All language subtitles for Life.on.Mars.E11.180721.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,985 --> 00:00:18,485 (This program is not related to...) 2 00:00:18,485 --> 00:00:19,825 (a particular group, region, religion or individual.) 3 00:01:03,094 --> 00:01:05,824 A prime suspect died while being questioned. 4 00:01:06,595 --> 00:01:07,634 We have to catch the culprit. 5 00:01:07,634 --> 00:01:09,164 Who doesn't know that? 6 00:01:09,464 --> 00:01:11,065 You're being distracting. 7 00:01:11,604 --> 00:01:14,205 Don't do anything yet. I'll think of something. 8 00:01:20,574 --> 00:01:22,574 Make sure no ones says a word about this. 9 00:01:22,714 --> 00:01:26,645 If this gets out, you two won't be the only ones that'll get fired. 10 00:01:27,684 --> 00:01:31,054 I'll make sure I get all the details and hold whoever's responsible. 11 00:01:31,184 --> 00:01:32,955 Don't you dare think about getting away with this. 12 00:01:33,384 --> 00:01:37,024 I'll make sure I put a written report on your desk, 13 00:01:37,255 --> 00:01:38,694 so don't you worry. 14 00:01:38,694 --> 00:01:41,535 Who said you'll be in charge of the investigation, Captain? 15 00:01:42,164 --> 00:01:45,065 How do you expect me to believe your report. 16 00:01:46,304 --> 00:01:47,304 What did you just say? 17 00:01:48,634 --> 00:01:49,834 I will do it. 18 00:01:51,574 --> 00:01:53,744 - You'll write it? - Yes. 19 00:01:57,015 --> 00:01:58,315 Okay, you're in charge then. 20 00:01:59,285 --> 00:02:01,485 Make sure to include every single detail about... 21 00:02:01,914 --> 00:02:05,324 what happened here today, and what you guys were doing. 22 00:02:07,225 --> 00:02:08,255 Understood? 23 00:02:09,255 --> 00:02:10,255 Yes. 24 00:02:26,104 --> 00:02:28,144 (Do Not Enter) 25 00:03:23,565 --> 00:03:24,805 Insung Seobu Police Station. 26 00:03:25,134 --> 00:03:26,864 It's been a long time, Officer Han Tae Joo. 27 00:03:28,634 --> 00:03:29,734 Who is this? 28 00:03:30,275 --> 00:03:32,544 I know that you're not in a position to answer my call. 29 00:03:32,975 --> 00:03:35,775 I can't make it long anyway. Just listen to me. 30 00:03:37,484 --> 00:03:40,185 I know that you're having a hard time there, Officer Han Tae Joo. 31 00:03:41,384 --> 00:03:44,525 But, the mission has to be accomplished. 32 00:03:45,585 --> 00:03:46,655 "Mission"? 33 00:03:48,894 --> 00:03:50,155 What on earth are you talking about? 34 00:03:50,894 --> 00:03:53,125 - Who are you? - Listen carefully. 35 00:03:53,864 --> 00:03:56,794 The problem lies inside. 36 00:03:57,565 --> 00:04:00,604 If you find a solution to that, you will be able to come back home. 37 00:04:01,574 --> 00:04:04,845 Officer Han Tae Joo, you must stay strong. 38 00:04:06,604 --> 00:04:07,614 Hello? 39 00:04:08,444 --> 00:04:09,444 Hello... 40 00:04:18,085 --> 00:04:19,484 The problem lies inside. 41 00:04:23,655 --> 00:04:25,664 (Captain Kang Dong Cheol) 42 00:04:27,934 --> 00:04:30,234 (Officer Yoon Na Yeong) 43 00:04:53,225 --> 00:04:54,325 Am I dreaming? 44 00:04:54,794 --> 00:04:56,325 Or have I gone crazy? 45 00:04:57,095 --> 00:05:00,164 And if it's neither of those two, why am I here? 46 00:05:02,135 --> 00:05:03,934 (Life on Mars) 47 00:05:03,934 --> 00:05:08,705 (Reference room) 48 00:05:10,535 --> 00:05:13,244 That's too bad. 49 00:05:14,004 --> 00:05:15,215 I'm not planning to do that. 50 00:05:16,614 --> 00:05:18,114 You have to die, 51 00:05:18,684 --> 00:05:21,914 in order for me and Minseok to be happy. 52 00:05:23,585 --> 00:05:24,684 I'm sorry to ask, 53 00:05:26,025 --> 00:05:27,325 but you can do that for us, right? 54 00:05:28,054 --> 00:05:31,395 I'll kill you with something you like in return. 55 00:05:41,405 --> 00:05:42,804 - Officer Yoon. - Yes. 56 00:05:49,744 --> 00:05:51,015 What are you doing here? 57 00:05:52,715 --> 00:05:56,385 I was wondering if I could find any evidence. 58 00:05:56,814 --> 00:05:59,225 This is the quietest place in the station. 59 00:06:00,854 --> 00:06:03,025 - May I take a look? - Yes. 60 00:06:06,424 --> 00:06:08,035 (The recording from Yang Gil Su's murder case) 61 00:06:08,035 --> 00:06:09,635 (What does happiness imply?) 62 00:06:10,664 --> 00:06:12,234 In my opinion, 63 00:06:12,234 --> 00:06:15,975 Yang Gil Su and the suspect must have known each other. 64 00:06:16,674 --> 00:06:17,975 If you see this part here... 65 00:06:18,104 --> 00:06:21,914 the suspect knew Yang Gil Su was a drug addict. 66 00:06:22,544 --> 00:06:24,984 How long has the suspect been in the storage? 67 00:06:24,984 --> 00:06:27,885 About seven minutes. The suspect entered the room... 68 00:06:27,885 --> 00:06:30,354 about a minute after Officer Lee left. 69 00:06:30,984 --> 00:06:32,054 A minute. 70 00:06:32,984 --> 00:06:34,395 He must have been waiting for an opportunity. 71 00:06:34,955 --> 00:06:36,494 The suspect could have been waiting for Yang Gil Su... 72 00:06:36,494 --> 00:06:38,595 to be arrested in the first place. 73 00:06:39,265 --> 00:06:42,434 Does that imply that the layout of the New Village Movement... 74 00:06:42,434 --> 00:06:44,405 that was found at Kim Bok Rye's murder scene was... 75 00:06:44,405 --> 00:06:46,004 He must have done it. 76 00:06:46,535 --> 00:06:50,004 The suspect must have known our investigation process beforehand. 77 00:06:50,604 --> 00:06:52,674 He also committed the crime in a short time... 78 00:06:53,205 --> 00:06:55,114 and left the police station. 79 00:06:55,445 --> 00:06:57,744 You need to pass through the hallway... 80 00:06:58,215 --> 00:07:00,484 when you are heading outside from the storage. 81 00:07:00,715 --> 00:07:03,715 How come nobody saw him? 82 00:07:03,715 --> 00:07:05,025 It's not that nobody saw him. 83 00:07:06,785 --> 00:07:08,895 It's that nobody thought he was the suspect. 84 00:07:09,695 --> 00:07:10,864 Listen carefully. 85 00:07:10,864 --> 00:07:13,765 Your problem lies inside. 86 00:07:14,335 --> 00:07:17,535 If you find a solution to that, you will be able to come back home. 87 00:07:17,535 --> 00:07:18,635 The suspect... 88 00:07:22,174 --> 00:07:23,504 lies inside. 89 00:07:24,004 --> 00:07:25,504 What are you doing? 90 00:07:26,004 --> 00:07:29,314 Last night between 8pm and 9pm, what were you doing? 91 00:07:29,814 --> 00:07:32,215 I told you I went home and came back here, scumbag. 92 00:07:33,345 --> 00:07:35,854 Are you interrogating me right now? Is that right? 93 00:07:36,184 --> 00:07:38,684 Do you have a witness who can identify your alibi? 94 00:07:38,684 --> 00:07:40,455 You can go to my house and get it figured out then. 95 00:07:40,455 --> 00:07:43,725 Do you want me to bring my mother-in-law here? Is that it? 96 00:07:43,725 --> 00:07:44,965 No, I'll go and identify it myself. 97 00:07:45,294 --> 00:07:46,765 You arrogant scumbag. 