone. 1568 02:23:53,900 --> 02:23:58,580 Do you remember, during the Council, the Nicaraguan bishop, Corral? 1569 02:23:59,110 --> 02:24:00,640 Yes. 1570 02:24:01,010 --> 02:24:03,880 He told me that after reading Populorum Progressio, 1571 02:24:04,080 --> 02:24:08,990 one of his priests decided to take up arms 1572 02:24:09,190 --> 02:24:12,560 to take part in the revolution against the dictatorship in Somoza. 1573 02:24:19,230 --> 02:24:23,430 I wanted to convince people to love each other... 1574 02:24:25,470 --> 02:24:29,670 instead my words have been used to encourage followers... 1575 02:24:31,610 --> 02:24:33,410 to take up arms. 1576 02:24:33,710 --> 02:24:35,510 No to the war in Vietnam! 1577 02:24:35,710 --> 02:24:38,720 Rome, summer 1968 1578 02:24:38,920 --> 02:24:40,880 Free Vietnam! Join us. 1579 02:24:45,160 --> 02:24:48,730 Come on, sisters, The Church is siding with the Vietcong. 1580 02:24:49,890 --> 02:24:53,160 The Church is with the Vietcong. Jesus is against America. 1581 02:24:53,360 --> 02:24:56,000 Jesus is against America. 1582 02:24:56,200 --> 02:24:58,000 Maria. 1583 02:24:59,470 --> 02:25:00,800 Your Holiness. 1584 02:25:01,100 --> 02:25:02,770 How great... No. 1585 02:25:02,940 --> 02:25:07,310 Thank you for seeing me. I needed to speak to you. 1586 02:25:07,510 --> 02:25:10,580 Come. Is your family well? 1587 02:25:10,780 --> 02:25:12,780 Not really. 1588 02:25:13,720 --> 02:25:17,190 We're having problems with Matteo... especially Roberto. 1589 02:25:17,960 --> 02:25:20,020 They're not speaking to each other. 1590 02:25:20,220 --> 02:25:23,460 I'm so scared of losing Matteo. 1591 02:25:25,160 --> 02:25:29,830 I'd really appreciate it if you could talk to him. 1592 02:25:30,500 --> 02:25:33,900 - I'd love to help. - Really? 1593 02:25:34,400 --> 02:25:37,270 - Can I tell him to come here? - Of course. 1594 02:25:37,470 --> 02:25:40,540 But, let me give you some advice. 1595 02:25:41,140 --> 02:25:43,780 Don't put him under pressure. 1596 02:25:43,980 --> 02:25:46,750 Just tell him he's welcome anytime. 1597 02:25:47,580 --> 02:25:50,320 He needs to come of his own accord... 1598 02:25:50,520 --> 02:25:53,020 if our meeting is to be productive. 1599 02:25:54,060 --> 02:25:56,260 All right. Thank you. 1600 02:25:56,760 --> 02:26:01,370 No. Now I need to ask you for your advice. 1601 02:26:02,670 --> 02:26:04,500 Let's sit down. 1602 02:26:12,340 --> 02:26:16,780 I need your opinion as a woman and as a mother. 1603 02:26:19,680 --> 02:26:22,190 It's a delicate matter. 1604 02:26:23,750 --> 02:26:24,820 In your opinion... 1605 02:26:26,120 --> 02:26:30,930 do you think that the Church can say contraceptive methods are legitimate? 1606 02:26:42,610 --> 02:26:43,910 I've been married to Roberto for thirty years. 1607 02:26:46,580 --> 02:26:50,580 Of course, I haven't loved my husband just to be with him... 1608 02:26:51,820 --> 02:26:53,980 or just in order to have children. 1609 02:26:55,850 --> 02:26:58,360 But for both reasons. 1610 02:26:58,560 --> 02:27:00,960 That's all. 1611 02:27:01,160 --> 02:27:03,360 And that was a positive thing. 1612 02:27:03,560 --> 02:27:07,030 I don't know if the Church should say... 1613 02:27:07,860 --> 02:27:11,200 that contraception is legitimate. 1614 02:27:12,300 --> 02:27:15,240 But what I do know 1615 02:27:15,440 --> 02:27:18,040 is that I'm sure you'll know what to say 1616 02:27:18,510 --> 02:27:20,710 and in the right way. 1617 02:27:20,910 --> 02:27:22,510 Thank you. 1618 02:27:23,410 --> 02:27:26,050 - Thirty years. - I know. 1619 02:27:27,150 --> 02:27:29,150 Joyful years because of your love. 1620 02:27:29,950 --> 02:27:33,320 That's what I'll talk about: true love in marriage. 1621 02:27:35,230 --> 02:27:36,860 Bastards! 1622 02:27:41,160 --> 02:27:42,730 Murderers! 1623 02:27:59,280 --> 02:28:01,020 Get in the car! 1624 02:28:19,200 --> 02:28:21,440 Where's Matteo? Thank God, you're here. 1625 02:28:21,640 --> 02:28:22,740 Leave me alone. 1626 02:28:22,940 --> 02:28:25,340 Why were you arrested? 1627 02:28:25,540 --> 02:28:28,450 - What did he do? - What do you think? 1628 02:28:28,650 --> 02:28:31,820 A few petrol bombs, the usual clashes with the police... 1629 02:28:32,020 --> 02:28:34,420 The truth is that he's an imbecile! 1630 02:28:35,790 --> 02:28:37,790 You've been brainwashed 1631 02:28:37,990 --> 02:28:41,690 by your so-called communist friends who are just little rich kids. 1632 02:28:41,890 --> 02:28:43,960 I defend people's rights. 1633 02:28:44,160 --> 02:28:46,430 I'm with the Vietcong, not the Americans like you. 1634 02:28:46,630 --> 02:28:49,300 I want the war in Vietnam to end. 1635 02:28:50,000 --> 02:28:53,070 You do? They're dropping bombs non-stop. 1636 02:28:53,270 --> 02:28:55,640 Bombs! But you don't care. 1637 02:28:55,840 --> 02:28:58,070 What do you hope to obtain with violence? 