Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,111 --> 00:00:40,111
www.titlovi.com
2
00:00:43,111 --> 00:00:47,422
DIVOVSKA ARKA
3
00:02:15,098 --> 00:02:19,878
Re�e Bog Noi: "Odlu�io sam da bude
kraj svim bi�ima jer se zemlja
4
00:02:19,923 --> 00:02:23,389
napunila opa�inom i uni�tit �u ih
zajedno sa zemljom. Knjiga Postanka 6-13
5
00:02:23,495 --> 00:02:27,851
Kumranske ru�evine
Zapadno od Mrtvog mora
6
00:02:36,059 --> 00:02:39,075
Skenirao sam tri puta,
ponovno ba�dario opremu.
7
00:02:39,130 --> 00:02:41,965
Stalno dobivam zatamnjenje
ispod jedanaestice.
8
00:02:42,833 --> 00:02:44,735
Daj da vidim.
9
00:02:55,379 --> 00:02:57,910
Ima� li kopiju starog
skeniranja iz zraka?
10
00:03:01,551 --> 00:03:03,885
Stavi ju ispod.
11
00:03:07,524 --> 00:03:10,226
Daj mi de Vauxovu skicu.
12
00:03:11,795 --> 00:03:14,562
De Vaux je detaljno
pretra�io ovo nalazi�te.
13
00:03:14,615 --> 00:03:18,067
Mrtav je, ali je bio
ovdje prije 50 godina.
14
00:03:18,635 --> 00:03:22,270
Moglo bi se re�i da je
imao nedostatak tehnologije.
15
00:03:25,108 --> 00:03:27,275
Kurvin sin!
-�to?
16
00:03:27,377 --> 00:03:30,345
To nije zatamnjenje.
-Nije? -Ne.
17
00:03:30,647 --> 00:03:33,783
Arheolozi dolaze
ovamo jo� od 1947.
18
00:03:33,851 --> 00:03:36,486
Sukenik, Harding, de Vaux.
19
00:03:37,354 --> 00:03:40,654
Prona�li su svitke sa Mrtvog
mora u 13 ovakvih �pilja.
20
00:03:40,758 --> 00:03:43,123
De Vaux je istra�io jo� 40.
21
00:03:43,275 --> 00:03:46,262
Svima je promaklo ovo.
22
00:03:46,329 --> 00:03:50,464
Postoji jo� jedna odaja.
Skrivena je ispod �pilje 11.
23
00:03:50,801 --> 00:03:52,969
Jest?
-Da.
24
00:03:53,036 --> 00:03:57,137
Trebam pet ljudi s lopatama.
Na�emo se u �pilji 11. -Dobro.
25
00:04:11,922 --> 00:04:15,556
Ovo su fragmenti koji si htio
da katalogiziram. -Super.
26
00:04:20,096 --> 00:04:22,099
�to se doga�a?
27
00:04:24,167 --> 00:04:26,836
Mo�da smo upravo preokrenuli
posljednjih 50 godina
28
00:04:26,903 --> 00:04:29,606
biblijske arheologije.
29
00:04:31,473 --> 00:04:34,477
�eli� otvoriti neotkrivenu �pilju?
30
00:04:35,045 --> 00:04:37,314
�ali� se, zar ne?
31
00:04:38,782 --> 00:04:41,916
Prona�li smo ju ispod �pilje 11.
32
00:04:42,119 --> 00:04:45,421
Uprljajmo ruke, mo�e?
-Apsolutno!
33
00:05:02,739 --> 00:05:04,473
Tamo!
34
00:05:09,996 --> 00:05:12,648
To je poklopac.
Prona�ite rubove!
35
00:05:17,921 --> 00:05:20,656
U klinastom pismu je.
Mo�da sumeransko?
36
00:05:20,723 --> 00:05:23,340
Mo�da.
-Nije �pilja.
37
00:05:23,393 --> 00:05:25,594
Ne, trezor je.
38
00:05:27,998 --> 00:05:31,699
�to govori�?
-Ne smije se otvoriti.
39
00:05:31,834 --> 00:05:34,070
Smrt �eka dolje.
40
00:05:35,878 --> 00:05:37,841
Nemoj biti smije�an.
41
00:05:39,089 --> 00:05:42,676
Ne! Ne!
-Hej! Hej!
42
00:05:43,984 --> 00:05:46,115
Smrt �eka dolje.
43
00:05:46,483 --> 00:05:48,217
Polako.
44
00:05:48,485 --> 00:05:53,986
Nitko ne treba biti ozlije�en.
Tra�imo istinu, a ne blago.
45
00:05:55,992 --> 00:05:59,095
Glupi ste �to
ignorirate rije� bo�ju.
46
00:06:13,210 --> 00:06:15,378
�ekaj malo.
47
00:06:16,446 --> 00:06:21,407
Mo�da je u pravu. -Bog bi me
pokosio ako otvorim trezor?
48
00:06:21,451 --> 00:06:24,084
Ma daj.
-Ne Bog,
49
00:06:24,388 --> 00:06:26,322
plijesan.
-�to?
50
00:06:26,390 --> 00:06:28,524
Poklopac na trezoru je
hermeti�no zatvoren.
51
00:06:28,692 --> 00:06:32,943
Mogao bi sadr�avati patogene koji se
prenose zrakom, bakterije, gljivice, spore.
52
00:06:32,993 --> 00:06:34,814
To bi vas moglo ubiti.
53
00:06:34,861 --> 00:06:38,218
Sje�ate se �to se dogodilo lordu Carnarvonu
nakon �to je otvorio Tutankamovu grobnicu?
54
00:06:38,268 --> 00:06:42,716
U pravu je. Zanio sam se. Moramo
biti oprezni i napraviti kako treba.
55
00:06:42,773 --> 00:06:47,608
Russell, vrati se i donesi maske sa
zrakom. Donesi i moj ispitiva� zraka.
56
00:06:49,779 --> 00:06:53,347
Dobro si?
-Da. Hvala ti.
57
00:06:56,019 --> 00:06:57,953
Bravo, Russelle.
58
00:07:04,494 --> 00:07:07,062
Podignite na tri.
Samo malo.
59
00:07:07,130 --> 00:07:09,931
Jedan, dva, tri.
Dobro.
60
00:07:13,103 --> 00:07:16,670
�isto je, nema metana
ili otrova iznad normale.
61
00:07:17,107 --> 00:07:20,107
Idemo dolje!
-Tako je!
62
00:07:20,443 --> 00:07:22,810
Dobro, hajde!
Jo� malo!
63
00:07:23,199 --> 00:07:25,979
Dobro! Russelle,
idi na drugu stranu.
64
00:07:29,019 --> 00:07:32,052
Pogurni na tri.
Jedan, dva, tri.
65
00:07:33,255 --> 00:07:35,057
Dobro!
66
00:07:36,524 --> 00:07:38,392
Ljestva.
67
00:07:52,441 --> 00:07:54,955
Pogledajte ovo.
Za �to su?
68
00:07:55,012 --> 00:07:58,415
Ne znam. Nisam jo�
vidio ne�to ovakvo.
69
00:07:59,183 --> 00:08:02,916
Mogu li biti odzra�nici?
-Mo�da, ali za�to?
70
00:08:07,490 --> 00:08:10,060
Doktore?
-Vidim.
71
00:08:11,827 --> 00:08:13,661
Bo�e!
72
00:08:32,015 --> 00:08:34,383
Bje�ite!
-�to?
73
00:08:34,950 --> 00:08:36,885
Bje�ite!
74
00:08:38,785 --> 00:08:40,656
Russelle!
75
00:08:42,859 --> 00:08:44,728
Hajde!
76
00:08:47,397 --> 00:08:49,198
Bje�ite!
77
00:08:50,166 --> 00:08:52,534
Russelle, hajde!
Russelle!
78
00:08:59,108 --> 00:09:01,376
Profesore!
-Nicholase!
79
00:09:03,880 --> 00:09:07,313
Doktore! -Nicholase!
-Profesore! -Nicholase!
80
00:09:08,918 --> 00:09:11,087
Doktore!
81
00:09:32,208 --> 00:09:35,375
Misli� da bi to moglo biti to?
-Moramo to odnijeti na sveu�ili�te
82
00:09:35,645 --> 00:09:38,513
i tamo �emo otvoriti �up.
-Provirimo malo. Samo malo, doktore.
83
00:09:38,583 --> 00:09:43,983
Ne�emo dok ne budemo u prostoriji
s kontroliranim okoli�em.
84
00:09:45,452 --> 00:09:47,655
Ne do tada.
85
00:09:49,125 --> 00:09:52,027
Mora� nam rezervirati let
kako bi oti�li odavde.
86
00:09:54,798 --> 00:09:58,933
Dobro, ali za�to uvijek ja
moram rezervirati letove
87
00:09:59,002 --> 00:10:03,470
i nositi opremu, sve obi�ne
poslove, a vi i Joanna ne?
88
00:10:04,073 --> 00:10:07,157
Stariji smo.
-Radno mjesto.
89
00:10:07,810 --> 00:10:09,777
Dobro. Idem.
90
00:10:12,548 --> 00:10:14,883
Dobro, pomo�i �u mu.
91
00:10:24,427 --> 00:10:28,862
Russelle, sve akademska zvanja
su stvorena iz ovakvih otkri�a.
92
00:10:28,932 --> 00:10:31,053
I dalje nisam siguran
da je to dobra ideja.
93
00:10:31,100 --> 00:10:34,823
Trebao bi prihvatiti �injenice, a �injenica
je da je ona najbolji arheolog na planetu.
94
00:10:34,871 --> 00:10:38,189
Mo�ete dobiti Hoffmanna sa Braxton
sveu�ili�ta ili dr. Lillisa sa Whittendalea.
95
00:10:38,241 --> 00:10:41,308
Mogli bi nam pomo�i.
-Da, ali ona je najbolja.
96
00:10:41,377 --> 00:10:44,979
Tako�er je va�a biv�a
�ena. -I �to onda?
97
00:10:45,115 --> 00:10:49,106
Doktore, govorimo o vama.
Vi i ona, kao ulje i voda?
98
00:10:49,152 --> 00:10:53,653
Alkohol i javna nagost?
Neke stvari jednostavno ne idu skupa!
99
00:11:00,463 --> 00:11:03,403
Ne znam ni �to se dogodilo
me�u vama i nije moja stvar,
100
00:11:03,450 --> 00:11:06,011
ali svaki put kad netko spomene njezino
ime, postanete mrzovoljni i razdra�ljivi.
101
00:11:06,069 --> 00:11:08,925
Nakon toga date mi papirogiju
koju moram sre�ivati dva dana.
102
00:11:08,972 --> 00:11:12,027
Bilo bi dva sata da zna� tipkati.
-Eto! Jo� ju niste ni vidjeli,
103
00:11:12,072 --> 00:11:15,143
a ve� ste po�eli napadati moje
akademske akreditive. -Daj mi to.
104
00:11:15,645 --> 00:11:19,014
Nisam napadao tvoje
akademske akreditive,
105
00:11:19,082 --> 00:11:21,851
samo sam iznosio nedostatak
tvoje optimisti�nosti.
106
00:11:21,998 --> 00:11:24,253
Eto! Opet ste u�inili to.
107
00:11:24,421 --> 00:11:26,322
Nije lijepo, doktore!
108
00:11:26,389 --> 00:11:28,257
Nije lijepo.
109
00:11:35,965 --> 00:11:38,499
Kladim se da je to okreta� stranica.
110
00:11:41,503 --> 00:11:43,371
Nicholase.
111
00:11:43,538 --> 00:11:45,274
Bok, Ava.
112
00:11:46,042 --> 00:11:47,995
�to �eli�?
113
00:11:49,645 --> 00:11:51,403
Tvoju pomo�.
114
00:11:51,448 --> 00:11:54,216
Mislila sam da to vi�e
nikad ne�u �uti od tebe.
115
00:11:58,654 --> 00:12:00,723
Va�no je.
116
00:12:00,996 --> 00:12:03,524
Ne znam kome bih jo�
to mogao povjeriti.
117
00:12:07,697 --> 00:12:12,264
Ne znam, pro�lo je
puno vremena. -Jest.
118
00:12:12,752 --> 00:12:15,237
Ne postaje lak�e, zar ne?
119
00:12:15,885 --> 00:12:17,593
Ne.
120
00:12:18,941 --> 00:12:23,409
Drago mi je �to te vidim, Nicholase.
Uistinu. Izgleda� dobro.
121
00:12:24,380 --> 00:12:26,548
Nadam se da si sretan,
122
00:12:26,616 --> 00:12:30,317
ali ne �elim vi�e raditi ovo
i zato te molim da oti�e�.
123
00:12:32,428 --> 00:12:35,757
Ava, mislim da sam prona�ao
posljednje svitke sa Mrtvog mora.
124
00:12:35,965 --> 00:12:38,759
�to? Kako?
-Kumran.