98 00:07:48,135 --> 00:07:49,135 Hey! 99 00:07:50,395 --> 00:07:52,434 What are you guys staring at? Get back to work. 100 00:07:59,174 --> 00:08:02,744 Describe with details in regard to the situation starting from 9:05pm. 101 00:08:03,345 --> 00:08:04,385 What's that? 102 00:08:06,285 --> 00:08:09,554 I was with Officer Lee... 103 00:08:09,554 --> 00:08:11,984 You already know what happened. What is the point of this interrogation? 104 00:08:13,155 --> 00:08:15,155 I need to verify the facts clearly. 105 00:08:15,895 --> 00:08:17,494 My goodness. You must have a lot of spare time. 106 00:08:17,765 --> 00:08:19,924 Then make it quick. I have to go find the suspect. 107 00:08:21,035 --> 00:08:22,734 You two are off from this case from now on. 108 00:08:23,095 --> 00:08:25,434 You guys can't do anything until the interrogation is over. 109 00:08:26,564 --> 00:08:28,775 Do you think you are actually the boss here? 110 00:08:29,174 --> 00:08:31,145 He thinks he's the chief of police now. 111 00:08:32,304 --> 00:08:36,014 Officer Lee had left the room for seven minutes after the incident. 112 00:08:36,644 --> 00:08:38,884 Where and what were you doing during that time? 113 00:08:39,045 --> 00:08:40,955 I told you I went to call 911. 114 00:08:40,955 --> 00:08:43,014 The duration of your call to 911 was only 2 minutes. 115 00:08:43,354 --> 00:08:45,284 Why didn't you return to the storage right away? 116 00:08:48,925 --> 00:08:50,325 What are you trying to say here? 117 00:08:53,065 --> 00:08:54,435 Are you hiding something from me? 118 00:08:54,435 --> 00:08:56,335 - What should I be hiding? - The suspect... 119 00:08:56,734 --> 00:08:58,965 aimed for the time you were gone from the room. 120 00:08:59,705 --> 00:09:01,134 How could have he known what time you were going to leave the room? 121 00:09:01,134 --> 00:09:04,705 Are you trying to say that I had some kind of communication with him? 122 00:09:04,705 --> 00:09:07,104 - Did you? - You crazy scumbag. 123 00:09:11,415 --> 00:09:13,945 This arrogant scumbag. 124 00:09:14,455 --> 00:09:15,555 Go outside. 125 00:09:16,754 --> 00:09:18,725 The interrogation isn't over yet. Sit down. 126 00:09:18,725 --> 00:09:20,254 Go outside, you scumbags. 127 00:09:26,165 --> 00:09:27,864 Yong Gi, go outside with Nam Sik. 128 00:09:27,864 --> 00:09:28,894 Okay. 129 00:09:42,045 --> 00:09:44,744 - What are you doing right now? - What do you think you're doing? 130 00:09:44,744 --> 00:09:45,884 Are you accusing as the suspects? 131 00:09:45,884 --> 00:09:47,754 Why are you treating them like they committed the crime? 132 00:09:47,884 --> 00:09:50,014 I was just doing my job questioning my suspicions. 133 00:09:50,014 --> 00:09:51,055 "Suspicions"? 134 00:09:51,055 --> 00:09:53,484 What on earth are you talking about? Have you really gone insane? 135 00:09:53,484 --> 00:09:55,354 When Yang Gil Su was being murdered, 136 00:09:55,354 --> 00:09:56,795 Officer Yoon was with me at the hospital, 137 00:09:56,795 --> 00:09:58,225 and you were at your house. 138 00:09:58,665 --> 00:10:01,264 There were just those two at the scene when it happened. 139 00:10:02,195 --> 00:10:03,264 The suspect... 140 00:10:04,565 --> 00:10:05,935 is inside the police station. 141 00:10:05,935 --> 00:10:08,274 I know that, scumbag. Who doesn't know that? 142 00:10:09,575 --> 00:10:10,675 You know? 143 00:10:11,774 --> 00:10:15,014 I worked as an officer for 20 years. Of course I have my instincts. 144 00:10:15,374 --> 00:10:18,644 This suspect came inside the station and committed a murder. 145 00:10:18,644 --> 00:10:21,014 Despite the fact that we have bad security here, 146 00:10:21,014 --> 00:10:22,654 it's very difficult for an outsider... 147 00:10:22,654 --> 00:10:24,784 to commit a murder and just leave like that. 148 00:10:25,024 --> 00:10:27,325 It makes absolutely no sense that there are no witnesses. 149 00:10:27,325 --> 00:10:28,925 Then you should understand what I am trying to say here. 150 00:10:29,494 --> 00:10:30,825 So you are trying to say that... 151 00:10:31,264 --> 00:10:34,435 Yong Gi or Nam Sik assisted the culprit for the murder. 152 00:10:34,435 --> 00:10:35,494 No. 153 00:10:36,965 --> 00:10:40,305 Yes. I am not totally sure but they certainly could have. 154 00:10:40,305 --> 00:10:42,705 Han Tae Joo. Listen carefully. 155 00:10:43,404 --> 00:10:47,374 I hired those guys myself. I raised them myself. 156 00:10:48,045 --> 00:10:49,345 Do you know what that means? 157 00:10:49,345 --> 00:10:51,614 That doesn't mean you know everything about them. 158 00:10:51,614 --> 00:10:53,045 Watch your mouth! 159 00:10:53,445 --> 00:10:54,815 The culprit is very clever. 160 00:10:55,585 --> 00:10:58,284 To arrest him, we have to get rid of our own suspicions first. 161 00:10:59,185 --> 00:11:02,394 If we can't be certain about ourselves, we can't be in charge. 162 00:11:02,394 --> 00:11:03,925 And that's what the culprit exactly wants. 163 00:11:05,295 --> 00:11:07,364 You don't want that to happen. Do you, captain? 164 00:11:09,764 --> 00:11:10,835 My goodness. 165 00:11:15,935 --> 00:11:17,604 If you can't help me during the interrogation, 166 00:11:18,045 --> 00:11:19,874 we can't move on. 167 00:11:25,744 --> 00:11:27,244 Do you want me to stop? 168 00:11:28,685 --> 00:11:29,815 And what? 169 00:11:30,415 --> 00:11:33,884 Watch Chief Kim Gyeong Se do it? I can't watch that happen. 170 00:11:34,225 --> 00:11:38,725 He's going to arrest one of us to avoid responsibility. 171 00:11:40,195 --> 00:11:42,864 Isn't that also why you wanted to be in charge? 172 00:11:46,805 --> 00:11:48,805 If you believe those two, 173 00:11:49,305 --> 00:11:51,845 you'll have to prove to everyone why you believe them. 174 00:11:52,475 --> 00:11:54,475 You sure know how to talk straightforwardly. 175 00:12:00,185 --> 00:12:01,384 (Written Report) 176 00:12:01,384 --> 00:12:02,685 (Trustworthy and Loved, Insung Seobu Police Station) 177 00:12:16,994 --> 00:12:18,004 (Captain, Kang Dong Cheol) 178 00:12:40,654 --> 00:12:41,654 I have the report for you. 179 00:12:42,494 --> 00:12:43,595 Let's talk in my office. 180 00:13:00,915 --> 00:13:01,915 (Kim Bok Rye, Yang Gil Su) 181 00:13:05,744 --> 00:13:08,114 After Kim Bok Rye adopted Kim Min Seok, 182 00:13:08,114 --> 00:13:10,154 she abused him for a long period of time. 183 00:13:10,685 --> 00:13:14,555 Considering that Kim Bok Rye's wounds were the same as the child... 184 00:13:18,665 --> 00:13:22,665 Could it be that the culprit took revenge for the child? 185 00:13:22,795 --> 00:13:26,004 Well, I can't say that's not possible. 186 00:13:26,404 --> 00:13:28,604 Did you find out anything about the orphanage? 187 00:13:28,604 --> 00:13:33,004 I've asked an officer in charge of missing child reports for help. 188 00:13:34,915 --> 00:13:38,185 Then the person that murdered Yang Gil Su... 189 00:13:40,644 --> 00:13:44,524 By killing Yang Gil Su, the prime suspect of Kim Bok Rye's murder, 190 00:13:44,784 --> 00:13:46,884 I'm sure the culprit was intending to cover up his crime. 