All language subtitles for Mystery Road - 01x05 - The Waterhole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,079 We think that Tyson followed you out, 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,359 talked to you about undercutting his drug trade. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,919 Things got out of hand, and Tyson dealt with it. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,319 That's all bullshit. 5 00:00:09,320 --> 00:00:12,640 Because if Tyson wasn't there, that just leaves you. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,639 Mrs Rutherford. 7 00:00:15,640 --> 00:00:16,919 You didn't know he was up here? 8 00:00:16,920 --> 00:00:21,839 If a body turns up, I can't help him or you. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,759 You rape a 13-year-old girl, 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,719 you leave her dying on the side of the road... 11 00:00:25,720 --> 00:00:27,519 I didn't do it! 12 00:00:27,520 --> 00:00:29,439 We're left with six dead fellas 13 00:00:29,440 --> 00:00:32,119 and their six angry families all looking at us. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,119 You get a pat on the back, don't you? 15 00:00:34,120 --> 00:00:36,199 Crystal, she gets a punch in the head. 16 00:00:36,200 --> 00:00:38,142 Have you thought about that, Jay? 17 00:00:39,120 --> 00:00:40,239 Fuck! 18 00:00:40,240 --> 00:00:41,519 Is this Reese's blood? 19 00:00:41,520 --> 00:00:43,873 If I knew where he was, I would tell you! 20 00:03:41,320 --> 00:03:43,968 No-one would know anything ever happened here. 21 00:04:47,680 --> 00:04:49,160 Marley didn't kill Reese. 22 00:05:02,280 --> 00:05:04,879 All the evidence says he did. 23 00:05:04,880 --> 00:05:06,040 I know. 24 00:05:08,280 --> 00:05:10,222 But Reese was Marley's best mate. 25 00:05:11,760 --> 00:05:13,639 I just don't believe he'd shoot him like that. 26 00:05:13,640 --> 00:05:15,405 Well, why doesn't he say that? 27 00:05:16,280 --> 00:05:17,440 Think about it. 28 00:05:18,920 --> 00:05:21,639 How did the boys get from the ute 29 00:05:21,640 --> 00:05:23,919 out to the crossroads and to the springs? 30 00:05:23,920 --> 00:05:25,399 That's 30 k. 31 00:05:25,400 --> 00:05:26,879 You tell me. 32 00:05:26,880 --> 00:05:28,959 We've talked about this. 33 00:05:28,960 --> 00:05:30,039 Tyson. 34 00:05:30,040 --> 00:05:32,719 Marley is on record saying it wasn't Tyson. 35 00:05:32,720 --> 00:05:35,079 That's the one thing he has told us. 36 00:05:35,080 --> 00:05:36,639 Morning. Hi. 37 00:05:36,640 --> 00:05:38,439 Marley's lawyer just got here. 38 00:05:38,440 --> 00:05:43,879 Look, if you think Tyson's involved, please prove it. 39 00:05:43,880 --> 00:05:46,239 You bring me the evidence, I'll back you all the way. 40 00:05:46,240 --> 00:05:49,720 With what we've got now, and Marley not defending himself... 41 00:05:50,880 --> 00:05:52,400 ...he's our only suspect. 42 00:05:53,800 --> 00:05:55,600 You should get some coffee. 43 00:06:25,400 --> 00:06:27,342 This won't look good for you lot. 44 00:06:28,960 --> 00:06:30,919 Local boy, footy hero, 45 00:06:30,920 --> 00:06:34,359 mother a pillar of the Christian community. 46 00:06:34,360 --> 00:06:36,679 Charged with murder by a vindictive white cop. 47 00:06:36,680 --> 00:06:37,999 Vindictive? 48 00:06:38,000 --> 00:06:40,239 Just calling it like the media will run it. 49 00:06:40,240 --> 00:06:41,599 Like you'll tell them to run it. 50 00:06:41,600 --> 00:06:44,119 We're not doing this for fun. This isn't a choice we make. 51 00:06:44,120 --> 00:06:47,359 There's significant evidence, as you well know. 52 00:06:47,360 --> 00:06:50,719 Yeah, still, the current political climate, 53 00:06:50,720 --> 00:06:55,759 you know, fears of police brutality and deaths in detention... 54 00:06:55,760 --> 00:06:57,879 You're going to play that card? 55 00:06:57,880 --> 00:06:59,639 You know, I do everything I can 56 00:06:59,640 --> 00:07:02,111 to keep Aboriginal kids out of that lockup. 57 00:07:02,680 --> 00:07:05,199 Just want to let you know, I'll be arguing for home detention. 58 00:07:05,200 --> 00:07:06,759 He's charged with murder. 59 00:07:06,760 --> 00:07:09,172 The judge will never grant home detention. 60 00:07:44,400 --> 00:07:46,839 The detainee must be of good behaviour 61 00:07:46,840 --> 00:07:48,639 and must not commit any offence. 