125
00:12:39,089 --> 00:12:43,131
Prona�ao sam neotkriven trezor ispod
�pilje 11 kojega su napravili ljudi.
126
00:12:43,199 --> 00:12:45,566
Je li bio glineni
�up u njemu? -Da!
127
00:12:45,635 --> 00:12:49,609
Jesi li ga otvorio? -Ne.
Poklopac je hermeti�ki zatvoren.
128
00:12:51,007 --> 00:12:54,015
Dobro, ali �e biti po
mojem, bez prigovora.
129
00:12:54,083 --> 00:12:57,346
Dobro, ali �e sa
mnom biti apsolventi.
130
00:12:57,413 --> 00:13:00,681
Pomogli su mi ih prona�i.
-Dogovoreno. -Super.
131
00:13:01,984 --> 00:13:06,051
Vidimo se za sat vremena?
-Dobro.
132
00:13:06,723 --> 00:13:08,490
Hvala.
133
00:13:16,933 --> 00:13:20,853
Na�emo se unutra.
Dr. Greenaway nas �eka.
134
00:13:24,103 --> 00:13:26,975
�to je izme�u njega i Greenway?
135
00:13:27,343 --> 00:13:29,743
�udim se �to uop�e razgovara
s njom. -�to se dogodilo?
136
00:13:29,812 --> 00:13:33,602
Ne znam detalje, ali
prije nekih pet godina,
137
00:13:33,650 --> 00:13:37,084
jedna od Nicholasovih apsolvenatica ga
je optu�ila za seksualno zlostavljanje.
138
00:13:37,286 --> 00:13:39,242
Da. Postalo je gadno.
139
00:13:39,289 --> 00:13:42,643
Rekla je da su imali aferu i da ju je
zlostavljao nakon �to je prekinula s njim.
140
00:13:42,692 --> 00:13:45,076
Dr. Greenaway je saznala
za aferu i napustila ga?
141
00:13:45,128 --> 00:13:47,215
U tome i jest ponata,
nije ni bilo afere.
142
00:13:47,264 --> 00:13:50,931
Ispostavilo se da ima mentalne probleme
i da je bila opsjednuta s njim.
143
00:13:51,034 --> 00:13:55,368
Odba�ene su sve optu�be protiv
njega, ali tek nakon duge istrage.
144
00:13:55,471 --> 00:13:57,539
Za�to su prekinuli?
-Ne znam.
145
00:13:57,607 --> 00:14:00,807
Pretpostavljam da mu dr. Greenaway nije
vjerovala i tada je puklo me�u njima.
146
00:14:00,877 --> 00:14:03,412
Hajde. Ne �elim
propustiti otvaranje �upa.
147
00:14:04,180 --> 00:14:07,028
Dr. Greenaway, ovo su moji
pomo�nici, Joanna i Russell.
148
00:14:07,083 --> 00:14:10,150
Drago mi je.
-Joanna.
149
00:14:31,807 --> 00:14:34,277
Nevjerojatno je.
150
00:14:35,244 --> 00:14:37,847
Poklopac je napuknut,
ali je neo�te�en.
151
00:14:38,514 --> 00:14:41,249
Imali smo problema
prilikom va�enja iz odaje.
152
00:14:41,317 --> 00:14:44,718
Da, gotovo smrtnih.
-Pretjeruje.
153
00:14:45,487 --> 00:14:47,889
�eli� ga ti otvoriti
ili da ja u�inim to?
154
00:14:48,057 --> 00:14:52,291
Uvijek si imala mirnije ruke.
-Mislila sam da si zaboravio.
155
00:14:58,821 --> 00:15:00,669
Dobro.
156
00:15:02,412 --> 00:15:04,274
Pa�ljivo.
157
00:15:05,841 --> 00:15:08,978
Aidane, odnesi ovo do
Caitlin za datiranje.
158
00:15:09,996 --> 00:15:11,815
Hvala.
159
00:15:12,782 --> 00:15:15,150
Pogledajmo �to imamo ovdje.
160
00:15:18,054 --> 00:15:20,722
Bo�e, nevjerojatni su.
161
00:15:20,890 --> 00:15:23,458
Najbolje o�uvani papirus
kojega sam ikad vidjela.
162
00:15:23,526 --> 00:15:27,477
Mogu li se de�ifrirati? -Druga�ije je
od svega s �im sam se susrela do sad.
163
00:15:29,030 --> 00:15:30,831
Struktura, gramatika,
164
00:15:30,899 --> 00:15:33,117
druga�ije je od drugih svitaka
koji su otkriveni u Kumranu.
165
00:15:33,169 --> 00:15:36,817
Ali ih svejedno mo�e� prevesti,
zar ne? -Potrajat �e.
166
00:15:36,873 --> 00:15:39,040
Ima puno informacija.
167
00:15:39,108 --> 00:15:42,857
�elim provesti puno testova.
Anga�irat �u cijeli tim na ovo.
168
00:15:42,912 --> 00:15:44,809
Daj mi tri tjedna.
-Ali...
169
00:15:44,858 --> 00:15:47,615
Nicholase, pusti me
da radim svoj posao.
170
00:15:48,918 --> 00:15:51,585
U redu.
171
00:15:52,254 --> 00:15:54,423
Vidimo se tada.
172
00:15:54,491 --> 00:15:57,891
Caitlin, do�i. Pogledaj.
Aidane, do�i.
173
00:16:35,887 --> 00:16:38,374
Tri tjedna kasnije
174
00:16:44,105 --> 00:16:47,472
�to si otkrila?
-Nicholase.
175
00:16:48,108 --> 00:16:51,666
Uspjela sam de�ifrirati samo pola
dokumenata i nije bilo lako.
176
00:16:51,712 --> 00:16:54,839
Ima vi�e nego �to se mo�e
sa povr�ine. -Palimpsest.
177
00:16:54,882 --> 00:16:59,055
Da. -�to? -Palimpsest je
pergament, ponekad pergament-papir.
178
00:16:59,120 --> 00:17:03,074
Pi�e se na njega, nakon toga se
tinta ispere i onda se opet koristi.
179
00:17:05,925 --> 00:17:08,393
ali postoje tajne
koje se nalaze ispod.
180
00:17:08,495 --> 00:17:12,596
�to je to?
-Knjiga Postanka.
181
00:17:17,171 --> 00:17:21,651
Bo�e. -Karbonsko datiranje pokazuje da
je napisano oko 380 godina prije Krista.
182
00:17:21,708 --> 00:17:26,001
Dok su svici egzodusa napisani izme�u
98. godine p. K. i 13. godine n. K.
183
00:17:26,047 --> 00:17:29,010
Da. -A upravo si rekla
da je to Knjiga Postanka?
184
00:17:29,082 --> 00:17:32,043
Kao "ona" knjiga,
neskra�eno izdanje.
185
00:17:32,086 --> 00:17:36,154
Ovdje ima stvari koje se ne nalaze
ni u jednom prijevodu Starog Zavjeta.
186
00:17:37,291 --> 00:17:40,559
To je najstariji biblijski
dokument ikad otkriven.
187
00:17:40,627 --> 00:17:44,560
Stra�no! -Jo� uvijek ima
posla, ali ako potvrdi to,
188
00:17:44,611 --> 00:17:48,330
moglo bi biti jedno od najzna�ajnijih
otkri�a u povijesti �ovje�anstva.
189
00:17:48,402 --> 00:17:53,007
Svici sa Mrtvog mora su bili zna�ajni.
Za�to je ovaj toliko poseban?
190
00:17:53,050 --> 00:17:57,164
Prema ovim svicima, Bog je poslao
Nou na vi�e od jedne misije.
191
00:17:57,211 --> 00:18:02,202
Pi�e: U rano doba �ovjeka, divovi,
stvorenja i demoni su tumarali Zemljom.
192
00:18:02,449 --> 00:18:04,804
Zvali su ih Nefili.
193
00:18:04,852 --> 00:18:07,733
Bog je protjerao sva ta zla bi�a jer
je smatrao da njihova pokvarenost
194
00:18:07,788 --> 00:18:09,756
kvari �ovje�anstvo.
195
00:18:09,824 --> 00:18:12,558
Svi su nestali osim jednog.
196
00:18:13,094 --> 00:18:17,328
Stvorila ga je tama da radi njezino
dijelo. Mu�enjem i torturom,
197
00:18:17,396 --> 00:18:20,498
tama je u�ivala u boli stvorenja.
198
00:18:20,967 --> 00:18:24,201
Tama? -To je drugi
naziv za zlo bi�e.
199
00:18:24,271 --> 00:18:26,808
Mo�da za vraga.
-To je metafora,
200
00:18:26,857 --> 00:18:30,107
vrag nije postojao. Neke
religije ne priznaju vraga.
201
00:18:30,150 --> 00:18:34,145
Neke priznaju. Nije metafora,
nego je pitanje vjere. -Tako je.
202
00:18:34,192 --> 00:18:37,014
U pitanju je vjera. Nastavi.
203
00:18:37,451 --> 00:18:40,285
Stvorenje je tumaralo
Zemljom, ubijalo vjernike,
204
00:18:40,448 --> 00:18:44,056
sve dok Bog nije pozvao
pravednog �ovjeka, Nou.
205
00:18:44,223 --> 00:18:47,492
Bog je razgovarao s Noom i
naredio mu da izgradi mo�ni brod
206
00:18:47,560 --> 00:18:51,419
kako bi protjerao tamu. -�elite re�i
da je postojalo vi�e od jedne arke?
207
00:18:51,465 --> 00:18:55,065
Da. S prvom arkom
je Bog testirao Nou.
208
00:18:55,403 --> 00:18:58,136
Pretpostavljam da je pro�ao.
-Zapravo, nije.
209
00:18:58,573 --> 00:19:02,210
Noa je zarobio stvorenje i krenuo
u plovidbu na drugi kraj Zemlje
210
00:19:02,476 --> 00:19:04,677
kako bi ga protjerao.
211
00:19:04,845 --> 00:19:09,380
Da je ostavljen nesmetan,
istrijebio bi cijelo �ovje�anstvo.
212
00:19:10,417 --> 00:19:14,285
Ma nemoj, molim te!
Noa je izgradio divovsku arku?
213
00:19:14,488 --> 00:19:17,224
Mogli bi ju nazvati tako.
214
00:19:17,591 --> 00:19:21,265
Pi�e da su se oko broda
borile snage zla protiv Boga.
215
00:19:21,330 --> 00:19:24,265
Nisu htjele da posljednji
od njih bude protjeran.
216
00:19:24,333 --> 00:19:27,055
Munja je pogodila brod
i po�eo je gorjeti.
217
00:19:27,102 --> 00:19:31,938
Dok je gorio, iz dubina je iza�lo
"kameno koplje" i prepolovilo arku.
218
00:19:50,426 --> 00:19:53,027
Uspjela sam de�ifrirati
drugi dio palimpsesta.
219
00:19:53,094 --> 00:19:57,062
�ini se da su koordinate karte.
-Negdje usred Iraka.
220
00:19:57,264 --> 00:20:01,299
Nemogu�e bi bilo istra�iti
to sada. -Ne nu�no.
221
00:20:01,536 --> 00:20:05,021
Doktore, ne planirate valjda
i�i u Irak, zar ne? -Ne brini se,
222
00:20:05,073 --> 00:20:08,973
ne o�ekujem da idete
sa mnom. -Ja �u i�i.
223
00:20:09,277 --> 00:20:12,411
Cijenim to, ali ne znam
ide li uop�e itko.
224
00:20:12,480 --> 00:20:15,013
Moram razgovarati s nekime.
-Sigurna sam da bi vas voljela
225
00:20:15,059 --> 00:20:17,516
slijediti tamo, profesore.
226
00:20:20,120 --> 00:20:23,589
Da. Moram i�i.
227
00:20:23,756 --> 00:20:25,498
Ja isto.
228
00:20:29,430 --> 00:20:34,047
Ne mo�e� ostaviti to na miru,
zar ne? -Ja? Ja sam dobro!
229
00:20:34,101 --> 00:20:37,952
Iznena�ena �to se i dalje poigrava�
s svojom karijerom i reputacijom.
230
00:20:38,005 --> 00:20:40,952
Ona je moja studentica, Ava.
Ni�ta drugo. -To sam ve� �ula.
231
00:20:41,108 --> 00:20:45,571
Tako je. �ula si istinu
i odlu�ila si ju ignorirati.
232
00:20:45,646 --> 00:20:48,290
�to si htio da mislim?
�to si o�ekivao od mene?
233
00:20:48,349 --> 00:20:51,150
Da hodam kampusom i budem
�ena koja slabo pamti?
234
00:20:51,218 --> 00:20:54,219
Ne ja, Nick! Ne vi�e!
-Volio sam te.
235
00:20:54,287 --> 00:20:57,021
Bio sam ti vjeran.
Vjerovao sam ti.
236
00:20:57,124 --> 00:21:00,193
�ao mi je �to si bila
slijepa pa nisi vidjela to.