191 00:13:47,555 --> 00:13:48,754 Because if Yang Gil Su dies, 192 00:13:48,754 --> 00:13:51,565 the case will close for there'll no longer be a suspect. 193 00:13:52,565 --> 00:13:53,624 You're right. 194 00:13:56,795 --> 00:13:59,734 When the culprit murdered Go Yeong Suk, Han Choong Ho... 195 00:13:59,835 --> 00:14:01,305 was the only witness. 196 00:14:02,305 --> 00:14:05,104 Again, he was trying to cover up his crime, 197 00:14:05,104 --> 00:14:06,244 so he was murdered. 198 00:14:06,945 --> 00:14:08,345 Tae Joo. 199 00:14:15,555 --> 00:14:19,884 But why do you think the culprit killed Go Yeong Suk? 200 00:14:19,884 --> 00:14:21,494 There was no reason to kill her. 201 00:14:25,894 --> 00:14:28,195 Kim Bok Rye, Yang Gil Su, and Han Choong Ho... 202 00:14:28,295 --> 00:14:30,034 were all murdered with clear motives. 203 00:14:30,264 --> 00:14:32,705 The culprit wouldn't have killed Go Yeong Suk for no reason. 204 00:14:33,904 --> 00:14:37,504 Also, the culprit didn't murder Go Yeong Suk right away. 205 00:14:38,705 --> 00:14:40,644 He watched her die slowly. 206 00:14:41,915 --> 00:14:43,215 He enjoyed it. 207 00:14:56,195 --> 00:14:59,524 Unlike the other murders, it was something personal and private. 208 00:14:59,524 --> 00:15:02,195 We just haven't found the motive yet. 209 00:15:08,134 --> 00:15:09,604 They were all done by one guy. 210 00:15:24,585 --> 00:15:26,254 The culprit's somewhere in here. 211 00:15:27,654 --> 00:15:29,695 How many people work for the Insung Seobu Police Station... 212 00:15:29,695 --> 00:15:31,494 including the riot police that have been dispatched? 213 00:15:33,095 --> 00:15:36,195 As far as I know, there are almost 200 people. 214 00:15:37,195 --> 00:15:40,634 You're not going to check every single person, are you? 215 00:15:40,734 --> 00:15:42,475 If that's all we can do for now, 216 00:15:43,104 --> 00:15:44,144 that's what we'll do. 217 00:15:44,945 --> 00:15:46,904 Let go. 218 00:15:46,904 --> 00:15:48,244 Let go of me. 219 00:15:48,945 --> 00:15:50,175 Detective Lee. Please calm down. 220 00:15:50,715 --> 00:15:53,945 You jerk. What did you write on that report? 221 00:15:54,014 --> 00:15:55,614 What did you write on it that made me receive this? 222 00:15:58,225 --> 00:15:59,984 (Lee Yong Gi: Position Cancelled, Cho Nam Sik: Probation) 223 00:16:00,225 --> 00:16:01,555 Chief. 224 00:16:01,555 --> 00:16:03,354 What did you report to Chief Kim? 225 00:16:03,354 --> 00:16:05,095 I only wrote what's true. 226 00:16:05,095 --> 00:16:07,935 Then how do you explain this? What on earth did I do wrong? 227 00:16:07,935 --> 00:16:09,394 Is it wrong for a cop to investigate a suspect? 228 00:16:09,394 --> 00:16:11,404 In that process, a person was killed. 229 00:16:11,404 --> 00:16:14,134 If nothing was wrong, no one would've died. Am I wrong? 230 00:16:14,175 --> 00:16:15,175 That's nonsense. 231 00:16:17,545 --> 00:16:19,205 How dare you? Let go of me! Come here. 232 00:16:19,205 --> 00:16:20,945 - Detective Lee. Calm down. - Let go of me! 233 00:16:20,945 --> 00:16:23,045 - Let go of me. - What do you think you're doing? 234 00:16:30,955 --> 00:16:34,455 Is this how this office operates? I can't believe you guys. 235 00:16:40,195 --> 00:16:43,494 You two take some time off work until things quiet down here. 236 00:16:43,494 --> 00:16:44,634 I'll take care of things. 237 00:16:44,634 --> 00:16:47,305 - Dong Cheol. - I told you I'll take care of this! 238 00:16:47,305 --> 00:16:48,975 Darn it. 239 00:16:49,805 --> 00:16:51,075 Have you lost your mind? 240 00:16:51,104 --> 00:16:52,545 Get out of my way. 241 00:16:52,945 --> 00:16:54,644 Why are you standing there? Go follow him. 242 00:16:54,644 --> 00:16:55,644 Yes, sir. 243 00:16:56,475 --> 00:16:57,585 Ms. Yoon. Go back to work. 244 00:17:11,625 --> 00:17:12,895 Are you satisfied now? 245 00:17:14,635 --> 00:17:17,734 Since there's no suspect, the Kim Bok Rye case will be closed. 246 00:17:17,734 --> 00:17:20,534 - Just so you know. - What do you mean it'll be closed? 247 00:17:20,534 --> 00:17:22,074 That's exactly what the culprit wants. 248 00:17:22,074 --> 00:17:25,675 How should I know? Go ask that Chief Kim that you like so much. 249 00:17:25,705 --> 00:17:27,574 What about the Go Yeong Suk and Han Choong Ho cases? 250 00:17:27,814 --> 00:17:29,314 I'm positive it was the same guy. 251 00:17:29,314 --> 00:17:31,715 Can you prove it? You're the only one that thinks that. 252 00:17:31,715 --> 00:17:35,115 You've made a mess here. What more do you intend on doing? 253 00:17:35,415 --> 00:17:38,284 Get this out of my face. They're all dead already. 254 00:17:40,425 --> 00:17:42,625 What are you jerks looking at? Get back to work! 255 00:17:58,409 --> 00:18:02,478 That weird jerk is messing everything up in the station. 256 00:18:02,478 --> 00:18:05,889 He should go do his thing in Seoul. Why does he have to do it here? 257 00:18:34,119 --> 00:18:36,649 The Summer Time System that has gone into effect starting from May 8th... 258 00:18:36,649 --> 00:18:39,149 will continue on until Sunday, October 9th. 259 00:18:39,319 --> 00:18:41,488 There will be no changes made to the train schedules. 260 00:18:41,488 --> 00:18:44,488 However international flights will be moved back on hour. 261 00:18:47,258 --> 00:18:48,329 I'm sorry. 262 00:18:48,859 --> 00:18:51,629 It's all right. What's that? 263 00:18:53,428 --> 00:18:55,538 A petition against Detective Lee's punishment. 264 00:18:55,738 --> 00:18:58,468 It has to be handed in before the disciplinary trial is held. 265 00:18:59,339 --> 00:19:01,909 What are you answering all his questions for? 266 00:19:04,609 --> 00:19:06,109 Why do you want to know? 267 00:19:06,678 --> 00:19:09,248 It's none of your business anyways. 268 00:19:10,049 --> 00:19:13,988 You wouldn't care if someone on your team gets fire, would you? 269 00:19:41,879 --> 00:19:43,879 Oh, dear. I'm sorry. 270 00:19:56,399 --> 00:19:58,099 - Thank you. - You're welcome. 271 00:19:59,569 --> 00:20:00,839 Cheif Han Tae Joo. 272 00:20:03,198 --> 00:20:05,839 I support what you did. 273 00:20:05,839 --> 00:20:07,208 Don't be so discouraged. 274 00:20:07,609 --> 00:20:10,609 And if I can help you anyway, please let me know. 275 00:20:12,309 --> 00:20:15,149 I will. I don't think we've met. What division do you work in? 276 00:20:15,149 --> 00:20:17,389 I work in the Public Safety Division. I'm Officer Lee Soon Ho. 277 00:20:18,419 --> 00:20:19,748 Thank you, Officer Lee. 278 00:20:26,059 --> 00:20:28,028 - Let's call it a day. - Yes, sir. 279 00:20:28,028 --> 00:20:30,399 - I'll be going now. - Yes, sir. 280 00:20:30,399 --> 00:20:31,998 - See you tomorrow. - Goodbye. 281 00:20:31,998 --> 00:20:34,299 - Keep up the good work. - Yes, sir. 282 00:20:36,538 --> 00:20:37,538 Are you going home? 283 00:20:43,639 --> 00:20:46,278 Officer Min. Can you get me some call history records? 284 00:20:46,748 --> 00:20:49,579 It was a call that came through that phone last night. 