All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E05-E06-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:10,150 (Episode 5) 2 00:00:10,150 --> 00:00:11,420 Hello? 3 00:00:11,650 --> 00:00:12,781 Ms. Shin Hyun Seo? 4 00:00:14,150 --> 00:00:15,920 Is this Ms. Shin Hyun Seo's phone? 5 00:00:16,721 --> 00:00:17,921 Shin... 6 00:00:18,491 --> 00:00:20,991 Shin Hyun Seo? 7 00:00:22,790 --> 00:00:26,801 Right, this is her phone. 8 00:00:27,031 --> 00:00:28,471 Who are you? 9 00:00:28,700 --> 00:00:31,401 I'm calling for a favor for which I was asked two months ago. 10 00:00:34,111 --> 00:00:36,410 (VIP Workforce Company) 11 00:00:36,910 --> 00:00:40,081 What? Housekeeper? 12 00:00:41,181 --> 00:00:43,651 So are you saying... 13 00:00:43,651 --> 00:00:45,721 some woman told you to call this number if there was... 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,490 a housekeeper vacancy for a rich family? 15 00:00:47,490 --> 00:00:50,051 Yes, she said she could work after two months... 16 00:00:50,051 --> 00:00:52,891 and asked me to call her right away when there was a vacancy. 17 00:00:54,560 --> 00:00:56,590 A woman asked for a favor? 18 00:00:57,501 --> 00:00:59,160 By any chance, 19 00:01:00,160 --> 00:01:01,931 is this the woman... 20 00:01:03,901 --> 00:01:05,070 who visited you at that time? 21 00:01:07,641 --> 00:01:09,410 That's right. It's her. 22 00:01:10,210 --> 00:01:13,180 People try to avoid working for that family since they're quite picky, 23 00:01:13,180 --> 00:01:16,380 but this woman pointed that family in particular. 24 00:01:16,380 --> 00:01:17,820 Where's their house? 25 00:01:17,820 --> 00:01:20,281 She said she'd pay me 3,000 dollars more to the brokerage. 26 00:01:20,490 --> 00:01:23,350 Make a deposit if you wish to know. 27 00:01:24,620 --> 00:01:27,391 They said they were urgent, so I should get it done by today. 28 00:01:27,990 --> 00:01:30,600 If you don't want the job, I'll look for another person. 29 00:01:30,900 --> 00:01:32,531 I'll give you that money. 30 00:01:34,130 --> 00:01:35,130 Hyun Seo. 31 00:01:41,870 --> 00:01:43,910 Is this a resort or a house? 32 00:01:45,210 --> 00:01:47,510 No one will know even if someone gets killed here. 33 00:01:47,951 --> 00:01:50,320 I can't let you go in here. 34 00:01:50,551 --> 00:01:52,120 I think it's better to go back to the police station. 35 00:01:52,120 --> 00:01:54,891 I visited that company the day I set the date for my surgery. 36 00:01:55,120 --> 00:01:57,421 Why do you think I told him to call after two months? 37 00:01:57,490 --> 00:01:59,790 I must've wanted to wait until I recovered. 38 00:02:00,061 --> 00:02:02,861 You may go in, but not now. 39 00:02:03,031 --> 00:02:04,701 Let's find out what EF Group is. 40 00:02:04,701 --> 00:02:07,070 My phone rang after a long time of desperate waiting. 41 00:02:07,070 --> 00:02:09,331 I somehow made plans for my life before the surgery, 42 00:02:09,331 --> 00:02:11,240 and it's unfolding before me now. 43 00:02:12,801 --> 00:02:16,041 I'll find out myself... 44 00:02:16,171 --> 00:02:17,680 for what reason I wanted to get in here. 45 00:02:18,641 --> 00:02:22,180 It won't be too late to visit the police station after then. 46 00:02:43,131 --> 00:02:44,240 Who's this? 47 00:02:44,270 --> 00:02:47,240 I'm here from VIP Workforce Company. 48 00:03:09,631 --> 00:03:10,661 I can do it. 49 00:03:50,541 --> 00:03:51,601 Excuse me. 50 00:03:52,041 --> 00:03:55,141 Will I find the house if I go straight this way? 51 00:03:58,180 --> 00:03:59,511 What was that? 52 00:04:00,011 --> 00:04:02,881 Why won't they answer me? 53 00:04:48,890 --> 00:04:50,091 Bring me some water. 