237
00:21:00,260 --> 00:21:03,384
�ao mi je. -Sada
vjerujem u ne�to drugo.
238
00:21:03,430 --> 00:21:06,065
Tvoja vjera i pravednost!
239
00:21:06,133 --> 00:21:09,057
Uvijek si u pravu, zar ne?
Molim te, nemoj i�i tamo!
240
00:21:09,103 --> 00:21:12,639
K vragu, vi�e vjeruje�
u biblijske bajke
241
00:21:12,706 --> 00:21:15,650
nego �to si ikad vjerovala u
supruga koji je bio pred tobom!
242
00:21:15,710 --> 00:21:18,717
Nemoj se rugati mojim vjerovanjima...
-Ne, ti si znanstvenica, Ava!
243
00:21:18,785 --> 00:21:22,612
Trebala bi se i pona�ati tako! -Tako je!
Voli� pritiskati gumbe, zar ne?
244
00:21:22,683 --> 00:21:25,750
Ali ako ih ne mo�e� dodirnuti ili
ih vidjeti ili imati racionalno
245
00:21:25,818 --> 00:21:28,285
obja�njenje o tome, onda ne �eli�
�uti o tome. -Pogrije�io sam
246
00:21:28,343 --> 00:21:31,387
�to sam do�ao ovamo.
-I ja mislim tako.
247
00:21:38,598 --> 00:21:40,319
Prokleto.
248
00:21:42,136 --> 00:21:45,169
To je samo temelj iza
klasifikacijskog plana.
249
00:21:46,239 --> 00:21:48,040
Ispri�ajte me.
250
00:21:52,745 --> 00:21:55,846
Bok. �to ti radi� ovdje?
-�elim razgovarati s tobom.
251
00:21:56,048 --> 00:21:59,584
Trenutno sam malo zaposlen.
-Va�no je.
252
00:22:00,453 --> 00:22:02,990
Dobro, pridru�i nam se.
253
00:22:04,257 --> 00:22:06,459
Ovo je dr. Ava Greenaway.
254
00:22:06,526 --> 00:22:09,261
Dr. Greenaway, ovo
je gosp. Fasanella
255
00:22:09,329 --> 00:22:12,913
iz takti�ke obavje�tajne.
-�ime se bavite?
256
00:22:12,965 --> 00:22:15,167
Satelitski kartiramo i
slikovito prikazujemo,
257
00:22:15,235 --> 00:22:18,369
pored drugih stvari.
-Shva�am.
258
00:22:18,439 --> 00:22:21,840
Raspitao sam se kod ministarstva
obrane o koordinatama
259
00:22:21,908 --> 00:22:24,909
gdje smo prona�li palimpsest.
-Izgleda da je podiglo pra�inu.
260
00:22:25,012 --> 00:22:28,002
Po�etkom mjeseca smo lansirali
satelit kojemu je zada�a pra�enje
261
00:22:28,148 --> 00:22:30,350
Sunni Trokuta za
aktivnosti pobunjenika.
262
00:22:30,417 --> 00:22:32,951
Gotovo odmah nakon �to je satelit
poletio, po�eo nam je slati o�itanja
263
00:22:33,053 --> 00:22:36,804
koja su pokazivala anomaliju energije.
-U podru�ju gdje mi �elimo ekspediciju.
264
00:22:36,857 --> 00:22:39,757
Unutar tog kvadranta je registrirana
anomalija. -�to mislite da je to?
265
00:22:39,826 --> 00:22:43,927
Ne znamo zasigurno. Te�ko je
komunicirati u tom podru�ju.
266
00:22:44,097 --> 00:22:46,531
Vojsci je jako
te�ko raditi tamo.
267
00:22:46,700 --> 00:22:49,000
Pobunjenici znaju to i
iskori�tavaju to maksimalno.
268
00:22:49,069 --> 00:22:53,453
Moglo bi biti skloni�te oru�ja, tajno
postrojenje za izradu bombe ili gore.
269
00:22:53,507 --> 00:22:56,174
Oru�ja za masovno uni�tenje.
-Mogu�e je.
270
00:22:56,276 --> 00:22:59,476
Poslat �emo mali udarni tim u to
podru�je da istra�i, ali smo mislili
271
00:22:59,546 --> 00:23:02,347
da bi s va�om stru�no��u u
arheologiji svi dobili ne�to
272
00:23:02,449 --> 00:23:05,323
ako vas povedemo. Mo�da �ete
zapaziti ne�to �to na�i de�ki ne�e.
273
00:23:05,385 --> 00:23:07,509
Idem s njim.
-Ne ide�.
274
00:23:07,554 --> 00:23:11,478
Bit �e jako opasno. -Samo ja
znam de�ifrirati podatke.
275
00:23:11,525 --> 00:23:14,215
Jo� nisam zavr�ila s njima.
Obavjestit �u vas s informacijama
276
00:23:14,261 --> 00:23:17,008
kada krenemo. -Rekao sam
ne i nema vi�e pogovora.
277
00:23:17,050 --> 00:23:18,931
Mislim da nisam tra�ila
tvoje dopu�tenje, Nicholase.
278
00:23:18,999 --> 00:23:21,689
Za�to ne bi po�ela sada?
-Za�to ne zavr�i� s sarkazmom?
279
00:23:21,735 --> 00:23:25,035
Sarkazmom? Ja? To �e biti
dobro. -Ispri�ajte me, doktore.
280
00:23:25,105 --> 00:23:28,905
Sakupite tim. Ujutro
�ete se na�i prijevozom.
281
00:23:38,185 --> 00:23:41,155
Ne �elim biti odgovoran
ako ti se ne�to dogodi.
282
00:23:41,521 --> 00:23:43,720
Ne mora� biti odgovoran za mene.
283
00:23:43,797 --> 00:23:47,091
Mogu se sama brinuti za sebe.
284
00:23:48,729 --> 00:23:52,497
Moram to u�initi.
Vjerujem u to.
285
00:23:53,467 --> 00:23:56,667
Vjeruj mi, molim te.
286
00:23:59,773 --> 00:24:02,175
Ovo je ludo, zna� to.
287
00:24:02,643 --> 00:24:05,510
Trebali bi pri�ekati dok rat
ne zavr�i, kada bude sigurno.
288
00:24:05,645 --> 00:24:09,947
Ne, sve �to je tamo bi moglo biti
oplja�kano ili uni�teno do tada.
289
00:24:10,316 --> 00:24:13,950
U�init �emo to sada,
a ne za pet godina.
290
00:24:16,803 --> 00:24:18,584
Nicholase?
291
00:24:19,911 --> 00:24:21,792
U redu.
292
00:24:42,749 --> 00:24:44,883
Joanna, zar ne?
293
00:24:45,451 --> 00:24:47,293
Da.
294
00:24:47,721 --> 00:24:50,421
�elim se ispri�ati zbog komentara
u laboratoriju neki dan.
295
00:24:50,490 --> 00:24:54,424
Ni�im nije bio izazvan.
-Istina.
296
00:24:55,192 --> 00:24:57,626
Samo sam se htjela ispri�ati.
297
00:24:57,697 --> 00:25:00,698
Isprika primljena na znanje.
298
00:25:02,769 --> 00:25:05,938
Ne svi�am ti se ba�, zar ne?
299
00:25:06,006 --> 00:25:08,007
Nije istina.
300
00:25:08,075 --> 00:25:13,142
Stalo mi je do te ekspedicije
i brinem se �to ti ide� s nama.
301
00:25:13,506 --> 00:25:15,847
Misli� da sam ja problem?
302
00:25:16,315 --> 00:25:19,750
Mjesto na koje idemo
nije ba� �etnja u parku,
303
00:25:19,986 --> 00:25:22,920
i mislim da bi svi trebali
biti u vrhunskoj formi.
304
00:25:23,256 --> 00:25:26,920
Bez smetnji.
-Misli� da sam ja smetnja?
305
00:25:27,226 --> 00:25:30,827
�ao mi je.
Mo�da sam pogrije�ila.
306
00:25:31,210 --> 00:25:33,166
Joanna, ja idem,
307
00:25:33,233 --> 00:25:35,901
i morat �emo sura�ivati.
308
00:25:40,574 --> 00:25:42,299
U redu.
309
00:25:50,716 --> 00:25:54,358
Ako se netko �eli povu�i, ne�u
misliti ni�ta lo�e o vama.
310
00:25:54,421 --> 00:25:57,555
Idemo na najopasnije
mjesto na planetu.
311
00:25:57,724 --> 00:26:00,558
Postoji velika mogu�nost
od ozljeda i gore.
312
00:26:00,961 --> 00:26:04,428
Zaboravite, doktore,
govorimo o Noinoj arci.
313
00:26:05,091 --> 00:26:08,546
Kao �to ka�u u Texas Hold'Emu,
svi smo unutra.
314
00:26:08,902 --> 00:26:11,252
Dobro. Prva stanica je Dover,
315
00:26:11,338 --> 00:26:13,993
nakon toga letimo za Irak.
316
00:26:15,040 --> 00:26:16,909
Ja vozim.
317
00:26:17,077 --> 00:26:19,811
Kako to da ti uvijek vozi�?
-Zato jer vi ne znate.
318
00:26:19,879 --> 00:26:23,613
Znam. -Ono �to on zna se
ne mo�e smatrati vo�njom.
319
00:26:23,817 --> 00:26:26,782
Poznaje te dobro.
-Ja...
320
00:26:26,890 --> 00:26:29,322
Super, sad ste se
svi okomili na mene.
321
00:26:29,389 --> 00:26:31,156
�to...
322
00:26:52,008 --> 00:26:55,776
Ako prona�emo tu arku i dalje �e�
misliti da je Biblija fikcija?
323
00:26:56,080 --> 00:27:00,250
�to god prona�emo �e
biti arheolo�ki artefakt.
324
00:27:00,518 --> 00:27:03,019
Zanima me dokazivanje
povijesnih stvarnosti,
325
00:27:03,087 --> 00:27:05,325
a ne ovjekovje�enje
biblijskih pri�a.
326
00:27:05,373 --> 00:27:10,014
Ne idem u kri�arski rat i ne
trebam nagradne avionske bodove.
327
00:27:10,060 --> 00:27:12,717
Nevjerojatan si. -�to?
-Otkrit �emo
328
00:27:12,763 --> 00:27:16,317
prvu arku koju je Noa izgradio,
a ti i dalje ne vjeruje� u to.
329
00:27:16,367 --> 00:27:19,368
Koju vjeru?
�to ka�e� na Boga,
330
00:27:19,435 --> 00:27:22,603
Isusa Krista,
Muhammeda, Budu, Vishnu?
331
00:27:22,673 --> 00:27:25,740
Ne. Ima puno ljudi koji
vjeruju u te stvari
332
00:27:25,810 --> 00:27:28,812
i radio sam stra�ne stvari
za njihovog "prijatelja"
333
00:27:28,879 --> 00:27:32,426
u ime njihove religije. -Da, ali ne
mo�e� dopustiti da djela �ovjeka
334
00:27:32,483 --> 00:27:35,510
utje�u na tvoja vjerovanja.
-Nikad nisam imao potrebu
335
00:27:35,559 --> 00:27:38,170
imati ne�to u svemiru �to
bi utjecalo na moj �ivot.
336
00:27:38,222 --> 00:27:42,273
Imam kontrolu nad svojim �ivotom
i da ljudi preuzmu odgovornost
337
00:27:42,359 --> 00:27:45,360
za svoja djela, svijet
bi bio bolje mjesto.
338
00:27:45,429 --> 00:27:49,697
Ne bih voljela �ivjeti kao ti.
�ivjeti kao da ni�ta ne postoji.
339
00:27:49,800 --> 00:27:54,806
Da umremo i pokopaju nas u zemlju da bi
nas arheolozi iz budu�nosti iskopali.
340
00:27:55,372 --> 00:27:57,839
Ponekad ti zavidim.
341
00:27:58,042 --> 00:28:00,909
Mislim da bi bilo lak�e
�ivjeti s tim vjerovanjem,
342
00:28:00,978 --> 00:28:03,945
ali ne mogu ja to.
Jednostavno ne mogu.
343
00:28:06,517 --> 00:28:08,818
Svitak koji si prona�ao,
�injenica da je bio zakopan
344
00:28:08,886 --> 00:28:12,220
u trezoru ispod �pilje... -Misli�
da netko nije htio da se prona�u?
345
00:28:12,289 --> 00:28:14,899
Da. -To je prili�no
sigurna oklada.
346
00:28:14,992 --> 00:28:19,216
Zna� legendu o svicima. Tajno
bratstvo se zaklelo �tititi ih.
347
00:28:19,263 --> 00:28:23,931
Ta mogu�nost te ne brine?
-To me ne zabrinjava.
348
00:28:24,401 --> 00:28:27,169
To je sve samo
fikcija za vjernike.
349
00:28:28,105 --> 00:28:30,874
To je jedan od razloga
za�to smo se razi�li.