285 00:20:49,819 --> 00:20:51,688 - The time was around... - I'm sorry. 286 00:20:51,919 --> 00:20:54,059 I have plans for dinner. 287 00:20:56,859 --> 00:20:57,889 Is that so? 288 00:21:04,169 --> 00:21:05,198 Chief. 289 00:21:06,468 --> 00:21:08,569 About Officer Lee. 290 00:21:09,639 --> 00:21:14,508 If you don't help him, this might end his career. 291 00:21:15,178 --> 00:21:16,538 Please tell Chief Kim Gyeong Se... 292 00:21:17,008 --> 00:21:20,379 that it was an accident. 293 00:21:22,649 --> 00:21:25,089 I told him all the facts. 294 00:21:29,258 --> 00:21:32,928 You're not the only one who wants to arrest the culprit here. 295 00:21:33,758 --> 00:21:36,728 Officer Lee wants the same thing. 296 00:21:37,329 --> 00:21:39,599 He wants to arrest the culprit as much as you do. 297 00:21:40,369 --> 00:21:43,569 I know what Officer Lee did was wrong. 298 00:21:44,238 --> 00:21:48,809 But the truth could be more important than the facts sometimes. 299 00:21:51,349 --> 00:21:54,018 I have to get going now. Take care. 300 00:22:01,988 --> 00:22:04,458 (Incident Report) 301 00:22:12,829 --> 00:22:17,809 (Captain Kang Dong Cheol) 302 00:22:29,549 --> 00:22:32,919 (Beauty Salon) 303 00:22:35,559 --> 00:22:38,359 Officer. Hello. 304 00:22:41,528 --> 00:22:43,458 What brings you here? 305 00:22:45,869 --> 00:22:48,599 I was around the neighborhood and thought I would take a visit. 306 00:22:55,079 --> 00:22:56,909 You don't have to do that. I'll do it. 307 00:22:57,778 --> 00:22:59,178 It's okay. It won't take much time. 308 00:23:15,528 --> 00:23:17,129 Am I doing a good job? 309 00:23:19,799 --> 00:23:20,799 What was that? 310 00:23:30,678 --> 00:23:32,649 I brought some bananas. Give it to Tae Joo. 311 00:23:34,178 --> 00:23:35,379 You shouldn't have brought something so valuable. 312 00:23:36,678 --> 00:23:37,688 Thank you so much. 313 00:23:39,488 --> 00:23:42,089 I'm sorry for being such a burden all the time. 314 00:23:43,159 --> 00:23:44,428 You're not a burden. 315 00:23:52,599 --> 00:23:53,629 Tae Joo... 316 00:23:55,639 --> 00:23:56,938 will be okay. 317 00:23:59,938 --> 00:24:02,038 He's getting much better. 318 00:24:15,488 --> 00:24:17,659 (Insung Shopping Complex) 319 00:24:20,758 --> 00:24:22,258 Let's go. Waiter! 320 00:24:22,998 --> 00:24:25,698 Waiter! Bring us some drinks. 321 00:24:28,438 --> 00:24:29,468 We need more drinks. 322 00:24:30,038 --> 00:24:33,669 Out of all places, what is that scumbag doing here? 323 00:24:34,309 --> 00:24:36,038 Dong Cheol, we should move to another place. 324 00:24:36,038 --> 00:24:38,248 There's no need for that. 325 00:24:38,708 --> 00:24:42,379 You were being all sentimental drinking by yourself? 326 00:24:42,678 --> 00:24:45,919 Stop playing sad and come join us. 327 00:24:45,919 --> 00:24:48,458 I don't want to drink with him. He's bad luck. 328 00:24:48,619 --> 00:24:49,718 My gosh. 329 00:24:59,928 --> 00:25:01,899 You got a lot of nerves coming here. 330 00:25:03,369 --> 00:25:05,369 Take a seat. I have something to talk about. 331 00:25:06,008 --> 00:25:08,809 Talk to the moon if you have something to talk about. 332 00:25:09,208 --> 00:25:10,278 You want me to take a seat? 333 00:25:10,708 --> 00:25:12,409 You're five years younger than me. 334 00:25:12,409 --> 00:25:14,478 What an arrogant scumbag giving out orders to everyone. 335 00:25:14,819 --> 00:25:16,978 Do you think I still work for you? 336 00:25:20,319 --> 00:25:21,389 Officer Lee. 337 00:25:33,028 --> 00:25:35,538 (Insung Seobu Police Station) 338 00:25:49,549 --> 00:25:50,919 You were here. 339 00:25:53,748 --> 00:25:55,059 I thought you went home. 340 00:25:55,859 --> 00:25:57,928 I have something to give to you. 341 00:26:02,859 --> 00:26:06,129 It's the list of calls you asked for earlier. 342 00:26:10,639 --> 00:26:13,468 The call was from Seoul. What's going on? 343 00:26:13,468 --> 00:26:16,639 It was a strange prank call. I just wanted to see where it was from. 344 00:26:16,938 --> 00:26:19,149 (Call Statement) 345 00:26:23,349 --> 00:26:25,748 I should get going now. Take care. 346 00:26:26,218 --> 00:26:27,958 Take care. Thank you. 347 00:26:34,198 --> 00:26:35,928 Do you need some hand with that? 348 00:26:42,268 --> 00:26:46,238 It's not necessarily because I want to help you. 349 00:26:47,069 --> 00:26:48,379 I just wanted to catch the culprit so that... 350 00:26:48,379 --> 00:26:50,909 I can help Officer Lee. 351 00:26:55,649 --> 00:26:56,948 What should I do first? 352 00:26:58,919 --> 00:27:01,589 Let's sort out the suspects who do not align with the conditions. 353 00:27:01,589 --> 00:27:03,589 The culprit is in his 20s or mid-30s. 354 00:27:03,589 --> 00:27:05,728 His height must be somewhere in between 175cm and 180cm. 355 00:27:19,809 --> 00:27:21,938 (Police Department Personal Details Report) 356 00:27:33,188 --> 00:27:35,188 We still have a lot left. 357 00:27:43,758 --> 00:27:46,768 The suspect knew Han Choong Ho was at the Insung Station. 358 00:27:47,069 --> 00:27:50,839 How did he know the fact that he was going to be there that day? 359 00:27:53,008 --> 00:27:55,238 Let's look for the ones who went to Insung Station that day. 360 00:27:55,238 --> 00:27:57,748 Okay. It was April 11, right? 361 00:27:57,748 --> 00:27:58,778 Yes. 362 00:28:00,248 --> 00:28:02,518 Corporal Woo Hyung Tae from Violent Crimes Unit 1. 363 00:28:03,849 --> 00:28:05,089 - Woo Hyung Tae? - Yes. 364 00:28:07,559 --> 00:28:09,188 Corporal Lee Jong Seok. 365 00:28:12,488 --> 00:28:14,228 And Officer Kim Min Ho. 366 00:28:16,899 --> 00:28:18,198 - Is that all from Unit 1? - Yes. 367 00:28:21,698 --> 00:28:23,399 In Violent Crimes Unit 2, 368 00:28:24,508 --> 00:28:25,938 Chief Park Sung Boo. 369 00:28:28,339 --> 00:28:31,549 Officer Ko Joon Ho from the safety department is the last one. 370 00:28:31,549 --> 00:28:32,649 Ko Joon Ho... 371 00:28:32,649 --> 00:28:34,919 (Identification Statement) 372 00:28:34,948 --> 00:28:36,379 (Ko Joon Ho) 373 00:28:39,018 --> 00:28:40,649 (Identification Statement) 374 00:28:40,649 --> 00:28:42,758 (Officer Lee Soon Ho) 375 00:28:42,758 --> 00:28:45,159 (Officer Lee Soon Ho) 376 00:28:53,528 --> 00:28:55,099 There are 25 in total. 377 00:28:55,538 --> 00:28:56,899 There should be a suspect among this group. 378 00:28:57,238 --> 00:28:58,569 I hope so. 379 00:29:00,639 --> 00:29:04,109 With the recorded voice of the suspect, 380 00:29:04,379 --> 00:29:05,948 aren't we able to narrow down our range? 381 00:29:06,579 --> 00:29:07,879 If we analyze the voice prints, 382 00:29:07,879 --> 00:29:10,248 we might be able to get some characteristics of the suspect. 383 00:29:10,248 --> 00:29:12,288 Then I will request the forensics tomorrow. 384 00:29:12,319 --> 00:29:13,788 But we have to keep it unofficial. 385 00:29:13,788 --> 00:29:15,518 It's our only evidence at the moment. 386 00:29:16,089 --> 00:29:19,458 The suspect shouldn't know that we have this evidence. 