62 00:07:48,640 --> 00:07:52,199 The detainee must reside only at premises approved by the police. 63 00:07:52,200 --> 00:07:54,559 The detainee must not consume alcohol. 64 00:07:54,560 --> 00:07:56,400 Thank you. He can read. 65 00:07:58,840 --> 00:08:00,319 OK, Marley. 66 00:08:00,320 --> 00:08:01,599 You are now being tracked. 67 00:08:01,600 --> 00:08:03,479 Now, you know you have to stay within the town boundaries 68 00:08:03,480 --> 00:08:04,559 at all times or... 69 00:08:04,560 --> 00:08:05,759 Or we'll arrest you. 70 00:08:05,760 --> 00:08:07,719 If you break any of these conditions, 71 00:08:07,720 --> 00:08:08,999 you'll go straight to prison. 72 00:08:09,000 --> 00:08:11,759 You understand me? He understands. 73 00:08:11,760 --> 00:08:12,960 Marley. 74 00:08:17,760 --> 00:08:19,879 We win, you lose. 75 00:08:19,880 --> 00:08:21,199 He got bail. 76 00:08:21,200 --> 00:08:24,318 With all due respect, get stuffed and leave him alone. 77 00:08:39,120 --> 00:08:40,320 Luke. 78 00:08:43,920 --> 00:08:45,399 Marley and Reese. 79 00:08:45,400 --> 00:08:46,679 The day they went missing, 80 00:08:46,680 --> 00:08:48,439 you said they came in here that morning. 81 00:08:48,440 --> 00:08:50,359 Did you know where they were going that day? 82 00:08:50,360 --> 00:08:52,359 Sure. Eastern bore run. 83 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Who else knew that? 84 00:08:54,000 --> 00:08:56,439 Everyone out at Ballantyne Station. 20-odd people. 85 00:08:56,440 --> 00:08:58,839 Would've been on the roster. 86 00:08:58,840 --> 00:09:01,252 But how do you know WHERE they were going? 87 00:09:02,720 --> 00:09:04,309 I don't know. They told me. 88 00:09:05,800 --> 00:09:07,679 Who else was in here that morning? 89 00:09:07,680 --> 00:09:10,739 Heaps of people. It was the weekend before the rodeo. 90 00:09:12,080 --> 00:09:13,999 Do you keep a record of sales? Of course. 91 00:09:14,000 --> 00:09:15,706 Do you mind if I have a look? 92 00:09:20,720 --> 00:09:22,040 Saturday. 93 00:09:32,160 --> 00:09:34,219 So, Tyson was in here that morning? 94 00:09:34,960 --> 00:09:36,879 Yeah. 95 00:09:36,880 --> 00:09:39,519 So, he could have overheard the boys talking? 96 00:09:39,520 --> 00:09:41,039 Yeah. 97 00:09:41,040 --> 00:09:42,959 You know he used to be a bore runner 98 00:09:42,960 --> 00:09:45,319 before he started his security business. 99 00:09:45,320 --> 00:09:47,759 At Ballantyne Station? Yeah. 100 00:09:47,760 --> 00:09:50,055 He knows that place better than anybody. 101 00:09:52,400 --> 00:09:53,640 Thanks. 102 00:10:15,560 --> 00:10:19,031 I want to put up a memorial to my son out at that waterhole. 103 00:10:19,760 --> 00:10:22,999 I don't care what it costs or who I have to pay. 104 00:10:23,000 --> 00:10:25,800 Actually, our family owns that land. 105 00:10:28,920 --> 00:10:30,919 I'll see what I can do. 106 00:10:30,920 --> 00:10:32,440 Thank you. 107 00:11:09,320 --> 00:11:10,600 So, it's you. 108 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 Tyson. 109 00:11:24,520 --> 00:11:26,080 I know you were out there. 110 00:11:27,840 --> 00:11:30,559 Out where? Ballantyne Station. 111 00:11:30,560 --> 00:11:33,031 The night the boys went missing. 112 00:11:34,400 --> 00:11:36,679 The eastern bore run. 113 00:11:36,680 --> 00:11:39,679 You knew exactly where they'd be and when. 114 00:11:39,680 --> 00:11:41,479 Nah. Yeah. 115 00:11:41,480 --> 00:11:43,959 You're delusional, mate. 116 00:11:43,960 --> 00:11:47,759 All I need to do is prove that you were out there... 117 00:11:47,760 --> 00:11:50,359 ...and I've got you for murder. 118 00:11:50,360 --> 00:11:51,560 Nah. 119 00:11:53,760 --> 00:11:56,399 'Cause this is bullshit. 120 00:11:56,400 --> 00:11:58,679 And I know it. 121 00:11:58,680 --> 00:12:00,319 Marley did it. 122 00:12:00,320 --> 00:12:01,920 He's been charged. 123 00:12:05,200 --> 00:12:08,760 You think we don't hear stuff in here? 124 00:12:10,200 --> 00:12:13,159 So, why are you trying to pin this on me? 125 00:12:13,160 --> 00:12:15,866 Is there anything you want to say to me, Tyson? 126 00:12:20,480 --> 00:12:22,319 I ain't saying nothing. 