All language subtitles for Maigret - Bruno Cremer - 01 - Maigret et la grande perche.NED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,738 --> 00:01:25,410 Binnen. 2 00:01:27,498 --> 00:01:30,808 Ernestine Micou? 3 00:01:30,978 --> 00:01:34,687 - Bent u van de politie? - Inspecteur Maigret. 4 00:01:37,498 --> 00:01:40,808 Ik heb niks gedaan. Het was m'n vriendin. 5 00:01:40,978 --> 00:01:43,936 - Waar is die? - Geen idee. 6 00:01:44,978 --> 00:01:49,813 - Zoek 'r maar. Dat is toch uw werk? - Kleed u aan en kom mee. 7 00:01:49,978 --> 00:01:54,210 - Eerst m'n brood opeten. - Kleed u aan en kom mee. 8 00:02:00,498 --> 00:02:03,456 Ik kan er zo toch ook best mee door? 9 00:02:06,498 --> 00:02:10,332 Ik heb een arrestatiebevel. Kleed u aan. 10 00:02:10,498 --> 00:02:14,810 Dat u me arresteert, best, maar ik ga niet meewerken. 11 00:02:14,978 --> 00:02:18,448 Ik wil thuis graag zonder kleren lopen. 12 00:02:19,978 --> 00:02:22,333 Dat gaat zomaar niet. 13 00:02:22,498 --> 00:02:26,810 Stelletje rotzakken. Vuile smerissen. 14 00:02:26,978 --> 00:02:33,167 Ernestine Jussiaume, meisjesnaam Micou. Bijnaam: Bonestaak. 15 00:02:33,338 --> 00:02:34,691 Dringend. 16 00:02:41,058 --> 00:02:43,492 Hier is ze, commissaris. 17 00:02:46,698 --> 00:02:50,691 Kent u me nog? Bonestaak. 18 00:02:51,898 --> 00:02:54,810 Bent u nog steeds boos op me? 19 00:02:54,978 --> 00:02:59,051 Ik wil even zeggen dat u zich toen wel vergist hebt. 20 00:02:59,218 --> 00:03:04,497 Tien maanden in de bak, terwijl m'n vriendin Lulu het geld had gepikt. 21 00:03:04,658 --> 00:03:08,776 Zo ziet u: Iedereen kan zich vergissen. Zelfs u. 22 00:03:08,938 --> 00:03:14,456 - Wilde u me daarover spreken? - Nee. Het gaat om Alfred. 23 00:03:14,618 --> 00:03:18,657 - Wie is dat? - Alfred Jussiaume, m'n man. 24 00:03:18,818 --> 00:03:22,652 Een heus huwelijk, in de kerk. Dat wilde hij graag. 25 00:03:22,818 --> 00:03:25,173 Hij is nog godsdienstig. 26 00:03:25,338 --> 00:03:29,616 U kent 'm vast wel. Ze noemen 'm Alfred de Treurige. 27 00:03:29,778 --> 00:03:32,611 De brandkastkraker? 28 00:03:32,778 --> 00:03:36,214 - Daar gaat Boissier over. - Formeel wel. 29 00:03:36,378 --> 00:03:42,453 Die heeft 'm nu drie keer aangehouden. De laatste keer kreeg hij vijf jaar. 30 00:03:42,618 --> 00:03:47,294 - Heeft hij u mishandeld? - Hij doet nog geen vlieg kwaad. 31 00:03:47,458 --> 00:03:53,135 - Wat heeft hij dan gedaan? - Niks. Hij zit alleen flink in de knoei. 32 00:03:53,298 --> 00:03:55,971 - Waar is hij? - Dat weet ik niet. 33 00:03:56,138 --> 00:03:58,254 Is hij er vandoor? 34 00:03:59,778 --> 00:04:02,451 U moet echt bij Boissier zijn. 35 00:04:02,618 --> 00:04:06,611 Die behandelt inbraken. U behandelt moorden. 36 00:04:06,778 --> 00:04:08,928 Heeft hij iemand vermoord? 37 00:04:09,098 --> 00:04:12,727 Ik ken 'm. Daar is hij te gevoelig voor. 38 00:04:12,898 --> 00:04:15,890 Hij huilt om het minste of geringste. 39 00:04:16,058 --> 00:04:19,448 Wat heeft de goede man dan gedaan? 40 00:04:19,618 --> 00:04:25,454 Hij heeft gisternacht een inbraak gepleegd in Neuilly. 41 00:04:25,618 --> 00:04:27,574 Gaat u zitten. 42 00:04:28,858 --> 00:04:30,814 Was u daarbij? 43 00:04:30,978 --> 00:04:34,653 Ik mag 'm nooit helpen. Hij werkt alleen. 44 00:04:34,818 --> 00:04:39,209 Voor een klus zit hij uren lang de omgeving te observeren. 45 00:04:39,378 --> 00:04:42,051 Dus die inbraak was in Neuilly? 46 00:04:42,218 --> 00:04:49,772 De dag ervoor zei hij dat hij was aangehouden voor 'n identiteitscontrole. 47 00:04:49,938 --> 00:04:53,374 En sindsdien hebt u 'm niet meer gezien? 48 00:04:53,538 --> 00:04:58,373 Hij belde om vijf uur 's ochtends. Ik kon niet slapen. 49 00:04:58,538 --> 00:05:04,568 Ik hoorde meteen dat er iets was. Hij kwam bijna niet uit z'n woorden. 50 00:05:04,738 --> 00:05:08,856 Is er de afgelopen 24 uur een moord gerapporteerd in Neuilly? 51 00:05:09,018 --> 00:05:11,486 Een vrouw. 52 00:05:12,458 --> 00:05:17,088 Geen lijk opgevist uit de Seine? Geen schoten gehoord? 53 00:05:17,258 --> 00:05:23,493 Bedankt. Bel commissaris Maigret als je wat hoort. 54 00:05:23,658 --> 00:05:30,769 Het is echt waar. Hij zag een vrouw zitten die 'm met dode ogen aankeek. 55 00:05:30,938 --> 00:05:36,217 Ze had de hoorn van de telefoon in haar hand en ze zat onder het bloed. 56 00:05:36,378 --> 00:05:42,533 - Kon Alfred dat zelf maar bevestigen. - Hij was bang. Er stopte een auto. 57 00:05:42,698 --> 00:05:45,815 - Zag hij wie eruit kwam? - Een man. 58 00:05:45,978 --> 00:05:51,211 - Alfred is gevlucht. - Heeft hij z'n spullen laten liggen? 59 00:05:51,378 --> 00:05:55,212 Hij ging weg, zei hij. Hij was helemaal in paniek. 60 00:06:01,498 --> 00:06:06,288 - Had hij soms een vriendinnetje? - Nee. Dat weet ik zeker. 61 00:06:06,458 --> 00:06:12,010 Ik had er wel een voor 'm willen uitzoeken. Het leven is al zo moeilijk. 62 00:06:12,178 --> 00:06:18,174 - Geef het door als u iets van 'm hoort. - U ook, commissaris. 63 00:06:18,338 --> 00:06:22,490 U bent geen groentje meer, maar ik kan u helpen. 64 00:06:22,658 --> 00:06:26,173 Er zijn dingen waar ik beter in thuis ben dan u. 65 00:06:36,978 --> 00:06:38,570 Binnen. 66 00:06:40,138 --> 00:06:43,016 - Dag commissaris. - Dag Boissier. 67 00:06:43,178 --> 00:06:47,854 - Ken je Alfred Jussiaume? - De Treurige. Wat is er met 'm? 68 00:06:48,018 --> 00:06:51,169 Volgens z'n vrouw heeft hij ingebroken. 69 00:06:51,338 --> 00:06:55,377 Maar toen hij de kluis wilde kraken, zag hij een lijk. 70 00:06:55,538 --> 00:07:00,373 Net iets voor hem. Hij zou miljonair kunnen zijn. 71 00:07:00,538 --> 00:07:05,293 Hij kent honderden kluizen, maar hij heeft telkens pech. 72 00:07:05,458 --> 00:07:09,246 Dan zitten er effecten in of documenten. Onverkoopbaar. 73 00:07:09,418 --> 00:07:13,934 - Kwam z'n vrouw u om hulp vragen? - Ja. Hij is de stad uit. 74 00:07:14,098 --> 00:07:15,816 Waar was het? 75 00:07:15,978 --> 00:07:21,769 Ergens in Neuilly. Een huis met een ijzeren hek. Nogal vaag allemaal. 76 00:07:21,938 --> 00:07:24,930 Misschien is het voldoende. 77 00:07:25,138 --> 00:07:28,210 Ik kijk even. 78 00:07:28,378 --> 00:07:30,608 Ik kom wel naar uw kamer. 79 00:07:34,738 --> 00:07:40,449 Hij heeft tien jaar als deskundige bij een brandkastenfabriek gewerkt. 80 00:07:40,618 --> 00:07:44,088 Toen is hij kluizen gaan kraken. 81 00:07:45,418 --> 00:07:47,409 Dit is z'n staat van dienst. 82 00:07:47,578 --> 00:07:50,650 Waar heeft hij kluizen ge�nstalleerd? 83 00:07:50,818 --> 00:07:54,333 - Wist u dat ik die adressen had? - Natuurlijk. 84 00:07:54,578 --> 00:07:58,287 Ik zou zo'n pechvogel niet graag aanhouden. 85 00:07:58,458 --> 00:08:01,689 De laatste keer kreeg hij vijf jaar. 86 00:08:01,858 --> 00:08:05,931 Hij had een slechte advocaat. Die kon ik wel wat doen. 87 00:08:06,098 --> 00:08:11,252 Alfred is een kunstenaar. Hij speelt niet de harde jongen. 88 00:08:11,418 --> 00:08:15,969 Al moet hij tien jaar de bak in, hij gaat meteen weer door. 89 00:08:16,138 --> 00:08:21,007 Een geboren slachtoffer. Hij wordt altijd opgejaagd. 90 00:08:22,738 --> 00:08:24,615 Daar moet het zijn. 91 00:08:25,698 --> 00:08:29,088 Wacht tegenover het caf� op me. 92 00:08:47,178 --> 00:08:50,329 - Wat zal het zijn? - Neem een grog, Boissier. 93 00:08:50,498 --> 00:08:54,457 Ik heb te veel dorst. Een glas citroenlimonade. 94 00:08:54,618 --> 00:08:58,088 - Ik heb geen citroen. - Dan een pastis. 95 00:08:58,258 --> 00:09:04,413 Ik een glas witte wijn. Weet u hier in de buurt misschien een tandarts? 96 00:09:04,578 --> 00:09:10,528 Aan de overkant. Ik weet niet of hij goed is. Het is er nooit druk. 97 00:09:11,698 --> 00:09:14,496 - Hoe ziet hij eruit? - Veel water. 98 00:09:14,658 --> 00:09:17,013 Van uw postuur. Rond de vijftig. 99 00:09:17,178 --> 00:09:20,887 Hij komt hier wel 's stiekem wat drinken. 100 00:09:21,058 --> 00:09:22,969 Stiekem? 101 00:09:23,138 --> 00:09:26,687 Hij kijkt naar z'n huis voor hij binnenkomt. 102 00:09:26,858 --> 00:09:29,656 - Wat drinkt ie? - Altijd rode wijn. 103 00:09:29,818 --> 00:09:32,969 Twee glazen achter elkaar, rond een uur of zes. 104 00:09:33,138 --> 00:09:39,008 Dan veegt hij z'n mond af, betaalt en gaat. Hij zegt nooit veel. 105 00:09:45,418 --> 00:09:47,978 Bezoek, commissaris. 106 00:09:49,698 --> 00:09:51,017 Dat komt slecht uit. 107 00:09:53,378 --> 00:09:55,653 Dus u hebt 'm ook gevonden. 108 00:09:55,818 --> 00:10:00,653 Ik heb de lijst met kluizen. Alfred had 'm ergens verstopt. 109 00:10:00,818 --> 00:10:02,854 - Mag ik 'm? - Ik heb 'm verbrand. 110 00:10:03,018 --> 00:10:07,170 - Waarom? - Ik ga geen bewijzen aandragen. 111 00:10:09,018 --> 00:10:13,011 Gaat u kijken? Mag ik hier blijven wachten? 112 00:10:13,178 --> 00:10:17,251 - Als u wilt. - Ik blijf er maar aan denken. 113 00:10:27,858 --> 00:10:31,931 - Hebt u een afspraak? - We willen dokter Serre spreken. 114 00:10:32,138 --> 00:10:35,369 De dokter ontvangt alleen op afspraak. 115 00:10:35,538 --> 00:10:38,450 Commissaris Maigret, recherche. 116 00:10:40,898 --> 00:10:47,087 Excuseert u mij. M'n zoon wil niet dat de mensen zomaar binnenlopen. 117 00:10:53,778 --> 00:10:57,612 M'n zoon doet momenteel een middagdutje. 118 00:11:05,138 --> 00:11:08,335 Gaat u toch zitten. 119 00:11:08,498 --> 00:11:11,217 Ik ga 'm even halen. 120 00:11:13,058 --> 00:11:15,697 Ik wil niet onbeleefd zijn... 121 00:11:15,858 --> 00:11:21,012 maar m'n zoon en ik weten alles van elkaar. We wonen hier al 50 jaar. 122 00:11:21,218 --> 00:11:24,335 Zou ik misschien mogen weten... 123 00:11:24,498 --> 00:11:27,535 - Is uw zoon niet getrouwd? - Jawel. 124 00:11:27,698 --> 00:11:30,451 Woont z'n vrouw hier ook? 125 00:11:30,618 --> 00:11:33,655 Niet meer, commissaris. 126 00:11:33,818 --> 00:11:37,094 Heeft ze iets verkeerds gedaan? 127 00:11:38,898 --> 00:11:42,129 Bent u hier vanwege haar? 128 00:11:42,298 --> 00:11:45,096 Gaat u toch zitten. 