387 00:29:21,458 --> 00:29:22,899 I'll look for a way. 388 00:29:27,968 --> 00:29:30,869 (Call Statement) 389 00:29:47,458 --> 00:29:49,819 - Hello? - Who is this? 390 00:29:51,528 --> 00:29:52,688 Where are you? 391 00:29:54,028 --> 00:29:55,099 Officer Han Tae Joo? 392 00:29:56,258 --> 00:29:57,899 You're the one who called me, right? 393 00:29:59,198 --> 00:30:02,339 Officer Han. Never call me again. 394 00:30:03,038 --> 00:30:04,208 Where are you? 395 00:30:04,738 --> 00:30:07,438 You know the rules. I can't do this. 396 00:30:08,809 --> 00:30:09,978 What rules? 397 00:30:10,409 --> 00:30:11,579 Who are you? 398 00:30:12,208 --> 00:30:15,419 Officer Han Tae Joo. Don't make sudden moves. 399 00:30:16,049 --> 00:30:19,119 If the suspect notices, it will only worsen the situation. 400 00:30:19,488 --> 00:30:21,018 What on earth are you talking about? 401 00:30:22,059 --> 00:30:24,458 I'll call you another time. Goodbye. 402 00:30:30,482 --> 00:30:35,482 [VIU Ver] OCN E11 Life on Mars "The Problem is Inside" -♥ Ruo Xi ♥- 403 00:30:41,809 --> 00:30:43,038 (Insung Seobu Police Station) 404 00:30:43,038 --> 00:30:45,349 It's not urgent, but it is better to have it as soon as possible. 405 00:30:45,349 --> 00:30:46,409 Okay. 406 00:30:47,349 --> 00:30:48,379 Chief Han. 407 00:30:49,178 --> 00:30:51,589 He's Officer Lee Soon Ho from the Public Safety Division. 408 00:30:51,589 --> 00:30:52,849 Hello, Chief Han. 409 00:30:53,349 --> 00:30:54,619 Hello. 410 00:30:55,458 --> 00:30:57,829 He's looking for Kim Min Seok's orphanage. 411 00:30:58,559 --> 00:31:00,428 - Did you find it? - Not yet. 412 00:31:00,629 --> 00:31:03,028 Most of the orphanages don't have the necessary papers, 413 00:31:03,028 --> 00:31:04,599 so I have to visit all the places one by one. 414 00:31:04,599 --> 00:31:06,468 I think it will take some time. 415 00:31:07,028 --> 00:31:08,639 Why are you looking for the child, by the way? 416 00:31:08,639 --> 00:31:10,708 Does he have anything to do with the recent murder case? 417 00:31:11,339 --> 00:31:15,038 I don't know the details, but I'm sure he does. 418 00:31:15,038 --> 00:31:17,708 Right. All of his photos were purposely burnt. 419 00:31:17,778 --> 00:31:20,409 The culprit didn't want to leave any trace of the kid. 420 00:31:20,409 --> 00:31:22,978 If the culprit took the kid with him, 421 00:31:23,278 --> 00:31:24,889 he would've hidden him in somewhere safe... 422 00:31:30,159 --> 00:31:31,159 (Sung il-ro, 42-7) 423 00:31:35,928 --> 00:31:37,299 Where is Sungil-dong? 424 00:31:37,569 --> 00:31:38,768 Sungil-dong? 425 00:31:38,829 --> 00:31:40,869 There's no Sungil-dong in Insung. 426 00:31:40,968 --> 00:31:42,799 The address might be different. 427 00:31:42,799 --> 00:31:44,909 Anyway, it's a collective housing area on a hill. 428 00:31:45,508 --> 00:31:48,579 It's a two-stored house with a small cross on the gate. 429 00:31:50,238 --> 00:31:52,349 I'm sorry. It's hard to explain. 430 00:31:52,478 --> 00:31:54,248 Is there any way we can find it? 431 00:31:54,819 --> 00:31:58,688 We might be able to find it if we contact the City Hall. 432 00:31:58,919 --> 00:32:00,619 I'll go to the City Hall tomorrow. 433 00:32:00,619 --> 00:32:03,589 No, I'll come with you. I'll see you there at six. 434 00:32:04,258 --> 00:32:06,359 Please call me if you find the orphanage. 435 00:32:06,359 --> 00:32:08,159 Okay. I'll call you right away. 436 00:32:08,299 --> 00:32:10,198 - Thank you. - Thank you. 437 00:32:17,639 --> 00:32:19,139 About the componential analysis. 438 00:32:19,309 --> 00:32:21,339 Fortunately, I have a friend at the NFS, 439 00:32:21,339 --> 00:32:23,379 so I can ask him for that. 440 00:32:24,248 --> 00:32:25,248 That's good. 441 00:32:44,198 --> 00:32:46,399 You don't have to pack up. 442 00:32:46,569 --> 00:32:48,139 The probation won't be that long. 443 00:32:49,069 --> 00:32:50,768 We don't know when it will end though. 444 00:32:52,139 --> 00:32:54,238 And only Detective Lee got relieved of his command. 445 00:32:59,379 --> 00:33:01,349 I just can't see his face. 446 00:33:01,879 --> 00:33:04,089 It's not your fault, you fool. 447 00:33:14,098 --> 00:33:15,699 What are you looking for? 448 00:33:18,699 --> 00:33:20,598 - The tape is gone. - What tape? 449 00:33:20,598 --> 00:33:22,799 The tape recorded when Yang Gil Su was killed. 450 00:33:22,799 --> 00:33:23,868 What? 451 00:33:24,169 --> 00:33:27,069 Hey, how could that be missing? 452 00:33:27,069 --> 00:33:28,339 Look for it again. 453 00:33:28,339 --> 00:33:30,779 Darn it. You know how important it is. 454 00:33:33,078 --> 00:33:35,078 Get off, you jerks! 455 00:33:35,078 --> 00:33:37,788 Let go of me. Get off! 456 00:33:37,788 --> 00:33:41,058 - Stop it, Detective Lee. - Darn it! 457 00:33:41,058 --> 00:33:42,288 Lee Yong Gi! 458 00:33:43,158 --> 00:33:44,589 What do you think you're doing? 459 00:33:45,259 --> 00:33:48,598 Why? I can't even come to the police station? 460 00:33:50,098 --> 00:33:53,498 Chief Han, is there anything you misplaced? 461 00:33:54,868 --> 00:33:56,268 Ta-da. 462 00:33:56,268 --> 00:33:58,339 Hey. You... 463 00:33:59,138 --> 00:34:01,078 Why do you have it? 464 00:34:01,708 --> 00:34:03,839 Do you want me to take all the blame? 465 00:34:04,609 --> 00:34:06,808 I'm afraid I can't do that. 466 00:34:07,779 --> 00:34:10,248 Hey, is there anyone here... 467 00:34:10,688 --> 00:34:14,288 who has never hit anyone during an investigation? 468 00:34:15,188 --> 00:34:16,888 Is there anyone? 469 00:34:16,888 --> 00:34:19,589 Detective Lee, why are you doing this? Please calm down. 470 00:34:19,589 --> 00:34:21,658 Move over if you don't want to die. 471 00:34:21,658 --> 00:34:23,598 Detective Lee, please calm down. 472 00:34:24,399 --> 00:34:27,368 - What are you doing? - What's wrong with him? 473 00:34:27,969 --> 00:34:30,339 So what did I do wrong? 474 00:34:31,268 --> 00:34:33,669 Did Yang Gil Su die because of me? 475 00:34:34,179 --> 00:34:36,578 There's someone else who killed Yang Gil Su! 476 00:34:38,279 --> 00:34:41,319 Hey, do you know what this is? 477 00:34:42,052 --> 00:34:43,279 This tape. 478 00:34:43,719 --> 00:34:46,549 It has everything about how Yang Gil Su died. 479 00:34:46,549 --> 00:34:47,558 You know that? 480 00:34:50,419 --> 00:34:52,688 You just stole evidence. 481 00:34:52,888 --> 00:34:55,458 That's right, I stole it. What are you going to do about it? 482 00:34:55,529 --> 00:34:57,199 Are you going to arrest me for theft? 483 00:34:57,728 --> 00:34:58,868 Go ahead. 484 00:34:59,569 --> 00:35:02,339 - Go ahead and arrest me, you jerk! - What are you doing? 485 00:35:02,399 --> 00:35:04,368 Do you even know how important it is? 486 00:35:04,368 --> 00:35:05,868 Give me that. 487 00:35:05,868 --> 00:35:08,879 - Is it more important than me? - It is! 488 00:35:14,049 --> 00:35:15,978 You can't do this to me. 489 00:35:16,978 --> 00:35:20,188 Dong Cheol, I'm really sorry. 