127 00:12:22,320 --> 00:12:25,720 Too late. You just did. 128 00:12:52,720 --> 00:12:57,479 ♪ Yeah, I can't see where you comin' from 129 00:12:57,480 --> 00:13:01,759 ♪ But I know just what you runnin' from 130 00:13:01,760 --> 00:13:05,639 ♪ And what matters ain't the who's baddest 131 00:13:05,640 --> 00:13:10,959 ♪ But the ones who stop you fallin' from your ladder, 'cause 132 00:13:10,960 --> 00:13:14,959 ♪ This ain't no place for no hero 133 00:13:14,960 --> 00:13:20,239 ♪ This ain't no place for no better man 134 00:13:20,240 --> 00:13:23,719 ♪ This ain't no place for no hero 135 00:13:23,720 --> 00:13:25,840 ♪ To call home 136 00:13:28,760 --> 00:13:33,119 ♪ This ain't no place for no hero 137 00:13:33,120 --> 00:13:38,199 ♪ This ain't no place for no better man 138 00:13:38,200 --> 00:13:41,559 ♪ This ain't no place for no hero 139 00:13:41,560 --> 00:13:43,520 ♪ To call home... ♪ 140 00:13:45,520 --> 00:13:48,226 That'll be 90 bucks for the fuel, thanks, mate. 141 00:13:50,440 --> 00:13:53,279 I was wondering, how far back do you keep that footage? 142 00:13:53,280 --> 00:13:55,359 Well, I'm supposed to keep them for about a week. 143 00:13:55,360 --> 00:13:57,839 OK. I know. Crazy, right? 144 00:13:57,840 --> 00:13:59,759 I said to them, "What if there's a big crime? 145 00:13:59,760 --> 00:14:02,466 "How are you supposed to solve that in a week?" 146 00:14:03,680 --> 00:14:05,739 That's why I keep them for a month. 147 00:14:07,800 --> 00:14:09,400 Really? 148 00:14:10,520 --> 00:14:12,960 What bowsers do you want? All of them. 149 00:14:31,600 --> 00:14:33,759 Hello. 150 00:14:33,760 --> 00:14:35,280 I knocked. 151 00:14:36,840 --> 00:14:38,080 It's alright. 152 00:14:40,440 --> 00:14:44,679 So, this is a social visit or police business? 153 00:14:44,680 --> 00:14:46,519 I've come to see Shevorne. 154 00:14:46,520 --> 00:14:48,599 How are you doing? 155 00:14:48,600 --> 00:14:51,599 I've got nothing to say about Marley. 156 00:14:51,600 --> 00:14:53,359 This is about Reese. 157 00:14:53,360 --> 00:14:55,184 You know his mother is in town? 158 00:14:56,120 --> 00:14:57,239 Yeah. 159 00:14:57,240 --> 00:15:00,559 So, she wants to put up a memorial for him out at Black Springs. 160 00:15:00,560 --> 00:15:02,479 Maybe some kind of ceremony. 161 00:15:08,040 --> 00:15:11,959 They can't have a memorial for that boy out at Black Springs. 162 00:15:11,960 --> 00:15:14,199 Why not? 163 00:15:14,200 --> 00:15:17,318 Hey, bub, you want to go inside and put the kettle on? 164 00:15:23,560 --> 00:15:25,559 Is this 'cause of me? 165 00:15:25,560 --> 00:15:28,479 No. Then why? 166 00:15:28,480 --> 00:15:30,479 We feel for Reese and his mother, 167 00:15:30,480 --> 00:15:32,719 but that place has been a sorry place 168 00:15:32,720 --> 00:15:34,719 long before that boy died there. 169 00:15:34,720 --> 00:15:36,040 What's this about? 170 00:15:37,760 --> 00:15:39,080 You've got no idea. 171 00:15:45,560 --> 00:15:46,720 Well... 172 00:15:49,040 --> 00:15:51,319 ...I've got to talk to Shevorne. 173 00:15:51,320 --> 00:15:53,519 I don't think Shevorne wanna yarn either. 174 00:15:53,520 --> 00:15:56,959 Just give her some space? 175 00:15:56,960 --> 00:15:58,320 Sure. 176 00:16:02,680 --> 00:16:05,033 They can't have that thing at that place. 177 00:16:25,160 --> 00:16:26,320 Excuse me. 178 00:16:30,120 --> 00:16:31,599 Do you work at the pub? 179 00:16:31,600 --> 00:16:34,279 Yeah. Is Shevorne on tonight? 180 00:16:34,280 --> 00:16:35,928 No, she's got the night off. 181 00:16:38,360 --> 00:16:40,184 Do you know where I'd find her? 182 00:16:42,040 --> 00:16:43,629 Why do you want to see her? 183 00:17:02,240 --> 00:17:04,319 Em, I didn't know you were here. 184 00:17:04,320 --> 00:17:06,439 Hi. 185 00:17:06,440 --> 00:17:08,119 What are you doing? 186 00:17:08,120 --> 00:17:10,120 Um, just looking at the history. 187 00:17:12,360 --> 00:17:14,640 Funny neither of us had kids? 188 00:17:16,240 --> 00:17:18,519 We're the end of the line, yeah. 189 00:17:20,000 --> 00:17:22,559 Is that why you want to sell? 190 00:17:22,560 --> 00:17:26,319 I don't know. Maybe. I mean, why not sell now? 191 00:17:26,320 --> 00:17:30,000 Enjoy the rest of our lives somewhere easier before we cark it. 192 00:17:32,600 --> 00:17:34,280 It would be hard, though. 193 00:17:38,000 --> 00:17:40,399 She gave me 10 years, Em. 194 00:17:40,400 --> 00:17:42,399 Linda is a town girl. 195 00:17:42,400 --> 00:17:44,919 Tough for her out here. 196 00:17:44,920 --> 00:17:46,639 She fucking hates the place. 197 00:17:46,640 --> 00:17:48,519 Right. 198 00:17:48,520 --> 00:17:50,040 Of course. 