129 00:11:47,858 --> 00:11:52,534 Na de dood van z'n eerste vrouw wilde m'n zoon niet hertrouwen. 130 00:11:52,698 --> 00:11:59,217 Toen leerde hij een pati�nte van 'm kennen. Ze woonde in Parijs. Alleen. 131 00:11:59,378 --> 00:12:03,451 - En ze zijn getrouwd? - Ja. Ik vond het een goed idee. 132 00:12:03,618 --> 00:12:07,372 Dan bleef hij tenminste niet alleen achter. 133 00:12:07,578 --> 00:12:11,935 Ik begrijp het. Is ze onlangs overleden? 134 00:12:12,098 --> 00:12:16,057 - Overleden? - U praat in de verleden tijd. 135 00:12:16,218 --> 00:12:19,847 Dat klopt. Omdat ze ons verlaten heeft. 136 00:12:20,018 --> 00:12:24,489 - Wanneer was dat? - Twee dagen geleden. 137 00:12:24,658 --> 00:12:26,728 Twee dagen geleden. 138 00:12:26,898 --> 00:12:29,366 Maandag dus. 139 00:12:29,538 --> 00:12:34,134 Heeft ze gezegd waarom ze wegging? 140 00:12:35,218 --> 00:12:39,291 Het is een pijnlijke kwestie om uit te leggen. 141 00:12:39,458 --> 00:12:42,495 Vooral aan een man. 142 00:12:42,658 --> 00:12:47,652 Op een bepaald moment in ons leven... 143 00:12:47,818 --> 00:12:53,051 maken we een periode door waarin we niet helemaal onszelf zijn. 144 00:12:53,218 --> 00:12:59,612 We worden kwaad om niets. We halen ons de raarste dingen in het hoofd. 145 00:13:01,938 --> 00:13:07,058 Ze had het alleen nog maar over Nederland. Haar geboorteland. 146 00:13:07,218 --> 00:13:11,575 - Ze is maandag vertrokken? - Ja. Met de nachttrein. 147 00:13:11,738 --> 00:13:14,775 Heeft uw zoon haar naar de trein gebracht? 148 00:13:15,018 --> 00:13:20,456 - Heeft ze een taxi genomen? - Ze ging er verderop een zoeken. 149 00:13:20,618 --> 00:13:23,655 Hebt u nog iets van haar gehoord? 150 00:13:23,818 --> 00:13:26,173 Volgens mij wil ze niets laten horen. 151 00:13:26,338 --> 00:13:29,887 Is er sprake geweest van een scheiding? 152 00:13:30,058 --> 00:13:33,653 We zijn katholiek, commissaris. 153 00:13:33,818 --> 00:13:39,415 Maar mag ik misschien naar de reden van uw bezoek vragen? 154 00:13:39,578 --> 00:13:43,366 Is Maria iets overkomen? 155 00:13:43,538 --> 00:13:51,695 Kunt u me vertellen wat er hier maandagavond precies is voorgevallen? 156 00:13:51,858 --> 00:13:56,409 Eug�nie heeft m'n schoondochter geholpen met inpakken. 157 00:13:56,578 --> 00:14:02,210 Onze huishoudster. Ze komt elke dag van negen tot vijf. 158 00:14:02,378 --> 00:14:06,690 Heeft uw zoon die avond het huis verlaten? 159 00:14:06,858 --> 00:14:11,568 - Voor het avondeten. - Hij maakte z'n avondwandeling. 160 00:14:11,738 --> 00:14:14,935 - Even naar het caf�? - Nee. Hij drinkt niet. 161 00:14:15,098 --> 00:14:20,730 - Nooit? - E�n glas aangelengde wijn bij het eten. 162 00:14:20,898 --> 00:14:26,177 - Hoe laat hebt u gegeten? - Meteen toen hij terugkwam. 163 00:14:26,338 --> 00:14:30,889 Hij loopt nog steeds de route die hij met de hond liep. 164 00:14:31,058 --> 00:14:33,492 Hebt u gezamenlijk gegeten? 165 00:14:33,658 --> 00:14:38,015 We waren al begonnen toen Maria naar beneden kwam. 166 00:14:38,178 --> 00:14:41,409 Geen woordenwisseling? 167 00:14:41,578 --> 00:14:46,811 Er werd niets gezegd onder het eten. Ik voelde dat m'n zoon... 168 00:14:52,778 --> 00:14:55,053 Komt u binnen, meneer Serre. 169 00:14:58,018 --> 00:15:00,578 M'n excuses... 170 00:15:01,778 --> 00:15:06,374 - maar ik hoorde iets. - Deze heren zijn van de politie. 171 00:15:06,538 --> 00:15:09,530 Commissaris Maigret, inspecteur Boissier. 172 00:15:09,698 --> 00:15:15,216 Uw moeder heeft zojuist verteld dat uw vrouw eergisteren is weggegaan. 173 00:15:16,378 --> 00:15:19,495 - Wat willen ze precies? - Dat weet ik niet. 174 00:15:19,658 --> 00:15:23,617 We praatten wat in afwachting van uw komst. 175 00:15:23,778 --> 00:15:27,896 Uw moeder zei ons dat u een middagdutje deed. 176 00:15:28,058 --> 00:15:34,611 We zijn hier omdat we vermoeden dat u het slachtoffer van een inbraak bent. 177 00:15:34,778 --> 00:15:37,656 Hoe komt u daar nou bij? 178 00:15:37,818 --> 00:15:40,890 Er komt ons wel eens iets ter ore. 179 00:15:41,058 --> 00:15:44,448 - Van informanten. - Bijvoorbeeld. 180 00:15:44,618 --> 00:15:49,089 - Het spijt me, heren. - U bent niet bestolen? 181 00:15:49,258 --> 00:15:53,410 Dan was ik zelf wel naar de politie gegaan. 182 00:15:53,578 --> 00:15:56,934 U bent in het bezit van een kluis? 183 00:15:57,098 --> 00:16:02,252 Ik meen dat ik het recht heb om daar niet op te antwoorden. 184 00:16:02,418 --> 00:16:06,536 Maar ik kan u wel zeggen dat ik die inderdaad bezit. 185 00:16:06,698 --> 00:16:11,567 Is dat een Planchart-kluis, 15 jaar geleden geplaatst? 186 00:16:11,738 --> 00:16:17,893 Ik weet niet meer precies wanneer. Dat gaat ook niemand iets aan. 187 00:16:18,058 --> 00:16:21,653 Slapen u en uw moeder op de eerste etage? 188 00:16:23,418 --> 00:16:29,254 - Mag ik uw werkkamer 's bekijken? - Natuurlijk, commissaris. 189 00:16:29,418 --> 00:16:33,650 Dan ziet u zelf dat er niet is ingebroken. 190 00:16:37,338 --> 00:16:39,568 Ziet u? Niets aan de hand. 191 00:16:41,298 --> 00:16:45,735 We hebben veel boeken over recht. M'n man was advocaat. 192 00:16:47,298 --> 00:16:54,488 U moet het m'n zoon niet kwalijk nemen, maar het vertrek van z'n vrouw... 193 00:16:54,658 --> 00:17:01,177 Bent u tevredengesteld? Wilt u de keuken en de praktijk ook zien? 194 00:17:01,338 --> 00:17:03,090 Nee. Dank u. 195 00:17:09,338 --> 00:17:12,694 - Is dit pas gedaan? - Vijf dagen geleden. 196 00:17:12,858 --> 00:17:17,409 Er zijn twee ruiten gebroken tijdens de storm. 197 00:17:17,578 --> 00:17:19,409 Hebt u iemand laten komen? 198 00:17:19,578 --> 00:17:24,129 Nee. M'n zoon doet kleine klusjes altijd zelf. 199 00:17:24,298 --> 00:17:29,247 Zo is het wel genoeg. Deze heren mogen ons niet zomaar lastig vallen. 200 00:17:45,058 --> 00:17:47,367 Commissaris. 201 00:17:47,538 --> 00:17:49,494 Ik was 'r vergeten. 202 00:17:50,938 --> 00:17:52,815 En? 203 00:17:52,978 --> 00:17:55,936 Geen lijk en er is niet ingebroken. 204 00:17:56,098 --> 00:18:01,411 - Ontbreekt er niet ergens een ruit? - Twee zelfs. Gebroken tijdens de storm. 205 00:18:01,578 --> 00:18:03,694 Ze liegen. 206 00:18:04,658 --> 00:18:07,730 Iemand liegt er in elk geval. 207 00:18:07,898 --> 00:18:11,607 - En u denkt dat ik dat ben. - Alfred misschien. 208 00:18:11,778 --> 00:18:15,054 Waarom belt hij me dan midden in de nacht? 209 00:18:15,218 --> 00:18:17,015 Ja, waarom? 210 00:18:19,738 --> 00:18:21,854 Tot ziens, commissaris. 211 00:18:27,498 --> 00:18:31,173 Misschien sprak Alfred wel de waarheid. 212 00:18:34,698 --> 00:18:40,091 Doe me een plezier, Boissier, en ga onder de wol met die griep. 213 00:18:53,498 --> 00:18:56,058 Om die tijd kon het niet voor ons zijn. 214 00:18:56,218 --> 00:19:00,609 Ernestine nam op en heeft best een poos gepraat. 215 00:19:02,738 --> 00:19:06,572 - Hoe laat vertrok Alfred de dag daarvoor? - Om een uur of elf. 216 00:19:06,738 --> 00:19:10,208 - Eerste etage. - Dank u. 217 00:19:16,858 --> 00:19:18,928 Bent u het. 218 00:19:19,098 --> 00:19:20,577 Pardon. 219 00:19:23,858 --> 00:19:27,453 Ja, de tijden zijn veranderd. Komt u binnen. 220 00:19:29,898 --> 00:19:34,369 - Hebt u nog iets van Alfred gehoord? - Nee, helemaal niets. 221 00:19:38,018 --> 00:19:42,614 - Vindt u dat niet vreemd? - Hij denkt vast dat ik gevolgd word. 222 00:19:43,818 --> 00:19:47,015 Doorzoekt u de kamer maar. 223 00:19:58,298 --> 00:20:03,736 Ik heb 's zitten denken. Er moet iemand gelogen hebben. 224 00:20:03,898 --> 00:20:07,049 Waarom zou u mij geloven? 225 00:20:09,618 --> 00:20:11,973 Wilt u koffie? 226 00:20:12,138 --> 00:20:14,811 Nee, dank je, Ernestine. 227 00:20:21,858 --> 00:20:24,531 Er zit een dame al een uur op u te wachten. 228 00:20:32,138 --> 00:20:35,847 - Hier is ze. - Komt u binnen. 229 00:20:38,058 --> 00:20:41,607 - Hebt u last van de rook? - Nee. M'n zoon rookt sigaren. 230 00:20:41,778 --> 00:20:45,566 Ik vond het vervelend, zoals hij gisteren deed. 231 00:20:45,738 --> 00:20:50,528 Ik heb 'm zeker slecht opgevoed. Hij is m'n enige kind. 232 00:20:50,698 --> 00:20:55,533 M'n man stierf toen Guillaume twaalf was. Ik heb 'm verwend. 233 00:20:55,698 --> 00:21:00,647 Hij was de man in huis. We zijn al die tijd samen geweest. 234 00:21:00,818 --> 00:21:05,573 - Uw zoon was al 's getrouwd. - Hij was al vroeg weduwnaar. 235 00:21:05,738 --> 00:21:10,095 - Hoe lang duurde z'n eerste huwelijk? - Twee jaar. 236 00:21:10,258 --> 00:21:13,091 Vindt u dat ook niet opmerkelijk? 237 00:21:13,258 --> 00:21:18,013 Met Maria is hij ook twee jaar getrouwd geweest. 238 00:21:18,178 --> 00:21:22,888 - Hoe was z'n eerste vrouw? - Zeer beschaafd. Een weduwe. 239 00:21:23,058 --> 00:21:25,288 Had ze kinderen? 240 00:21:25,458 --> 00:21:29,895 - Waaraan is ze gestorven? - Aan een hartaanval. 241 00:21:30,058 --> 00:21:35,928 Ik wilde u gisteren bellen, maar ik ben toch maar persoonlijk gekomen. 242 00:21:36,098 --> 00:21:40,853 Het is vast een misverstand. We hebben niets te verbergen. 243 00:21:41,018 --> 00:21:44,135 Wanneer zijn die ruiten gebroken? 244 00:21:44,298 --> 00:21:47,131 Dat heb ik u al gezegd. 245 00:21:47,298 --> 00:21:52,213 Tijdens de storm van vorige week had het raam opengestaan. 246 00:21:52,378 --> 00:21:57,133 - Was dat overdag? - Ja. Om zes uur 's middags. 247 00:21:59,098 --> 00:22:04,172 - Toen de huishoudster al weg was. - Ja. Die gaat om vijf uur. 248 00:22:04,338 --> 00:22:08,217 We hebben echt niets te verbergen, commissaris. 249 00:22:08,378 --> 00:22:13,452 U bent uit vrije wil hierheen gekomen, mevrouw Serre. 250 00:22:13,618 --> 00:22:17,691 U wilt zelf dat ik u vragen stel. 251 00:22:21,538 --> 00:22:24,132 Goed. 252 00:22:24,298 --> 00:22:31,170 We gaan verder bij de avondmaaltijd van uw schoondochter, uw zoon en u. 253 00:22:32,378 --> 00:22:35,529 - Waar stond de bagage toen? - In de gang. 254 00:22:35,698 --> 00:22:42,217 - Wie had het naar beneden gedragen? - Eug�nie. En Guillaume heeft geholpen. 