350
00:28:30,941 --> 00:28:33,666
Ne vjeruje� u ni�ta
osim ako ne vidi� to.
351
00:28:33,714 --> 00:28:39,179
Razi�li smo se jer nisi
imala vjere u mene.
352
00:28:47,098 --> 00:28:49,411
Luka u Dubaiu
353
00:29:05,909 --> 00:29:07,713
Cain.
354
00:29:08,879 --> 00:29:10,880
Halo?
-Halo!
355
00:29:11,348 --> 00:29:13,355
Prona�eno je.
356
00:29:14,955 --> 00:29:17,853
Moramo javiti bratstvu prije
nego �to bude prekasno.
357
00:29:47,050 --> 00:29:51,118
Nicholas Zavatterro. -Bojnik Gentry.
Dobrodo�li u Pje��anu kutiju.
358
00:29:51,188 --> 00:29:54,689
Hvala. -Razgovarat �emo u
zapovjednom centru. -Hajde!
359
00:29:59,089 --> 00:30:02,131
Tra�imo u kvadratu
od deset kilometara.
360
00:30:02,199 --> 00:30:05,817
Koristit �emo tajni tim.
-Nisam znao za to, bojni�e.
361
00:30:05,870 --> 00:30:09,904
Nema li puno pobunjenika ovdje?
-Tra�it �emo kao i ostale patrole.
362
00:30:09,993 --> 00:30:12,195
Ne ne�to �to �e im biti meta.
363
00:30:12,242 --> 00:30:15,910
Jedino za �to se moramo
brinuti su bombe pored puta.
364
00:30:16,580 --> 00:30:20,747
Sad se osje�am bolje. -Idemo u
zonu gdje komunikacija nije mogu�a.
365
00:30:20,801 --> 00:30:23,786
Satelitski telefon �e u
najboljem biti nejasan.
366
00:30:23,853 --> 00:30:26,254
Oprostite, mogu li re�i ne�to?
367
00:30:26,323 --> 00:30:31,107
Mislim da trebamo cijelu jedinicu da bi
i�li tamo. -G�o, s du�nim po�tovanjem,
368
00:30:31,161 --> 00:30:34,826
ne govorim vam koji kamen da podignete,
a ja bih cjenio da vi meni ne govorite
369
00:30:34,899 --> 00:30:38,252
kako voditi prokletu operaciju!
Pripremite opremu.
370
00:30:38,308 --> 00:30:40,503
Kre�emo za sat vremena.
371
00:30:49,012 --> 00:30:52,646
Slu�ajte. Nisam o�ekivao
da �e biti tako opasno.
372
00:30:52,983 --> 00:30:56,951
Mo�da bi bilo najbolje
da idem samo ja.
373
00:30:57,521 --> 00:31:00,987
Svi smo ovdje
pa mo�emo i i�i.
374
00:31:01,058 --> 00:31:04,849
Svi smo znali za rizik kada smo se
prijavili. -Uostalom, ne znam za vas,
375
00:31:04,895 --> 00:31:07,745
ali ja ne�u sjediti ovdje dok
�ete vi i�i tamo i otkriti
376
00:31:07,798 --> 00:31:11,305
najva�niji arheolo�ki pronalazak
u povijesti �ovje�anstva.
377
00:31:12,769 --> 00:31:15,337
Dobro, idemo.
378
00:31:48,895 --> 00:31:53,806
Ide� van? -I�ao sam ve� �est puta.
Mislim da �u presjediti ovaj put.
379
00:31:57,948 --> 00:32:00,714
Ne znam. Misli� da smo
krivo protuma�ili koordinate?
380
00:32:02,903 --> 00:32:05,855
Jo� jedan sat, a onda
�emo postaviti kamp.
381
00:32:06,657 --> 00:32:10,291
Trebamo vi�e vremena, bojni�e.
-Nemate vi�e vremena.
382
00:32:11,094 --> 00:32:13,530
Poku�avam raditi svoj posao,
383
00:32:13,597 --> 00:32:18,014
a vi mi sve vi�e ote�avate to.
Predla�em da prona�ete tu prokletinju
384
00:32:18,068 --> 00:32:20,803
u sljede�ih sat vremena.
385
00:32:23,014 --> 00:32:26,242
Nicholase, pi�e "veliko koplje
386
00:32:26,310 --> 00:32:29,112
se podiglo iz mora
i prepolovilo arku."
387
00:32:31,315 --> 00:32:33,049
Tamo.
388
00:32:36,085 --> 00:32:38,353
I tamo.
To bi moglo biti to.
389
00:32:38,415 --> 00:32:40,457
Izbo�ina?
390
00:32:41,125 --> 00:32:44,261
Nakon 5,000 godina,
i ti bi bila manja.
391
00:32:45,569 --> 00:32:48,996
Broj sedam.
-Sretna sedmica.
392
00:33:00,877 --> 00:33:02,946
Tu je.
393
00:33:03,914 --> 00:33:05,749
Gdje?
394
00:33:06,316 --> 00:33:09,313
Ne vidim ni�ta.
-Pogledajte bolje.
395
00:33:09,416 --> 00:33:11,821
Pogledajte oblik kamena,
396
00:33:11,988 --> 00:33:14,956
gornje dijelove, mogli
bi biti trup broda.
397
00:33:15,125 --> 00:33:17,193
Da. Da!
398
00:33:17,461 --> 00:33:20,229
U Noino vrijeme, cijelo ovo
podru�je je bilo pod vodom.
399
00:33:20,397 --> 00:33:25,097
Vidite donji dio trupa koji je
vjerojatno bio ugra�en kao brodski pod.
400
00:33:26,069 --> 00:33:28,671
Uspjeli smo.
Prona�li smo ju.
401
00:33:30,907 --> 00:33:34,358
�to god jest, ima
sna�an otisak energije.
402
00:33:34,405 --> 00:33:37,447
Iz predostro�nosti �u dolje
najprije poslati svoje ljude.
403
00:33:37,954 --> 00:33:39,948
Natrag!
-Ovdje!
404
00:33:40,016 --> 00:33:43,541
Ovo je vjerojatno dio koji
vodi dolje. -Rekao sam natrag!
405
00:33:43,588 --> 00:33:45,755
Dobro, ali nemojte ni�ta dirati.
406
00:33:45,822 --> 00:33:48,344
Opustite se, doktore, okamenjena je.
407
00:33:48,412 --> 00:33:50,759
Ne�u je slomiti.
408
00:33:51,628 --> 00:33:53,897
Hajde, idemo svi.
409
00:33:54,464 --> 00:33:56,385
Silazite dolje.
410
00:34:06,176 --> 00:34:08,044
�isto!
411
00:34:08,212 --> 00:34:10,246
Odstupite.
412
00:34:10,514 --> 00:34:12,448
Da, gospodine!
413
00:34:18,088 --> 00:34:20,989
Izgleda ba� kao �to je napisano.
414
00:34:27,765 --> 00:34:32,225
Otvorit �ete ju, doktore?
-Ne�u je otvoriti.
415
00:34:32,603 --> 00:34:35,438
Ovo je neprocjenjiva
arheolo�ka relikvija
416
00:34:35,506 --> 00:34:39,757
prona�ena na ne�emu �to bi mogla
biti Noina arka. Ne�u ni�ta dirati
417
00:34:39,910 --> 00:34:43,702
dok ovo podru�je ne bude propisno
osigurano, a onda �emo ga odvesti u SAD
418
00:34:43,847 --> 00:34:46,910
i otvoriti tamo. -Doktore,
o ovome nema rasprave.
419
00:34:46,996 --> 00:34:50,835
Ova kutija oda�ilje energetski
signal po kojeg me poslao DIA.
420
00:34:50,921 --> 00:34:54,689
Ili �ete ga vi otvoriti,
ili �u ja s C-4.
421
00:34:54,758 --> 00:34:58,292
Tu je C-4! -Ne. U redu.
422
00:34:59,195 --> 00:35:04,031
Napravit �emo privremeni
laboratorij i odnijeti ga tamo.
423
00:35:04,101 --> 00:35:06,668
I mislio sam da �emo se dogovoriti.
424
00:35:07,754 --> 00:35:11,639
Ljudi, pokret!
-Oprezno! Oprezno.
425
00:35:32,088 --> 00:35:34,730
Stavite ga tamo.
426
00:35:40,603 --> 00:35:43,473
Ovo je kavez od goferovog
drveta u kojeg je stavljen demon.
427
00:35:43,540 --> 00:35:48,841
Sigurno �eli� da ga otvorimo? -�to god
je bilo unutra ve� je odavno mrtvo.
428
00:35:49,012 --> 00:35:51,614
Od kud onda dolazi energija?
429
00:35:51,682 --> 00:35:53,999
Uskoro �emo saznati.
430
00:35:55,885 --> 00:35:57,986
Svi stavite nao�ale.
431
00:36:00,022 --> 00:36:02,357
Kre�em s rezanjem.
432
00:36:19,002 --> 00:36:20,776
U redu.
433
00:36:50,106 --> 00:36:53,607
Jeste li vidjeli to?
-Pomaknuo se. -To je nemogu�e.
434
00:36:53,910 --> 00:36:56,245
Mo�da bi mu netko
trebao re�i to.
435
00:37:02,002 --> 00:37:03,985
Tr�ite!
436
00:37:15,699 --> 00:37:17,934
�to je, do vraga, bilo to?
437
00:37:18,901 --> 00:37:21,603
Gdje je, do vraga? -Pro�lo je
ovuda, bojni�e! -�to je bilo to?
438
00:37:21,670 --> 00:37:24,037
Kvragu ako znam.
Nazovi Martineza!
439
00:37:24,107 --> 00:37:28,158
Dvojica su ranjena! -Martinez, u
�atoru imamo hitan medicinski slu�aj.
440
00:37:28,245 --> 00:37:30,445
�uje� li? Prijem.
441
00:37:32,849 --> 00:37:34,566
Ne!
442
00:37:35,385 --> 00:37:37,487
Ne!
443
00:37:38,155 --> 00:37:39,889
Ne!
444
00:37:46,913 --> 00:37:48,897
Za njim!
445
00:37:52,109 --> 00:37:54,971
Watsone, za njim!
446
00:37:55,038 --> 00:37:59,108
Ako ga vidite, po�aljite
ga natrag u pakao!
447
00:37:59,176 --> 00:38:02,957
Vojni�e, ti �e� ostati sa mnom!
-Bojni�e... -Vojni�e!
448
00:38:03,013 --> 00:38:06,515
Ne mo�e. -Nemoj mi
umrijeti! Martinez!
449
00:38:06,583 --> 00:38:08,753
Zeke!
-Ne.
450
00:38:08,819 --> 00:38:11,803
Idite u vozilo. Zaklju�ajte se.
Tamo bi trebali biti sigurni.
451
00:38:11,851 --> 00:38:14,822
Idemo. -Pustit �emo ga?
-Ne, idemo. Hajde!
452
00:38:23,566 --> 00:38:26,335
Dolazi! Tr�ite!
453
00:38:29,740 --> 00:38:33,774
Ako planirate ne�to u�initi,
sada bi bilo pravo vrijeme!
454
00:38:33,910 --> 00:38:38,411
Mi�i se! -Ako pucamo, uni�tit
�emo generator. -Kvragu s njim!
455
00:39:02,298 --> 00:39:03,999
Idemo.
456
00:39:09,992 --> 00:39:12,959
Je li mrtvo? -Izgubili smo ga
kada je eksplodirao generator.
457
00:39:13,016 --> 00:39:15,284
Poka�ite mi tijelo!
458
00:39:15,551 --> 00:39:20,419
Nije mrtvo, gospodine.
-Misli� da je pre�ivjelo eksploziju?
459
00:39:22,389 --> 00:39:25,878
Nema tijela, nema krvi. Samo tragovi
koji vode u pustinju. -Spremite se!
460
00:39:25,929 --> 00:39:28,929
Ulovit �emo ga i ubiti.
-Hutch!
461
00:39:28,992 --> 00:39:32,368
Russelle, Jo je.
Jesi li dobro?
462
00:39:32,436 --> 00:39:35,953
Uzmi vozilo i vrati
civile u kamp Liberty.
463
00:39:36,005 --> 00:39:38,107
Je li gotovo?
-Jest.
464
00:39:38,975 --> 00:39:40,909
Jesmo li ga ubili?
465
00:39:42,919 --> 00:39:45,212
Ne.
-Imamo problem, gospodine.
466
00:39:45,348 --> 00:39:47,917
Ne volim probleme, skupni�e.
467
00:39:49,085 --> 00:39:51,809
To stvorenje je s generatorom
uni�tilo i ve�i dio goriva.
468
00:39:51,855 --> 00:39:54,042
Ono �to je ostalo nije
dovoljno za sva vozila.
469
00:39:54,090 --> 00:39:58,424
To je bila moja najdra�a ko�ulja. -Ostani
�tititi civile. Vratit �u se po vas.