199 00:17:53,000 --> 00:17:54,765 Are you going to stay for tea? 200 00:17:58,120 --> 00:18:01,199 Dot says that Black Springs is a sorry place. 201 00:18:01,200 --> 00:18:04,919 What, because of that kid? No, she said it always was. 202 00:18:04,920 --> 00:18:09,359 Reese's mother wanted to put a memorial there, but Dot vetoed it. 203 00:18:09,360 --> 00:18:12,399 Do you ever remember seeing any of her mob out there? 204 00:18:12,400 --> 00:18:14,119 I certainly don't remember 205 00:18:14,120 --> 00:18:16,279 ever swimming with any of the black kids. 206 00:18:16,280 --> 00:18:18,920 No, that's right. We never did. 207 00:18:20,280 --> 00:18:23,439 Anyway, are you going to stay for tea? 208 00:18:23,440 --> 00:18:26,039 Sure. Yeah, thanks. 209 00:18:26,040 --> 00:18:28,240 I'll tell Linda. 210 00:18:51,680 --> 00:18:54,504 This is the mother one for that boy we be losing. 211 00:19:00,760 --> 00:19:02,800 Sorry about your loss. Yeah. 212 00:19:09,640 --> 00:19:10,720 Sorry. 213 00:19:38,640 --> 00:19:40,200 And this is Shevorne. 214 00:19:49,280 --> 00:19:52,159 You made this for Jonathan. 215 00:19:52,160 --> 00:19:54,880 Um, Reese. Yeah. 216 00:19:56,480 --> 00:19:59,120 Did he ever talk about his family, his past? 217 00:20:00,320 --> 00:20:02,879 He didn't like talking about it. 218 00:20:02,880 --> 00:20:05,479 He said your mob had money, but you weren't close. 219 00:20:05,480 --> 00:20:06,880 That's not true. 220 00:20:13,280 --> 00:20:15,280 What kind of man was he? 221 00:20:22,680 --> 00:20:25,440 This is the kind of man he was to me. 222 00:20:27,520 --> 00:20:29,079 Who's the little girl? 223 00:20:29,080 --> 00:20:30,920 That's my daughter. 224 00:20:34,120 --> 00:20:36,199 Jonathan looks happy. 225 00:20:36,200 --> 00:20:37,759 Yeah, he was deadly. 226 00:20:37,760 --> 00:20:41,702 Out of everyone in this whole town, he didn't care who I was before. 227 00:20:42,560 --> 00:20:44,519 It was just... 228 00:20:44,520 --> 00:20:47,880 ...us, our future together. 229 00:20:50,760 --> 00:20:52,760 He got as far away as he could. 230 00:20:55,760 --> 00:20:57,000 Good for him. 231 00:20:58,160 --> 00:21:01,925 One time he got drunk and he wanted to take me home and meet you. 232 00:21:06,640 --> 00:21:08,320 Would you like to keep this? 233 00:21:13,720 --> 00:21:14,960 Thank you. 234 00:21:20,840 --> 00:21:25,439 If Jonathan had brought you home, I wouldn't have approved. 235 00:21:25,440 --> 00:21:27,382 I wouldn't have liked you either. 236 00:21:30,240 --> 00:21:31,839 I'll be coming back. 237 00:21:31,840 --> 00:21:34,519 I'm organising a memorial for... Reese. 238 00:21:34,520 --> 00:21:37,159 I hope you'll come, and maybe your aunties as well. 239 00:21:37,160 --> 00:21:40,319 I'd like to invite you and hold some kind of ceremony 240 00:21:40,320 --> 00:21:42,000 for my son at Black Springs. 241 00:22:04,320 --> 00:22:06,359 What's wrong with your room? 242 00:22:06,360 --> 00:22:08,419 Mum's gone, so I'm in with you now. 243 00:22:17,880 --> 00:22:21,519 Well, you could at least, like, tidy up a bit. 244 00:22:21,520 --> 00:22:23,815 It's a motel. They have people for that. 245 00:22:36,240 --> 00:22:39,079 Um... 246 00:22:39,080 --> 00:22:40,479 ...do you know how this thing works? 247 00:22:40,480 --> 00:22:41,879 Shame! 248 00:22:41,880 --> 00:22:43,320 Can you help me, please? 249 00:22:50,000 --> 00:22:51,599 There you go. Thanks. 250 00:22:51,600 --> 00:22:53,759 Are you getting anywhere? 251 00:22:53,760 --> 00:22:55,937 Just going through Old Bill's diaries. 252 00:23:00,360 --> 00:23:02,000 They're great, aren't they? 253 00:23:03,120 --> 00:23:06,919 So, I started going backwards looking for any reference to Black Springs. 254 00:23:06,920 --> 00:23:10,959 There's family picnics and birthdays all up to 1907. 255 00:23:10,960 --> 00:23:13,359 But then from there back, 256 00:23:13,360 --> 00:23:16,000 there's all these references to conflict. 257 00:23:19,520 --> 00:23:20,680 Read this. 258 00:23:25,960 --> 00:23:27,399 "A spear was thrown..." 259 00:23:27,400 --> 00:23:29,519 Yeah, well. It was a spearing. Not uncommon. 260 00:23:29,520 --> 00:23:32,479 Yeah, well, all through the early 1900s, 261 00:23:32,480 --> 00:23:35,439 it's all about little flare-ups. 262 00:23:35,440 --> 00:23:38,599 Where are my glasses? Can I borrow yours? 263 00:23:38,600 --> 00:23:40,319 Um... 264 00:23:40,320 --> 00:23:41,559 Here. 265 00:23:41,560 --> 00:23:43,799 This. 1904. 