255 00:22:42,378 --> 00:22:45,973 - Was er een grote koffer bij? - Ja. Een hutkoffer. 256 00:22:46,138 --> 00:22:50,654 M'n schoondochter reisde veel voor haar huwelijk. 257 00:22:50,818 --> 00:22:54,015 Was u erbij toen uw schoondochter vertrok? 258 00:22:54,178 --> 00:22:59,935 Nee. Ik probeer emotionele situaties zoveel mogelijk te vermijden. 259 00:23:00,098 --> 00:23:04,489 Ik heb beneden afscheid genomen en ben naar boven gegaan. 260 00:23:04,658 --> 00:23:09,778 - Waar was uw zoon op dat moment? - In z'n werkkamer, geloof ik. 261 00:23:11,018 --> 00:23:14,897 Dus u weet niet of ze nog gepraat hebben. 262 00:23:15,058 --> 00:23:18,050 Volgens mij niet. Ik heb niets gehoord. 263 00:23:18,218 --> 00:23:24,930 U was op de eerste etage. Denkt u dat u een gesprek had kunnen horen? 264 00:23:25,138 --> 00:23:30,735 Ik hoor het parket kraken aan de andere kant van het huis. 265 00:23:32,538 --> 00:23:37,817 - Wie ging er een taxi zoeken? - Maria. Dat heb ik al gezegd. 266 00:23:37,978 --> 00:23:41,891 - Bleef ze lang weg? - Vrij lang, ja. 267 00:23:42,058 --> 00:23:47,655 Er is geen taxistandplaats vlakbij. Ze moest er een aanhouden. 268 00:23:47,818 --> 00:23:52,130 Bent u naar beneden gegaan toen ze weg was? 269 00:23:52,298 --> 00:23:56,371 Nee. Guillaume kwam naar m'n kamer. 270 00:23:56,538 --> 00:23:59,132 Was hij van streek? 271 00:23:59,298 --> 00:24:02,096 Hij was zoals u hem gisteren zag. 272 00:24:03,338 --> 00:24:07,172 Wist hij dat z'n vrouw niet meer terugkwam? 273 00:24:07,338 --> 00:24:13,334 Hij vermoedde het. Anders had ze niet al haar spullen meegenomen. 274 00:24:16,218 --> 00:24:19,813 Bent u daarna niet meer van uw kamer gekomen? 275 00:24:20,858 --> 00:24:23,213 Is uw zoon bij u gebleven? 276 00:24:23,378 --> 00:24:26,256 - Is hij niet weg geweest? - Waarom? 277 00:24:26,418 --> 00:24:30,934 - Waar parkeert hij z'n wagen? - In de garage even verderop. 278 00:24:31,098 --> 00:24:34,932 Hij kan dus met de auto weg zonder dat iemand 'm ziet. 279 00:24:35,098 --> 00:24:37,373 Binnen. 280 00:24:37,538 --> 00:24:43,170 - Dag chef. - Kom binnen, Janvier. Nog nieuws? 281 00:24:43,338 --> 00:24:45,294 Kom maar binnen. 282 00:24:50,618 --> 00:24:56,568 Het gaat om Maria van Aerts. 51 jaar oud. Geboren in Sneek, Nederland. 283 00:24:57,898 --> 00:25:02,210 Voor haar huwelijk woonde ze in een pension in Neuilly. 284 00:25:02,378 --> 00:25:04,096 En de taxi? 285 00:25:05,378 --> 00:25:08,848 Die hebben we nog niet. Vannier is naar het station. 286 00:25:11,218 --> 00:25:15,291 Goed. Laat het me weten als je wat hoort. 287 00:25:15,458 --> 00:25:19,895 Ik wil uw vragen beantwoorden, maar dit begrijp ik niet. 288 00:25:20,778 --> 00:25:22,370 Maakt u zich ongerust? 289 00:25:22,538 --> 00:25:28,135 Gisteren ging het om een inbraak en nu vraagt u ineens naar Maria. 290 00:25:28,298 --> 00:25:30,812 Ik ben wel enigszins van streek, ja. 291 00:25:30,978 --> 00:25:35,017 - Hebt u niks meer gehoord? - Dat had ik ook niet verwacht. 292 00:25:35,178 --> 00:25:38,932 U houdt iets voor me achter, commissaris. 293 00:25:39,138 --> 00:25:41,094 Gaat u zitten. 294 00:25:44,858 --> 00:25:48,612 Gisteren is een man uw huis binnengedrongen. 295 00:25:48,778 --> 00:25:52,930 - Waarom? - Om uw kluis open te breken. 296 00:25:53,098 --> 00:25:56,170 - Wat heeft hij meegenomen? - Niets. 297 00:25:56,338 --> 00:26:03,289 Omdat hij in het licht van z'n zaklantaarn iets zag wat hij niet had verwacht. 298 00:26:03,458 --> 00:26:05,449 Wat dan? 299 00:26:05,618 --> 00:26:07,415 Een lijk. 300 00:26:08,898 --> 00:26:11,731 Het lijk van een vrouw. 301 00:26:11,898 --> 00:26:15,334 Waarschijnlijk uw schoondochter. 302 00:26:15,498 --> 00:26:18,058 Heeft hij dat gezegd? 303 00:26:18,218 --> 00:26:24,327 Waarom laat u die man z'n beschuldiging niet tegenover mij herhalen? 304 00:26:24,738 --> 00:26:29,448 - Omdat hij niet meer in Parijs is. - Kunt u hem niet laten komen? 305 00:26:30,978 --> 00:26:36,177 U hebt vast goede redenen om deze inbreker te geloven. 306 00:26:36,338 --> 00:26:42,095 Ik ben tenslotte maar 'n oude vrouw die nog nooit iemand kwaad heeft gedaan. 307 00:26:42,258 --> 00:26:46,809 Ik wil dat u onmiddellijk mee naar ons huis komt. 308 00:26:46,978 --> 00:26:50,573 Dan zet ik alles open en mag u overal rondkijken. 309 00:26:50,738 --> 00:26:52,456 Nee, dank u. 310 00:27:03,178 --> 00:27:06,488 Probeert u zich in mij te verplaatsen. 311 00:27:06,658 --> 00:27:10,617 Vergeet dat u in uw dagelijks leven misdaden oplost. 312 00:27:10,778 --> 00:27:17,092 Stel u eens voor dat u vragen worden gesteld, dat u van iets verdacht wordt. 313 00:27:17,258 --> 00:27:19,931 Dat zal ik zeker doen. 314 00:27:34,898 --> 00:27:38,208 Garcin, met Maigret. Ik maak het uitstekend. 315 00:27:38,378 --> 00:27:44,931 Luister. Ga onmiddellijk naar Rue de la Ferme 43b. 316 00:27:45,098 --> 00:27:46,770 Je weet ervan. Mooi. 317 00:27:46,938 --> 00:27:51,887 Ik wil de tandarts alleen spreken en ik heb geen papieren. 318 00:27:52,058 --> 00:27:54,891 Het moet voor z'n moeder terug is. 319 00:27:55,058 --> 00:27:59,893 Lok 'm mee. Zeg maar dat hij moet getuigen of zo. 320 00:28:00,938 --> 00:28:03,896 Nee, het is niet zoals het hoort. 321 00:28:14,858 --> 00:28:17,053 Kunt u even komen, inspecteur? 322 00:28:22,418 --> 00:28:25,569 - Hoe ging het? - Ik heb een oproep laten schrijven. 323 00:28:25,738 --> 00:28:30,448 Hij las 'm en ging meteen mee. Maar hij zegt geen stom woord. 324 00:28:30,618 --> 00:28:32,097 Kom. 325 00:28:34,658 --> 00:28:37,616 Dag, meneer Serre. 326 00:28:39,178 --> 00:28:42,887 Ik wilde u een paar vragen stellen. 327 00:28:44,698 --> 00:28:48,930 Ik heb een oproep gekregen van de politie van Neuilly. 328 00:28:51,258 --> 00:28:54,853 - Dus u wilt geen antwoord geven? - In geen geval. 329 00:28:55,698 --> 00:29:01,170 Goed. Dan krijgt u een gesprek met de politiecommissaris van Neuilly. 330 00:29:02,578 --> 00:29:07,015 - Ik hou niet van dit soort situaties. - Ik ook niet. 331 00:29:10,178 --> 00:29:12,408 Laat 'm maar komen. 332 00:29:16,018 --> 00:29:20,967 - Waar wordt hij van verdacht? - Moord op z'n vrouw. 333 00:29:26,578 --> 00:29:32,289 We willen wat gegevens controleren. Ik zal u niet lang ophouden. 334 00:29:32,458 --> 00:29:34,494 Blijf maar hier, Garcin. 335 00:29:36,858 --> 00:29:44,651 Bent u de eigenaar van het vervoer- middel met het kenteken RS 8822 L? 336 00:29:46,018 --> 00:29:48,612 Wanneer hebt u er voor het laatst in gereden? 337 00:29:48,778 --> 00:29:51,850 Mag ik vragen waarom u me deze vragen stelt? 338 00:29:52,018 --> 00:29:56,808 Men heeft ons uw auto, uw kenteken in elk geval... 339 00:29:56,978 --> 00:30:02,371 doorgegeven als dat van de schuldige van een aanrijding. 340 00:30:02,538 --> 00:30:04,847 - Wanneer was dat? - Maandagavond. 341 00:30:05,018 --> 00:30:07,486 En waar? 342 00:30:07,658 --> 00:30:09,967 Ergens langs de Seine. 343 00:30:10,138 --> 00:30:12,936 De auto is de garage niet uit geweest. 344 00:30:13,098 --> 00:30:18,092 - Misschien had iemand 'm 'geleend'. - De garage zat op slot. 345 00:30:18,258 --> 00:30:23,730 Dus u hebt maandagavond en maandagnacht uw auto niet gebruikt? 346 00:30:25,138 --> 00:30:28,175 Zijn er getuigen van die aanrijding? 347 00:30:31,058 --> 00:30:36,007 Dat was het, meneer Serre. U kunt gaan. 348 00:30:48,138 --> 00:30:51,335 - Ik heb m'n best gedaan. - Dat zag ik. 349 00:30:58,978 --> 00:31:01,412 Kunt u even inhouden? 350 00:31:07,058 --> 00:31:09,777 Dank u. Rijd u maar weer door. 351 00:31:23,458 --> 00:31:26,530 - Bent u nog iets te weten gekomen? - Nee. 352 00:31:26,698 --> 00:31:29,007 - Dit zat bij de post. - Van Alfred? 353 00:31:29,178 --> 00:31:32,727 - Het is zijn handschrift. - Le Havre. 354 00:31:32,898 --> 00:31:36,493 Stel dat hij naar Parijs terugkomt. 355 00:31:36,658 --> 00:31:39,126 Of we hem dan aanhouden? 356 00:31:39,298 --> 00:31:42,335 Dat kan niet, omdat hij niet betrapt is. 357 00:31:42,498 --> 00:31:46,491 Serre heeft niet eens een aanklacht ingediend. 358 00:31:46,658 --> 00:31:50,014 - Dus u laat 'm met rust. - Als hij niet gelogen heeft. 359 00:31:50,178 --> 00:31:54,410 - Ik heb nieuws. - Tot ziens dan maar. 360 00:31:54,578 --> 00:31:58,571 Ik ben bij dat pension geweest waar ik het over had. 361 00:31:58,738 --> 00:32:04,973 Er zitten vooral buitenlandse toeristen, die kaarten naar huis schrijven. 362 00:32:05,178 --> 00:32:07,487 Maria van Aerts woonde er een jaar. 363 00:32:07,658 --> 00:32:13,893 Ze schreef elke week dikke brieven naar een vriendin in Amsterdam. 364 00:32:14,058 --> 00:32:19,291 Die is 'r een keer komen opzoeken en is toen drie weken gebleven. 365 00:32:20,538 --> 00:32:26,534 Gertrude Oosting. Getrouwd met een brouwer. Moet makkelijk te vinden zijn. 366 00:32:26,698 --> 00:32:32,534 - Ze zijn waarschijnlijk blijven schrijven. - Dat lijkt mij ook. 367 00:32:32,698 --> 00:32:36,134 - Is Torrence er? - Sinds vanochtend weer. 368 00:32:36,298 --> 00:32:38,254 Stuur 'm hierheen. 369 00:32:41,458 --> 00:32:45,656 Posteer je tegenover Rue de la Ferme 43b in Neuilly. 370 00:32:45,818 --> 00:32:51,575 Verberg je niet. Als er een man naar buiten komt, volg je 'm openlijk. 371 00:32:51,738 --> 00:32:53,808 Was het dat? 372 00:32:53,978 --> 00:32:58,210 Laat je vannacht aflossen. Eet smakelijk. 373 00:33:02,338 --> 00:33:04,772 Bel de politie van Le Havre. 374 00:33:29,218 --> 00:33:30,936 Volg me. 375 00:33:32,978 --> 00:33:35,048 Bent u Eug�nie? 376 00:33:35,778 --> 00:33:38,975 - Wat wilt u van me? - Ik wil even met u praten. 377 00:33:39,138 --> 00:33:42,653 - Ik heb geen tijd. - Ik ben van de politie. 378 00:33:43,698 --> 00:33:45,529 Ik wil u een paar vragen stellen. 379 00:33:45,698 --> 00:33:49,657 - Wat vindt u van uw werkgevers? - Schoften. 380 00:33:49,818 --> 00:33:53,288 - De oude mevrouw Serre ook? - Die is het ergste. 