1638 02:28:59,480 --> 02:29:02,480 Nothing is obtained with violence, I've taught you that. 1639 02:29:02,680 --> 02:29:05,980 - Can't you stop shouting? - You've taught me nothing. 1640 02:29:06,180 --> 02:29:08,790 You're too old-fashioned. 1641 02:29:09,650 --> 02:29:12,460 Even the Pope is more progressive than you. 1642 02:29:12,660 --> 02:29:14,190 Stop it. 1643 02:29:14,390 --> 02:29:17,460 He says that it's right to rebel against tyranny. 1644 02:29:17,660 --> 02:29:19,800 Have you read it? 1645 02:29:20,860 --> 02:29:23,730 You wouldn't understand, you're a fascist. 1646 02:29:23,930 --> 02:29:26,570 Have some respect for your father. 1647 02:29:26,800 --> 02:29:29,570 You know nothing about our lives. 1648 02:29:29,770 --> 02:29:33,580 I should've known, you're a slave to him. 1649 02:29:33,780 --> 02:29:35,780 Stop it, Matteo. 1650 02:29:44,550 --> 02:29:46,560 Your Holiness. 1651 02:29:46,760 --> 02:29:47,960 Yes. 1652 02:29:48,460 --> 02:29:50,730 Come in, Cardinal Suenens. 1653 02:29:59,800 --> 02:30:04,370 I've read the first draft of your new encyclical, Humanae Vitae. 1654 02:30:04,880 --> 02:30:06,610 What did you think? 1655 02:30:07,710 --> 02:30:12,520 I'm talking to you as a friend rather than as a brother. 1656 02:30:15,920 --> 02:30:17,520 Don't publish it. 1657 02:30:18,190 --> 02:30:22,690 The world has long awaited an encyclical that discusses sex. 1658 02:30:22,890 --> 02:30:24,660 You cannot publish one... 1659 02:30:26,230 --> 02:30:28,200 that says... 1660 02:30:29,530 --> 02:30:32,900 the same things that a Pope would've said a century ago. 1661 02:30:34,140 --> 02:30:37,570 What will our followers and women, in particular, think when they read: 1662 02:30:38,740 --> 02:30:44,150 "Any action that impedes procreation must be avoided." 1663 02:30:45,750 --> 02:30:50,050 How much longer can we ignore the needs of the modern world? 1664 02:30:52,620 --> 02:30:56,430 I didn't write this encyclical to discuss sex, 1665 02:30:59,160 --> 02:31:01,130 but to talk about love... 1666 02:31:02,300 --> 02:31:04,030 about life... 1667 02:31:05,170 --> 02:31:08,970 about men and women. 1668 02:31:10,010 --> 02:31:13,980 I've asked myself what's the value of love 1669 02:31:14,880 --> 02:31:16,880 and of life. 1670 02:31:17,010 --> 02:31:19,020 Of men and women. 1671 02:31:19,220 --> 02:31:23,850 What will become of this civilization of love, of men... 1672 02:31:24,650 --> 02:31:26,660 and of women? 1673 02:31:26,860 --> 02:31:31,930 What will a population in search of personal pleasure be like? 1674 02:31:32,800 --> 02:31:35,600 Won't these contraceptive methods 1675 02:31:35,800 --> 02:31:38,600 make us lose respect for women? 1676 02:31:38,800 --> 02:31:43,010 Won't they transform women into an object of pleasure? 1677 02:31:44,670 --> 02:31:48,550 Won't they give us the illusion of freedom... 1678 02:31:49,280 --> 02:31:54,250 in exchange for losing faith in the parental roles? 1679 02:31:57,850 --> 02:32:04,260 How can love deny the transmission of life? 1680 02:32:05,700 --> 02:32:07,960 Isn't life... 1681 02:32:08,160 --> 02:32:12,400 the greatest gift God has given us? 1682 02:32:21,610 --> 02:32:24,210 These are questions which... 1683 02:32:26,520 --> 02:32:28,990 have no right answer. 1684 02:32:29,390 --> 02:32:30,850 Right. 1685 02:32:32,690 --> 02:32:35,430 The Pope cannot say something is right... 1686 02:32:36,090 --> 02:32:38,900 if it is not. 1687 02:32:41,460 --> 02:32:42,970 Your Holiness. 1688 02:32:43,530 --> 02:32:45,940 Monsignor Lefebvre is here. 1689 02:32:48,670 --> 02:32:52,940 I want to persuade him to try to avoid a conflict. 1690 02:32:53,910 --> 02:32:57,580 The Church does not need stubborn bishops like him. 1691 02:32:57,780 --> 02:33:02,190 Can a shepherd abandon a lost sheep? 1692 02:33:04,620 --> 02:33:08,260 This gift, Monsignor Lefebvre, 1693 02:33:08,460 --> 02:33:13,460 signifies our immense desire 1694 02:33:13,660 --> 02:33:17,530 to continue celebrating the same mass with you. 1695 02:33:18,370 --> 02:33:22,740 We know how dedicated you have been to the Church... 1696 02:33:23,070 --> 02:33:25,280 and how you continue to be so. 1697 02:33:26,140 --> 02:33:31,150 Precisely for this reason, I cannot stand for you being offended. 1698 02:33:31,350 --> 02:33:33,250 Why do you say that? 1699 02:33:33,780 --> 02:33:36,790 Do not see signs of renewal? 1700 02:33:37,220 --> 02:33:39,860 You call it renewal. 1701 02:33:40,720 --> 02:33:43,960 Churches, convents and seminars are empty, 1702 02:33:47,230 --> 02:33:47,260 pop concerts are held in parishes. 1703 02:33:47,730 --> 02:33:51,430 Priests are renouncing their sacred roles, 1704 02:33:51,630 --> 02:33:53,600 tradition has been abandoned. 1705 02:33:53,840 --> 02:33:57,610 Tradition isn't only about repeating the same things. 1706 02:33:59,040 --> 02:34:02,550 We must try to imagine our Christianity... 1707 02:34:02,750 --> 02:34:05,480 like a tree in an eternal spring. 