266 00:23:43,800 --> 00:23:45,120 March. 267 00:23:46,400 --> 00:23:49,753 "Three more cattle missing. Need to talk to local blacks." 268 00:23:50,960 --> 00:23:52,599 July 3. 269 00:23:52,600 --> 00:23:55,919 "Native threatens Richards at Black Springs today. 270 00:23:55,920 --> 00:23:58,599 "He fired to warn them off." 271 00:23:58,600 --> 00:24:00,639 I've been through all of these. 272 00:24:00,640 --> 00:24:04,159 The conflicts just get bigger and more frequent. 273 00:24:04,160 --> 00:24:05,959 Well, they were pretty tough back then. 274 00:24:05,960 --> 00:24:09,313 But then he stops mentioning it. Well, what's the problem? 275 00:24:11,360 --> 00:24:13,199 Dinner is ready. 276 00:24:13,200 --> 00:24:14,279 Everything alright? 277 00:24:14,280 --> 00:24:16,839 Yeah, yeah, yeah. What happened to all the old records? 278 00:24:16,840 --> 00:24:19,639 There used to be boxes and boxes of them in the study. 279 00:24:19,640 --> 00:24:20,879 Got chucked. 280 00:24:20,880 --> 00:24:22,799 No, I kept them. They're out in the shed. 281 00:24:22,800 --> 00:24:24,799 Great. 282 00:24:24,800 --> 00:24:26,599 Hey, what about dinner? Yeah, no. 283 00:24:26,600 --> 00:24:29,120 I'll get something later. Thanks. 284 00:24:35,120 --> 00:24:37,399 So, what are you even looking for? 285 00:24:37,400 --> 00:24:39,359 Tyson, the security guard. 286 00:24:39,360 --> 00:24:41,439 Have to prove that he passed through here 287 00:24:41,440 --> 00:24:43,323 the night the boys went missing. 288 00:24:52,160 --> 00:24:53,960 Wow. This is fun. 289 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 Is that him? 290 00:26:19,480 --> 00:26:22,200 Rewind in slow-mo when they come back in. 291 00:26:33,040 --> 00:26:34,279 Tyson. 292 00:26:34,280 --> 00:26:35,640 I got ya. 293 00:26:37,200 --> 00:26:38,560 And he's not alone. 294 00:26:40,680 --> 00:26:43,857 That guy on the bike is talking to someone in the back. 295 00:26:44,800 --> 00:26:47,399 Who's driving? I don't know. 296 00:26:47,400 --> 00:26:50,119 But if Tyson's a passenger, he's just along for the drive. 297 00:26:50,120 --> 00:26:53,559 Whoever's driving the car is the one that's in charge. 298 00:26:53,560 --> 00:26:55,759 And you've got to get them coming back too. 299 00:26:55,760 --> 00:26:58,600 Yeah, I do. When did you get so smart? 300 00:27:08,680 --> 00:27:10,959 Crystal, I'm sorry. 301 00:27:10,960 --> 00:27:12,639 For what? 302 00:27:12,640 --> 00:27:16,111 Well, your mum told me about what's been going on back home. 303 00:27:17,000 --> 00:27:18,679 You know, all the shit that I leave behind 304 00:27:18,680 --> 00:27:20,399 that you have to deal with. 305 00:27:20,400 --> 00:27:23,680 But I'm proud of you, Crystal. I'm proud of your fight. 306 00:27:30,440 --> 00:27:32,319 Hey, you've got a job now, you're a rich girl. 307 00:27:32,320 --> 00:27:34,279 What don't you go to the shop and get us some snacks? 308 00:27:34,280 --> 00:27:36,440 You're cracked. 309 00:28:05,120 --> 00:28:08,279 ♪ I see shadows on the hill 310 00:28:08,280 --> 00:28:11,759 ♪ Up beside the old sawmill 311 00:28:11,760 --> 00:28:15,159 ♪ Where my people were killed 312 00:28:15,160 --> 00:28:18,840 ♪ I see shadows on the hill 313 00:28:20,160 --> 00:28:23,599 ♪ I see shadows on the ground 314 00:28:23,600 --> 00:28:26,959 ♪ Where the bones don't make no sound 315 00:28:26,960 --> 00:28:30,199 ♪ Hidden so they can't be found 316 00:28:30,200 --> 00:28:34,759 ♪ I see shadows on the ground 317 00:28:34,760 --> 00:28:38,639 ♪ On the Old Glen Innes Road 318 00:28:38,640 --> 00:28:41,919 ♪ Where the great Mann River flows 319 00:28:41,920 --> 00:28:45,039 ♪ Men, women, children slain 320 00:28:45,040 --> 00:28:48,720 ♪ Buried up there on that range 321 00:29:03,600 --> 00:29:06,799 ♪ I see shadows on the hill 322 00:29:06,800 --> 00:29:10,319 ♪ Up beside the old sawmill 323 00:29:10,320 --> 00:29:13,839 ♪ Where my people were killed 324 00:29:13,840 --> 00:29:18,800 ♪ I see shadows on the hill. ♪ 325 00:30:10,080 --> 00:30:12,439 You haven't been up all night, have you? 326 00:30:12,440 --> 00:30:14,039 All the skirmishes, 327 00:30:14,040 --> 00:30:15,999 all the fighting between the local blackfellas 328 00:30:16,000 --> 00:30:19,880 and the whites, it all stopped in 1907. 329 00:30:24,920 --> 00:30:29,039 Black Springs is the only natural permanent water source in the area. 330 00:30:29,040 --> 00:30:31,880 That's right? Yeah. For 200 or 300 k, yeah. 331 00:30:36,480 --> 00:30:38,000 In a 10-year drought. 