381 00:33:53,458 --> 00:33:55,767 Ik breng u naar huis. 382 00:33:55,938 --> 00:33:59,408 - Ik moet smerissen niet. - Dat is uw goed recht. 383 00:34:01,418 --> 00:34:04,569 Had u ook een hekel aan de schoondochter? 384 00:34:04,738 --> 00:34:10,688 Ze plunderde de provisiekast. Ze at alles op wat ik had klaargemaakt. 385 00:34:10,858 --> 00:34:15,409 - Weet u wanneer ze is vertrokken? - Maandag. Hier is het. 386 00:34:16,658 --> 00:34:23,177 - Waarom bent u naar haar op zoek? - We vermoeden dat ze vermoord is. 387 00:34:23,338 --> 00:34:27,570 - Hou ze dan aan. - We hebben nog niet genoeg bewijzen. 388 00:34:29,698 --> 00:34:32,166 En wat wilt u nou van mij? 389 00:34:33,938 --> 00:34:37,931 Herinnert u zich nog wat er maandag gebeurd is? 390 00:34:38,098 --> 00:34:39,417 Heel goed. 391 00:34:39,578 --> 00:34:43,890 U hebt de jonge mevrouw Serre helpen pakken. 392 00:34:44,058 --> 00:34:46,447 Ja. De hele ochtend. 393 00:34:46,618 --> 00:34:51,738 - Nam ze veel persoonlijke dingen mee? - Hopen. 394 00:34:51,898 --> 00:34:56,210 Ze had wel dertig jurken. Ze gooide nooit iets weg. 395 00:34:56,378 --> 00:34:59,768 Ze droeg ze niet meer, maar ze gaf ze nooit weg. 396 00:34:59,938 --> 00:35:02,452 Gierig dus. 397 00:35:02,618 --> 00:35:04,370 Zoals alle rijken. 398 00:35:09,298 --> 00:35:14,372 Het schijnt dat ze een hutkoffer en twee valiezen bij zich had. 399 00:35:14,538 --> 00:35:17,894 De rest was de week daarvoor al verstuurd. 400 00:35:18,058 --> 00:35:21,209 - Wist haar man dat? - Natuurlijk. 401 00:35:21,378 --> 00:35:24,211 - Het was al lang afgesproken. - Sinds wanneer? 402 00:35:24,378 --> 00:35:26,528 Sinds haar laatste aanval. 403 00:35:28,018 --> 00:35:31,090 Na elke aanval wilde ze terug naar haar land. 404 00:35:31,258 --> 00:35:33,692 Wat voor aanvallen? 405 00:35:33,858 --> 00:35:36,611 Ze had een slecht hart. 406 00:35:36,778 --> 00:35:39,850 - Was ze hartpati�nt? - Blijkbaar. 407 00:35:40,018 --> 00:35:44,170 - Nam ze medicijnen? - Die namen ze alle drie. 408 00:35:44,338 --> 00:35:48,775 Leder z'n eigen flesje of potje pillen naast z'n bord. 409 00:35:50,098 --> 00:35:52,566 Hadden ze vaak ruzie? 410 00:35:53,858 --> 00:35:57,294 Ze praatten soms weken niet met elkaar. 411 00:35:57,458 --> 00:36:01,895 - Dan bleef ze op haar kamer. - Wie? Maria of de moeder? 412 00:36:04,738 --> 00:36:08,333 Die Hollandse. Dan schreef ze de hele dag brieven. 413 00:36:08,498 --> 00:36:12,935 En ik moest ze posten. Altijd aan iemand in Amsterdam. 414 00:36:13,138 --> 00:36:19,407 - Gertrude Oosting? - Zoiets. Het was in elk geval Gertrude. 415 00:36:19,578 --> 00:36:24,288 Werkte u al voor ze voor ze met elkaar trouwden? 416 00:36:24,458 --> 00:36:27,211 Weet u wie er daarvoor voor ze werkte? 417 00:36:27,378 --> 00:36:31,929 Ze wisselden nogal 's van huishoudster. Dat zei de postbode. 418 00:36:32,098 --> 00:36:36,171 Als je ze eenmaal kent, wil je weg. Ik stap in elk geval op. 419 00:36:36,338 --> 00:36:37,930 Waarom? 420 00:36:38,098 --> 00:36:43,172 Ik ben het zat om dat ouwe mens de suikerklontjes na te zien tellen. 421 00:36:44,258 --> 00:36:46,852 Ze is zo geniepig. 422 00:36:47,018 --> 00:36:52,138 Altijd even beleefd, maar ze kijkt je aan alsof je niets bent. 423 00:36:52,298 --> 00:36:58,134 Is u nog iets opgevallen toen u dinsdag kwam werken? 424 00:36:59,258 --> 00:37:05,572 Was er 's nachts geen ruit gebroken in de werkkamer? 425 00:37:05,738 --> 00:37:07,808 Rook het er niet naar stopverf? 426 00:37:07,978 --> 00:37:11,573 - U vergist zich in de dag. - Welke dag was dat dan? 427 00:37:11,738 --> 00:37:14,536 Een dag of twee daarvoor. Na de storm. 428 00:37:14,698 --> 00:37:17,053 - Weet u dat zeker? - Absoluut. 429 00:37:17,218 --> 00:37:22,133 Er waren twee ruiten gebroken. Ik moest de vloer dweilen. 430 00:37:23,258 --> 00:37:24,577 Wie heeft ze vervangen? 431 00:37:24,738 --> 00:37:30,768 Serre. Hij is vast naar de ijzerhandel op de Rue de Longchamp geweest. 432 00:37:30,938 --> 00:37:35,250 Ze zijn zo krenterig dat ze alles zelf doen. 433 00:37:35,418 --> 00:37:38,376 De tandarts ontstopt de toiletten. 434 00:37:43,498 --> 00:37:47,457 - Denkt u dat zij 'r hebben vermoord? - Geen idee. 435 00:38:23,058 --> 00:38:24,537 Momentje. 436 00:38:32,538 --> 00:38:36,611 - Goedenavond. Verkoopt u vensterglas? - We gaan sluiten. 437 00:38:36,778 --> 00:38:38,370 Recherche. 438 00:38:39,098 --> 00:38:41,931 Pardon. Wat kan ik voor u doen? 439 00:38:42,098 --> 00:38:47,092 - Kent u meneer Serre, de tandarts? - Die heeft een rekening bij ons. 440 00:38:47,258 --> 00:38:49,328 Is hij pas nog hier geweest? 441 00:38:49,498 --> 00:38:53,935 Vorige week kocht hij vensterglas en stopverf. 442 00:38:54,098 --> 00:38:58,933 - Op welke dag? - De dag na de storm. Vrijdag, geloof ik. 443 00:38:59,138 --> 00:39:01,493 Vrijdag. 444 00:39:01,658 --> 00:39:04,730 - Fijn. Dank u. - Ik kan het nakijken. 445 00:39:04,898 --> 00:39:08,049 Hij is van de week ook geweest. 446 00:39:10,018 --> 00:39:12,532 Hij is dinsdag ook geweest. 447 00:39:12,698 --> 00:39:17,089 Toen heeft hij nog zo'n stuk glas gekocht. 448 00:39:17,258 --> 00:39:19,328 41 bij 45 centimeter. 449 00:39:19,498 --> 00:39:24,652 - Weet u dat zeker? - Heel zeker. Hij was de eerste klant. 450 00:39:24,818 --> 00:39:28,254 - Hoe laat was dat? - We gaan om acht uur open. 451 00:39:28,418 --> 00:39:31,808 - Staat dat ook in uw kasboek? - Uiteraard. 452 00:39:31,978 --> 00:39:36,335 Ik stuur een fotograaf langs. Bewaar de pagina. 453 00:39:36,498 --> 00:39:39,456 Commissaris Maigret, recherche. 454 00:39:41,258 --> 00:39:42,737 Pardon. 455 00:39:44,458 --> 00:39:46,289 Het is niet volgens het boekje. 456 00:39:46,458 --> 00:39:50,929 Maar ze hebben gelogen over die gebroken ruiten. 457 00:39:51,098 --> 00:39:53,658 En als de tandarts ons betrapt? 458 00:39:53,818 --> 00:39:56,935 Wacht tot hij slaapt. Binnen. 459 00:39:57,098 --> 00:40:02,297 Torrence houdt de wacht. Ze kunnen de garage vanuit het huis niet zien. Succes. 460 00:40:07,498 --> 00:40:10,058 Ik heb Gertrude Oosting gevonden... 461 00:40:10,218 --> 00:40:15,008 en een tolk geregeld bij de Nederlandse ambassade. 462 00:40:15,218 --> 00:40:20,770 U ging haar dinsdag afhalen op het station in Amsterdam. 463 00:40:20,938 --> 00:40:23,406 Maar ze was er niet. 464 00:40:28,458 --> 00:40:32,974 Ze zegt dat ze ongerust is en vraagt of Maria dood is. 465 00:40:34,338 --> 00:40:38,536 Misschien. Ik geef u even een tolk. 466 00:40:39,818 --> 00:40:43,936 Vraag haar of ze me de brieven van het afgelopen jaar stuurt. 467 00:40:44,778 --> 00:40:50,853 En zeg dat ze zo snel mogelijk naar het hoofdbureau van politie moet gaan... 468 00:40:51,018 --> 00:40:55,853 om Maria Serre-van Aerts als vermist op te geven. 469 00:40:56,018 --> 00:40:57,974 Het is dringend. 470 00:41:04,418 --> 00:41:07,967 - Goedenavond. - Is je griep al over, Boissier? 471 00:41:08,138 --> 00:41:11,210 Bijna. Ik hield het niet meer uit in bed. 472 00:41:11,378 --> 00:41:13,573 Ik zie je nog wel. 473 00:41:19,818 --> 00:41:22,286 Sorry dat ik je heb laten wachten. 474 00:41:23,938 --> 00:41:27,010 - Ben je nu klaar? - Nog niet. 475 00:41:27,178 --> 00:41:30,773 Ik verwacht een belangrijk telegram uit Amsterdam. 476 00:41:31,738 --> 00:41:34,810 Wat ben je opgewekt. Ga je iemand beetnemen? 477 00:41:34,978 --> 00:41:37,572 Zoiets. 478 00:41:38,218 --> 00:41:41,051 Een glas witte wijn. 479 00:41:41,578 --> 00:41:45,207 - Wat wil je eten? - Ik weet het niet. 480 00:41:45,378 --> 00:41:48,609 - Vis misschien. - Ik neem in elk geval oesters. 481 00:41:50,138 --> 00:41:52,208 Ga je straks mee naar het bureau? 482 00:41:52,378 --> 00:41:58,533 - Maar geen opmerkingen over stof en zo. - Afgesproken. 483 00:42:00,778 --> 00:42:05,568 - Hoe is het gegaan? - Prima. De foto's zijn bijna klaar. 484 00:42:05,738 --> 00:42:08,810 Kom binnen. Hebben jullie iets gevonden? 485 00:42:09,138 --> 00:42:13,768 Er is al een dag of drie niet meer met de auto gereden. 486 00:42:13,938 --> 00:42:17,772 Niets bijzonders, alleen twee krassen in de kofferbak. 487 00:42:17,938 --> 00:42:23,934 - Alsof er iets zwaars langs geschuurd is? - Zou kunnen. Een koffer of een kist. 488 00:42:24,138 --> 00:42:27,733 - Geen bloedsporen? - Nee. En ook geen haren. 489 00:42:27,898 --> 00:42:30,731 Denk je dat de auto pas is schoongemaakt? 490 00:42:30,898 --> 00:42:36,973 Niet van buiten, maar wel van binnen. Ik kon bijna geen stof vinden. 491 00:42:38,018 --> 00:42:42,728 Ik ga m'n vondsten onderzoeken. Goedenavond. 492 00:42:48,338 --> 00:42:51,296 Heb je geen slaap? 493 00:42:57,258 --> 00:42:59,567 Is het altijd zo? 494 00:42:59,738 --> 00:43:03,572 - Je werk. - Dat hangt ervan af. 495 00:43:04,738 --> 00:43:09,687 - Gaat het om een moord? - Waarschijnlijk wel. 496 00:43:09,858 --> 00:43:12,088 Weet je wie het gedaan heeft? 497 00:43:14,458 --> 00:43:17,131 Weet hij dat jij 'm verdenkt? 498 00:43:19,738 --> 00:43:22,571 Dat moet vreselijk zijn. 499 00:43:22,738 --> 00:43:26,208 Voor die arme vrouw was het ook niet zo leuk. 500 00:43:31,258 --> 00:43:33,214 Een telegram, commissaris. 501 00:43:38,578 --> 00:43:43,288 Een onderzoeksaanvraag uit Amsterdam. We kunnen naar huis. 502 00:43:47,418 --> 00:43:51,536 - En de foto's? - Die leveren niets op. 503 00:43:51,698 --> 00:43:56,897 - Het sporenonderzoek ook niet. - Heeft de moordenaar zich ingedekt? 504 00:44:04,698 --> 00:44:08,930 Dit lag bij de stoel van de bestuurder. Steengruis. 505 00:44:10,778 --> 00:44:15,977 - Van bakstenen. - Dat is tenminste iets. 506 00:44:16,138 --> 00:44:22,930 Kom straks met je mannen naar het huis. Pak 's flink uit. We moeten indruk maken. 507 00:44:23,098 --> 00:44:28,126 - Is het een harde? - Op zijn manier. Ik bel je nog wel. 508 00:44:28,298 --> 00:44:31,370 Ga jij 's bij de haven kijken, Boissier. 509 00:44:31,538 --> 00:44:36,817 Ga na of er afgelopen week een vracht stenen is gelost. 