1708 02:34:06,280 --> 02:34:09,190 Sprouting new flowers and fruits. 1709 02:34:10,420 --> 02:34:12,460 New fruits? 1710 02:34:12,660 --> 02:34:16,660 What fruits? The world is losing its faith. 1711 02:34:18,860 --> 02:34:22,070 You are doing nothing to stop this. 1712 02:34:41,450 --> 02:34:44,150 I'm sorry, Your Holiness. 1713 02:34:50,630 --> 02:34:53,430 We wanted to make the Church... 1714 02:34:54,530 --> 02:34:57,400 the essence of a new civilization, but... 1715 02:34:58,570 --> 02:35:01,340 the essence has evaporated. 1716 02:35:03,540 --> 02:35:05,980 "Le Monde" says... 1717 02:35:06,480 --> 02:35:09,280 that with the new encyclical, 1718 02:35:09,480 --> 02:35:14,050 the Roman Pope has sided with the conservationists 1719 02:35:14,280 --> 02:35:16,290 and opts for political sclerosis. 1720 02:35:17,550 --> 02:35:20,060 While the "New York Times" says: 1721 02:35:22,830 --> 02:35:25,960 "It is tragic that this Pope 1722 02:35:26,160 --> 02:35:29,370 will be remembered for his encyclical whose sole purpose 1723 02:35:29,600 --> 02:35:32,800 is to advocate war and poverty." 1724 02:35:40,980 --> 02:35:44,180 So the Church is to blame for this as well now. 1725 02:35:47,380 --> 02:35:49,020 It's all right. 1726 02:35:49,220 --> 02:35:51,220 What do the Catholics say? 1727 02:35:51,420 --> 02:35:54,060 Certain theologians and bishops are on the Pope's side. 1728 02:35:55,090 --> 02:35:57,690 But many believe that the encyclical is unsuitable. 1729 02:36:00,330 --> 02:36:02,430 Unsuitable? 1730 02:36:02,930 --> 02:36:07,740 Some theologians have said it will damage the Church. 1731 02:36:07,940 --> 02:36:10,940 Some bishops published it with their negative comments. 1732 02:36:14,910 --> 02:36:16,510 Suenens? 1733 02:36:18,920 --> 02:36:21,450 Don't be afraid, tell me. 1734 02:36:24,150 --> 02:36:27,720 He declared that the Pope is a prisoner 1735 02:36:27,960 --> 02:36:31,260 of a bureaucratic and conservative Curia. 1736 02:36:33,260 --> 02:36:36,600 In other words, I'm unfit for office. 1737 02:36:52,420 --> 02:36:55,420 - If you don't go, I will. - You're not going anywhere. 1738 02:36:55,620 --> 02:36:58,220 He'll come back of his own accord. 1739 02:36:58,420 --> 02:37:01,490 When he's run out of money and has no place to go. 1740 02:37:01,820 --> 02:37:03,830 This time, I'm really worried. 1741 02:37:04,030 --> 02:37:07,500 He hasn't been in touch for weeks, he's never done this. 1742 02:37:07,700 --> 02:37:10,500 - I want to know that he's okay. - You're too kind. 1743 02:37:10,700 --> 02:37:13,240 - I know. - And he's always abused that. 1744 02:37:13,440 --> 02:37:15,640 He wanted freedom. 1745 02:37:15,840 --> 02:37:19,410 I've had enough. We have to be firmer. Both of us. 1746 02:37:20,180 --> 02:37:21,680 Then he'll change. 1747 02:37:21,880 --> 02:37:23,450 - How? - You'll see. 1748 02:37:23,680 --> 02:37:26,520 Thank you for granting me an audience. 1749 02:37:26,720 --> 02:37:28,920 Your Eminence, we're friends now. 1750 02:37:30,050 --> 02:37:32,460 How's the situation in Poland, Cardinal Woityla? 1751 02:37:32,660 --> 02:37:35,060 The government is becoming more hostile. 1752 02:37:35,260 --> 02:37:39,630 It uses any means to remove God from the hearts of my people. 1753 02:37:39,830 --> 02:37:43,030 For example, they're building a new city, 1754 02:37:43,270 --> 02:37:45,670 for thousands of workers. 1755 02:37:45,870 --> 02:37:47,370 It will be called Nowa Huta. 1756 02:37:48,140 --> 02:37:52,310 They want it to become the first Polish city without God. 1757 02:37:52,880 --> 02:37:57,780 They've forbidden us to build any churches there. 1758 02:38:00,120 --> 02:38:02,090 Have a seat. 1759 02:38:02,320 --> 02:38:06,260 It's hard for people to practice their faith in the Western world too. 1760 02:38:06,460 --> 02:38:10,260 Here believers are lost because the world keeps changing 1761 02:38:10,430 --> 02:38:14,400 and tries to destroy any certainty about faith. 1762 02:38:14,630 --> 02:38:17,200 Meanwhile, we have our duty to do. 1763 02:38:18,030 --> 02:38:21,640 Do you think we were wrong... 1764 02:38:21,800 --> 02:38:24,270 to start a dialogue? 1765 02:38:24,810 --> 02:38:26,140 No. 1766 02:38:26,310 --> 02:38:29,510 A dialogue requires strength, patience and perseverance. 1767 02:38:30,080 --> 02:38:32,820 You taught me that. 1768 02:38:33,020 --> 02:38:36,420 The new Church will be built sooner or later. 1769 02:38:36,590 --> 02:38:38,590 That's what the people want. 1770 02:38:38,790 --> 02:38:41,290 And when that time will come... 1771 02:38:41,490 --> 02:38:47,800 we will give you the first stone with which you shall build that church. 1772 02:38:48,430 --> 02:38:50,470 That's a promise. 1773 02:38:50,670 --> 02:38:53,670 - I bet you were an altar boy! - Right! 