332 00:30:39,840 --> 00:30:41,440 Look at the stock numbers. 333 00:30:45,520 --> 00:30:49,079 They'd been falling, and then they jumped. 334 00:30:49,080 --> 00:30:50,963 Why do you reckon that would be? 335 00:30:51,640 --> 00:30:53,480 New water access for stock? 336 00:30:58,560 --> 00:31:03,239 He ordered strychnine on the 23rd of January 1907. 337 00:31:03,240 --> 00:31:05,959 Yeah, well, that could've been for, I mean, foxes, feral dogs. 338 00:31:05,960 --> 00:31:08,799 I mean... it's not significant. 339 00:31:08,800 --> 00:31:10,360 And then there's this... 340 00:31:12,840 --> 00:31:16,319 ...from the Chief Protector of Aborigines to William Ballantyne, 341 00:31:16,320 --> 00:31:20,359 confirming the accidental death of five natives 342 00:31:20,360 --> 00:31:25,960 on his property at Black Springs a month after the strychnine order. 343 00:31:30,200 --> 00:31:31,560 He poisoned them. 344 00:31:34,800 --> 00:31:36,200 Shit. 345 00:31:38,320 --> 00:31:42,599 Makes sense, doesn't it? All the peaceful years after it. 346 00:31:42,600 --> 00:31:45,919 Everything we were told when we were growing up, 347 00:31:45,920 --> 00:31:49,215 how the Ballantynes were fair, how they were different... 348 00:31:50,360 --> 00:31:52,520 ...everything we worked toward... 349 00:31:55,960 --> 00:31:57,599 What are we going to do? 350 00:31:57,600 --> 00:31:58,880 Do? 351 00:32:00,400 --> 00:32:03,199 It's already done. No, it's not. 352 00:32:03,200 --> 00:32:06,480 Not for them. You didn't see Dot's face yesterday. 353 00:32:08,280 --> 00:32:09,560 It was 100 years ago. 354 00:32:11,040 --> 00:32:15,839 They were killed in our name. Five people murdered for some water. 355 00:32:15,840 --> 00:32:18,199 Well, welcome to the whole of human history. 356 00:32:18,200 --> 00:32:19,999 Yeah, I'm not talking about human history. 357 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 I'm talking about me and you and Dot. Us. 358 00:32:28,480 --> 00:32:29,960 Look, um... 359 00:32:35,480 --> 00:32:37,657 ...we'll talk about it later, alright? 360 00:32:38,680 --> 00:32:40,320 Tony... 361 00:32:44,400 --> 00:32:46,439 Dad. 362 00:32:46,440 --> 00:32:48,839 Dad! 363 00:32:48,840 --> 00:32:50,519 Are you going to work? 364 00:32:50,520 --> 00:32:51,920 Is that them? 365 00:32:58,760 --> 00:33:01,319 Yep. I watched for half an hour more. 366 00:33:01,320 --> 00:33:03,199 The trail bike doesn't come back 367 00:33:03,200 --> 00:33:05,436 and it doesn't come before them either. 368 00:33:21,120 --> 00:33:24,238 That'd be the bike that was smashed at the crossroads. 369 00:33:27,120 --> 00:33:28,799 I've got to go to work. 370 00:33:28,800 --> 00:33:30,439 OK, bub. See you. 371 00:33:30,440 --> 00:33:31,720 Thank you. 372 00:33:46,600 --> 00:33:47,720 Thanks. 373 00:33:56,040 --> 00:33:59,119 You need to leave it alone, Em. We're trying to sell the place. 374 00:33:59,120 --> 00:34:01,119 You go making apologies, 375 00:34:01,120 --> 00:34:04,039 the papers start writing stories about massacre sites. 376 00:34:04,040 --> 00:34:07,239 Now, a lot of people won't care, but a few might. 377 00:34:07,240 --> 00:34:09,279 Certain parties... 378 00:34:09,280 --> 00:34:11,559 ...might not want to be associated with it all, 379 00:34:11,560 --> 00:34:13,359 pretend they don't, and drop the price. 380 00:34:13,360 --> 00:34:14,720 Either way, we lose. 381 00:34:16,280 --> 00:34:18,279 Where is this coming from, Tony? 382 00:34:18,280 --> 00:34:20,359 You want to take a million-dollar haircut 383 00:34:20,360 --> 00:34:22,879 because of something someone did 100 years ago? 384 00:34:22,880 --> 00:34:24,720 Someone we never even met? 385 00:34:26,760 --> 00:34:29,720 I'm not selling. Are you hearing this, Linda? 386 00:34:32,640 --> 00:34:35,679 I want to stay here where I was born, 387 00:34:35,680 --> 00:34:38,919 and I want to find out some way of not feeling ashamed 388 00:34:38,920 --> 00:34:40,159 every time Dot looks at me. 389 00:34:40,160 --> 00:34:42,639 "Ashamed"? What are you talking about, "ashamed"? 390 00:34:42,640 --> 00:34:45,359 Where's the shame? We've done nothing wrong. 391 00:34:45,360 --> 00:34:47,959 It was a crime. It has to be answered. 392 00:34:47,960 --> 00:34:49,959 How? 393 00:34:49,960 --> 00:34:52,959 What are you going to do - say sorry, hold a healing ceremony? 