510 00:44:54,538 --> 00:44:59,487 - Hebt u een huiszoekingsbevel? - Dag, meneer Serre. Alstublieft. 511 00:45:07,978 --> 00:45:11,129 Zoals u ziet wordt er een onderzoek ingesteld... 512 00:45:11,298 --> 00:45:17,407 naar de verdwijning van mevrouw Maria Serre-van Aerts. 513 00:45:17,578 --> 00:45:21,537 Gertrude Oosting heeft haar als vermist opgegeven. 514 00:45:24,458 --> 00:45:27,018 Wat is er, Guillaume? 515 00:45:27,178 --> 00:45:30,773 Niets, mama. Deze heren komen zomaar even langs. 516 00:45:30,938 --> 00:45:33,657 Ga maar weer naar uw kamer. 517 00:45:55,138 --> 00:45:59,495 U hebt uw vrouw dus leren kennen omdat ze u als tandarts nam. 518 00:45:59,658 --> 00:46:01,853 Wist u dat ze rijk was? 519 00:46:07,618 --> 00:46:10,974 Dokter Dubuc was dus de arts van uw vrouw? 520 00:46:11,138 --> 00:46:14,448 Voor ons huwelijk, ja. 521 00:46:14,618 --> 00:46:18,975 Wist u dat ze hartpati�nte was? 522 00:46:19,138 --> 00:46:21,572 Ja, dat had ze gezegd. 523 00:46:24,938 --> 00:46:29,489 Uw vorige vrouw is ook aan een hartkwaal overleden. 524 00:46:29,658 --> 00:46:34,891 Dat klopt. De overlijdensakte ligt op de kamer van m'n moeder. 525 00:46:45,938 --> 00:46:49,169 Kunt u me een foto van uw vader laten zien? 526 00:46:57,258 --> 00:46:59,214 Ik zie er geen. 527 00:47:06,498 --> 00:47:10,207 De hele mikmak. Haal er de stofkam doorheen. 528 00:47:10,378 --> 00:47:14,815 - Zou dat indruk op 'm maken? - In elk geval op iemand. 529 00:47:23,458 --> 00:47:26,894 - Ik ga achter de vader aan. - Zal ik dat doen? 530 00:47:48,978 --> 00:47:53,927 Hier heb ik 'm. Alain Serre, op z'n rug gezien. 531 00:47:54,138 --> 00:47:59,849 We waren studiegenoten. Hij is al een jaar of dertig dood. 532 00:48:03,298 --> 00:48:08,292 - Wat voor man was het? - Waar gaat het om, Maigret? 533 00:48:08,458 --> 00:48:10,813 Z'n zoon. Die is tandarts. 534 00:48:10,978 --> 00:48:16,052 Die heb ik nooit gezien. Ik wist wel dat hij een zoon had. 535 00:48:16,218 --> 00:48:19,813 Alain en ik behoorden tot een groepje feestneuzen... 536 00:48:19,978 --> 00:48:25,211 voor wie het gezin niet op de eerste plaats kwam. 537 00:48:26,498 --> 00:48:28,693 Dit is niet z'n vrouw. 538 00:48:30,218 --> 00:48:32,049 Nee, z'n ma�tresse. 539 00:48:32,218 --> 00:48:37,372 Z'n vrouw kende ik niet. Ze woonden ergens in Neuilly. 540 00:48:37,538 --> 00:48:41,372 Maar hij is lang met dat danseresje geweest. Josette. 541 00:48:41,538 --> 00:48:46,487 Een ondeugend ding. Ze noemden 'r Nachtzwaluw. 542 00:48:48,738 --> 00:48:51,696 Ze zijn boven. Ze hebben niets gevonden. 543 00:49:01,418 --> 00:49:06,936 Ik weet niet meer waar ik moet blijven. Wat zoeken ze toch? 544 00:49:07,098 --> 00:49:10,886 We hadden 'r nooit moeten laten gaan. 545 00:49:11,058 --> 00:49:13,288 Als ik dit had geweten... 546 00:49:16,578 --> 00:49:19,456 Is deze van u, meneer Serre? 547 00:49:19,618 --> 00:49:21,574 Van wie anders? 548 00:49:33,778 --> 00:49:37,088 - Dronk ie? - Hij kon 'm flink raken. 549 00:49:37,258 --> 00:49:43,208 We leefden het goede leven. Een onvergetelijke tijd. 550 00:49:45,018 --> 00:49:48,852 - En, Janvier? - Niets bijzonders. 551 00:49:49,018 --> 00:49:53,887 Alleen de overlijdensakten van z'n eerste vrouw en z'n vader. 552 00:49:56,418 --> 00:50:01,367 Zoek naar een foto van z'n vader. Die wil ik wel 's zien. 553 00:50:45,458 --> 00:50:48,450 Trek uw jas aan, meneer Serre. 554 00:51:26,858 --> 00:51:31,693 De brieven van mevrouw Serre aan haar vriendin Gertrude Oosting. 555 00:51:31,858 --> 00:51:34,577 Begin bij de meest recente. 556 00:51:53,258 --> 00:51:57,490 Bedankt, Dambois. Waarschuw me als je gaat. 557 00:52:02,378 --> 00:52:05,336 Wilt u dit even lezen, meneer Serre? 558 00:52:09,258 --> 00:52:15,288 De pagina van afgelopen dinsdag uit het kasboek van ijzerhandel Gillot. 559 00:52:15,458 --> 00:52:21,055 Er staat: Glasplaat van 41 bij 45 en een half pond stopverf. 560 00:52:21,218 --> 00:52:24,574 De eerste klant die dag. 561 00:52:24,738 --> 00:52:30,131 - Begrijpt u wat dat inhoudt? - Beschuldigt u me? 562 00:52:31,258 --> 00:52:37,015 Officieel bent u hier als getuige, maar ik zou u kunnen beschuldigen. 563 00:52:37,178 --> 00:52:39,772 Dan kunt u de hulp van een advocaat inroepen. 564 00:52:39,938 --> 00:52:42,930 Ik heb geen advocaat nodig. 565 00:52:43,138 --> 00:52:48,929 - Lijdt u aan een hartkwaal? - Hypertrofie, net als u waarschijnlijk. 566 00:52:49,138 --> 00:52:54,929 Uw vader is overleden aan een hartkwaal toen u nog op school zat. 567 00:52:55,138 --> 00:53:01,896 Uw eerste vrouw was ook hartpati�nte, en Maria van Aerts ook. 568 00:53:02,858 --> 00:53:07,295 Veel mensen overlijden aan een hartkwaal. 569 00:53:07,458 --> 00:53:11,929 - Hebt u een levensverzekering? - Sinds m'n jeugd al. 570 00:53:12,138 --> 00:53:16,495 Maar ik heb geen verzekeringspolis gezien van uw moeder. 571 00:53:16,658 --> 00:53:21,493 - Die is niet verzekerd. - Was uw vader wel verzekerd? 572 00:53:21,658 --> 00:53:24,730 En uw eerste vrouw ook. 573 00:53:24,898 --> 00:53:28,208 De papieren lagen op m'n moeders kamer. 574 00:53:28,378 --> 00:53:31,211 Inderdaad. En uw tweede vrouw? 575 00:53:31,378 --> 00:53:34,609 Dat is tegenwoordig heel gebruikelijk. 576 00:53:34,778 --> 00:53:42,287 Maar het is minder gebruikelijk om al dat geld thuis in een kluis te bewaren. 577 00:53:42,458 --> 00:53:47,612 - Dat doen zoveel mensen. - Een fortuin dat geen rente opbrengt. 578 00:53:47,778 --> 00:53:51,851 U vergeet de hoge belastingen, de devaluaties... 579 00:53:52,018 --> 00:53:55,135 en de ongunstige financi�le regelingen. 580 00:53:55,298 --> 00:53:57,254 Ik begrijp het. 581 00:53:57,418 --> 00:54:02,367 U geeft dus toe dat u de fiscus wilde oplichten. 582 00:54:05,898 --> 00:54:11,018 Wist uw tweede vrouw dat al dat geld in de kluis lag? 583 00:54:11,178 --> 00:54:14,932 Natuurlijk. Haar geld lag er ook in. 584 00:54:18,738 --> 00:54:22,333 Ik heb geen huwelijkscontract gevonden. 585 00:54:22,498 --> 00:54:26,332 We zijn in gemeenschap van goederen getrouwd. 586 00:54:27,658 --> 00:54:30,126 Dat is op uw leeftijd ongebruikelijk. 587 00:54:30,298 --> 00:54:35,895 Anders hadden we al onze bezittingen moeten inventariseren. 588 00:54:36,058 --> 00:54:40,051 - Was uw vrouw rijk? - Dat is ze nog steeds. 589 00:54:40,218 --> 00:54:44,734 - Rijker dan u? - Bijna even rijk. 590 00:54:44,898 --> 00:54:52,088 - Bevindt haar fortuin zich in Frankrijk? - Gedeeltelijk. Ook in Nederland. 591 00:54:52,258 --> 00:54:58,049 - In welke vorm bewaart ze haar geld? - Voornamelijk in de vorm van goud. 592 00:54:58,218 --> 00:55:01,016 Ook al voor ze u kende? 593 00:55:02,618 --> 00:55:05,496 Ik begrijp waar u naartoe wilt. 594 00:55:05,658 --> 00:55:10,857 Ja, ik heb haar aangeraden haar bezittingen om te zetten in goud. 595 00:55:11,018 --> 00:55:15,694 - En dat goud bevond zich in uw kluis. - Inderdaad. 596 00:55:15,858 --> 00:55:18,372 Tot wanneer? 597 00:55:18,538 --> 00:55:24,727 Tot maandag. Toen Maria naar beneden kwam, heb ik haar het goud gegeven. 598 00:55:24,898 --> 00:55:29,733 Dat bevond zich dus ergens in haar bagage. 599 00:55:29,898 --> 00:55:32,810 Ik neem aan van wel. 600 00:55:32,978 --> 00:55:38,689 Hoe weet ik dat het geld in uw kluis alleen uw geld is... 601 00:55:38,858 --> 00:55:42,248 en niet tevens dat van uw vrouw? 602 00:55:54,458 --> 00:55:57,336 Wat betekenen de N en de M? 603 00:55:57,498 --> 00:56:03,937 Wij, m'n moeder en ik dan, hebben ons geld altijd bij elkaar gedaan. 604 00:56:04,098 --> 00:56:08,614 We maakten geen onderscheid. 605 00:56:08,778 --> 00:56:12,771 - De M staat dus voor Maria. - Inderdaad. 606 00:56:15,138 --> 00:56:18,369 Er is een getal dat steeds terugkomt. 607 00:56:18,538 --> 00:56:21,894 Haar bijdrage aan het huishouden. 608 00:56:23,178 --> 00:56:27,171 Betaalde uw vrouw een vast bedrag per maand? 609 00:56:27,338 --> 00:56:32,571 Ze betaalde niet echt, want het geld zat al in de kluis. 610 00:56:32,738 --> 00:56:36,333 Het werd in mindering gebracht op haar rekening. 611 00:56:57,018 --> 00:57:01,614 Met mij. Wacht maar niet op me. Het wordt laat. 612 00:57:04,178 --> 00:57:06,373 Ja, het duurt wel even. 613 00:57:17,098 --> 00:57:22,377 - Heb je een foto van de vader? - Die had mevrouw Serre niet meer. 614 00:57:26,738 --> 00:57:30,970 Dit gaat de hele nacht duren. Dat wordt eten halen. 615 00:57:35,338 --> 00:57:37,169 Mag ik? 616 00:57:37,338 --> 00:57:41,172 Hebt u al over dat derde raam nagedacht? 617 00:57:43,058 --> 00:57:49,736 Dat is niet verstandig. Ik wil graag een aannemelijke verklaring. 618 00:57:49,898 --> 00:57:51,490 Die krijgt u niet. 619 00:57:51,658 --> 00:57:56,493 U blijft erbij dat u maar ��n keer nieuwe ramen hebt geplaatst? 620 00:57:56,658 --> 00:58:00,571 Vorige week, de dag na de storm. 621 00:58:00,738 --> 00:58:06,654 En daarna hebt u geen glas meer gekocht, ondanks deze notitie? 622 00:58:15,018 --> 00:58:17,293 Kom je even, Janvier? 623 00:58:17,458 --> 00:58:23,010 M'n inspecteur gaat opschrijven wat u net hebt gezegd. 624 00:58:29,698 --> 00:58:35,694 Na wat ik je heb geschreven over m'n leven, m'n man en m'n schoonmoeder... 625 00:58:35,858 --> 00:58:41,535 begrijp je vast wel hoe ik me voel. Je hoort het allemaal nog wel. 626 00:58:41,698 --> 00:58:45,532 Ik vertrek maandag. De tijd zal snel voorbijgaan. 627 00:58:45,698 --> 00:58:49,577 Ik hou het hier niet veel langer meer uit. 628 00:58:49,738 --> 00:58:53,492 Ik ben klaar, chef. Hij zit te wachten. 629 00:58:53,658 --> 00:58:55,694 Ik kom eraan. 630 00:58:55,858 --> 00:59:02,457 Richt u vooral op Maria van Aerts, haar man en haar schoonmoeder. 631 00:59:02,618 --> 00:59:06,293 Ik wil weten hoe ze met elkaar samenleefden. 632 00:59:06,458 --> 00:59:10,167 Geld, alcohol, de relatie van die twee. 633 00:59:10,338 --> 00:59:12,693 Jaloezie misschien. 634 00:59:12,858 --> 00:59:16,533 En richt u op gegevens over de vader, de advocaat. 