1774 02:38:54,870 --> 02:38:56,870 Someone's at the door. 1775 02:38:57,170 --> 02:38:59,380 - Who is it? - Matteo, it's for you. 1776 02:39:02,110 --> 02:39:04,110 Why are you here? 1777 02:39:15,390 --> 02:39:18,160 - You've lost weight. - No. I'm fine. 1778 02:39:21,330 --> 02:39:23,370 Who told you I was here? 1779 02:39:23,570 --> 02:39:25,570 I bet you asked around about me. 1780 02:39:27,340 --> 02:39:29,340 I'm asking you, please. 1781 02:39:30,540 --> 02:39:32,610 Come home. 1782 02:39:32,810 --> 02:39:34,810 Things will change. 1783 02:39:35,010 --> 02:39:37,410 You always say that too. 1784 02:39:38,750 --> 02:39:42,350 - You know your father talks... - Forget it. I'm not coming back. 1785 02:39:43,090 --> 02:39:45,190 I know what my father's like. 1786 02:39:48,930 --> 02:39:51,530 Come on, I'll see you out. 1787 02:39:53,200 --> 02:39:55,360 Bye, mom. 1788 02:39:57,330 --> 02:39:59,570 - Promise you'll call? - Yes. 1789 02:40:01,740 --> 02:40:05,070 - Can I tell your father... - Come on, it's late. 1790 02:40:05,270 --> 02:40:07,040 Bye. 1791 02:40:10,410 --> 02:40:11,910 Matteo. 1792 02:40:16,650 --> 02:40:19,720 I went to see the Pope some time ago. 1793 02:40:19,920 --> 02:40:22,530 If you want to talk to him, he'll listen. 1794 02:40:23,690 --> 02:40:25,700 I'm not interested. 1795 02:40:28,500 --> 02:40:30,230 Bye. 1796 02:40:42,180 --> 02:40:44,280 - Your Holiness. - Yes. 1797 02:40:52,050 --> 02:40:54,860 This will cause you great sadness. 1798 02:40:59,300 --> 02:41:03,100 - What is it? - Cardinal Seper sent it. 1799 02:41:03,300 --> 02:41:06,840 It's a list of priests who have returned to their lay status. 1800 02:41:16,610 --> 02:41:20,550 - There are hundreds of them. - I know, it's a lot. 1801 02:41:41,640 --> 02:41:43,540 Lord... 1802 02:41:43,740 --> 02:41:48,540 give me the strength to guide the Church out of this tempest. 1803 02:41:50,910 --> 02:41:52,680 Your Holiness. 1804 02:41:55,280 --> 02:41:57,520 You haven't slept. 1805 02:42:02,260 --> 02:42:04,860 Don Macchi, you know how many they are? 1806 02:42:08,500 --> 02:42:13,140 An infinite quantity, that's just in the last month. 1807 02:42:13,800 --> 02:42:15,440 And... 1808 02:42:16,740 --> 02:42:19,540 - Look. - What is it? 1809 02:42:20,840 --> 02:42:22,850 This name. 1810 02:42:23,050 --> 02:42:25,280 Do not ask me to reconsider. 1811 02:42:25,480 --> 02:42:27,480 I won't. 1812 02:42:27,680 --> 02:42:29,750 Just tell me why. 1813 02:42:32,760 --> 02:42:34,960 I want my freedom back. 1814 02:42:35,960 --> 02:42:38,590 - Your freedom? - Yes. 1815 02:42:38,790 --> 02:42:41,460 The freedom to fight in the front line for justice. 1816 02:42:41,630 --> 02:42:44,730 The front line is at the altar, Don Leone. 1817 02:42:46,200 --> 02:42:47,840 No. 1818 02:42:48,440 --> 02:42:51,870 Today, the front line is on the outskirts... 1819 02:42:52,070 --> 02:42:55,980 In the factories where people die, in the starving Third World. 1820 02:42:57,980 --> 02:43:00,080 That's where I should be. 1821 02:43:00,650 --> 02:43:02,850 Go there as a priest. 1822 02:43:03,050 --> 02:43:07,690 - What's stopping you? - Attendance at mass has dropped. 1823 02:43:09,890 --> 02:43:12,500 Young people don't come anymore. 1824 02:43:14,230 --> 02:43:16,830 The Lord does not ask us to be popular. 1825 02:43:17,430 --> 02:43:19,640 Everyone wants to be popular now. 1826 02:43:20,470 --> 02:43:23,070 The Lord just asks us to be loyal. 1827 02:43:24,340 --> 02:43:28,580 He will reward us when the time is right. 1828 02:43:33,450 --> 02:43:36,350 I want to be a member of a political party. 1829 02:43:36,550 --> 02:43:38,750 To be able to take action. 1830 02:43:38,950 --> 02:43:42,990 Only by taking part in social battles will we achieve justice. 1831 02:43:43,530 --> 02:43:47,400 I'm talking about the poor, the exploited people... 1832 02:43:47,600 --> 02:43:50,200 But as a priest, 1833 02:43:53,070 --> 02:43:55,040 I can't take part in politics. 1834 02:43:57,610 --> 02:43:59,210 Politics is... 1835 02:43:59,410 --> 02:44:02,110 The highest form of charity, you taught me that. 1836 02:44:03,650 --> 02:44:06,120 Yes, it is 1837 02:44:07,750 --> 02:44:10,620 but politics alone cannot save the world. 1838 02:44:15,090 --> 02:44:16,730 I... 1839 02:44:19,800 --> 02:44:22,030 I've met a woman. 1840 02:44:25,770 --> 02:44:27,770 I love her. 1841 02:44:31,410 --> 02:44:33,440 If the Church would allow me to marry... 1842 02:44:33,640 --> 02:44:35,680 These things don't concern the Church. 1843 02:44:40,850 --> 02:44:42,850 You loved the Church. 1844 02:44:43,690 --> 02:44:45,890 You swore to remain faithful to it. 1845 02:44:47,390 --> 02:44:49,490 You want it to accept your betrayal? 1846 02:45:16,550 --> 02:45:18,750 You'll be granted an exemption. 1847 02:45:23,730 --> 02:45:26,600 You've always had your freedom. 1848 02:45:28,660 --> 02:45:31,300 Now make good use of it. 1849 02:45:51,450 --> 02:45:56,360 The number of priests who are abandoning priesthood is rising. 1850 02:45:56,560 --> 02:46:01,300 The religious orders evidently experiencing a crisis. 