490 00:35:20,888 --> 00:35:22,618 But I just can't die alone. 491 00:35:23,688 --> 00:35:25,489 I'll disclose this... 492 00:35:26,558 --> 00:35:27,929 and die all together. 493 00:35:28,899 --> 00:35:31,629 - Yong Gi. - Get out of my way! 494 00:35:31,629 --> 00:35:32,828 My goodness. 495 00:35:35,069 --> 00:35:36,768 What are you doing? Go catch him. 496 00:35:37,268 --> 00:35:38,708 - Run! - Detective Lee. 497 00:35:38,708 --> 00:35:41,078 - Detective Lee. - Let go of me! 498 00:35:41,078 --> 00:35:42,938 - Detective Lee. - Stop right there. 499 00:35:44,049 --> 00:35:46,248 - Oh no. - My goodness. 500 00:36:09,799 --> 00:36:13,368 Detective Lee must be out of his mind. Let me talk to him again. 501 00:36:13,368 --> 00:36:15,978 - Hey. - That's okay. Just stay there. 502 00:36:17,679 --> 00:36:22,348 Gosh, he could've gone easy on you. How could he do this to you? 503 00:36:23,879 --> 00:36:28,118 Gosh, he's so good at acting. 504 00:36:28,188 --> 00:36:30,458 He's just like a Hollywood actor. 505 00:36:30,728 --> 00:36:32,828 - Acting? - Until he gives a signal, 506 00:36:32,828 --> 00:36:34,359 - we'll just follow him. - Okay. 507 00:36:34,359 --> 00:36:36,658 - A signal? - Just stay quiet. 508 00:36:36,658 --> 00:36:39,098 - What are you talking about? - I said quiet. 509 00:36:39,098 --> 00:36:41,368 Do you think I'm your subordinate? 510 00:36:44,868 --> 00:36:46,239 - Detective Lee. - Darn it! 511 00:36:56,149 --> 00:36:58,118 - Detective Lee. - Get off me! 512 00:36:59,388 --> 00:37:02,259 Keep punching me until your anger melts away. 513 00:37:02,558 --> 00:37:04,228 - What? - Have a seat. 514 00:37:14,368 --> 00:37:15,839 We'll lure the culprit. 515 00:37:16,239 --> 00:37:19,239 We'll need your help from now on. 516 00:37:37,288 --> 00:37:39,388 So we're carrying out a sting operation now. 517 00:37:39,388 --> 00:37:40,558 That's right. 518 00:37:47,228 --> 00:37:49,438 - Is that a signal? - Yes, it is. 519 00:37:49,498 --> 00:37:51,538 He can even deceive his allies. 520 00:38:15,199 --> 00:38:17,598 Gosh, why is he being so quiet? 521 00:38:18,669 --> 00:38:20,368 It's been 20 minutes already. 522 00:38:24,169 --> 00:38:26,368 Captain Kang, it doesn't feel right. 523 00:38:26,969 --> 00:38:28,109 Detective Lee. 524 00:38:29,179 --> 00:38:32,109 Yong Gi, answer me! 525 00:38:37,149 --> 00:38:38,188 Yong Gi. 526 00:38:39,888 --> 00:38:42,089 Lee Yong Gi! Answer me. 527 00:38:42,888 --> 00:38:44,029 Captain Kang. 528 00:38:44,429 --> 00:38:45,888 Where are you? 529 00:38:46,288 --> 00:38:47,629 Captain Kang. 530 00:38:48,458 --> 00:38:50,699 What's wrong? Yong Gi! 531 00:38:58,768 --> 00:39:00,438 - Captain Kang. - That's Yong Gi's. 532 00:39:00,978 --> 00:39:02,379 Hey, Yong Gi! 533 00:39:02,779 --> 00:39:05,808 Yong Gi! 534 00:39:05,808 --> 00:39:08,049 - Call the ambulance. Now! - Okay. 535 00:39:08,419 --> 00:39:10,748 - What happened? - I'm sorry. 536 00:39:11,518 --> 00:39:13,518 When I was off-guard... 537 00:39:34,408 --> 00:39:35,739 That jerk! 538 00:39:37,478 --> 00:39:39,808 Did you see his face? 539 00:39:40,049 --> 00:39:41,078 No. 540 00:39:41,679 --> 00:39:45,549 But he wouldn't have been able to get very far. 541 00:40:07,169 --> 00:40:10,478 I stabbed him... 542 00:40:11,049 --> 00:40:12,379 in the ribs. 543 00:40:15,179 --> 00:40:19,089 Hey, you're not seriously wounded. You're fine. 544 00:40:19,089 --> 00:40:20,989 - You surprised me, you rascal. - Gosh. 545 00:40:20,989 --> 00:40:22,618 I'm so sorry. 546 00:41:27,386 --> 00:41:29,025 Detective Lee. 547 00:41:36,042 --> 00:41:38,372 How is he? Will he be okay? 548 00:41:38,973 --> 00:41:40,343 He'll be okay, won't he? 549 00:41:41,082 --> 00:41:42,343 You don't have to worry. 550 00:41:42,712 --> 00:41:45,513 His head is really hard, so he'll be okay if he rests for a few days. 551 00:41:45,513 --> 00:41:46,613 Isn't that right? 552 00:41:47,752 --> 00:41:50,053 And about this. 553 00:41:51,192 --> 00:41:55,223 I compared this to Yong Gi and Kim Bok Rye's skull. 554 00:41:55,223 --> 00:41:56,263 It's identical. 555 00:41:56,663 --> 00:41:59,332 It's for sure now that this punk is part of the police. 556 00:41:59,332 --> 00:42:01,832 Since he was wearing gloves, there won't be any fingerprints. 557 00:42:02,002 --> 00:42:04,703 But this is issued, right? Can't we find the person missing this? 558 00:42:06,203 --> 00:42:09,172 I'm a doctor, but I should have become a detective. 559 00:42:09,172 --> 00:42:10,772 That's not possible. 560 00:42:10,772 --> 00:42:13,573 He could have stolen someone else's. How will we find him with this? 561 00:42:13,573 --> 00:42:15,042 It's not like he wrote his name on it. 562 00:42:16,513 --> 00:42:18,752 I'm going to catch the person who made Detective Lee like this. 563 00:42:19,613 --> 00:42:21,183 I'm going to catch him and kill him. 564 00:42:21,823 --> 00:42:23,553 How could this happen to Detective Lee? 565 00:42:24,192 --> 00:42:28,323 He's not smart nor rich. His only possession is his body. 566 00:42:28,323 --> 00:42:30,562 How will he get married with this condition? 567 00:42:31,863 --> 00:42:35,562 Punk. Are you being worried about me? 568 00:42:35,562 --> 00:42:37,433 Or are you trying to insult me? 569 00:42:37,633 --> 00:42:38,772 Are you okay? 570 00:42:38,772 --> 00:42:42,372 Stop whining. I didn't die. 571 00:42:43,002 --> 00:42:44,413 Did you recover your consciousness? 572 00:42:45,542 --> 00:42:47,783 - Yes. - Can you recognize me? 573 00:42:47,942 --> 00:42:49,743 It's me, Nam Sik. Open your eyes. 574 00:42:49,743 --> 00:42:52,582 Stop it. You're making my head hurt. 575 00:42:56,053 --> 00:42:57,792 Did you catch him? 576 00:43:00,122 --> 00:43:01,422 No, we lost him. 577 00:43:02,163 --> 00:43:05,433 He probably knows the tape he took is a fake by now. 578 00:43:06,163 --> 00:43:08,033 If he knows that we have evidence, 579 00:43:08,332 --> 00:43:09,663 he'll go in hiding. 580 00:43:10,033 --> 00:43:11,803 We'll have to catch him before that. 581 00:43:12,073 --> 00:43:14,142 I should have caught him. 582 00:43:15,473 --> 00:43:16,803 I'm sorry. 583 00:43:17,172 --> 00:43:19,372 Why would you be sorry? 584 00:43:20,013 --> 00:43:22,183 Can't you see this? 585 00:43:22,783 --> 00:43:24,653 If we compare the blood to the suspects, 586 00:43:24,653 --> 00:43:26,413 we'll be able to catch him. 587 00:43:26,513 --> 00:43:28,883 You obtained concrete evidence... 588 00:43:28,883 --> 00:43:30,482 to catch the culprit. 589 00:43:32,553 --> 00:43:35,422 They say that people change when they're about to die. 590 00:43:36,022 --> 00:43:39,062 Are you about to die? Why are you saying such things? 591 00:43:39,732 --> 00:43:40,933 - Nam Sik. - Yes? 592 00:43:40,933 --> 00:43:42,803 - Take this to forensics. - Yes. 593 00:43:42,803 --> 00:43:45,573 Wait there and call the station as soon as the results come in. 594 00:43:45,573 --> 00:43:46,573 Okay. 595 00:43:50,343 --> 00:43:52,442 We'll take care of the rest. 596 00:43:53,113 --> 00:43:55,743 Just get some good rest. 597 00:43:56,113 --> 00:43:57,913 Don't do that. 598 00:44:21,203 --> 00:44:23,172 I knew he would be like that. 599 00:44:28,142 --> 00:44:29,913 It's smelly. Just leave. 