635 00:59:16,698 --> 00:59:22,933 We hebben niets over 'm. Geen brieven, geen foto's. Vreemd. 636 00:59:23,098 --> 00:59:25,487 Alsof hij uit hun leven is gebannen. 637 00:59:26,938 --> 00:59:30,294 Mag ik een glas water? 638 00:59:30,458 --> 00:59:33,018 Geen glas rode wijn? 639 00:59:36,018 --> 00:59:39,488 Ja, dat hoort bij het spel. 640 00:59:41,098 --> 00:59:45,569 Uit angst voor uw moeder drinkt u in het geniep. 641 00:59:45,738 --> 00:59:50,175 - Is dat een vraag? - Nee. U hoeft geen antwoord te geven. 642 00:59:54,258 --> 01:00:00,527 De vader van m'n moeder dronk, haar twee broers ook... 643 01:00:00,698 --> 01:00:04,486 en haar zus zat in een krankzinnigengesticht. 644 01:00:05,698 --> 01:00:08,496 Er was nooit alcohol in huis. 645 01:00:08,658 --> 01:00:12,810 M'n moeder was bang dat ik ook aan de drank zou raken. 646 01:00:12,978 --> 01:00:15,936 Ze denkt dat het erfelijk is. 647 01:00:16,138 --> 01:00:19,892 Houdt u veel van uw moeder, meneer Serre? 648 01:00:20,058 --> 01:00:22,526 Dat is normaal. 649 01:00:22,698 --> 01:00:26,373 We hebben altijd bij elkaar gewoond. 650 01:00:26,538 --> 01:00:29,098 Net als in een huwelijk. 651 01:00:30,618 --> 01:00:34,930 - Wat wilt u daarmee zeggen? - Is uw moeder jaloers? 652 01:00:37,778 --> 01:00:42,533 Dat komt vaker voor bij een weduwe met maar ��n zoon. 653 01:00:42,698 --> 01:00:47,533 Was uw moeder jaloers op uw relaties? Hebt u veel vrienden? 654 01:00:48,818 --> 01:00:53,209 Wat heeft dat te maken met de 'verdwijning' van m'n vrouw? 655 01:00:53,378 --> 01:00:57,291 Ik heb geen brief van een vriend bij u gevonden. 656 01:00:57,458 --> 01:01:01,815 Of een groepsfoto, die de meeste mensen toch wel hebben. 657 01:01:03,778 --> 01:01:07,407 Er is me nog iets opgevallen. 658 01:01:07,578 --> 01:01:11,890 U hebt alleen foto's van de familie van uw moeder in huis. 659 01:01:12,058 --> 01:01:15,653 Niet van uw vader of z'n familie. 660 01:01:17,378 --> 01:01:19,448 Daar ben ik me niet van bewust. 661 01:01:19,618 --> 01:01:23,247 Weet u wanneer die vernietigd zijn? 662 01:01:24,938 --> 01:01:29,136 Hoe herinnert u zich uw vader? 663 01:01:29,298 --> 01:01:32,927 Hoort die vraag ook bij het verhoor? 664 01:01:33,098 --> 01:01:36,568 Ons gesprek wordt niet vastgelegd. 665 01:01:36,738 --> 01:01:39,775 Uw vader was advocaat. 666 01:01:40,418 --> 01:01:44,570 Wat voor leven leidde hij? Was hij vaak thuis... 667 01:01:44,738 --> 01:01:47,536 of leidde hij een openbaar leven? 668 01:01:47,698 --> 01:01:50,531 - Hij ging vaak uit. - Met uw moeder? 669 01:01:50,698 --> 01:01:51,972 Nauwelijks. 670 01:01:52,138 --> 01:01:56,051 - Had hij ma�tresses? - Dat weet ik niet. 671 01:01:57,378 --> 01:02:00,848 Is uw vader in bed gestorven? 672 01:02:01,018 --> 01:02:04,010 - Nee, op de trap. - Was u daarbij? 673 01:02:04,178 --> 01:02:07,170 Nee, ik was niet thuis. 674 01:02:07,338 --> 01:02:11,217 Toen ik terugkwam, was hij al twee uur dood. 675 01:02:11,378 --> 01:02:14,848 - Wie was z'n arts? - Dokter Dutilleux. 676 01:02:15,018 --> 01:02:19,136 - Leeft die nog? - Nee, die is al ruim tien jaar dood. 677 01:02:23,618 --> 01:02:27,497 Was u thuis toen uw eerste vrouw stierf? 678 01:02:30,658 --> 01:02:33,252 Beantwoord de vraag, alstublieft. 679 01:02:34,298 --> 01:02:37,017 - Ja, ik was thuis. - Waar was u? 680 01:02:37,178 --> 01:02:40,011 - In m'n werkkamer. - Hoe laat was het? 681 01:02:40,178 --> 01:02:44,854 - Ongeveer negen uur 's avonds. - Was uw vrouw op haar kamer? 682 01:02:45,018 --> 01:02:48,567 - Ze was onwel. - Was uw moeder bij haar? 683 01:02:48,738 --> 01:02:50,649 Dat weet ik niet meer. 684 01:02:50,818 --> 01:02:54,367 - Heeft uw moeder u geroepen? - Ik geloof het wel. 685 01:02:54,538 --> 01:02:58,167 Was uw vrouw al dood toen u op haar kamer kwam? 686 01:02:58,338 --> 01:03:04,368 Ze heeft daarna nog 'n kwartier geleefd. Ze overleed toen er werd gebeld. 687 01:03:04,538 --> 01:03:08,577 - Wie was haar arts? - Dokter Dutilleux. 688 01:03:08,738 --> 01:03:11,172 Was dat uw huisarts? 689 01:03:13,258 --> 01:03:17,695 Waarom hebt u die poging tot inbraak niet aangegeven? 690 01:03:17,858 --> 01:03:20,691 Er valt niets aan te geven. 691 01:03:22,658 --> 01:03:26,731 Waar is uw vrouw, meneer Serre? 692 01:03:29,178 --> 01:03:32,295 We zullen haar toch moeten vinden. 693 01:03:40,818 --> 01:03:43,810 Jouw beurt, Janvier. Geef 'm een glas water. 694 01:03:43,978 --> 01:03:47,368 Ze zit in de wachtkamer. De moeder. 695 01:03:48,938 --> 01:03:53,409 Des te beter. Laat Vannier het gesprek in steno opnemen. 696 01:03:54,978 --> 01:04:00,894 Ik ga weg. Niemand weet het nog. Ook de oude dame niet. 697 01:04:01,058 --> 01:04:05,574 Ze glimlacht altijd, zolang ik maar doe wat ze wil. 698 01:04:05,738 --> 01:04:08,889 Het is de meest ego�stische vrouw die ik ken. 699 01:04:09,058 --> 01:04:12,607 Guillaume zal wel opgelucht zijn dat ik vertrek. 700 01:04:13,698 --> 01:04:17,168 We hebben al lang niets meer met elkaar gemeen. 701 01:04:17,338 --> 01:04:21,775 Ik heb nooit kunnen wennen aan de geur van z'n huid. 702 01:04:21,938 --> 01:04:27,729 Begrijp je nu waarom we niet in dezelfde kamer slapen? 703 01:04:28,858 --> 01:04:32,692 U zegt dat u de taxichauffeur niet gezien hebt... 704 01:04:32,858 --> 01:04:35,975 maar hij moest de bagage toch pakken? 705 01:04:36,138 --> 01:04:39,050 Dat weet ik niet. Ik was binnen. 706 01:04:39,218 --> 01:04:44,929 Na twee jaar schrik ik nog steeds als hij naar m'n kamer komt. 707 01:04:45,098 --> 01:04:47,168 Gelukkig gebeurt dat zelden. 708 01:04:47,338 --> 01:04:50,887 Hij denkt dat hij mij er een plezier mee doet. 709 01:04:51,058 --> 01:04:58,738 Of dat het z'n plicht is. Misschien moet hij het wel van z'n moeder. 710 01:05:03,698 --> 01:05:07,737 Maak je niet ongerust. Ik denk dat ik wel de hele nacht bezig blijf. 711 01:05:08,938 --> 01:05:11,133 Wat ben je aan het doen? 712 01:05:13,258 --> 01:05:14,850 Kusje. 713 01:05:42,658 --> 01:05:46,207 Dus u hebt uw vrouw niet geholpen met haar bagage? 714 01:05:46,378 --> 01:05:49,609 Nee. Ik zat op m'n kamer en de luiken waren dicht. 715 01:05:49,778 --> 01:05:54,010 - Hoeveel bagage had ze? - E�n hutkoffer en twee valiezen. 716 01:05:58,298 --> 01:06:03,088 - Houdt u me hier nog lang vast? - Dat ligt aan u. 717 01:06:05,138 --> 01:06:10,258 Is het niet minder vermoeiend om gewoon de waarheid te zeggen? 718 01:06:10,418 --> 01:06:15,446 - Wanneer hebt u uw vrouw vermoord? - Ik heb haar niet vermoord. 719 01:06:17,498 --> 01:06:19,773 Ga maar eten, Janvier. 720 01:06:22,658 --> 01:06:26,412 Laat wat broodjes en bier brengen. 721 01:06:30,378 --> 01:06:34,132 Waarom bent u met Maria van Aerts getrouwd? 722 01:06:35,178 --> 01:06:38,488 Moeder was bang dat ik alleen zou blijven. 723 01:06:38,658 --> 01:06:44,210 Ze ziet me nog als een kind en vindt dat er iemand voor me moet zorgen. 724 01:06:44,378 --> 01:06:49,133 En om u van de drank te houden. Gaat u zitten. 725 01:07:01,458 --> 01:07:02,971 Hoe bedoelt u? 726 01:07:03,138 --> 01:07:07,928 Hebt u nooit horen zeggen dat uw vader het er flink van nam? 727 01:07:08,098 --> 01:07:11,727 - Hij ging veel uit. - En gaf veel geld uit. 728 01:07:11,898 --> 01:07:13,411 Misschien. 729 01:07:13,578 --> 01:07:20,495 - Maakte uw moeder daar ruzie over? - Ruzie maken ligt niet in onze aard. 730 01:07:20,658 --> 01:07:24,617 Wat heeft uw eerste huwelijk u opgeleverd? 731 01:07:26,418 --> 01:07:30,491 Wij spreken niet dezelfde taal, meneer Maigret. 732 01:07:30,658 --> 01:07:34,253 U bent toch in gemeenschap van goederen getrouwd? 733 01:07:34,418 --> 01:07:37,012 Dat heb ik u al gezegd. 734 01:07:37,178 --> 01:07:41,490 Uw eerste vrouw was rijk. U hebt van haar ge�rfd. 735 01:07:41,658 --> 01:07:44,092 Vindt u dat dan abnormaal? 736 01:07:44,258 --> 01:07:48,490 Zolang het lichaam van uw tweede vrouw niet gevonden is... 737 01:07:48,658 --> 01:07:51,331 kunt u niet van haar erven. 738 01:07:51,498 --> 01:07:54,854 Ik erf ook niet van haar als ze nog leeft. 739 01:07:55,018 --> 01:07:59,296 - Denkt u dat ze nog leeft? - Ik heb haar niet vermoord. 740 01:07:59,458 --> 01:08:05,806 De ijzerhandelaar vergist zich dus wat betreft dat derde stuk vensterglas? 741 01:08:05,978 --> 01:08:10,927 - Het is mijn woord tegen het zijne. - Tenzij u uw vrouw vermoord hebt. 742 01:08:15,218 --> 01:08:20,292 Dinsdagochtend trof u dus niets vreemds aan in uw werkkamer. 743 01:08:20,458 --> 01:08:25,691 Nee. Ook geen gereedschapskist. Dat heb ik al een paar keer gezegd. 744 01:08:25,858 --> 01:08:29,817 U hebt het recht om me te ondervragen... 745 01:08:29,978 --> 01:08:33,732 maar uw inspecteur heeft deze vragen ook al gesteld. 746 01:08:33,938 --> 01:08:38,932 U probeert me murw te maken. Maar dat kan wel even duren. 747 01:08:39,098 --> 01:08:42,408 Kort en goed: Ik heb m'n vrouw niet vermoord. 748 01:08:42,578 --> 01:08:47,413 En ik geef geen antwoord meer op vragen die me al zijn gesteld. 749 01:08:50,458 --> 01:08:52,847 Uw moeder is hier. 750 01:08:55,818 --> 01:08:59,367 Ze zit al ruim twee uur in de wachtkamer. 751 01:09:00,978 --> 01:09:04,050 Wilt u haar daar de hele nacht laten wachten? 752 01:09:05,138 --> 01:09:08,813 Ze kan doen wat ze wil. Ik hou haar niet tegen. 753 01:09:08,978 --> 01:09:11,970 Ik zou uw werk niet willen doen. 754 01:09:26,218 --> 01:09:27,890 Wilt u iets eten? 755 01:09:29,538 --> 01:09:31,893 Graag. Dank u. 756 01:10:00,378 --> 01:10:04,894 - Wilt u uw moeder spreken? - Nee. Ik heb haar niets te zeggen. 757 01:10:05,058 --> 01:10:09,495 - Heeft ze iets gegeten? - Dat weet ik niet. Ze mag weggaan. 758 01:10:09,658 --> 01:10:14,095 - Dat doet ze niet zolang ik hier ben. - Dat duurt nog wel even. 759 01:10:14,258 --> 01:10:17,091 - Hoe is het met haar? - Goed. 760 01:10:17,258 --> 01:10:21,137 Ze zit druk te praten met een ex-prostitu�e. 761 01:10:21,298 --> 01:10:25,610 - Kunt u haar een broodje laten brengen? - Is al gebeurd. 