54 00:05:46,580 --> 00:05:47,620 Thanks. 55 00:05:57,231 --> 00:06:00,130 Are you... I mean... 56 00:06:00,401 --> 00:06:02,901 Are you Anchor Kang Chan Ki? 57 00:06:03,271 --> 00:06:04,271 What is this? 58 00:06:05,370 --> 00:06:06,700 How did you come in here? 59 00:06:07,271 --> 00:06:08,971 I'm from VIP Workforce Company. 60 00:06:08,971 --> 00:06:12,041 Go to the annex. This isn't a place where anyone is allowed to come in. 61 00:06:14,851 --> 00:06:16,651 Didn't you hear me? Get out. 62 00:06:17,151 --> 00:06:18,180 Okay. 63 00:06:22,190 --> 00:06:23,351 Is this your first day? 64 00:06:24,490 --> 00:06:28,161 Yes, I don't know much because it's my first day. 65 00:06:28,161 --> 00:06:31,531 You don't know where the annex is, but you know well about my style. 66 00:06:33,671 --> 00:06:35,130 Work hard. 67 00:06:35,971 --> 00:06:38,570 You're fast-witted that you might learn things quickly. 68 00:06:38,570 --> 00:06:41,111 Thank you. I'll work hard. 69 00:06:42,140 --> 00:06:44,440 And I'm sorry. 70 00:06:49,481 --> 00:06:51,380 What do you mean, your style? 71 00:06:51,380 --> 00:06:53,221 I'm an anchor who has to take care of my throat condition. 72 00:06:54,120 --> 00:06:57,791 Not everyone is witty enough to get me warm water in this hot weather. 73 00:06:58,161 --> 00:07:01,961 It's 100 times better than those who give me iced water. 74 00:07:14,611 --> 00:07:16,010 Goodness gracious. 75 00:07:17,341 --> 00:07:20,180 This is Anchor Kang Chan Ki's house? 76 00:07:23,380 --> 00:07:27,390 What, Fine Cosmetics is an affiliate of EF Group? 77 00:07:27,390 --> 00:07:28,450 You didn't know? 78 00:07:28,651 --> 00:07:31,390 As they released the organic line that was a huge success this time, 79 00:07:31,390 --> 00:07:33,021 they changed the group title from Fine Group to EF Group. 80 00:07:33,021 --> 00:07:35,430 Does that mean that house is President Min's house? 81 00:07:35,430 --> 00:07:36,490 President Min? 82 00:07:36,731 --> 00:07:38,560 You went to the president of Fine Cosmetics' house? 83 00:07:38,560 --> 00:07:41,101 - I didn't go past the front gate. - What are you talking about? 84 00:07:41,101 --> 00:07:44,671 You boasted that you had a friend who knows a lot about conglomerates. 85 00:07:44,740 --> 00:07:45,801 I did? When? 86 00:07:45,801 --> 00:07:47,810 You told me that you had a friend who could easily become close... 87 00:07:47,810 --> 00:07:49,411 with chief secretaries who work for conglomerates. 88 00:07:49,570 --> 00:07:51,781 - Was that another bluff? - Oh, her. 89 00:07:52,010 --> 00:07:56,250 You should've asked me. She's practically crazy about me. 90 00:07:56,250 --> 00:07:57,450 (Lee Hyun Soo) 91 00:07:57,450 --> 00:07:59,351 We already did everything in elementary school. 92 00:07:59,351 --> 00:08:01,791 We used to go to school together, 93 00:08:02,190 --> 00:08:04,560 eat together, 94 00:08:05,190 --> 00:08:08,260 and she even used to buy me pizza and stuff. 95 00:08:09,291 --> 00:08:12,461 The person you have reached is not available. Please leave a message... 96 00:08:15,301 --> 00:08:17,301 She works for a news channel, so she's really busy. 97 00:08:17,301 --> 00:08:19,140 I'll try calling her again, so just wait a little. 98 00:08:19,971 --> 00:08:21,041 Forget it. 99 00:08:21,870 --> 00:08:23,411 I wonder if there's anyone else I can ask. 100 00:08:24,041 --> 00:08:25,880 She works with President Min's son. 101 00:08:26,041 --> 00:08:28,450 She does the morning news with Kang Chan Ki, the anchor. 