470
00:39:58,492 --> 00:40:01,253
Da, gospodine.
-�to?! Ne.
471
00:40:01,381 --> 00:40:04,999
Ne�ete nas ostaviti ovdje.
-U�init �ete kako ja ka�em, profesore.
472
00:40:05,068 --> 00:40:08,319
U�ite u prokleto vozilo i nemojte
izlaziti dok se ne vratim!
473
00:40:08,372 --> 00:40:11,355
Slu�ajte me. �elim da moji
ljudi odmah oti�u odavde!
474
00:40:11,408 --> 00:40:13,859
Nije me briga koliko
pruga imate na rukavu.
475
00:40:13,907 --> 00:40:16,001
Va� posao je da nas �titite!
476
00:40:16,049 --> 00:40:18,914
Ako �ete u�utjeti i
poslu�ati me, to �u i u�initi.
477
00:40:18,982 --> 00:40:23,317
Ako bilo tko od mojih ljudi
nastrada, po�i �u za vama.
478
00:40:23,520 --> 00:40:28,021
�ivoti tih ljudi su u mojim rukama.
-Dobrodo�li u moj svijet.
479
00:40:28,091 --> 00:40:31,952
Ta stvar je upravo ubila dvoje mojih
ljudi. Ne�u joj dopustiti da pobjegne.
480
00:40:32,022 --> 00:40:33,726
Evo!
481
00:40:33,774 --> 00:40:36,232
Ni�ta ne mo�e pro�i
kroz APC oklop. Ni�ta!
482
00:40:36,300 --> 00:40:41,284
Mo�emo li pozvati pomo�? -Gospo�o,
sva komunikacijska oprema je uni�tena.
483
00:40:41,338 --> 00:40:44,939
Dok razgovaramo, ta stvar bje�i.
Uskoro �e svanuti.
484
00:40:45,042 --> 00:40:49,342
Vratit �u se prije podneva.
Sada je po va�emu.
485
00:40:56,820 --> 00:41:00,187
Pomalo je grozno �to sa sobom
nose vlastite vre�e za tijela.
486
00:41:00,256 --> 00:41:03,724
Ovo je Irak. Ta tu�na
stvarnost je ovdje standard.
487
00:41:05,562 --> 00:41:08,729
Nisam se prijavio za ovo.
-Nitko nije.
488
00:41:14,403 --> 00:41:17,272
Moramo ispraviti to.
489
00:41:18,040 --> 00:41:20,705
Mogu se nositi �to smo u ratnoj
zoni. Kvragu, stra�no je.
490
00:41:20,754 --> 00:41:24,708
Biti dio arheolo�kog otkri�a,
tog va�nog pronalaska, za to sam,
491
00:41:24,782 --> 00:41:28,282
ali ta stvar, to stvorenje...
492
00:41:28,850 --> 00:41:31,553
Ne volim pakleno o�tre zube.
493
00:41:31,621 --> 00:41:35,504
Radio je spr�en. -Trebali bi
prile�i u vozilo, odmoriti se.
494
00:41:35,592 --> 00:41:37,960
Nicholase, napravili
smo ogromnu pogre�ku.
495
00:41:38,027 --> 00:41:40,685
Ne mo�e� vratiti duha u bocu.
-U tome je stvar.
496
00:41:40,731 --> 00:41:44,715
Prou�avala sam svitke. Pi�e
"ako je bi�e oslobo�eno,
497
00:41:44,768 --> 00:41:47,670
na �ovje�anstvo �e se
nadviti mra�no doba.
498
00:41:47,738 --> 00:41:52,251
Po�etak �e ozna�iti kraj." -�eli�
re�i da smo s osloba�anjem demona,
499
00:41:52,309 --> 00:41:55,856
mi prouzro�ili apokalipsu?
-�elim re�i da vratimo to stvorenje
500
00:41:55,919 --> 00:41:58,903
u njegov zatvor.
-Ava, ne znam.
501
00:41:58,956 --> 00:42:02,356
Nicholase, upravo si svjedo�io
o�ivljenju stvorenja iz Noinog doba!
502
00:42:02,418 --> 00:42:05,252
Ako ne vjeruje� u to
proro�anstvo, i nikad ne�e�.
503
00:42:05,505 --> 00:42:08,152
U pravu je, doktore.
Nisam vjernik,
504
00:42:08,224 --> 00:42:11,025
ali Bibliju po�injem
shva�ati druga�ije.
505
00:42:11,094 --> 00:42:13,996
Mora postojati logi�no obja�njenje.
506
00:42:14,163 --> 00:42:18,166
Moglo bi biti neko pretpovijesno
stvorenje iz pro�losti.
507
00:42:18,334 --> 00:42:21,439
Ostatak iz doba dinosaura.
-Ma daj!
508
00:42:21,488 --> 00:42:22,992
Ne.
509
00:42:23,039 --> 00:42:27,254
Znamo za neke vrste ribe koje
su izumrle prije 70,000 godina
510
00:42:27,304 --> 00:42:32,271
dok netko nije izvukao jednu u
�amcu u 1938. -Latimeriju. -Tako je.
511
00:42:32,415 --> 00:42:35,212
Re�i �u vam ne�to. Jedino u �to
vjerujem je da ostanem �iv.
512
00:42:35,286 --> 00:42:39,159
A sada, najbolje mjesto za biti
je izme�u oklopa od 5cm u vozilu,
513
00:42:39,222 --> 00:42:43,011
u slu�aju da se va� prijatelj
odlu�i vratiti i zabaviti.
514
00:42:43,059 --> 00:42:47,093
Idem s njim. -Ja tako�er.
-U pravu je. Idemo.
515
00:42:53,135 --> 00:42:55,396
Vidi� li �to?
516
00:42:56,302 --> 00:42:58,105
Ne.
517
00:42:59,114 --> 00:43:01,972
Jeruzalem
518
00:43:17,826 --> 00:43:19,827
Zvali ste me.
519
00:43:19,895 --> 00:43:22,296
Ovo je veoma va�an dan, Beluse.
520
00:43:22,364 --> 00:43:27,865
Ho�emo li biti spa�eni ili uni�teni
je u potpunosti u tvojim rukama.
521
00:43:28,353 --> 00:43:32,838
Ne razumijem.
-Prona�eni su svici Postanka.
522
00:43:33,092 --> 00:43:35,977
Izbjegavali su na�e ljude stolje�ima.
523
00:43:36,045 --> 00:43:38,413
Tko je to otkrio?
524
00:43:38,481 --> 00:43:41,151
Ameri�ki profesor,
Nicholas Zavatterro.
525
00:43:41,288 --> 00:43:44,719
�pijuni su nam rekli da
ve� vodi ekspediciju.
526
00:43:44,987 --> 00:43:46,908
Tajna je u velikoj opasnosti.
527
00:43:46,956 --> 00:43:51,591
Znanje ne smije do�i u krive ruke.
528
00:43:51,661 --> 00:43:55,322
Ako oti�e i oslobode ga,
bit �emo izgubljeni.
529
00:43:55,698 --> 00:43:59,432
Imat �u ih kod sebe za 48 sati.
530
00:43:59,702 --> 00:44:02,637
Mora� napraviti sve �to je potrebno.
531
00:44:05,441 --> 00:44:07,959
Ne�u vas iznevjeriti.
532
00:44:08,027 --> 00:44:12,912
Ako bude�, ne�e�
iznevjeriti samo mene.
533
00:44:41,344 --> 00:44:43,177
Stani!
534
00:44:54,323 --> 00:44:57,857
�to je?
-Tragovi. Vode onuda.
535
00:44:59,562 --> 00:45:03,362
�to je u tom smjeru?
-Nema ni�ega na karti, gospodine.
536
00:45:06,084 --> 00:45:08,737
Krenulo je tamo s razlogom.
537
00:45:09,005 --> 00:45:10,722
Idemo!
538
00:46:02,458 --> 00:46:05,325
I?
-Tu su stali.
539
00:46:05,495 --> 00:46:07,996
Moglo bi biti bilo gdje.
540
00:46:10,165 --> 00:46:13,779
Jeste li �uli to?
-Od kuda dolazi?
541
00:46:18,173 --> 00:46:21,908
Tamo.
-Spremite se! Idemo!
542
00:46:27,109 --> 00:46:28,983
Zapali ga!
543
00:46:57,079 --> 00:46:58,801
Coles, lijevi bok.
544
00:46:58,848 --> 00:47:02,515
Wilsone, desni bok.
Ja idem sprijeda.
545
00:47:02,618 --> 00:47:04,552
Sretan lov.
546
00:47:54,069 --> 00:47:56,504
Oti�lo je! Vratite se!
547
00:48:07,082 --> 00:48:09,084
Do�i k meni...
548
00:48:09,151 --> 00:48:12,556
Smrdljiva vre�o kostiju!
549
00:48:35,277 --> 00:48:38,017
Nemoj pucati!
-Zamalo sam te ubio.
550
00:48:38,080 --> 00:48:42,048
Mislio sam da si ona stvar. -Kako si
me mogao zamijeniti s tim stvorom?
551
00:48:42,118 --> 00:48:46,352
U pravu si. Kad si ve�
spomenuo, ti si puno ru�niji.
552
00:48:51,293 --> 00:48:53,028
Evo ti ovo!
553
00:49:02,771 --> 00:49:05,104
Jeste li dobro?
554
00:49:09,845 --> 00:49:12,382
�eli� se igrati nedosti�nog?
555
00:49:14,180 --> 00:49:15,952
Dobro.
556
00:49:17,220 --> 00:49:19,655
Igrat �u se s tobom.
557
00:49:28,309 --> 00:49:30,731
Mi�i mi se s puta!
558
00:49:43,545 --> 00:49:46,013
Jesi li dobro?
559
00:49:46,081 --> 00:49:48,783
Pametnjakovi�u, vjerojatno
ne govori engleski.
560
00:49:49,251 --> 00:49:52,012
Wilsone, jesi li dobro?
-Da, gospodine! -Coles?
561
00:49:52,086 --> 00:49:55,020
Samo ogrebotina, gospodine.
-Nastavimo se kretati.
562
00:49:59,107 --> 00:50:01,262
Bojni�e?
563
00:50:02,630 --> 00:50:07,332
Nestalo je. Vratimo se.
Moramo paziti na civile.
564
00:50:13,075 --> 00:50:14,908
Upali ga!
565
00:50:26,555 --> 00:50:29,109
Pobjegao nam je. Jeste li vi imali
kontakt? -Sino� nas je napalo,
566
00:50:29,157 --> 00:50:32,657
ali od tada je tiho, gospodine.
-Za mnom. -Da, gospodine.
567
00:50:33,262 --> 00:50:37,596
Profesore!
Moramo porazgovarati.
568
00:50:39,468 --> 00:50:41,603
Ne znam �to je ta stvar,
569
00:50:41,771 --> 00:50:45,701
ali dvoje mojih ljudi je
mrtvo i �elim neke odgovore.
570
00:50:45,975 --> 00:50:48,965
Nemam jo� odgovore. -�to je pisalo
u svicima da je arka prevozila?
571
00:50:49,011 --> 00:50:53,345
Arka je kori�tena da protjera tamu.
-�to bi, do vraga, to trebalo zna�iti?
572
00:50:54,016 --> 00:50:56,484
Nekakva vrste �ivotinje.
573
00:50:57,051 --> 00:51:00,013
Nikakva �ivotinja ne mo�e
u�initi toliko �tete
574
00:51:00,088 --> 00:51:02,922
ili podnijeti toliko vatrene mo�i.
Pucao sam u njega.
575
00:51:03,091 --> 00:51:07,262
To stvorenje je ostav�tina iz vremena
prije nego je Bog stvorio �ovjeka.
576
00:51:07,429 --> 00:51:10,460
To nije stvar koja bi trebala
�ivjeti u su�ivotu s ljudskom rasom.
577
00:51:10,533 --> 00:51:14,008
Nije trebala pre�ivjeti.
-Imam vijesti za sve vas.
578
00:51:14,069 --> 00:51:17,387
Pre�ivjela je i ovdje je.
Ako do�e u krive ruke,
579
00:51:17,442 --> 00:51:20,930
bit �e stra�no oru�je. Pucali
smo s svim �to smo imali,
580
00:51:20,976 --> 00:51:23,803
i nismo ga mogli ubiti.
Vidjeli smo �to mo�e u�initi,
581
00:51:23,846 --> 00:51:26,530
i moramo ga zaustaviti.
-Zajebi to.
582
00:51:26,582 --> 00:51:30,056
Bje�imo odavde. -Da, trebam
vratiti svoj tim na sigurno.
583
00:51:30,119 --> 00:51:34,453
Ne �elim da love neku �ivotinju.
-Ja idem s vama, ali ne oni.
584
00:51:34,523 --> 00:51:37,659
Ako se razdvojimo bit
�emo dvostruko ranjiviji.