1851 02:46:01,500 --> 02:46:05,870 Attendance at mass is dropping. 1852 02:46:07,200 --> 02:46:11,770 The voice of the Church is increasingly solitary. 1853 02:46:12,010 --> 02:46:17,510 A state of uncertainty seems to reign among God's people. 1854 02:46:17,710 --> 02:46:19,280 And... 1855 02:46:31,330 --> 02:46:33,960 What should the Pope do? 1856 02:46:59,620 --> 02:47:02,190 Don't be fooled by appearances. 1857 02:47:02,390 --> 02:47:04,130 He looks like a protester. 1858 02:47:04,330 --> 02:47:07,460 Those who protest seek the truth. 1859 02:47:07,660 --> 02:47:11,730 Young people always fight against something, including our mistakes. 1860 02:47:11,970 --> 02:47:14,170 Show him in. 1861 02:47:22,610 --> 02:47:24,610 Come in, Matteo. 1862 02:47:27,950 --> 02:47:32,490 I'm glad you accepted the invite I made through your mother. 1863 02:47:33,360 --> 02:47:35,960 That's not why I came. 1864 02:47:36,160 --> 02:47:39,460 - Why are you here then? - To understand. 1865 02:47:41,130 --> 02:47:43,030 Come and sit down. 1866 02:47:44,130 --> 02:47:46,700 Talk to me. 1867 02:47:48,440 --> 02:47:53,680 You can tell me, in fact, you must tell me what's on your mind. 1868 02:47:55,740 --> 02:47:58,150 You are the Pope of the Populorum Progressio. 1869 02:47:58,350 --> 02:48:00,580 But if you don't mind me saying... 1870 02:48:01,550 --> 02:48:05,650 you've done nothing to help the progress of the people. 1871 02:48:05,890 --> 02:48:07,660 I see. 1872 02:48:07,860 --> 02:48:09,860 You're disappointed with me? 1873 02:48:10,060 --> 02:48:12,130 You're not the only one. 1874 02:48:12,360 --> 02:48:14,900 But I can tell you that... 1875 02:48:15,130 --> 02:48:20,100 guided by my conscience, I've always tried to follow 1876 02:48:20,300 --> 02:48:22,840 the will of God. 1877 02:48:23,510 --> 02:48:28,280 Even when this meant disagreeing with followers, 1878 02:48:28,880 --> 02:48:30,880 and at times, priests. 1879 02:48:31,080 --> 02:48:33,480 What's God's will got to do with it? 1880 02:48:34,980 --> 02:48:37,590 Go on, I'm listening. 1881 02:48:38,390 --> 02:48:40,990 First you said that dictatorships could be defeated 1882 02:48:41,190 --> 02:48:43,960 then you condemned the priests who did it. 1883 02:48:44,890 --> 02:48:47,230 Justice cannot be obtained through violence. 1884 02:48:47,430 --> 02:48:49,060 How, then? 1885 02:48:49,260 --> 02:48:51,400 The rich always become richer. 1886 02:48:51,600 --> 02:48:53,940 - ...and the poorer get poorer. - You're right. 1887 02:48:54,700 --> 02:48:57,110 You haven't achieved anything. 1888 02:49:01,710 --> 02:49:03,510 You see, Matteo, 1889 02:49:03,710 --> 02:49:06,120 I want to tell you a secret. 1890 02:49:07,350 --> 02:49:11,350 Right from the start, this Pope decided... 1891 02:49:12,050 --> 02:49:14,490 to trust in men's freedom. 1892 02:49:16,560 --> 02:49:19,560 If it's God's will, he'll reward me for doing so. 1893 02:49:20,260 --> 02:49:22,900 It was stupid of me to come here. 1894 02:49:23,830 --> 02:49:26,040 I knew it would be useless. 1895 02:49:30,010 --> 02:49:31,610 Goodbye. 1896 02:49:37,380 --> 02:49:39,250 May God be with you. 1897 02:49:39,480 --> 02:49:42,580 Bombs exploded this afternoon in Milan and Rome. 1898 02:49:42,790 --> 02:49:44,390 December 12th 1969 1899 02:49:44,590 --> 02:49:46,990 The most serious one was in Milan. 1900 02:49:47,190 --> 02:49:51,160 In the main hall of the "Banca Nazionale dell'Agricoltura". 1901 02:49:51,360 --> 02:49:55,000 14 people died in the explosion. 1902 02:49:55,360 --> 02:49:57,600 Poor Milan. 1903 02:49:59,470 --> 02:50:01,270 Do you remember? 1904 02:50:01,470 --> 02:50:06,680 12 years ago we started our great mission for a civilization of love. 1905 02:50:09,550 --> 02:50:12,410 God hasn't shown us any fruits. 1906 02:50:13,550 --> 02:50:16,350 I have no fruits to show. 1907 02:50:16,550 --> 02:50:18,950 Only God knows when the time is right. 1908 02:50:19,150 --> 02:50:20,920 I know. 1909 02:50:21,120 --> 02:50:23,790 But a man of faith can complain too. 1910 02:50:24,630 --> 02:50:26,760 Remember Jeremiah. 1911 02:50:26,960 --> 02:50:29,330 David, Job. 1912 02:50:35,270 --> 02:50:37,240 Forgive me. 1913 02:50:41,410 --> 02:50:43,410 My God, where are you? 1914 02:50:46,580 --> 02:50:50,220 Satan's smoke has entered your temple. 1915 02:50:51,420 --> 02:50:53,620 The demon is human, 1916 02:50:54,160 --> 02:50:57,760 he is mysterious and fearful. 1917 02:50:58,960 --> 02:51:01,130 This is the terrible truth. 1918 02:51:02,700 --> 02:51:05,630 People no longer have faith in the Church. 1919 02:51:05,830 --> 02:51:09,940 Their hearts are filled with doubt. 1920 02:51:11,540 --> 02:51:15,610 We hoped the Council would announce the arrival of spring, 1921 02:51:16,680 --> 02:51:19,350 but winter has arrived instead. 1922 02:51:20,850 --> 02:51:24,450 Why, my Lord? Why? 1923 02:51:40,470 --> 02:51:43,170 You're unfit for office. 