762 01:10:25,778 --> 01:10:29,487 Zeg tegen Torrence dat hij Bonestaak naar Lucas brengt. 763 01:10:35,098 --> 01:10:39,649 - Wat heeft ze gezegd? - Ze wilde weten waarom ik hier was. 764 01:10:39,818 --> 01:10:46,656 Dus toen heb ik 'n verhaal opgehangen. En toen ging ze vragen stellen. 765 01:10:46,818 --> 01:10:48,809 - Waarover? - Over u. 766 01:10:48,978 --> 01:10:53,608 Ik heb 'r verteld dat u iedereen aan de praat krijgt. 767 01:10:53,778 --> 01:10:56,338 Dat meen je niet. 768 01:10:56,498 --> 01:11:01,253 Dat u iemand 's winters naakt in uw kantoor hebt opgesloten... 769 01:11:01,418 --> 01:11:04,967 - met alle ramen open. - Dat kan toch niet, Ernestine. 770 01:11:05,138 --> 01:11:07,493 Het maakte wel indruk. 771 01:11:07,658 --> 01:11:11,128 Ze is minder zelfverzekerd. Veel nerveuzer. 772 01:11:11,298 --> 01:11:15,257 - Ze vroeg of u ze ook sloeg. - Met een zweep zeker. 773 01:11:21,858 --> 01:11:23,849 Dat gaat zomaar niet. 774 01:12:00,538 --> 01:12:04,213 Uw moeder denkt dat ik u martel. 775 01:12:05,898 --> 01:12:09,493 - Wat hebt u tegen haar gezegd? - Ik niets. 776 01:12:10,658 --> 01:12:14,253 Waarschijnlijk het meisje dat bij haar zit. 777 01:12:14,418 --> 01:12:18,775 Dat soort mensen verzint van alles om interessant te doen. 778 01:12:18,938 --> 01:12:21,168 Mag ik haar spreken? 779 01:12:21,338 --> 01:12:24,057 - Wie? - M'n moeder. 780 01:12:27,298 --> 01:12:31,177 Nee. Ik ga zelf maar 's met haar praten. 781 01:12:31,338 --> 01:12:33,613 - M'n moeder weet niets. - En u? 782 01:12:33,778 --> 01:12:35,450 Ik ook niet. 783 01:12:36,618 --> 01:12:40,133 U dwingt me om haar net zo te ondervragen als u. 784 01:12:40,298 --> 01:12:43,688 - U hebt totaal geen medelijden. - Met wie? 785 01:12:43,858 --> 01:12:45,928 Met een oude dame. 786 01:12:47,658 --> 01:12:52,049 Maria van Aerts was ook graag oud geworden. 787 01:12:59,898 --> 01:13:03,095 Jouw beurt, Janvier. Ik ga naar de moeder. 788 01:13:12,218 --> 01:13:14,812 De lange vrouw wil u spreken. 789 01:13:14,978 --> 01:13:19,813 Ze voelt zich niet goed. Ze wacht in de kamer van inspecteur Lucas. 790 01:13:20,018 --> 01:13:23,010 - Biertje, Marcel? - Dat sla ik niet af. 791 01:13:33,458 --> 01:13:36,530 Deur dicht, commissaris. 792 01:13:36,698 --> 01:13:38,973 Wat is er? 793 01:13:39,178 --> 01:13:43,057 Ik kon niet meer. Wat een vreselijk mens. 794 01:13:43,218 --> 01:13:47,496 Ik weet niet hoe d'r zoon is, maar zij is gehaaider dan ik. 795 01:13:47,658 --> 01:13:51,333 Ze vroeg maar door en ik had niks in de gaten. 796 01:13:51,498 --> 01:13:56,492 - Heb je gezegd wie je was? - Nee, maar ze heeft het geraden. 797 01:13:56,658 --> 01:13:59,855 - Wat? - Dat ik getippeld heb. 798 01:14:01,018 --> 01:14:06,331 Ze vroeg van alles over de gevangenis, en ik ben erin getrapt. 799 01:14:06,498 --> 01:14:10,332 - Heb je over Alfred verteld? - Ja, maar niet wat hij deed. 800 01:14:10,498 --> 01:14:16,255 Ze heeft minstens een uur doorgevraagd over het gevangenisleven. 801 01:14:16,418 --> 01:14:19,091 Hebt u hier geen borrel staan? 802 01:14:20,698 --> 01:14:25,772 Die tang heeft me helemaal uitgeput. Dat wil u vast weten. 803 01:14:32,898 --> 01:14:38,734 - Heeft ze het nog over haar zoon gehad? - Nee, maar ze keek bij elk geluid op. 804 01:14:43,658 --> 01:14:47,776 En toen vroeg ze iets wat u misschien wel interesseert. 805 01:14:47,938 --> 01:14:53,331 Ze vroeg of ik mensen kende die onder de guillotine zijn gestorven. 806 01:14:53,498 --> 01:14:55,375 Hoe laat is het? 807 01:14:55,538 --> 01:14:59,656 - Twee uur. Ga maar naar huis. - Nee. Ik blijf hier. 808 01:14:59,818 --> 01:15:05,415 Foto's van mevrouw Van Aerts. Er zat een briefje bij van mevrouw Oosting. 809 01:15:05,578 --> 01:15:10,936 Ze dacht dat ze van pas konden komen. Ik heb iets interessants gevonden. 810 01:15:11,098 --> 01:15:13,487 Ze hebben een hekel aan reizen. 811 01:15:13,658 --> 01:15:17,651 Ze zijn maar ��n keer in het buitenland geweest. 812 01:15:17,818 --> 01:15:23,415 Naar Londen. Het schijnt dat ze toen allemaal zeeziek zijn geworden... 813 01:15:23,578 --> 01:15:26,570 en door de scheepsarts zijn behandeld. 814 01:15:26,738 --> 01:15:33,530 Dus toen ik voorstelde om naar Nice te gaan, zeiden ze eerst niets. 815 01:15:33,698 --> 01:15:38,897 Later zei Guillaume dat z'n moeder het een stuitend idee vond. 816 01:15:39,058 --> 01:15:41,891 Hij vroeg me om er alsjeblieft van af te zien. 817 01:15:42,818 --> 01:15:46,367 De la van m'n nachtkastje stond open... 818 01:15:46,538 --> 01:15:49,416 en hij wierp er automatisch een blik in. 819 01:15:49,578 --> 01:15:56,416 Hij werd helemaal bleek toen hij het pistool van m'n reis naar Egypte zag... 820 01:15:56,578 --> 01:15:59,411 en hij vroeg of het geladen was. 821 01:15:59,578 --> 01:16:05,335 Ik liet 'm het lege magazijn zien. Toen vroeg hij of ik er kogels voor had. 822 01:16:05,498 --> 01:16:11,733 Ik zei dat die wel ergens moesten liggen. 823 01:16:11,898 --> 01:16:18,815 Later zei m'n schoonmoeder dat een dame geen wapen hoort te bezitten. 824 01:16:18,978 --> 01:16:21,048 Ik moest het maar aan haar geven. 825 01:16:21,218 --> 01:16:26,167 Dat weigerde ik, want het was een souvenir. 826 01:16:29,538 --> 01:16:35,135 Ik heb 's nagedacht, meneer Serre. U hebt toch niet zo erg gelogen. 827 01:16:35,298 --> 01:16:39,450 Maria moest niet verdwijnen. Daar hebt u geen belang bij. 828 01:16:39,618 --> 01:16:43,247 Ze moest wel degelijk naar Nederland gaan. 829 01:16:43,418 --> 01:16:49,015 Ik weet niet of ze bij u thuis moest doodgaan of na haar vertrek. 830 01:16:49,178 --> 01:16:53,456 Als ze eenmaal weg was. Zo zit het, he? 831 01:16:54,618 --> 01:16:59,646 Ze moest een natuurlijke dood sterven, of iets wat daarop leek. 832 01:16:59,818 --> 01:17:07,327 Maar het ging niet zoals u wilde, en u moest 't lichaam en de bagage verbergen. 833 01:17:07,498 --> 01:17:10,649 Maar er zit me nog iets dwars. 834 01:17:10,818 --> 01:17:15,892 Na het afscheid is uw vrouw nog naar uw werkkamer teruggegaan... 835 01:17:16,058 --> 01:17:18,936 want daar is haar lichaam gevonden. 836 01:17:19,658 --> 01:17:24,015 U hoeft niet te antwoorden. U hoeft alleen maar te luisteren. 837 01:17:24,178 --> 01:17:29,616 Ik weet ondertussen dat uw vrouw een automatisch pistool had. 838 01:17:29,778 --> 01:17:34,488 Misschien schoot u uit zelfverdediging. Dat neem ik graag van u aan. 839 01:17:35,898 --> 01:17:43,327 U was in de war en bent weggegaan om uw auto te gaan halen. 840 01:17:46,898 --> 01:17:49,537 U bent verkeerd bezig, meneer Serre. 841 01:17:49,698 --> 01:17:56,217 Vroeg of laat vinden we het lichaam en zien we dat uw vrouw is doodgeschoten. 842 01:17:56,378 --> 01:18:01,088 Ik vraag me alleen af met welk wapen. Het uwe of het hare. 843 01:18:01,258 --> 01:18:06,378 Als het het hare was, kwam ze misschien terug om iets op te eisen... 844 01:18:06,538 --> 01:18:09,098 en heeft ze u bedreigd. 845 01:18:10,298 --> 01:18:13,574 Vanwege een geldkwestie misschien. 846 01:18:15,498 --> 01:18:19,491 U hebt in elk geval niets te vrezen. 847 01:18:19,658 --> 01:18:24,015 U kunt het zelfs op zelfverdediging gooien. 848 01:18:24,178 --> 01:18:31,414 Rest alleen de vraag waarom uw vrouw is teruggekomen en u heeft bedreigd. 849 01:18:31,578 --> 01:18:34,650 Wat vindt u van m'n redenering? 850 01:18:34,818 --> 01:18:37,093 Niets. 851 01:18:37,258 --> 01:18:40,807 Wilt u nog steeds niet praten? 852 01:18:40,978 --> 01:18:44,050 Ik antwoord op uw vragen. 853 01:18:44,218 --> 01:18:48,973 Uw vrouw heeft haar geld niet opge�ist en u niet bedreigd? 854 01:18:49,138 --> 01:18:52,050 M'n vrouw heeft me nooit bedreigd. 855 01:18:52,218 --> 01:18:57,053 Niet zo stellig, meneer Serre. Daar kunt u spijt van krijgen. 856 01:18:57,218 --> 01:19:02,895 U moet de jury ervan overtuigen dat uw leven in gevaar was. 857 01:19:21,378 --> 01:19:25,690 U hebt er geen belang bij om met een lijk te zitten. 858 01:19:25,858 --> 01:19:30,773 Althans niet met een lijk dat je niet kunt laten zien. 859 01:19:33,058 --> 01:19:35,856 Bij de dood van uw eerste vrouw... 860 01:19:36,018 --> 01:19:41,968 kon u dokter Dutilleux bellen om een overlijdensakte op te maken. 861 01:19:42,138 --> 01:19:49,692 Maria had ook een hartkwaal. Zij had ook 'n natuurlijke dood moeten sterven. 862 01:19:49,858 --> 01:19:52,326 Dat was al 's eerder gelukt. 863 01:19:52,498 --> 01:19:55,137 - Nu zat het tegen. - Ik heb 'r niet vermoord. 864 01:19:55,298 --> 01:20:00,133 En ook haar lijk en het gereedschap niet verborgen? 865 01:20:00,298 --> 01:20:02,858 Er is geen inbreker geweest. 866 01:20:03,018 --> 01:20:07,409 Over een paar uur staat hij misschien voor uw neus. 867 01:20:07,578 --> 01:20:10,650 Het is een recidivist. We kennen 'm. 868 01:20:10,818 --> 01:20:16,768 Hij heeft z'n vrouw alles verteld. Ze zit bij uw moeder in de wachtkamer. 869 01:20:21,258 --> 01:20:25,649 Het wordt tijd dat u een beslissing neemt. 870 01:20:25,818 --> 01:20:28,457 Het is nu drie uur. 871 01:20:30,538 --> 01:20:32,847 Ik heb u niets te zeggen. 872 01:20:37,818 --> 01:20:39,888 Goed. 873 01:20:40,058 --> 01:20:44,574 Dan zal ik uw moeder moeten ondervragen. 874 01:20:44,738 --> 01:20:49,971 Ik had haar die beproeving willen besparen. 875 01:20:57,538 --> 01:20:59,654 Jij weer, Janvier. 876 01:21:15,618 --> 01:21:18,610 Ik heb wat gevonden, commissaris. 877 01:21:18,778 --> 01:21:23,056 Het was makkelijk. Ik ben alle loskades afgegaan. 878 01:21:23,218 --> 01:21:25,686 - Waar komt dit vandaan? - Quai de Billancourt. 879 01:21:25,858 --> 01:21:28,895 Maar ��n schuit had bakstenen gelost. 880 01:21:29,058 --> 01:21:32,175 - Wanneer? - Afgelopen maandag. 881 01:21:32,338 --> 01:21:38,254 De kade ligt vol met rood stof. Hetzelfde als wat we gevonden hebben. 882 01:21:38,418 --> 01:21:41,569 - Bel de rivierpolitie. - Is al gebeurd. 883 01:21:45,378 --> 01:21:48,495 Komt u even mee, mevrouw Serre? 