102 00:08:28,450 --> 00:08:29,711 President Min's son? 103 00:08:31,781 --> 00:08:35,051 Does that mean Kang Chan Ki also lives in that house? 104 00:08:45,230 --> 00:08:47,871 (Director, Han Kang Woo) 105 00:08:53,200 --> 00:08:54,541 (Jung Soo Jin) 106 00:09:00,450 --> 00:09:03,480 Hello, I'm calling from Hankangwoo Plastic Surgery. 107 00:09:03,751 --> 00:09:05,850 Oh, yes. Hello. 108 00:09:05,921 --> 00:09:08,220 I'm sorry for startling you by calling so abruptly. 109 00:09:08,220 --> 00:09:11,560 No, we already met during the opening of Fine Beauty Salon. 110 00:09:12,421 --> 00:09:14,491 I heard you're getting many patients now. 111 00:09:14,661 --> 00:09:16,930 - It's all thanks to President Min. - Starting from last month, 112 00:09:16,930 --> 00:09:19,031 Fine Beauty Salon's sales have reached a surplus. 113 00:09:19,531 --> 00:09:21,801 It's a win-win for both of us. 114 00:09:21,801 --> 00:09:23,741 I'd like to thank President Min... 115 00:09:23,741 --> 00:09:27,210 by meeting her in person. Would that be possible? 116 00:09:27,210 --> 00:09:30,610 I'm not sure. I'll look into it and call you back. 117 00:09:30,610 --> 00:09:32,080 Okay, I'll be waiting for your call. 118 00:09:35,411 --> 00:09:37,421 There's no need to make a detour when there's a shortcut. 119 00:09:39,121 --> 00:09:40,590 I hope I can get to meet her. 120 00:09:42,090 --> 00:09:43,860 Where's the annex? 121 00:09:46,391 --> 00:09:47,491 Is that it? 122 00:09:47,960 --> 00:09:49,460 Yes, I'm sorry. 123 00:09:49,661 --> 00:09:51,901 It's because two of the workers got married around the same time. 124 00:09:54,531 --> 00:09:58,301 Yes, I understand. I'll make sure this never happens again. 125 00:09:58,871 --> 00:09:59,871 Goodbye. 126 00:10:06,781 --> 00:10:09,680 Weren't you informed that there's a separate doorbell for housekeepers? 127 00:10:09,680 --> 00:10:12,521 He just told me to hurry since you guys were short of hands. 128 00:10:12,521 --> 00:10:14,590 He said you'll teach me the basics once I get here. 129 00:10:15,320 --> 00:10:16,950 It's true that we're short of hands. 130 00:10:17,291 --> 00:10:20,531 But he still should've told you about the separate doorbell. 131 00:10:20,531 --> 00:10:23,060 You ended up causing trouble even before you started working here. 132 00:10:26,560 --> 00:10:27,700 Your resume. 133 00:10:28,501 --> 00:10:31,141 Oh, right. Yes. Here you go. 134 00:10:38,340 --> 00:10:41,350 I can't believe he sent us a rookie just because I said we're urgent. 135 00:10:42,180 --> 00:10:44,121 Normally, you need to go through... 136 00:10:44,121 --> 00:10:46,350 the basic training and pass the reference check. 137 00:10:46,551 --> 00:10:47,791 But we're in a pickle right now. 138 00:10:47,791 --> 00:10:51,320 And that's the only reason you're getting a chance. Keep that in mind. 139 00:10:51,320 --> 00:10:53,460 Okay, I'll do my best. 140 00:10:53,460 --> 00:10:55,190 There are a total of 10 housekeepers working here. 141 00:10:55,190 --> 00:10:57,200 Five of them eat and live here since they work in the kitchen. 142 00:10:57,200 --> 00:10:58,301 The other five... 143 00:10:58,301 --> 00:11:01,371 commute from home and help out with other household chores. 144 00:11:01,730 --> 00:11:04,340 If you don't want to get fired on your first day, 145 00:11:04,541 --> 00:11:07,310 you should hurry up and clean Mr. Kang's room. 146 00:11:07,810 --> 00:11:08,871 Well... 147 00:11:09,411 --> 00:11:11,641 I feel like his wife will scold me if I go right now. 148 00:11:11,641 --> 00:11:13,041 "Wife"? Whom are you talking about? 