1924 02:51:45,370 --> 02:51:47,980 You ignored the problems of the Church. 1925 02:51:57,890 --> 02:52:01,490 The poor will make you pay for this! 1926 02:52:01,690 --> 02:52:03,430 You'll pay... 1927 02:52:04,660 --> 02:52:06,400 You'll pay for this! 1928 02:52:09,730 --> 02:52:12,840 You've achieved nothing, you got it all wrong. 1929 02:52:14,770 --> 02:52:16,370 Coward! 1930 02:54:13,590 --> 02:54:16,190 "We believe in one God alone, 1931 02:54:17,590 --> 02:54:20,400 the Father, Son and Holy Spirit, 1932 02:54:21,700 --> 02:54:24,170 the creator of all things... 1933 02:54:24,930 --> 02:54:26,900 like this world... 1934 02:54:27,600 --> 02:54:30,610 where we lead our fleeting lives. 1935 02:54:32,010 --> 02:54:34,210 along with all things. 1936 02:54:35,280 --> 02:54:38,610 We believe in our Lord Jesus Christ, 1937 02:54:39,920 --> 02:54:41,650 the Son of God. 1938 02:54:42,950 --> 02:54:45,390 He lived among us, 1939 02:54:46,290 --> 02:54:49,690 full of grace and truth. 1940 02:54:50,490 --> 02:54:53,060 He announced the kingdom of God. 1941 02:54:54,130 --> 02:54:57,000 He led us to God. 1942 02:54:58,130 --> 02:55:01,340 He gave us his new commandment, 1943 02:55:02,470 --> 02:55:05,440 to love thy neighbour, 1944 02:55:05,640 --> 02:55:07,880 like He loved us. 1945 02:55:10,810 --> 02:55:13,620 He suffered because of Pontius Pilate... 1946 02:55:14,180 --> 02:55:18,520 He is the lamb of God who carries the sins of the world. 1947 02:55:19,990 --> 02:55:22,960 He died on the cross for us. 1948 02:55:25,560 --> 02:55:27,900 And he came back to life 1949 02:55:28,530 --> 02:55:31,130 on the third day." 1950 02:55:34,540 --> 02:55:39,140 "The regime, after many protests by the workers, 1951 02:55:40,110 --> 02:55:42,440 after great insistence, 1952 02:55:43,410 --> 02:55:46,480 has listened to the people. 1953 02:55:46,720 --> 02:55:50,420 It has authorized the construction of a new church 1954 02:55:50,620 --> 02:55:52,090 in Nowa Huta. 1955 02:55:52,650 --> 02:55:55,860 Your gift, the first stone, 1956 02:55:56,360 --> 02:55:58,760 is for me a precious and eloquent sign. 1957 02:55:59,530 --> 02:56:02,760 As I think of your efforts and the suffering endured 1958 02:56:02,960 --> 02:56:06,170 in order to make this happen, 1959 02:56:06,840 --> 02:56:09,970 I think of the words of the Gospel. 1960 02:56:10,170 --> 02:56:14,980 "If the grain of wheat that falls to the ground does not die, 1961 02:56:16,040 --> 02:56:19,650 it is alone, if it dies, it bears many fruits." 1962 02:56:20,880 --> 02:56:24,450 The true meaning of an apostle's life 1963 02:56:25,250 --> 02:56:30,060 is to give one's all for one's faith." 1964 02:56:35,800 --> 02:56:41,800 Rome, April 20th 1978 1965 02:56:42,440 --> 02:56:45,440 Your Holiness, it's time for supper. 1966 02:57:09,000 --> 02:57:13,200 During my meditation I went on a long journey. 1967 02:57:14,570 --> 02:57:18,270 Now the path I must take is clearer to me. 1968 02:57:19,440 --> 02:57:22,440 I will write a public letter 1969 02:57:22,640 --> 02:57:25,450 to Aldo Moro's captors. 1970 02:57:27,080 --> 02:57:29,950 You'll write to those criminals? Why? 1971 02:57:30,150 --> 02:57:33,160 Because dialogue is like a seed which is eternally sprouting. 1972 02:57:34,160 --> 02:57:38,560 Even when you least expect it, in the most complicated situations. 1973 02:57:38,760 --> 02:57:40,630 Let's hope so. 1974 02:57:45,330 --> 02:57:47,100 Thank you. 1975 02:57:51,470 --> 02:57:53,480 Monsignor Casaroli? 1976 02:57:54,040 --> 02:57:55,110 Yes? 1977 02:57:55,310 --> 02:57:57,510 There's been a phone call from the Pope's office. 1978 02:57:59,080 --> 02:58:02,850 The Pope wishes you to be on call, he may need your help. 1979 02:58:05,320 --> 02:58:06,920 All right. 1980 02:58:09,460 --> 02:58:13,830 Your appeal will be ignored, just like your appeal against abortion. 1981 02:58:14,030 --> 02:58:17,030 The State is about to legalize it. 1982 02:58:17,230 --> 02:58:20,570 But we cannot remain silent, Cardinal Villot. 1983 02:58:20,770 --> 02:58:23,970 Your actions will wreak havoc in the world of politics. 1984 02:58:24,170 --> 02:58:28,640 Writing to the Red Brigades will give them the acknowledgement they desire. 1985 02:58:28,840 --> 02:58:32,010 It'll be a victory for them to have driven the Pope to do this. 1986 02:58:33,350 --> 02:58:35,350 They are human beings. 1987 02:58:36,590 --> 02:58:38,990 And I'm appealing to their humanity. 1988 02:58:39,190 --> 02:58:41,990 But they have committed atrocious acts. 1989 02:58:44,460 --> 02:58:47,960 I'm sure they too have a heart. 1990 02:58:53,540 --> 02:58:53,570 Now, if you don't mind, 1991 02:58:54,870 --> 02:58:58,370 I would like to recite the rosary. 1992 02:59:03,080 --> 02:59:05,680 Would you care to join me? 1993 02:59:08,520 --> 02:59:12,520 Perhaps your letter could be effective in saving Moro's life. 1994 02:59:13,460 --> 02:59:16,930 They may be satisfied with your acknowledgement: 1995 02:59:17,130 --> 02:59:19,130 you are a head of State 1996 02:59:19,330 --> 02:59:23,670 and a spiritual guide for the majority of the world. 