585
00:51:37,707 --> 00:51:39,961
Mogu poslati va�e
ljude natrag s Hutchom.
586
00:51:40,029 --> 00:51:43,536
Moglo bi ih napasti i ne�e imati
dovoljno vatrene mo�i da se za�tite.
587
00:51:43,619 --> 00:51:47,002
Bojnik je u pravu.
U�init �emo to.
588
00:51:47,070 --> 00:51:51,737
Bog je naredio Noi da protjera
tu stvar. -Njegova gre�ka.
589
00:51:52,041 --> 00:51:56,015
Kakve to veze ima s nama.
-Svitak je kod.
590
00:51:56,218 --> 00:51:59,313
Govori o stvorenju kako
uni�tava cijela zemlji�ta,
591
00:51:59,415 --> 00:52:02,016
kako je poslalo svijet u mra�no doba.
592
00:52:02,084 --> 00:52:05,955
Mi smo odgovorni �to smo pustili to
stvorenje, �to zna�i da smo odgovorni
593
00:52:06,021 --> 00:52:09,425
da ostvarimo proro�anstvo.
-Stvarno vjeruje� u to?
594
00:52:11,092 --> 00:52:13,027
Bilo je ispred tebe.
595
00:52:13,095 --> 00:52:16,296
Vidio si ga svojim o�ima.
-Kako mo�e� zanijekati to?
596
00:52:16,495 --> 00:52:20,566
Ka�em da u�inimo to.
-Super. Kako?
597
00:52:21,275 --> 00:52:24,704
Kasno sino� sam uspjela
de�ifrirati kod.
598
00:52:25,007 --> 00:52:28,709
Ovdje pi�e kako je
Bog dao Noi �tap.
599
00:52:28,977 --> 00:52:31,846
Ima zlatni �iljak i posebne mo�i.
600
00:52:32,314 --> 00:52:35,415
Omogu�it �e vjerniku
da probije srce tame.
601
00:52:35,484 --> 00:52:38,106
Samo tako stvorenje
mo�e biti zaustavljeno.
602
00:52:38,154 --> 00:52:41,587
�to to zna�i? -Zna�i
da moramo prona�i �tap.
603
00:52:42,157 --> 00:52:46,058
Dajte da pogledam.
-Gdje bi po�eli tra�iti?
604
00:52:49,064 --> 00:52:52,161
Ove �are. Jesi li
ih uspjela shvatiti?
605
00:52:52,234 --> 00:52:54,789
Ne, nisu poput ni�ega
�to sam vidjela dosad.
606
00:52:54,837 --> 00:52:57,704
Mislim da su brojke, a ne slova.
607
00:53:01,375 --> 00:53:04,944
Ovo podru�je. To je dio
koji govori o Noinom �tapu?
608
00:53:05,011 --> 00:53:10,853
Da, ali pi�e da je Noa do�ivio
700 godina i onda umro.
609
00:53:11,086 --> 00:53:14,404
To je to! To su
kooridante. -Za �to?
610
00:53:14,523 --> 00:53:17,425
Ako sam u pravu, Noine grobnice.
611
00:53:17,592 --> 00:53:20,628
Njegov �tap je pokopan s njim?
612
00:53:21,056 --> 00:53:26,030
Bojni�e! Mo�ete li nas dovesti
tamo? -Dovest �u vas tamo.
613
00:53:34,039 --> 00:53:36,945
Hakirao sam ameri�ki
vojni satelit.
614
00:53:37,003 --> 00:53:39,698
Prema slikama, bilo je
nedavnih aktivnosti na mjestu
615
00:53:39,749 --> 00:53:42,250
gdje legenda ka�e
da je arka potonula.
616
00:53:42,318 --> 00:53:45,508
Mogu�e je da su ju prona�li.
-Mora� do�i tamo prije njih.
617
00:53:45,551 --> 00:53:48,222
Ako prona�u arku, svijet
je u velikoj opasnosti.
618
00:53:48,290 --> 00:53:50,058
Razumijem.
619
00:54:35,803 --> 00:54:38,504
Kako se zovu?
-Noedaji.
620
00:54:38,574 --> 00:54:40,462
To su Noini potomci.
621
00:54:40,509 --> 00:54:43,245
Tajno bratstvo.
Prvi masoni.
622
00:54:44,013 --> 00:54:46,848
Neki ka�u da su najja�e
tajno dru�tvo na svijetu.
623
00:54:46,906 --> 00:54:50,154
Oni su izgradili Noinu grobnicu.
-I �uvaju ju.
624
00:54:50,219 --> 00:54:54,753
Dr�e ju u tajnosti tisu�e godina.
-Stvarno vjerujete u to?
625
00:54:55,258 --> 00:54:57,826
Vi�e ne znam �to da vjerujem.
626
00:54:58,394 --> 00:55:00,472
I to je po�etak.
627
00:56:38,561 --> 00:56:41,296
Prona�li su ju. Ovdje je.
628
00:56:42,014 --> 00:56:46,565
Uvijek sam u srcu znao da je legenda
istinita, ali vidjeti je vlastitim o�ima.
629
00:56:47,169 --> 00:56:48,937
Ovdje!
630
00:57:03,451 --> 00:57:06,252
Da? -Zakasnili smo.
�ao mi je.
631
00:57:07,056 --> 00:57:09,989
Da, gospodine.
Prona�i �emo ih.
632
00:57:10,085 --> 00:57:12,292
Pobrini se za to.
633
00:57:50,099 --> 00:57:51,966
Nemoj!
634
00:57:52,134 --> 00:57:54,434
Mogla bi biti zamka.
635
00:57:54,937 --> 00:57:56,904
Odstupi!
636
00:57:57,172 --> 00:57:58,939
�isto!
637
00:58:07,986 --> 00:58:09,918
�to je u�inilo to?
638
00:58:10,486 --> 00:58:12,822
Jednom �u poga�ati.
639
00:58:13,689 --> 00:58:15,957
Nije vojna operacija.
640
00:58:16,025 --> 00:58:19,426
Nema kratera od udara.
Nije spaljeno.
641
00:58:19,562 --> 00:58:22,030
Ovo nisu u�inile
bombe ili topovi.
642
00:58:22,098 --> 00:58:24,668
�ovjeka je rastrgalo.
643
00:58:26,836 --> 00:58:29,137
Vjerojatno je to u�inilo
va�e �udovi�te, profesore.
644
00:58:29,205 --> 00:58:34,029
Do�lo je ovamo prije nas. -Poku�ava
nas zaobi�i, odrezati nam put.
645
00:58:34,076 --> 00:58:39,426
Ali kako? To bi zna�ilo da
ima odre�enu razina intelekta.
646
00:58:39,475 --> 00:58:42,115
Vi�eg intelekta.
-Nemojte gledati u mene.
647
00:58:42,184 --> 00:58:46,551
Vi ste genijalci. Vi ste pustili tu
prokletinju van. -Za�to bi u�inilo to?
648
00:58:46,622 --> 00:58:49,757
Mo�da zna da ga poku�avamo ubiti.
649
00:59:04,907 --> 00:59:07,274
Da ti ni�ta nije palo na pamet.
650
00:59:08,210 --> 00:59:10,746
To mi je zadnje na umu.
651
00:59:13,916 --> 00:59:17,583
Vidite ga?
-Tamo! Jedan od pre�ivjelih!
652
00:59:21,090 --> 00:59:23,590
Nemam vremena za ovo.
653
00:59:33,152 --> 00:59:35,937
Dobrodo�ao u Raj.
654
00:59:36,205 --> 00:59:38,473
Hajde, idemo!
655
00:59:45,114 --> 00:59:47,581
Trebali bi biti tu.
656
00:59:49,951 --> 00:59:52,986
Tamo! To�no tamo!
S desne strane!
657
00:59:57,126 --> 01:00:02,953
Osigurajte podru�je!
Skupni�e, pazi nam le�a.
658
01:00:03,032 --> 01:00:07,836
Da, gospodine! -Noina grobnica
bi trebala biti ispod zemlje.
659
01:00:07,903 --> 01:00:10,839
Netko je iskopavao ovo mjesto.
660
01:00:11,207 --> 01:00:15,607
Kako izgleda, �ini mi
se da prije 40 godina.
661
01:00:16,245 --> 01:00:18,680
Ovdje!
Prona�ao sam!
662
01:00:23,819 --> 01:00:26,053
Izgleda kao knji�nica.
663
01:00:28,891 --> 01:00:31,025
Russelle, dodaj mi svjetiljku.
664
01:00:47,008 --> 01:00:48,810
Nicholase?
665
01:00:49,878 --> 01:00:52,411
Ovdje dolje.
-Bo�e!
666
01:00:57,419 --> 01:00:59,787
Stvarno je �ivio ovdje.
667
01:01:05,060 --> 01:01:07,095
Kako znamo �to tra�imo?
668
01:01:07,162 --> 01:01:09,763
Nisam siguran.
-�ekajte malo.
669
01:01:10,065 --> 01:01:13,755
Ima jedan dio u svitku kojega nisam
mogla de�ifrirati, izgleda kao mjerenja.
670
01:01:13,802 --> 01:01:17,303
Na tre�em je palimpsestu.
-Daj da vidim.
671
01:01:17,940 --> 01:01:20,875
Da, u pitanju je mjerenje,
672
01:01:21,143 --> 01:01:24,979
ali ovo je poravnanje sunca
673
01:01:25,407 --> 01:01:27,682
na njegovu najve�u to�ku.
674
01:01:27,949 --> 01:01:32,116
Ava, koliko je sati?
-Skoro podne. -Dobro. Po�urite.
675
01:01:32,187 --> 01:01:35,652
Tra�im portal ili
rupu negdje na tlu.
676
01:01:35,724 --> 01:01:37,724
�to ka�ete na ovo?
-To je to. Bravo.
677
01:01:39,027 --> 01:01:42,164
Trebam �tap.
�tap.
678
01:01:42,231 --> 01:01:45,948
Ava, koliko dugi?
-Gotovo dva metra.
679
01:01:46,002 --> 01:01:50,069
Russelle, lopata. -Dobro.
-Povuci ovo. Povuci.
680
01:01:52,291 --> 01:01:55,776
Jo� jednu. Hajde.
-Jesam.
681
01:01:59,348 --> 01:02:01,085
Bravo.
682
01:02:16,230 --> 01:02:20,398
To je to. �ini se da je
ispod sredi�nje odaje.
683
01:02:21,069 --> 01:02:24,037
Dobro. Idemo.
-U redu.
684
01:02:26,942 --> 01:02:29,844
Da, to je to.
685
01:02:36,129 --> 01:02:38,717
Ulazimo.
-Ne bez mene.
686
01:02:49,732 --> 01:02:53,254
Russelle, neka bude svjetlo.
687
01:03:07,016 --> 01:03:09,550
Netko je ve� bio ovdje.
688
01:03:12,253 --> 01:03:15,138
Mo�da nismo dobro protuma�ili
svitke. -Nije ovdje.
689
01:03:15,187 --> 01:03:18,795
Ili tragamo bezveze. Mo�da nam
nije su�eno da ga zaustavimo.
690
01:03:18,861 --> 01:03:20,741
Ne.
691
01:03:20,997 --> 01:03:23,929
Ava, pogledaj ovu gra�evinu.
692
01:03:24,099 --> 01:03:27,301
Ne�to je iza ovog zida.
Vidi� kako ovdje prestaje?
693
01:03:27,353 --> 01:03:29,904
Da. -Mo�da je ono �to tra�imo.
694
01:03:31,272 --> 01:03:35,757
Volio bih da to mogu u�initi kako
treba, ali �emo morati improvizirati.
695
01:03:40,027 --> 01:03:41,849
Tamo.
696
01:03:42,116 --> 01:03:44,552
Pomozite mi.
697
01:03:44,720 --> 01:03:47,271
Doktore, ne�ete u�initi ono
�to mislim, zar ne? -Ho�u.
698
01:03:47,317 --> 01:03:50,044
Nakon svih tih predavanja o
po�tovanju prema artefaktima?
699
01:03:50,092 --> 01:03:53,459
Radije bi sjedio ovdje i �ekao
onu stvar da do�e i ubije nas?
700
01:03:53,529 --> 01:03:57,896
U pravu ste, i ja sam za to.
-Hajde, svi. Bojni�e.
701
01:03:59,985 --> 01:04:05,035
Dobro, svi.
Jedan, dva, tri!
702
01:04:21,223 --> 01:04:24,891
Doktore? -Da?
-Evo.
703
01:04:26,729 --> 01:04:29,114
Dobro je, bojni�e.
704
01:04:39,355 --> 01:04:42,741
Ovdje su. Spusti se!
705
01:04:45,180 --> 01:04:48,072
�ovje�e, ovo ne mo�e biti dobro.
706
01:04:49,185 --> 01:04:51,853
Pazite na njih.
Ti do�i sa mnom.
707
01:04:52,821 --> 01:04:55,855
Spustite oru�ja!