884 01:21:53,058 --> 01:21:55,253 Gaat u zitten. 885 01:22:04,578 --> 01:22:09,413 - Uw zoon lijdt toch aan een hartkwaal? - Hij heeft altijd een zwak hart gehad. 886 01:22:11,378 --> 01:22:16,657 Ik vertel niet graag slecht nieuws, zeker niet aan iemand van uw leeftijd... 887 01:22:19,338 --> 01:22:22,728 maar hij heeft z'n vrouw vermoord. 888 01:22:22,898 --> 01:22:27,926 - Hij ontkent, maar we hebben bewijzen. - Wat voor bewijzen? 889 01:22:28,098 --> 01:22:33,411 We weten dat hij het lichaam in de Seine heeft gegooid aan de Quai de Billancourt. 890 01:22:37,298 --> 01:22:42,656 Hij wil het niet op zelfverdediging gooien. Dat is niet slim. 891 01:22:42,818 --> 01:22:47,096 Ik weet zeker dat z'n vrouw hem met een wapen heeft bedreigd. 892 01:22:47,258 --> 01:22:50,136 Of ze heeft u bedreigd. 893 01:22:50,298 --> 01:22:54,735 Toen hij het wapen wilde afpakken, is het afgegaan. 894 01:22:54,898 --> 01:22:57,731 Er is nog een derde mogelijkheid. 895 01:22:57,898 --> 01:23:02,608 Dat uw zoon eerst heeft geschoten met z'n eigen wapen. 896 01:23:02,778 --> 01:23:04,609 Ik was op m'n kamer. 897 01:23:04,778 --> 01:23:08,737 - Hebt u niets gehoord? - Alleen de deur en een auto. 898 01:23:08,898 --> 01:23:13,335 - De taxi? - Ik denk het. Ze zou een taxi nemen. 899 01:23:13,498 --> 01:23:16,012 - U weet het niet zeker? - Ik heb niets gezien. 900 01:23:16,178 --> 01:23:21,775 - Misschien was het de auto van uw zoon. - Hij was niet weg geweest, zei hij. 901 01:23:21,938 --> 01:23:26,932 Laatst wist u zeker dat uw schoondochter 'n taxi had genomen. 902 01:23:27,138 --> 01:23:31,495 - Dat is nog steeds zo. - U weet het niet meer zeker. 903 01:23:34,698 --> 01:23:40,489 U stelt me nu al twee dagen dezelfde vragen. Ik weet het niet meer. 904 01:23:40,658 --> 01:23:44,173 En ik heb uren zitten wachten. Ik kan niet meer. 905 01:23:44,338 --> 01:23:47,057 Waarom bent u hierheen gekomen? 906 01:23:47,218 --> 01:23:51,734 Ik wil bij m'n zoon zijn als hij het moeilijk heeft. 907 01:23:51,898 --> 01:23:56,494 - Volgt u hem ook naar de gevangenis? - Dat begrijp ik niet. 908 01:23:56,658 --> 01:24:00,333 Zou u een deel van de schuld van uw zoon op u nemen? 909 01:24:00,498 --> 01:24:04,127 - Hij heeft niets gedaan. - Weet u dat zeker? 910 01:24:04,298 --> 01:24:07,335 Waarom zou hij z'n vrouw vermoorden? 911 01:24:14,058 --> 01:24:17,733 - Bent u overtuigd van z'n onschuld? - Voor zover ik weet. 912 01:24:17,898 --> 01:24:22,892 - Zou hij het hebben kunnen doen? - Hij had er geen enkele reden toe. 913 01:24:24,978 --> 01:24:26,934 Toch heeft hij het gedaan. 914 01:24:30,618 --> 01:24:35,612 Zodra de officier er is, stel ik uw zoon in staat van beschuldiging. 915 01:24:35,778 --> 01:24:41,808 Hij maakt geen enkele kans. Hij krijgt de doodstraf. 916 01:24:49,458 --> 01:24:52,814 Z'n eerste vrouw zal worden opgegraven. 917 01:24:55,178 --> 01:24:59,012 Bepaalde soorten vergif kun je in het skelet terugvinden. 918 01:24:59,178 --> 01:25:04,047 Dat kan niet. Ik geloof u niet, commissaris. 919 01:25:04,218 --> 01:25:07,449 U wilt me alleen maar laten lijden. 920 01:25:07,618 --> 01:25:09,415 Laat me met 'm praten. 921 01:25:09,578 --> 01:25:14,254 Laat me even met 'm alleen, dan kom ik wel achter de waarheid. 922 01:25:16,418 --> 01:25:19,728 Bent u maandagavond op uw kamer gebleven? 923 01:25:19,898 --> 01:25:22,537 U bent niet meer beneden geweest? 924 01:25:22,698 --> 01:25:27,374 Waarom zou ik? Dat mens ging eindelijk weg. 925 01:26:03,698 --> 01:26:08,726 Uw zoon heeft z'n eerste en z'n tweede vrouw niet vermoord. 926 01:26:08,898 --> 01:26:11,458 En z'n vader ook niet. 927 01:26:11,618 --> 01:26:14,086 Laat me uitpraten, mevrouw Serre. 928 01:26:14,258 --> 01:26:18,251 We gaan deze zaak zo netjes mogelijk afhandelen. 929 01:26:18,418 --> 01:26:22,889 We houden ons even niet bezig met de bewijzen. Die komen later wel. 930 01:26:23,978 --> 01:26:29,735 Ik weet vrijwel zeker dat uw eerste schoondochter is vergiftigd. 931 01:26:29,898 --> 01:26:37,930 Het was geen agressief vergif zoals arsenicum, dat vaak wordt gebruikt. 932 01:26:38,098 --> 01:26:42,376 Uw zoon z'n eerste en tweede vrouw hadden een hartkwaal. 933 01:26:42,538 --> 01:26:46,850 En bepaalde medicijnen die voor anderen onschadelijk zijn... 934 01:26:47,018 --> 01:26:50,897 kunnen dodelijk zijn voor hartpati�nten. 935 01:26:51,058 --> 01:26:54,368 In een van de brieven aan haar vriendin... 936 01:26:54,538 --> 01:26:59,532 schrijft Maria dat u met uw man en zoon naar Engeland bent geweest... 937 01:26:59,698 --> 01:27:03,134 en dat u alle drie zeeziek bent geworden... 938 01:27:03,298 --> 01:27:07,610 en door de scheepsarts bent behandeld. 939 01:27:07,778 --> 01:27:10,292 Weet u wat er tegen zeeziekte wordt voorgeschreven? 940 01:27:10,458 --> 01:27:15,771 - Echt niet? - Meestal atropine. 941 01:27:15,938 --> 01:27:20,056 Te veel atropine is fataal voor een hartpati�nt. 942 01:27:20,218 --> 01:27:25,338 - Dus m'n man is overleden aan... - Straks praten we over uw man. 943 01:27:25,498 --> 01:27:28,774 Ook al is er geen bewijs, we weten... 944 01:27:28,938 --> 01:27:35,730 dat uw man de laatste jaren van z'n leven z'n geld heeft verkwist. 945 01:27:36,058 --> 01:27:41,416 Uw geld. U bent altijd bang geweest om armoede te moeten lijden. 946 01:27:41,578 --> 01:27:46,333 Niet voor mezelf, maar voor m'n zoon. Maar dat bewijst niets. 947 01:27:46,498 --> 01:27:50,969 Toen trouwde uw zoon en woonde er een andere vrouw in uw huis. 948 01:27:51,138 --> 01:27:54,767 Een vrouw die dezelfde rechten had als u. 949 01:27:54,938 --> 01:28:00,774 Deze vrouw had ook een hartkwaal. En ze was rijk. Rijker dan u. 950 01:28:00,938 --> 01:28:05,773 Bedoelt u te zeggen dat ik haar heb vergiftigd, net als m'n man? 951 01:28:05,938 --> 01:28:08,771 Dan heb ik Maria zeker ook vergiftigd? 952 01:28:08,938 --> 01:28:13,170 Waarschijnlijk. Omdat ze haar geld met zich meenam. 953 01:28:13,338 --> 01:28:16,887 Toevallig leed zij ook aan een hartkwaal. 954 01:28:21,138 --> 01:28:25,814 Ik vraag me alleen af waarom het lichaam verdwenen is. 955 01:28:27,458 --> 01:28:29,892 Als ze alleen maar vergiftigd was met atropine... 956 01:28:30,058 --> 01:28:36,691 had een arts zonder meer een hartaanval geconstateerd. 957 01:28:36,858 --> 01:28:40,897 Die had ze ook later kunnen krijgen, in de trein. 958 01:28:41,058 --> 01:28:44,494 U lijkt heel zeker van uw zaak, commissaris. 959 01:28:44,658 --> 01:28:47,297 Ik weet zeker dat er iets gebeurd is. 960 01:28:47,458 --> 01:28:52,134 Een onvoorziene gebeurtenis, waardoor uw zoon heeft geschoten. 961 01:28:52,298 --> 01:28:58,692 Laten we aannemen dat Maria onwel werd toen ze een taxi belde. 962 01:28:58,858 --> 01:29:02,567 Ze vertrouwde het niet. Ze kende u tenslotte al langer. 963 01:29:02,738 --> 01:29:06,447 Ze ging naar de werkkamer. Daar was u. 964 01:29:06,618 --> 01:29:12,170 - Hoe weet u dat ik daar was? - Omdat ze u meteen verdacht. 965 01:29:12,338 --> 01:29:18,493 Dood door vergiftiging is negen van de tien keer het werk van vrouwen. 966 01:29:18,658 --> 01:29:25,496 Ze dacht aan u en als u op uw kamer was geweest, was ze daarheen gegaan. 967 01:29:25,658 --> 01:29:30,254 Misschien heeft ze u bedreigd of wilde ze de politie bellen... 968 01:29:30,418 --> 01:29:36,175 - maar u had geen keus. - Dus ik heb haar vermoord? 969 01:29:36,338 --> 01:29:40,536 Waarschijnlijk heeft uw zoon geschoten. 970 01:29:40,698 --> 01:29:43,690 Die heeft uw werk afgemaakt. 971 01:29:47,538 --> 01:29:52,817 - Wilt u iets drinken, chef? - Nee. Ga maar naar huis, jongen. 972 01:29:58,698 --> 01:30:04,250 Uw zoon neemt alle schuld op zich. Ik kan 'm daar niet van weerhouden. 973 01:30:04,418 --> 01:30:09,697 Tot nu toe heeft hij ontkend, en hij is in staat om dat vol te houden. 974 01:30:09,858 --> 01:30:12,975 - Tenzij... - Tenzij wat? 975 01:30:13,378 --> 01:30:18,406 Ik heb 's een man verhoord die veertien uur z'n mond hield. 976 01:30:22,418 --> 01:30:26,855 Uw zoon is ervan overtuigd dat u het voor hem hebt gedaan. 977 01:30:27,018 --> 01:30:31,887 Omdat u hem goed verzorgd wilde achterlaten. En uit jaloezie. 978 01:30:32,818 --> 01:30:34,774 Maar dat is niet zo. 979 01:30:34,938 --> 01:30:39,568 U bent niet bang dat hij, iets te kort komt, maar u zelf. 980 01:30:39,738 --> 01:30:44,971 Die moorden waren niet om hem. En nu bent u bang dat hij doorslaat. 981 01:30:47,378 --> 01:30:52,771 Het kan u niet schelen dat hij naar de gevangenis moet of wordt ge�xecuteerd. 982 01:30:52,938 --> 01:30:56,453 Als u maar rustig thuis uw geld kunt blijven tellen. 983 01:30:56,618 --> 01:30:59,257 Gaat u zitten, mevrouw Serre. 984 01:31:24,498 --> 01:31:27,854 Meneer Serre kan gaan. Het is afgelopen. 985 01:31:28,258 --> 01:31:32,092 - Ik heb niets bekend. - Dat maakt niet uit. 986 01:31:32,258 --> 01:31:36,809 Ik had verder kunnen gaan, u met uw zoon laten praten. 987 01:31:36,978 --> 01:31:41,847 Maar er zijn al genoeg slachtoffers voor ��n oude dame. 988 01:31:42,018 --> 01:31:48,457 U zou 'm die pillen hebben gegeven en dan had hij nooit meer gepraat. 989 01:31:53,658 --> 01:31:59,847 De rivierpolitie heeft gebeld. De duiker heeft een hutkoffer gevonden. 990 01:32:00,018 --> 01:32:01,656 De rest volgt nog wel. 991 01:32:02,618 --> 01:32:08,090 Breng haar naar het huis van bewaring. Hij ook, als medeplichtige. 992 01:32:14,578 --> 01:32:17,536 - Zijn ze er nog? - Ze gaan net weg. 993 01:33:25,658 --> 01:33:28,695 Het is voorbij. Je mag naar huis. 994 01:33:31,058 --> 01:33:32,855 Heeft hij bekend? 995 01:33:33,018 --> 01:33:35,657 Nee. Zij heeft het gedaan. 996 01:33:49,618 --> 01:33:52,610 Wat is er, Ernestine? 997 01:33:54,418 --> 01:33:56,613 Niks, commissaris. 998 01:33:56,778 --> 01:34:01,488 Maar het had gekund dat u me niet had geloofd. 999 01:34:10,000 --> 01:34:13,000 Gedownload van www.nlondertitels.com 84565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.