1997 02:59:58,370 --> 03:00:01,000 Now, please, take it to Casaroli, 1998 03:00:03,370 --> 03:00:05,170 Thank you. 1999 03:00:20,460 --> 03:00:23,060 Simply, without conditions. 2000 03:00:24,330 --> 03:00:26,130 Your Holiness, 2001 03:00:26,830 --> 03:00:29,430 His Excellency suggests a few changes. 2002 03:00:57,230 --> 03:01:01,730 "I write to you, inflexible, unknown adversaries, of this man worthy of..." 2003 03:01:01,930 --> 03:01:03,730 Wait. 2004 03:01:04,530 --> 03:01:07,570 "Inflexible" isn't right. 2005 03:01:08,940 --> 03:01:11,340 It doesn't convey the right meaning. 2006 03:01:14,680 --> 03:01:18,380 "Implacable" is more suitable. 2007 03:01:23,280 --> 03:01:28,060 - Just change that word, it's late. - I don't want to send it like this. 2008 03:01:34,930 --> 03:01:36,870 Dictate it to me. 2009 03:01:37,730 --> 03:01:39,900 "I write to you, 2010 03:01:40,870 --> 03:01:43,470 members of the Red Brigade..." 2011 03:01:49,980 --> 03:01:52,280 Do you really want to do it now? You're tired... 2012 03:01:52,480 --> 03:01:55,080 Just continue, please. 2013 03:01:55,750 --> 03:01:58,150 "I request that you set free, 2014 03:01:59,250 --> 03:02:01,260 the Honourable Aldo Moro 2015 03:02:03,120 --> 03:02:07,100 and allow him to return to his family and to his civilian life." 2016 03:02:08,260 --> 03:02:12,270 We'll attack the carabinieri barracks using hand grenades in two days. 2017 03:02:12,470 --> 03:02:15,670 Colonna's branch say you can be one of us. 2018 03:02:15,870 --> 03:02:18,870 - Do you feel up to it? - Of course. 2019 03:02:19,070 --> 03:02:20,680 You're sure? 2020 03:02:21,510 --> 03:02:22,980 Yes. 2021 03:02:23,750 --> 03:02:26,550 The carabinieri may respond to the attack. 2022 03:02:30,320 --> 03:02:32,190 Here. 2023 03:02:34,620 --> 03:02:36,690 Have you ever used a gun? 2024 03:02:37,590 --> 03:02:39,060 No. 2025 03:02:40,160 --> 03:02:42,160 But I'm ready to. 2026 03:02:43,570 --> 03:02:46,330 We have to continue attacking the State 2027 03:02:46,530 --> 03:02:49,440 and keep up our armed struggle. 2028 03:02:50,570 --> 03:02:52,670 It'll be tomorrow night. 2029 03:02:53,440 --> 03:02:55,040 Count me in. 2030 03:03:07,720 --> 03:03:09,720 Rome, April 21st 1978 2031 03:03:09,890 --> 03:03:12,690 This is a special bulletin. 2032 03:03:12,890 --> 03:03:17,100 His Holiness, Pope Paul VI has a message for the Red Brigades 2033 03:03:18,230 --> 03:03:21,440 "I'm writing to you, members of the Red Brigade 2034 03:03:21,670 --> 03:03:24,640 to request that you set free the Honourable Aldo Moro. 2035 03:03:24,870 --> 03:03:27,810 Allow him to return to his family and to civilian life." 2036 03:03:30,040 --> 03:03:33,010 The Holy See will be criticized. 2037 03:03:35,780 --> 03:03:38,420 But such noble words 2038 03:03:39,790 --> 03:03:42,390 cannot be ignored. 2039 03:03:43,760 --> 03:03:47,930 "I do not know you and have no contact with you. 2040 03:03:48,130 --> 03:03:50,530 So I've written a public letter, 2041 03:03:50,730 --> 03:03:52,730 I'm taking advantage of the time left 2042 03:03:52,930 --> 03:03:55,140 before the death sentence you have declared 2043 03:03:55,340 --> 03:03:57,210 for him expires. 2044 03:03:57,370 --> 03:04:00,940 He is an honest and good man, who has committed no crimes. 2045 03:04:01,140 --> 03:04:03,340 He cannot be accused of social negligence. 2046 03:04:03,580 --> 03:04:07,550 Or of not serving justice or civilian peace. 2047 03:04:07,780 --> 03:04:09,920 I have no warrant for him, 2048 03:04:10,150 --> 03:04:13,120 nor do I have any personal interest in connection with him. 2049 03:04:13,350 --> 03:04:15,960 But I feel affection for him. 2050 03:04:16,160 --> 03:04:19,130 we were students together, and above all... 2051 03:04:19,330 --> 03:04:22,830 because he shares my faith and is a son of Christ's Church. 2052 03:04:23,030 --> 03:04:26,630 In the name of our supreme Christ I appeal to you, 2053 03:04:28,040 --> 03:04:32,240 unknown and implacable foes of this worthy and innocent man. 2054 03:04:33,110 --> 03:04:37,110 I plead with you to free the Honourable Aldo Moro. 2055 03:04:38,180 --> 03:04:40,780 Simply, without conditions. 2056 03:04:41,380 --> 03:04:45,290 Not because of my humble and benevolent intervention. 2057 03:04:45,490 --> 03:04:48,490 but in virtue of his dignity as brother of mankind." 2058 03:04:48,690 --> 03:04:51,090 We've mourned too many victims 2059 03:04:51,290 --> 03:04:55,300 and deprecated the death of people who were carrying out their duty. 2060 03:04:55,500 --> 03:04:59,970 We must all live in fear of hate degenerating into a vendetta, 2061 03:05:00,170 --> 03:05:04,170 or causing acts driven by despair. 2062 03:05:04,370 --> 03:05:10,180 We must fear God who will avenge the deaths of innocent people. 