-Odmah spustite oru�ja!
708
01:04:56,427 --> 01:05:00,061
Bacite oru�je!
-Bacite ga!
709
01:05:00,129 --> 01:05:02,730
Spustite oru�ja!
-Spustite ih!
710
01:05:02,798 --> 01:05:06,299
Kuda ide�?
711
01:05:06,469 --> 01:05:11,170
Makni se od vratiju! -Ne�e se
dogoditi! -Spusti oru�je!
712
01:05:11,373 --> 01:05:15,675
Makni se od vratiju!
-Ne�e se dogoditi!
713
01:05:15,843 --> 01:05:17,947
Ne igram se s tobom!
714
01:05:23,557 --> 01:05:25,686
Pazite kuda stajete.
715
01:05:29,825 --> 01:05:34,049
Ava, ovdje je jo� jedan valjak.
-Trebao bi imati uvojak na sebi.
716
01:05:34,295 --> 01:05:36,931
Mogao bi nas odvesti do �tapa.
717
01:05:41,203 --> 01:05:43,170
U redu.
718
01:05:50,712 --> 01:05:52,546
Tr�ite!
719
01:05:55,284 --> 01:05:57,052
Hajde!
720
01:06:07,796 --> 01:06:09,898
�to se doga�a?
-Ne znam!
721
01:06:10,566 --> 01:06:12,634
Ali mi se ne svi�a.
722
01:06:13,001 --> 01:06:15,803
Joanna, pazi! Nicholase!
723
01:06:17,171 --> 01:06:20,239
Po�uri!
-Iza tebe sam! Kreni!
724
01:06:24,246 --> 01:06:26,347
Izlazi odande!
Idemo!
725
01:06:48,509 --> 01:06:50,972
Nicholase!
726
01:06:56,407 --> 01:06:58,195
Pomozi mi!
727
01:06:58,947 --> 01:07:00,817
Pomo�!
728
01:07:10,726 --> 01:07:12,694
Gdje je Nicholas?
729
01:07:15,030 --> 01:07:19,421
Jo� uvijek je unutra. On je...
-Prekasno je. �ao mi je.
730
01:07:19,768 --> 01:07:22,368
Ne mo�ete mu pomo�i.
-Nemojte mi govoriti to!
731
01:07:22,571 --> 01:07:24,505
Bo�e, ne!
732
01:07:24,873 --> 01:07:27,106
Straga imam medicinsku opremu.
733
01:07:41,256 --> 01:07:44,657
Molim te!
-O, ne!
734
01:07:45,660 --> 01:07:48,962
Bo�e, nemoj dopustiti
da umrem ovdje.
735
01:07:49,998 --> 01:07:51,867
Ne ovako.
736
01:07:56,639 --> 01:08:00,373
Bojni�e, imamo situaciju!
Neprijatelji!
737
01:08:00,441 --> 01:08:02,143
Idite u zaklon!
738
01:08:02,210 --> 01:08:05,701
Nemoj se micati!
Prosvirat �u ti glavu.
739
01:08:05,747 --> 01:08:08,649
Izlazi odavde! Po�uri!
740
01:08:10,689 --> 01:08:12,487
Okreni se.
741
01:08:13,055 --> 01:08:16,856
Iza�ite svi ili �u
mu prosvirati glavu.
742
01:08:22,097 --> 01:08:24,765
Skupni�e, uzmi im oru�ja!
743
01:08:24,933 --> 01:08:28,767
Ruke iza glave!
-Tko si, do vraga, ti?
744
01:08:36,044 --> 01:08:37,877
Bok, draga.
745
01:08:42,349 --> 01:08:44,185
Hvala Bogu.
746
01:08:47,102 --> 01:08:49,723
Bo�e! �to se dogodilo?
747
01:08:49,791 --> 01:08:53,826
Nisam siguran da �e� mi vjerovati.
Kako je Russell?
748
01:08:54,142 --> 01:08:55,996
Nije dobro.
749
01:08:59,400 --> 01:09:02,434
Kako je?
-Ustani!
750
01:09:04,239 --> 01:09:07,139
Ne�u te pitati opet.
-Odmah se vra�am.
751
01:09:09,707 --> 01:09:11,844
Tko si, do vraga, ti?
752
01:09:16,050 --> 01:09:18,852
Odgovori mu! Tko si?
753
01:09:19,020 --> 01:09:21,056
Od kud si?
754
01:09:21,623 --> 01:09:24,025
Mislim da ti je dama
postavila pitanje.
755
01:09:24,093 --> 01:09:27,593
Dat �e� joj odgovor
ili �u te ubiti.
756
01:09:29,364 --> 01:09:31,141
Zanima te ovo?
757
01:09:31,199 --> 01:09:32,982
Oprezno.
758
01:09:34,770 --> 01:09:37,205
Re�i �e� mi tko si?
759
01:09:37,372 --> 01:09:41,243
Isti kao i ljudi koji rade
5,000 godina da bi o�uvali tajnu.
760
01:09:41,410 --> 01:09:43,945
Tajnu koju ste vi oslobodili.
761
01:09:45,280 --> 01:09:47,547
Ti si Noedaj?
762
01:09:49,751 --> 01:09:53,915
Legenda je istinita?
-Od kud ti ovo?
763
01:09:54,088 --> 01:09:56,222
Od bake. Za�to?
764
01:10:03,915 --> 01:10:05,766
Voljno.
765
01:10:09,538 --> 01:10:11,273
Bo�e.
766
01:10:13,441 --> 01:10:15,942
�to je to?
Simbol. �to zna�i?
767
01:10:16,511 --> 01:10:19,957
To je simbol Reda koji se predaje
s jedne generacije na drugu.
768
01:10:20,015 --> 01:10:24,149
Ne. Ovo je posebno jer je bilo maj�ino
i generacijama je u mojoj obitelji.
769
01:10:24,219 --> 01:10:27,990
Roditelji su mi poginuli u sudaru.
Baka me je odgojila.
770
01:10:31,509 --> 01:10:34,162
�eli� re�i da je
moja baka Noedaj?
771
01:10:34,229 --> 01:10:38,057
Da, kao i ti.
-Za�to mi nije rekla to?
772
01:10:38,109 --> 01:10:42,571
Znanje se prenosi kada dijete
navr�i 19 godina, ne prije.
773
01:10:42,837 --> 01:10:47,008
Umrla je kada sam imala 16 godina.
-�ekaj. Kakve veze ona ima s tim?
774
01:10:47,075 --> 01:10:49,109
�eli� re�i da je dio ovoga?
775
01:10:49,176 --> 01:10:51,279
Svitak je prvi dio poveznice.
776
01:10:51,446 --> 01:10:56,915
Lokacija svitaka i tajna je
za�ti�ena kod nas 5,000 godina.
777
01:10:57,085 --> 01:10:59,453
Kr��anstvo nije uop�e ni religija.
778
01:10:59,621 --> 01:11:04,556
�lan Reda se odrekao svojeg zavjeta i
prijetio da �e svijetu otkriti tajnu.
779
01:11:05,093 --> 01:11:07,461
Uzeo je svitak i sakrio ga.
780
01:11:07,929 --> 01:11:10,364
On i svitak vi�e
nikad nisu prona�eni.
781
01:11:10,832 --> 01:11:14,006
U strahu da se prona�e, Red
se ra�trkao diljem svijeta
782
01:11:14,269 --> 01:11:18,680
i nikad nije odustao od svoje prave
misije i tra�io svitak diljem Zemlje.
783
01:11:18,840 --> 01:11:22,897
�to je s drugim svitkom? Svitkom
koji je bio u Noinoj grobnici?
784
01:11:22,944 --> 01:11:25,112
Red ga je stavio unutra kada smo
premje�tali Noino tijelo na drugu
785
01:11:25,179 --> 01:11:28,577
tajnu lokaciju.
Znam tu lokaciju,
786
01:11:28,650 --> 01:11:32,148
ali je prekasno.
Tajna je otkrivena.
787
01:11:32,203 --> 01:11:35,309
Ako ga ne zaustavimo sada,
svijet je osu�en na propast.
788
01:11:35,357 --> 01:11:38,104
Zaustavimo?
Pustinja ga je progutala.
789
01:11:38,159 --> 01:11:40,756
Gotovo je.
-�ivi.
790
01:11:40,829 --> 01:11:44,226
Ako ste �itali svitak, znate da ga
mo�emo zaustaviti samo na jedan na�in.
791
01:11:44,499 --> 01:11:48,134
S Noinim �tapom, a
ti zna� gdje je. -Da.
792
01:11:48,336 --> 01:11:51,520
I sam si rekao, ako ne
zarobimo to stvorenje,
793
01:11:51,573 --> 01:11:54,951
svijet je osu�en na propast.
Sada razumijem da si poslan
794
01:11:55,008 --> 01:11:57,243
da nas zaustavi�, da bi
za�titili svoju tajnu.
795
01:11:57,312 --> 01:12:00,182
Prekasno je za to.
Ako �elimo to u�initi,
796
01:12:00,248 --> 01:12:03,188
morat �emo raditi zajedno.
-To bi prekr�ilo na� zavjet.
797
01:12:03,251 --> 01:12:06,721
Va� zavjet naspram
budu�nosti �ovje�anstva.
798
01:12:06,889 --> 01:12:09,189
Mislim da nema puno izbora.
799
01:12:10,558 --> 01:12:13,394
�tap je kod Noe.
Zakopan je s njim.
800
01:12:13,461 --> 01:12:16,796
Kamo ste premjestili Noino tijelo?
801
01:12:18,129 --> 01:12:20,957
Reci mi!
-Ja sam �lan Reda,
802
01:12:21,003 --> 01:12:25,503
mora� mi re�i, zar ne?
-Mora� mi se zakleti.
803
01:12:25,908 --> 01:12:29,409
Ako ti pomognem, mora� obe�ati
da �e� odr�ati i �uvati tajnu
804
01:12:29,477 --> 01:12:31,981
kao i da je zavjet samo tvoj.
805
01:12:32,047 --> 01:12:34,581
Ne. -Ne smije� dopustiti da
svijet sazna ono �to si ti saznao.
806
01:12:34,650 --> 01:12:37,630
Ja sam znanstvenik.
Znanje o... -Mora� obe�ati!
807
01:12:37,686 --> 01:12:41,127
Neke stvari su va�nije
od znanja. -Kao? -Vjera.
808
01:12:41,389 --> 01:12:45,523
Kada bi otkrio ono �to si saznao,
opelju�io bi one koji vjeruju,
809
01:12:45,794 --> 01:12:48,062
a to nije ni za nijednog �ovjeka.
810
01:12:48,730 --> 01:12:51,798
Ako mi se zakune� tim
zavjetom, pomo�i �u ti.
811
01:12:52,066 --> 01:12:56,601
Odvest �u te do �tapa.
-Umire. Moramo mu pomo�i!
812
01:12:59,313 --> 01:13:02,442
Ako ja tebi obe�am,
ho�e� li i ti meni?
813
01:13:02,510 --> 01:13:06,174
�to �eli�? -Na� �ovjek
je jako ozlije�en,
814
01:13:06,248 --> 01:13:08,315
treba lije�nika.
815
01:13:09,083 --> 01:13:13,919
Dr�at �u ovu tajnu,
ako javi� svojem pilotu
816
01:13:14,055 --> 01:13:16,791
da odvede mojeg
�ovjeka u bolnicu.
817
01:13:17,459 --> 01:13:19,927
Riskirao bi budu�nost
svijeta zbog jednog �ovjeka?
818
01:13:19,994 --> 01:13:23,095
Prije dvije minute nam
nisi htio re�i istinu.
819
01:13:23,165 --> 01:13:27,629
Mislim da je po�teno.
Njegov �ivot za tvoju tajnu.
820
01:13:29,404 --> 01:13:31,138
Dobro.
821
01:13:31,406 --> 01:13:35,680
Pilot �e odvesti tvojeg �ovjeka u
bolnicu. -Tvoja tajna �e biti sigurna.
822
01:13:47,107 --> 01:13:49,322
Dr�i se, Russelle.
Izvu�i �e� se.
823
01:13:49,390 --> 01:13:53,257
Umrijet �u, zar ne? -Ne,
previ�e bi nervirao Boga.
824
01:13:53,461 --> 01:13:57,715
Joanna, idi s njim. Pobrini se da
dobije najbolju medicinsku pomo�.
825
01:13:57,799 --> 01:14:01,299
Mo�i �emo bez vas. -Ne,
�elim i�i s vama do kraja.
826
01:14:01,469 --> 01:14:03,791
Russell te treba vi�e nego mi.
827
01:14:03,839 --> 01:14:06,302
Ne �elim da jo� jedan moj
u�enik bude ozlije�en.
828
01:14:06,358 --> 01:14:09,310
Molim te, u�ini kako
ka�em i idi s njim.
829
01:14:09,477 --> 01:14:13,479
Dobro, ali budite oprezni.
-Budem. Idi!