394 00:34:52,960 --> 00:34:55,549 It won't change a bloody thing. I don't know. 395 00:34:58,320 --> 00:34:59,791 I want no part of it, Em. 396 00:35:00,880 --> 00:35:02,440 You are part of it, Tony. 397 00:37:26,760 --> 00:37:28,320 Emma. 398 00:37:36,280 --> 00:37:38,320 I'm sorry I didn't know. 399 00:37:39,840 --> 00:37:41,958 So, you've done your homework, then? 400 00:37:48,640 --> 00:37:50,080 Do you want to sit down? 401 00:37:53,280 --> 00:37:56,120 Obviously, there'll be no memorial. 402 00:37:58,880 --> 00:38:00,920 I keep thinking of, um... 403 00:38:02,000 --> 00:38:04,295 ...what I can say to you, but nothing... 404 00:38:13,920 --> 00:38:17,679 I just never, you know... I... I never... 405 00:38:17,680 --> 00:38:20,960 I mean, I know it went on. I mean, we all know. 406 00:38:23,360 --> 00:38:26,079 But I just never thought... 407 00:38:26,080 --> 00:38:27,600 ...my family, you know... 408 00:38:29,080 --> 00:38:31,492 I just never... I didn't ask the question. 409 00:38:32,880 --> 00:38:35,079 Look, Emma... 410 00:38:35,080 --> 00:38:36,720 ...your mob had forgotten. 411 00:38:38,360 --> 00:38:39,760 But you know now. 412 00:38:41,200 --> 00:38:43,360 That shows some respect. 413 00:38:48,440 --> 00:38:49,911 Doesn't feel like enough. 414 00:38:52,160 --> 00:38:53,320 Yeah. 415 00:38:57,680 --> 00:38:59,210 I'll see you around, Emma. 416 00:39:17,040 --> 00:39:18,439 I think someone is watching me. 417 00:39:18,440 --> 00:39:20,800 Who? I don't know. 418 00:39:22,800 --> 00:39:24,359 What can I do about it? 419 00:39:24,360 --> 00:39:25,679 Well... 420 00:39:25,680 --> 00:39:27,879 ...you said all I had to do was keep quiet. 421 00:39:27,880 --> 00:39:29,599 Yeah, well, you're not in jail, are you? 422 00:39:29,600 --> 00:39:32,319 Yeah, but... 423 00:39:32,320 --> 00:39:34,319 ...I'm scared. 424 00:39:34,320 --> 00:39:35,959 They were outside my mum's house. 425 00:39:35,960 --> 00:39:39,320 Marley, I can't get mixed up in this shit. 426 00:39:42,280 --> 00:39:45,319 They've charged me with murder. I'm up for fucking murder. 427 00:39:45,320 --> 00:39:46,879 Yeah, well, you're going to get off. 428 00:39:46,880 --> 00:39:49,639 You've already got bail, and you've got a good lawyer. 429 00:39:49,640 --> 00:39:52,935 Did he tell you to talk? Did he tell you to say anything? 430 00:39:53,320 --> 00:39:56,520 No. He said, "Don't say a word." Exactly. 431 00:39:59,280 --> 00:40:02,280 If you tell them what actually happened out there... 432 00:40:03,160 --> 00:40:05,999 ...then we will both go to jail and I will lose Ava. 433 00:40:06,000 --> 00:40:07,824 You already took Reese from me. 434 00:40:08,760 --> 00:40:10,400 Don't talk. 435 00:40:41,960 --> 00:40:44,313 Cedric, I need to talk to Marley, please. 436 00:40:45,120 --> 00:40:46,473 You better talk to Mum. 437 00:40:48,000 --> 00:40:49,240 What happened? 438 00:41:13,880 --> 00:41:15,000 Marley! 439 00:41:16,640 --> 00:41:18,759 Hey, Marley! What's going on? 440 00:41:18,760 --> 00:41:20,239 Uncle! 441 00:41:20,240 --> 00:41:21,439 You have to help me. 442 00:41:21,440 --> 00:41:23,239 Shit, we've got to get you home, boy. 443 00:41:23,240 --> 00:41:24,879 I ain't going on. Marley, don't joke. 444 00:41:24,880 --> 00:41:27,919 I ain't going home ever. Hey. Come on. 445 00:41:27,920 --> 00:41:29,639 Here. Marley... 446 00:41:29,640 --> 00:41:32,639 Here, get this thing off me. Mate, that's not going to work, boy. 447 00:41:32,640 --> 00:41:34,639 Here. Come here. Come here. Here, give it here. 448 00:41:34,640 --> 00:41:36,719 Give it here. Give it to me. 449 00:41:36,720 --> 00:41:38,279 I won't make it in jail. 450 00:41:38,280 --> 00:41:40,199 You understand? 451 00:41:40,200 --> 00:41:42,759 They'll get me. Who will? 452 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 Marley, who? 453 00:41:45,920 --> 00:41:48,519 Doesn't matter. They're outside Mum's house. 454 00:41:48,520 --> 00:41:51,119 Marley, slow down. Who? Who? Who is it? 455 00:41:51,120 --> 00:41:53,159 Look, if I'm gone, 456 00:41:53,160 --> 00:41:55,199 then they won't be able to hurt Mum and Ced. 457 00:41:55,200 --> 00:41:56,439 Hey, no-one's going to hurt anyone. 458 00:41:56,440 --> 00:41:58,793 Just take a breath and we'll sort it out. 459 00:42:02,800 --> 00:42:05,959 I can't live in this town. I'm not like you. 460 00:42:05,960 --> 00:42:09,239 I can't face the shame and the hate. 461 00:42:09,240 --> 00:42:10,999 I can't do it. 462 00:42:11,000 --> 00:42:13,279 Shit. 463 00:42:13,280 --> 00:42:14,519 You've got to give me the knife. 