2063 03:05:10,380 --> 03:05:12,580 Members of the Red Brigades, 2064 03:05:12,780 --> 03:05:16,420 allow me to continue, as interpreter of your fellow citizens, 2065 03:05:16,620 --> 03:05:19,490 to hope that in your hearts, 2066 03:05:19,690 --> 03:05:22,890 a victorious glimmer of humanity still exists. 2067 03:05:23,090 --> 03:05:27,900 I await, with unchanged affection for you, for proof of this." 2068 03:05:33,700 --> 03:05:35,700 Let me help you. 2069 03:05:47,350 --> 03:05:49,820 Any news? 2070 03:05:52,990 --> 03:05:56,990 We have received no further news about Aldo Moro. 2071 03:05:58,560 --> 03:06:01,260 We waited anxiously yesterday, 2072 03:06:02,100 --> 03:06:05,800 as the deadline set by the executioners was reached, 2073 03:06:06,930 --> 03:06:09,340 We are still waiting anxiously, 2074 03:06:09,540 --> 03:06:12,840 hoping and praying, 2075 03:06:26,520 --> 03:06:28,620 This is the Red Brigades. 2076 03:06:28,820 --> 03:06:30,830 - Did you hear that? - Yes. 2077 03:06:31,030 --> 03:06:35,030 We are fulfilling the president's final request, 2078 03:06:35,230 --> 03:06:38,700 by informing his family of where his body 2079 03:06:38,900 --> 03:06:40,770 is located. 2080 03:06:40,970 --> 03:06:42,900 Meaning? 2081 03:06:43,100 --> 03:06:47,980 Inform his family that the body of the Honourable Aldo Moro 2082 03:06:48,180 --> 03:06:50,180 is in Via Caetani 2083 03:07:04,330 --> 03:07:06,930 Lord, listen to our prayers. 2084 03:07:07,560 --> 03:07:12,570 You alone can hear our suffering. 2085 03:07:13,300 --> 03:07:16,540 Lord of life and death, 2086 03:07:17,340 --> 03:07:20,340 you did not respond to our appeal 2087 03:07:20,540 --> 03:07:22,540 Rome, May 13th 1978 2088 03:07:22,740 --> 03:07:25,550 to save Aldo Moro's life. 2089 03:07:25,710 --> 03:07:30,380 This kind, humble, 2090 03:07:31,650 --> 03:07:36,190 wise and innocent friend. 2091 03:07:37,290 --> 03:07:42,300 But you, Oh Lord, have not abandoned his immortal spirit, 2092 03:07:42,500 --> 03:07:45,500 marked by his faith in Christ 2093 03:07:45,700 --> 03:07:49,100 through resurrection and therefore a new life. 2094 03:07:49,300 --> 03:07:51,510 For him... 2095 03:07:52,140 --> 03:07:54,780 Lord, hear our prayers. 2096 03:07:59,280 --> 03:08:02,250 Please remember that he is very tired. 2097 03:08:04,290 --> 03:08:06,090 Your Holiness, 2098 03:08:18,930 --> 03:08:22,770 - Do you recognise me, Father? - How are you, Matteo? 2099 03:08:25,270 --> 03:08:26,940 Sit down. 2100 03:08:32,680 --> 03:08:34,380 Well? 2101 03:08:35,650 --> 03:08:39,320 What did you decide to study in the end? 2102 03:08:40,350 --> 03:08:42,920 Law or Philosophy? 2103 03:08:44,260 --> 03:08:46,460 Neither. 2104 03:08:50,570 --> 03:08:53,370 But I didn't become a murderer either. 2105 03:08:55,440 --> 03:08:57,840 What do you mean? 2106 03:08:58,070 --> 03:08:59,840 That... 2107 03:09:01,640 --> 03:09:03,850 I almost became one. 2108 03:09:06,010 --> 03:09:08,220 I harboured... 2109 03:09:08,950 --> 03:09:11,190 such angry feelings. 2110 03:09:12,120 --> 03:09:14,120 I don't know why. 2111 03:09:14,320 --> 03:09:16,520 It was like... 2112 03:09:18,590 --> 03:09:20,660 I was filled with rage 2113 03:09:23,700 --> 03:09:25,670 but something lived inside me. 2114 03:09:27,170 --> 03:09:29,370 In the end, all of that 2115 03:09:30,300 --> 03:09:33,270 was worth it, because it brought me here. 2116 03:09:36,110 --> 03:09:38,710 I came to thank you. 2117 03:09:39,710 --> 03:09:43,120 It was your letter to the Red Brigades that... 2118 03:09:44,550 --> 03:09:47,150 disarmed me. 2119 03:09:55,060 --> 03:09:57,900 You've brought me great joy. 2120 03:09:58,570 --> 03:10:00,170 No, Father. 2121 03:10:00,600 --> 03:10:03,240 You gave me the immense joy 2122 03:10:05,340 --> 03:10:08,580 of being able to decide to stop, of my own accord. 2123 03:10:36,640 --> 03:10:39,040 When you go home tonight, 2124 03:10:40,880 --> 03:10:44,150 give your mother my best regards. 2125 03:10:56,860 --> 03:10:58,930 Your Holiness, you're very weak. 2126 03:10:59,890 --> 03:11:02,060 You're riddled with arthritis. 2127 03:11:04,300 --> 03:11:07,700 Could you not celebrate your anniversary of priesthood 2128 03:11:07,900 --> 03:11:10,070 with a more intimate ceremony? 2129 03:11:10,270 --> 03:11:14,140 There's no better way to celebrate an anniversary 2130 03:11:14,740 --> 03:11:16,580 than how I've planned, 2131 03:11:52,780 --> 03:11:54,750 Long live the Pope! 2132 03:12:16,740 --> 03:12:19,710 - I can manage. - Your Holiness, you shouldn't... 2133 03:12:19,910 --> 03:12:22,510 Don't worry. 2134 03:12:57,110 --> 03:13:00,920 Now, like Paul, I feel I can say... 2135 03:13:02,280 --> 03:13:05,290 "I have fought a worthy battle. 2136 03:13:06,190 --> 03:13:09,160 I have reached my objective. 2137 03:13:09,890 --> 03:13:12,860 I have preserved faith." 154300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.