830
01:14:13,801 --> 01:14:16,855
Doktore! -Da, prijatelju?
-Ubijte tog kurvinog sina.
831
01:14:16,918 --> 01:14:19,119
Ho�emo. Idite!
832
01:14:33,135 --> 01:14:36,036
Neki biblijski povjesni�ari
vjeruju da je Noa
833
01:14:36,104 --> 01:14:39,505
zakopan na groblju
kraljeva u Bahrainu.
834
01:14:39,574 --> 01:14:42,178
To Red �eli da mislite.
835
01:14:42,244 --> 01:14:45,184
Rekao sam vam da je Red
5,000 godina skrivao istinu o Noi.
836
01:14:45,247 --> 01:14:48,955
�ak i od crkve? -Crkva je
postala grupa urotnika,
837
01:14:49,017 --> 01:14:53,331
i �ak ni oni ne znaju cijelu istinu.
Do�li smo daleko, dr. Zavatterro.
838
01:14:53,382 --> 01:14:56,724
Ni�ta nije prepu�teno slu�aju
i ni�ta nije slu�ajno.
839
01:14:56,791 --> 01:14:59,012
Za�to ste premjestili Noino tijelo?
840
01:14:59,060 --> 01:15:01,629
Drevni grad su izgradili Noedaji.
841
01:15:01,696 --> 01:15:04,265
Red je pomaknuo Noino
tijelo kako bi ga za�titio.
842
01:15:04,533 --> 01:15:09,200
Noa je protjerao stvorenje.
Tra�it �e �tap i uni�titi ga.
843
01:15:09,502 --> 01:15:11,372
Dolazimo u Al-bajib.
844
01:15:11,740 --> 01:15:14,108
Ovdje je bila stacionirana
ira�ka pje�adija,
845
01:15:14,176 --> 01:15:17,066
ali ako su se povukli i
pobunjenici preuzeli kontrolu,
846
01:15:17,113 --> 01:15:19,680
o�ekujem da svi budu na oprezu.
847
01:15:48,076 --> 01:15:50,909
Kapetane Bahar, imamo
probleme s pobunjenicima
848
01:15:50,979 --> 01:15:55,142
posljednja tri dana. -Hutch, uzmi
vozilo i blokiraj stra�nji dio ceste.
849
01:15:55,217 --> 01:15:57,017
Da, gospodine.
850
01:15:57,085 --> 01:15:59,901
Do�i �u za trenutak.
Otvorite o�i.
851
01:15:59,982 --> 01:16:02,256
Skupni�e, ti ide� sa mnom.
852
01:16:17,472 --> 01:16:19,540
Skupni�e, stra�ari.
853
01:16:19,707 --> 01:16:24,281
Ne�e ti trebati to ovdje. -Ne�e� dobiti
moj pi�tolj. -Ovo je bo�ja ku�a.
854
01:16:24,345 --> 01:16:27,880
Njih si mo�da prevario,
ali mene nisi.
855
01:16:29,917 --> 01:16:31,652
Dobro.
856
01:16:35,816 --> 01:16:38,025
Moramo po�uriti.
Grobnica je ispod oltara.
857
01:16:38,092 --> 01:16:40,061
Sestre, molim vas.
858
01:16:46,234 --> 01:16:49,801
Pomozite.
-Ne, ovo je pogre�no.
859
01:16:50,038 --> 01:16:53,672
Oznake, freske.
Ovo je grobnica kri�ara.
860
01:16:54,141 --> 01:16:59,156
Malo isto�nije nego �to bih o�ekivao,
ali definitivno grobnica kri�ara.
861
01:16:59,213 --> 01:17:02,203
Stvari nisu onakve kakvim se �ine.
-�eli� re�i da je Noa pokopan ovdje.
862
01:17:02,250 --> 01:17:05,780
I da je �tap zakopan s njim.
-Bolje da si u pravu u vezi ovoga.
863
01:17:06,354 --> 01:17:09,387
Pomaknite se. Gurajte!
864
01:17:12,260 --> 01:17:14,095
Jo� malo.
865
01:17:25,274 --> 01:17:27,974
Ovo nije mogu�e.
-To je zemlja?!
866
01:17:28,042 --> 01:17:31,344
Potratili smo vrijeme tra�e�i
va� magi�ni �tap, profesore,
867
01:17:31,412 --> 01:17:34,919
a taj tip nas je vodio
do sanduka punog zemlje!
868
01:17:34,983 --> 01:17:38,236
Ovdje je. Znam da je ovdje. -Kako
bi znao to? -Znam. Vjerujem u to.
869
01:17:38,286 --> 01:17:41,221
Nicholase, kako...
-Ava, vjerujem.
870
01:17:41,489 --> 01:17:43,222
Vjerujem!
871
01:18:13,955 --> 01:18:17,518
Zadr�ite ga, ja �u
obavjestiti bojnika. -Dobro!
872
01:18:52,260 --> 01:18:56,293
Imao si vjere kada ja nisam.
-Bojni�e, upravo sam ga vidio.
873
01:18:56,463 --> 01:18:58,397
Idemo po njega.
874
01:19:12,479 --> 01:19:15,358
�to je bila ta stvar?
-Duga pri�a.
875
01:19:15,417 --> 01:19:18,940
Uni�tit �emo ga, ali trebamo
va�u pomo�. -S vama smo.
876
01:19:18,986 --> 01:19:20,954
�udovi�te je oti�lo.
877
01:19:21,022 --> 01:19:24,623
Ne, vratit �e se. Vratit
�e se i ubiti sve ovdje.
878
01:19:24,792 --> 01:19:28,430
Moramo shvatiti na�in kako da
uni�timo tu stvar jednom za svagda.
879
01:19:28,696 --> 01:19:30,631
Kako ovo radi?
�to trebamo u�initi?
880
01:19:30,698 --> 01:19:34,065
Da bi radio, �tap treba biti
u rukama vjernika i pravednika.
881
01:19:34,135 --> 01:19:37,739
Dobro, ti �e� ga dr�ati.
-Ne, ja sumnjam u svoju vjeru, ti ne.
882
01:19:37,805 --> 01:19:39,673
Ti si taj.
883
01:19:39,740 --> 01:19:42,207
U pravu je.
Samo si ti vjerovao.
884
01:19:46,047 --> 01:19:49,004
Moramo shvatiti kako
natjerati tu stvar prema meni.
885
01:19:49,050 --> 01:19:51,814
Imam ideju. Koliko
granata ti je ostalo?
886
01:19:51,886 --> 01:19:54,887
�to imate na umu, bojni�e?
-Postavit �emo eksplozive diljem sela.
887
01:19:54,956 --> 01:19:58,756
Mi �emo biti mamac.
Vodit �emo ga prema doktoru.
888
01:19:58,926 --> 01:20:02,094
Postoji jedan problem. -Koji?
-Nemamo dovoljno eksploziva.
889
01:20:02,163 --> 01:20:06,013
Mi imamo. Imamo eksplozive
i granate u svojim vojarnama.
890
01:20:06,066 --> 01:20:10,114
Dobro. Morat �ete izbaviti ljude
iz sela. Odvedite ih na sigurno.
891
01:20:10,205 --> 01:20:14,417
Doktore, vratit �emo se kada
budemo spremni za vas. Idemo!
892
01:20:33,094 --> 01:20:34,862
Nicholase...
893
01:20:35,509 --> 01:20:39,537
Kada smo bili u ru�evinama,
pitala sam te �to ti se dogodilo.
894
01:20:39,900 --> 01:20:42,568
Rekao si da ne bi razumjela.
895
01:20:44,004 --> 01:20:46,105
�to ti se dogodilo?
896
01:20:46,173 --> 01:20:49,509
Odaja se uru�avala oko mene.
897
01:20:51,077 --> 01:20:54,813
Znao sam da ne�u pre�ivjeti.
898
01:20:57,285 --> 01:21:02,999
Zatvorio sam o�i i zamolio
Boga da me pusti �ivjeti.
899
01:21:06,810 --> 01:21:08,661
U�inio je to.
900
01:21:09,597 --> 01:21:13,767
Trebao sam biti
zameten, ali nisam.
901
01:21:14,335 --> 01:21:17,371
Ne znam kako druga�ije objasniti.
902
01:21:17,438 --> 01:21:21,206
Samo je jedna mogu�nost.
-Jest.
903
01:21:29,016 --> 01:21:31,084
Dobro. Idemo na posao.
904
01:21:31,152 --> 01:21:34,219
Trebat �emo kavez.
-Bit �e sre�eno.
905
01:21:44,031 --> 01:21:46,998
Spreman je.
-Dobro.
906
01:21:51,038 --> 01:21:53,971
Jesi li dobro?
-Bojim se.
907
01:21:54,089 --> 01:21:56,409
�to ako ne uspije?
908
01:21:56,477 --> 01:22:00,144
Uspjet �e. -Govori�
mi da imam vjere?
909
01:22:01,883 --> 01:22:05,217
Da, vjerojatno.
910
01:22:06,487 --> 01:22:08,455
Budi oprezan.
911
01:22:14,861 --> 01:22:16,577
Budem.
912
01:22:17,864 --> 01:22:19,599
U�inimo to.
913
01:22:33,312 --> 01:22:35,715
Iza�i, maco!
914
01:22:36,784 --> 01:22:38,493
Maco?
915
01:22:43,090 --> 01:22:44,924
Do�i tatici.
916
01:22:44,992 --> 01:22:48,793
Ne�u ti nauditi, samo
te �elim podragati.
917
01:22:55,806 --> 01:22:59,637
Oru�je mi se zaglavilo!
-Bojni�e, imam ga!
918
01:23:11,485 --> 01:23:13,386
Do�i po mene!
919
01:23:30,638 --> 01:23:33,105
Ne uspijeva. Ubit �e ih!
920
01:23:39,480 --> 01:23:42,048
U�ini to! Nicholase!
921
01:23:53,861 --> 01:23:55,595
Bo�e!
922
01:23:57,665 --> 01:24:02,369
Ne uspijeva. �to nismo u�inili?
-Probodi mu srce!
923
01:24:03,738 --> 01:24:07,705
Ne znam mogu li. -Mo�e�,
Nicholase. Samo vjeruj!
924
01:24:12,179 --> 01:24:14,580
Trebam taj kavez!
925
01:24:19,153 --> 01:24:20,956
Po�uri!
926
01:24:22,524 --> 01:24:25,157
Ne mogu izdr�ati jo� dugo!
927
01:24:25,927 --> 01:24:28,028
Ne mogu izdr�ati!
928
01:24:40,074 --> 01:24:41,881
Sada!
929
01:24:43,711 --> 01:24:45,644
Zaklju�aj!
930
01:25:12,206 --> 01:25:15,375
Jo� uvijek ima puno
tajni koje treba �tititi.
931
01:25:15,483 --> 01:25:19,917
Stvari koje su otkrivene bi
mogle prodrmati temelj vjerovanja.
932
01:25:22,082 --> 01:25:26,851
Bili ste dobri.
Svi ste bili dobri.
933
01:25:27,087 --> 01:25:30,009
Vjerujem da �e ovo
ostati me�u nama.
934
01:25:30,057 --> 01:25:33,194
Sigurno �elite ovo natrag.
935
01:25:33,561 --> 01:25:38,662
Zaslu�io si pravo da ga nosi�.
Do�i. Imamo puno za razgovarati.
936
01:25:41,402 --> 01:25:45,709
Pa... Kakva jo� blaga skrivate?
937
01:25:45,973 --> 01:25:48,007
Sve u svoje vrijeme.
938
01:25:54,349 --> 01:25:56,450
Kamo �e i�i?
939
01:25:56,518 --> 01:25:58,752
Nekud na sigurno.
940
01:25:58,920 --> 01:26:01,455
Vrijeme je. Moramo i�i.
941
01:26:01,522 --> 01:26:03,358
Uskoro dolazim.
942
01:26:05,126 --> 01:26:08,261
Doktore, drago mi je
�to sam vas upoznao.
943
01:26:08,329 --> 01:26:10,852
Tako�er, bojni�e.
-I�i �ete s njima?
944
01:26:10,932 --> 01:26:14,434
Mislim da ho�u.
Hvala, bojni�e.
945
01:26:14,602 --> 01:26:18,336
Spasili ste me.
Trebao bih vam zahvaliti.
946
01:26:18,606 --> 01:26:22,340
U�inite mi uslugu,
pazite na biv�u suprugu.
947
01:26:22,410 --> 01:26:26,277
Jo� uvijek je
zaljubljena u vas. -Ho�u.
948
01:26:30,751 --> 01:26:33,585
Spremna?
-Da. -Da.
949
01:26:36,076 --> 01:26:40,412
Vlasni�tvo crkve
Nemojte otvarati
950
01:26:42,835 --> 01:26:48,470
Preveo MASTER
podnapisi. NET
951
01:26:51,470 --> 01:26:55,470
Preuzeto sa www.titlovi.com
76973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.