600 00:44:30,783 --> 00:44:33,013 - How many suspects are left? - 17. 601 00:44:33,153 --> 00:44:34,752 He got stabbed in the side. 602 00:44:34,752 --> 00:44:36,723 Let's gather everyone and check. 603 00:44:36,723 --> 00:44:39,252 If someone doesn't appear... 604 00:44:39,252 --> 00:44:40,323 He would be the culprit. 605 00:44:42,323 --> 00:44:44,232 (Insung Seobu Police Station) 606 00:44:44,263 --> 00:44:45,433 People got killed. 607 00:44:45,433 --> 00:44:46,962 - Is he okay? - What happened? 608 00:44:50,433 --> 00:44:51,473 What is it? 609 00:44:51,633 --> 00:44:54,442 All 17 are here. Everyone's here, right? 610 00:44:55,473 --> 00:44:56,502 Yes, that's right. 611 00:44:58,372 --> 00:44:59,942 Attention. 612 00:45:00,613 --> 00:45:02,883 Take your shirts off right now. 613 00:45:03,183 --> 00:45:04,183 - What? - What? 614 00:45:05,183 --> 00:45:06,913 I told you to take your shirts off. 615 00:45:07,453 --> 00:45:09,783 - Why should we take our shirts off? - Why should we do that? 616 00:45:10,553 --> 00:45:12,252 I told you to take your shirts off. 617 00:45:12,252 --> 00:45:14,323 Do you want me to take them off for you? 618 00:45:14,323 --> 00:45:15,792 Take them off right now. 619 00:45:16,163 --> 00:45:17,263 Take them off quickly. 620 00:45:17,663 --> 00:45:19,832 Look at you move. You're so slow. 621 00:45:19,962 --> 00:45:21,903 Hold your left arm up. 622 00:45:22,203 --> 00:45:24,102 I told you to hold your left arm up. 623 00:45:24,102 --> 00:45:25,732 Stick your arm to your ear. 624 00:45:31,772 --> 00:45:33,042 What's going on? 625 00:45:33,042 --> 00:45:34,283 Are you sure that you narrowed down correctly? 626 00:45:35,582 --> 00:45:37,183 I think something's wrong. 627 00:45:39,783 --> 00:45:40,852 Put your arm down. 628 00:45:41,522 --> 00:45:43,283 Stay still. 629 00:45:45,692 --> 00:45:48,723 Weren't you dispatched to Insung station on April 11? 630 00:45:49,863 --> 00:45:51,692 - Yes. - Who were you with? 631 00:45:52,493 --> 00:45:54,263 Officer Kang was my partner. 632 00:45:54,803 --> 00:45:55,803 Officer Kang? 633 00:45:56,033 --> 00:45:58,172 Who is Officer Kang? 634 00:45:58,172 --> 00:45:59,803 It's me. 635 00:45:59,803 --> 00:46:02,142 Were you with him that day? 636 00:46:02,142 --> 00:46:04,272 - Yes, that's correct. - Take your arm down. 637 00:46:07,413 --> 00:46:10,082 Hey. Where are you going? 638 00:46:10,212 --> 00:46:12,582 It's my shift to take guard. 639 00:46:12,582 --> 00:46:13,812 Get back to your position. 640 00:46:16,252 --> 00:46:17,453 I told you to go back to your position. 641 00:46:21,263 --> 00:46:23,892 Gosh, is he crazy? 642 00:46:26,962 --> 00:46:28,363 Look at him. 643 00:46:29,232 --> 00:46:31,073 - Hey. - Yes? 644 00:46:31,272 --> 00:46:33,102 Where were you and who were you standing guard with... 645 00:46:33,102 --> 00:46:34,872 when the others were dispatched to Insung station? 646 00:46:34,872 --> 00:46:36,002 (Standing guard at Insung station) 647 00:46:36,542 --> 00:46:38,343 That is... 648 00:46:39,243 --> 00:46:40,982 Answer me. 649 00:46:41,343 --> 00:46:43,642 Where were you and who were you standing guard with? 650 00:46:46,013 --> 00:46:48,022 Look at him. 651 00:46:48,453 --> 00:46:50,993 To tell you the truth, I wasn't dispatched that day. 652 00:46:51,993 --> 00:46:54,493 What are you talking about? Why weren't you dispatched? 653 00:46:54,493 --> 00:46:57,392 Why is your name on the work schedule then? 654 00:46:59,263 --> 00:47:01,363 Answer me. 655 00:47:01,363 --> 00:47:02,933 What were you doing? 656 00:47:02,933 --> 00:47:06,272 I went to go see the first movie of the day with my girlfriend. 657 00:47:07,232 --> 00:47:09,403 That guy was dispatched instead of me. 658 00:47:09,403 --> 00:47:11,772 - Who is that? - Officer Lee Soon Ho. 659 00:47:11,772 --> 00:47:13,172 Who is Officer Lee Soon Ho? 660 00:47:14,383 --> 00:47:17,142 Officer Lee Soon Ho from the Public Safety Division? 661 00:47:17,453 --> 00:47:20,582 Yes, we aren't close, but he said he would go for me. 662 00:47:20,953 --> 00:47:22,422 He changed his shift with me. 663 00:47:22,482 --> 00:47:24,122 Do you know him? 664 00:47:25,122 --> 00:47:27,562 Go back to your positions. 665 00:47:30,792 --> 00:47:32,062 (Personal Details Report, Public Safety Division) 666 00:47:32,232 --> 00:47:34,133 Why? Do you know him? 667 00:47:34,403 --> 00:47:35,703 (Lee Soon Ho) 668 00:47:37,672 --> 00:47:39,102 (Lee Soon Ho) 669 00:47:41,843 --> 00:47:44,542 I think you made a good decision. 670 00:47:44,542 --> 00:47:45,812 Don't be too discouraged. 671 00:47:46,372 --> 00:47:49,212 If you need my help, just tell me anytime. 672 00:47:49,212 --> 00:47:51,852 I'll do that. I've never seen you before. What division are you from? 673 00:47:52,082 --> 00:47:54,053 I'm officer Lee Soon Ho from the Public Safety Division. 674 00:47:56,383 --> 00:47:58,493 Hello? Yes. 675 00:47:58,953 --> 00:48:00,352 Are the results in? 676 00:48:01,022 --> 00:48:03,192 Yes, what is the blood type? 677 00:48:04,363 --> 00:48:05,692 Type B? 678 00:48:05,692 --> 00:48:06,763 (Blood Type B) 679 00:48:07,633 --> 00:48:08,703 Yes. 680 00:48:09,933 --> 00:48:10,933 What? 681 00:48:11,633 --> 00:48:13,033 We're in a hurry right now. 682 00:48:13,033 --> 00:48:15,102 Wait a minute. It's Nam Sik. 683 00:48:16,142 --> 00:48:17,142 Hello? 684 00:48:22,482 --> 00:48:23,613 Okay. 685 00:48:26,352 --> 00:48:27,553 What did he say? 686 00:48:28,953 --> 00:48:33,053 He said that they discovered streptococcus in the blood. 687 00:48:33,692 --> 00:48:36,892 What is streptococcus? 688 00:48:37,363 --> 00:48:39,962 It's bacteria that could cause meningitis. 689 00:48:39,962 --> 00:48:41,832 It also causes pneumonia and asthma. 690 00:48:43,363 --> 00:48:44,403 "Asthma"? 691 00:48:44,403 --> 00:48:46,772 He said he had asthma for a long time. 692 00:48:48,403 --> 00:48:50,303 He said he could get nerve problems... 693 00:48:50,303 --> 00:48:52,542 if he doesn't get treated properly. 694 00:48:53,212 --> 00:48:54,442 Hello, chief. 695 00:48:54,743 --> 00:48:57,013 He's looking for an orphanage for Kim Min Seok. 696 00:49:24,542 --> 00:49:27,312 (Public Safety Division) 697 00:49:29,683 --> 00:49:31,613 - Hello. - Where is Lee Soon Ho's desk? 698 00:49:32,053 --> 00:49:33,113 It's over there. 699 00:49:41,562 --> 00:49:42,562 What's wrong? 700 00:49:42,562 --> 00:49:44,133 Where is Officer Lee Soon Ho right now? 701 00:49:44,133 --> 00:49:46,593 - Why are you looking for him? - Where did he go? 702 00:49:47,462 --> 00:49:50,133 He went home earlier because he wasn't feeling well. 703 00:50:08,683 --> 00:50:10,453 What's wrong? 