464 00:42:14,520 --> 00:42:15,880 You've got to help. Hey. 465 00:42:18,040 --> 00:42:19,280 Please, Uncle. 466 00:42:20,280 --> 00:42:21,480 Help me. 467 00:42:23,480 --> 00:42:24,800 Marley, it's too late. 468 00:42:50,080 --> 00:42:51,320 Marley! 469 00:42:55,240 --> 00:42:56,280 Where is he? 470 00:42:57,400 --> 00:42:59,160 They already took him. 471 00:43:12,880 --> 00:43:14,599 Give me the key to Marley's cell. 472 00:43:14,600 --> 00:43:17,000 - Sarge? - Jay? 473 00:43:18,080 --> 00:43:20,316 You want evidence? Take a look at this. 474 00:43:25,240 --> 00:43:29,719 Tyson... on his way out with three mates. 475 00:43:29,720 --> 00:43:31,399 One of them doesn't come back. 476 00:43:31,400 --> 00:43:33,559 Check out the tray on the dual-cab. 477 00:43:33,560 --> 00:43:38,120 I reckon it's the bike from the crime scene at the crossroads. 478 00:43:39,880 --> 00:43:42,319 Those three guys are the reason why Marley is not talking to us. 479 00:43:42,320 --> 00:43:45,639 Tyson is in jail, but two of them are still out here. 480 00:43:45,640 --> 00:43:47,599 Fuck. Now, this is it. 481 00:43:47,600 --> 00:43:49,279 This is when we tell Marley what we know 482 00:43:49,280 --> 00:43:51,398 and tell him that we can protect him. 483 00:43:52,800 --> 00:43:54,600 Sharma, give us five. 484 00:43:59,160 --> 00:44:00,600 All the way out. 485 00:44:04,920 --> 00:44:06,239 It's too late... 486 00:44:06,240 --> 00:44:08,559 He broke bail. State command's involved now. 487 00:44:08,560 --> 00:44:10,279 He's got to be at the prison in three hours. 488 00:44:10,280 --> 00:44:12,359 So delay it! I can't. 489 00:44:12,360 --> 00:44:14,559 I've got a transport order. 490 00:44:14,560 --> 00:44:17,399 And even if I could, I've got no authority to interview him again. 491 00:44:17,400 --> 00:44:19,519 So you're going to send an innocent kid to jail. 492 00:44:19,520 --> 00:44:21,520 Tyson's going to kill him in jail. 493 00:44:38,120 --> 00:44:40,399 It's a three-hour drive. You're not interviewing him. 494 00:44:40,400 --> 00:44:42,840 You're just having a chat. OK. 495 00:44:45,600 --> 00:44:49,439 Muller, you stay here. Detective Swan will drive him. 496 00:44:49,440 --> 00:44:50,800 Come on, Marley. 497 00:44:54,120 --> 00:44:55,759 Here's your phone. Thanks. 498 00:44:55,760 --> 00:44:57,160 Hang on. 499 00:45:00,200 --> 00:45:01,440 Take my car. 500 00:45:44,400 --> 00:45:46,160 I know you didn't kill Reese. 501 00:45:48,120 --> 00:45:50,768 Tyson and his mates, they ambushed you, right? 502 00:45:55,800 --> 00:45:57,330 They will get you in jail. 503 00:45:58,560 --> 00:46:00,839 The only way that this will end well for you 504 00:46:00,840 --> 00:46:03,252 is for me to get those blokes that did it. 505 00:46:16,600 --> 00:46:18,600 You need to tell me what happened. 506 00:46:28,720 --> 00:46:30,320 Get down! 507 00:46:45,920 --> 00:46:48,640 Are you OK? Yeah, I'm OK. 508 00:46:50,000 --> 00:46:51,440 Time to start talking! 509 00:47:34,400 --> 00:47:35,920 Look, this is bullshit. 510 00:47:37,200 --> 00:47:39,279 You shouldn't be living like this. 511 00:47:39,280 --> 00:47:41,320 I don't have a choice, boy. 512 00:47:48,880 --> 00:47:51,057 Did Reese tell you who raped Shevorne? 513 00:47:52,720 --> 00:47:55,280 No. He wouldn't tell me who. 514 00:47:56,720 --> 00:47:59,960 But I'm going to find out, Uncle. I promise. 515 00:48:23,000 --> 00:48:24,839 Tell me who it was. 516 00:48:24,840 --> 00:48:26,959 It's better you don't know anyway, bruz. 517 00:48:26,960 --> 00:48:29,196 Oi. Thought you might've been the cops. 518 00:48:30,400 --> 00:48:32,359 Reese said this wasn't about drugs. 519 00:48:32,360 --> 00:48:34,759 It has to be. What else could it be? 520 00:48:34,760 --> 00:48:37,079 She doesn't look like her father. 521 00:48:37,080 --> 00:48:38,319 Who told you? 522 00:48:38,320 --> 00:48:40,279 If your attacker is still out there, 523 00:48:40,280 --> 00:48:41,439 we have to know who he is. 524 00:48:41,440 --> 00:48:43,039 I can't tell you. 525 00:48:43,040 --> 00:48:44,919 Why not? Because you don't understand. 526 00:48:44,920 --> 00:48:46,879 Well, then help me. Help me understand. 527 00:48:46,880 --> 00:48:48,080 Shevorne! 37830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.