704 00:50:10,453 --> 00:50:12,022 Where is Officer Lee Soon Ho? 705 00:50:12,953 --> 00:50:14,723 Why are you looking for Soon Ho? 706 00:50:14,723 --> 00:50:16,022 Where is he right now? 707 00:50:17,832 --> 00:50:21,163 Soon Ho, come out. 708 00:50:22,663 --> 00:50:25,502 Why are you keep calling me when my stomach is upset? 709 00:50:25,703 --> 00:50:26,703 What is this? 710 00:50:34,783 --> 00:50:36,243 Have ever seen this person? 711 00:50:37,082 --> 00:50:39,453 No, I've never seen him before. 712 00:50:40,683 --> 00:50:43,283 Plus, I've never applied to be a police officer. 713 00:50:44,053 --> 00:50:45,323 Were you part of the riot squad? 714 00:50:45,852 --> 00:50:48,363 Yes, I was discharged from the military two years ago. 715 00:50:51,093 --> 00:50:52,392 You can go back. 716 00:50:54,903 --> 00:50:57,872 I think the culprit applied using Lee Soon Ho's name. 717 00:50:57,872 --> 00:51:00,372 Ex-riot officers are employed right away after an interview. 718 00:51:00,372 --> 00:51:01,642 He used that. 719 00:51:03,473 --> 00:51:06,073 He's playing with us. 720 00:51:12,283 --> 00:51:14,122 Attention. 721 00:51:14,723 --> 00:51:18,192 Distribute this composite sketch and put him on the wanted list. 722 00:51:18,192 --> 00:51:19,852 - Okay. - Okay. 723 00:51:26,363 --> 00:51:27,633 What all this? 724 00:51:27,633 --> 00:51:30,203 This is all the work Officer Lee Soon Ho was working on. 725 00:51:30,562 --> 00:51:31,672 What was... 726 00:51:33,172 --> 00:51:34,872 this punk doing here? 727 00:51:34,872 --> 00:51:36,843 He was responsible for reporting and searching... 728 00:51:36,872 --> 00:51:38,372 for missing child and adults. 729 00:51:38,473 --> 00:51:40,073 He was looking for this child. 730 00:51:42,613 --> 00:51:45,712 What relationship does this punk have with this kid? 731 00:51:46,352 --> 00:51:49,422 He was transferred on February 23. 732 00:51:50,792 --> 00:51:53,553 He has the same transfer date as you. You also came that day. 733 00:51:55,763 --> 00:51:56,863 Yes. 734 00:51:57,863 --> 00:51:59,062 What did his colleagues say? 735 00:51:59,363 --> 00:52:02,133 They say that he didn't mingle with anyone apart from work. 736 00:52:02,633 --> 00:52:04,573 Chief. Captain. 737 00:52:07,843 --> 00:52:10,172 - Who is she? - She's from... 738 00:52:10,172 --> 00:52:11,812 the Public Safety Division. She's the last person to see him. 739 00:52:11,812 --> 00:52:14,383 Officer Lee got a call when before going home. 740 00:52:14,383 --> 00:52:16,482 It was the last time I saw him when he got that call and left. 741 00:52:16,482 --> 00:52:17,913 Call? What call? 742 00:52:17,982 --> 00:52:20,783 It was from Officer Yoon Na Yeong of the Violent Crimes Unit. 743 00:52:20,953 --> 00:52:23,922 She was looking for him, so I gave the phone to him. 744 00:52:24,053 --> 00:52:26,153 Why would Na Yeong call him? 745 00:52:26,223 --> 00:52:27,252 Where is she? 746 00:52:31,062 --> 00:52:32,163 Ms. Yoon. 747 00:52:32,732 --> 00:52:35,863 Where did she go? Do you know where she went? 748 00:52:37,473 --> 00:52:39,102 I'll go find out tomorrow at the city hall. 749 00:52:39,102 --> 00:52:40,433 No, let's go together. 750 00:52:40,973 --> 00:52:42,473 I'll see you at 6pm at the city hall. 751 00:52:45,872 --> 00:52:47,542 We were going to meet at the city hall at 6pm. 752 00:52:47,743 --> 00:52:48,812 I'll head over there. 753 00:52:48,812 --> 00:52:51,513 What are you talking about? It's over 7pm right now. 754 00:52:55,053 --> 00:52:57,823 Chief, didn't you change your time? 755 00:52:57,823 --> 00:52:59,493 It's summer time, so it's one hour early. 756 00:52:59,852 --> 00:53:01,062 "Summer time"? 757 00:53:07,163 --> 00:53:09,803 ("Because of Summer Time, Work is Moved Up One Hour Earlier") 758 00:53:20,172 --> 00:53:21,982 Call city hall and request support... 759 00:53:21,982 --> 00:53:24,613 - from the closest police station. - Okay. 760 00:54:50,672 --> 00:54:52,803 (Police, Yoon Na Yeong) 761 00:54:52,872 --> 00:54:54,343 (Police Notebook) 762 00:55:04,852 --> 00:55:07,383 (Tell chief how to change briquettes) 763 00:55:08,723 --> 00:55:11,093 (Suspects, Yang Gil Su, Cho Nam Sik, Lee Yong Gi) 764 00:55:12,292 --> 00:55:16,093 (Sung Il? Cross on the door) 765 00:55:17,392 --> 00:55:20,832 Han Tae Joo, don't move rashly. 766 00:55:21,263 --> 00:55:24,633 If he finds out, the problem will get worse. 767 00:55:31,073 --> 00:55:32,073 Nam Sik, what did they say? 768 00:55:32,073 --> 00:55:35,783 The employee said that they saw Officer Yoon and Officer Lee... 769 00:55:35,783 --> 00:55:36,883 together before 7:10pm, 770 00:55:37,582 --> 00:55:39,383 but doesn't know where they went after that. 771 00:55:40,153 --> 00:55:41,323 What about the security guard? 772 00:55:41,653 --> 00:55:43,653 He was absent for a while because he went to the bathroom. 773 00:55:43,653 --> 00:55:47,223 - So, no one saw them? - That's correct. 774 00:55:47,363 --> 00:55:50,223 How could there be no witnesses when someone was kidnapped? 775 00:55:50,832 --> 00:55:53,232 He must have used a car. 776 00:55:53,533 --> 00:55:56,163 Set up checkpoints so he can't leave Insung. 777 00:55:56,163 --> 00:55:58,533 Check if there are any cars registered to his name. 778 00:55:58,533 --> 00:55:59,732 - Go. - Okay. 779 00:56:05,113 --> 00:56:07,442 (Sung Il? Cross on the door) 780 00:56:09,113 --> 00:56:10,113 Hey. 781 00:56:11,553 --> 00:56:12,582 Come here. 782 00:56:20,723 --> 00:56:21,763 What smell is this? 783 00:56:28,363 --> 00:56:29,602 It's chloroform. 784 00:57:13,872 --> 00:57:15,183 It's my fault. 785 00:57:19,482 --> 00:57:20,683 Again because of me. 786 00:57:24,553 --> 00:57:25,723 (Civil Servant ID, Supreme Prosecutors' Office) 787 00:57:52,653 --> 00:57:54,022 It's the same as last time. 788 00:57:56,153 --> 00:57:57,153 What? 789 00:57:57,493 --> 00:57:58,723 But this time, 790 00:58:02,823 --> 00:58:04,663 I'm going to find him no matter what happens. 791 00:58:35,622 --> 00:58:36,993 (Gahyeon-dong, Won Rae District) 792 00:58:53,613 --> 00:58:54,613 (Sung il-ro) 793 00:59:35,383 --> 00:59:36,582 (Life on Mars) 794 00:59:37,323 --> 00:59:39,223 It's been nine hours since she has been kidnapped. 795 00:59:39,352 --> 00:59:40,792 We don't know what will happen to Officer Yoon. 796 00:59:40,863 --> 00:59:42,462 The address is fake and the name is also fake. 797 00:59:42,462 --> 00:59:44,332 How could we not know anything about him? 798 00:59:44,892 --> 00:59:49,732 The policemen said that my brother was a bad man. 799 00:59:49,903 --> 00:59:52,303 You're going to take him away, aren't you? 800 00:59:52,502 --> 00:59:55,303 I just killed him because he had to be killed. 801 00:59:55,642 --> 00:59:58,613 Don't be angry. I'll make you pretty. 802 00:59:58,843 --> 01:00:00,042 They'll be there. 803 01:00:00,272 --> 01:00:01,783 We don't know what will happen to Officer Yoon. 804 01:00:01,883 --> 01:00:05,312 No one in this world needs to die. 59502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.