149 00:11:13,041 --> 00:11:15,551 Isn't the woman who's at the main house Mr. Kang's wife? 150 00:11:16,310 --> 00:11:17,881 My goodness, what are you talking about? 151 00:11:18,251 --> 00:11:20,320 She's Ms. Jung, the butler of this house. 152 00:11:20,850 --> 00:11:22,651 President Min and Mr. Kang... 153 00:11:22,651 --> 00:11:24,761 are the owners of this place who live in the main house. 154 00:11:24,761 --> 00:11:27,131 So be careful you don't cross them. 155 00:11:27,261 --> 00:11:28,730 Okay, I understand. 156 00:11:29,631 --> 00:11:32,230 - Where do you think you're going? - You told me to clean. 157 00:11:33,200 --> 00:11:34,330 This is driving me crazy. 158 00:11:34,830 --> 00:11:37,200 Go inside and get changed into your uniform. 159 00:11:37,200 --> 00:11:39,771 And tie that long hair of yours. 160 00:11:42,641 --> 00:11:44,210 Okay. Oh, gosh. 161 00:11:47,850 --> 00:11:50,881 I feel so nervous. I feel like she might get me into trouble. 162 00:11:50,881 --> 00:11:52,180 Gosh, this is so tiring. 163 00:12:00,220 --> 00:12:01,261 Is this mine? 164 00:12:07,901 --> 00:12:09,501 I'm pretty sure I didn't get plastic surgery... 165 00:12:09,501 --> 00:12:11,100 to become a housekeeper at a conglomerate's house. 166 00:12:11,401 --> 00:12:12,541 I wonder what this is. 167 00:12:12,600 --> 00:12:15,710 What was it that I was trying to do here? 168 00:12:15,911 --> 00:12:18,840 You know you have to take off all kinds of accessories, right? 169 00:12:18,840 --> 00:12:21,980 Yes, of course. I know that. 170 00:12:21,980 --> 00:12:23,511 I know that very well. 171 00:12:24,021 --> 00:12:25,051 That's right. 172 00:13:05,621 --> 00:13:06,761 What's her deal? 173 00:13:07,060 --> 00:13:08,791 I get that she's the butler, 174 00:13:08,791 --> 00:13:10,930 but why would she go through others' like that? 175 00:13:11,131 --> 00:13:13,161 What an arrogant person. 176 00:13:15,100 --> 00:13:16,200 What's she doing? 177 00:13:20,871 --> 00:13:23,440 I never came here. 178 00:13:23,680 --> 00:13:24,710 Pardon? 179 00:13:26,411 --> 00:13:27,980 Okay, I understand. 180 00:13:32,950 --> 00:13:34,450 Ms. Jung was here, wasn't she? 181 00:13:34,791 --> 00:13:36,521 She came into the locker room... 182 00:13:36,521 --> 00:13:37,891 It's time to vacuum. 183 00:13:37,891 --> 00:13:39,960 You'll find a vacuum cleaner in the storage next to the stairs. 184 00:13:39,960 --> 00:13:41,291 You should get going. 185 00:13:45,430 --> 00:13:46,460 Okay. 186 00:13:52,771 --> 00:13:53,970 Is it here? 187 00:14:03,251 --> 00:14:04,320 Here it is. 188 00:14:20,031 --> 00:14:21,200 What are you doing? 189 00:14:22,070 --> 00:14:23,600 My goodness. 190 00:14:26,001 --> 00:14:28,470 The most important thing you need to keep in mind... 191 00:14:29,011 --> 00:14:30,641 is to get rid of your curiosity. 192 00:14:31,041 --> 00:14:34,251 Didn't you hear about the restricted areas at the main house? 193 00:14:34,381 --> 00:14:36,680 No, I didn't. 194 00:14:36,680 --> 00:14:39,421 Never go down that basement. 195 00:14:39,521 --> 00:14:42,751 That place is just for Mr. Kang and his wife. 196 00:14:43,121 --> 00:14:45,021 - Okay. - And here. 197 00:14:46,791 --> 00:14:49,631 Sign this and give it to Ms. Hwang by tomorrow. 198 00:14:50,090 --> 00:14:51,860 A confidentiality agreement? 199 00:14:52,230 --> 00:14:54,531 It's an agreement saying you'll never leak... 200 00:14:54,600 --> 00:14:57,541 anything you see or hear in this house. 201 00:14:57,771 --> 00:14:59,970 You can't even tell anyone about what time the president woke up, 202 00:14:59,970 --> 00:15:01,771 who came by as a guest, 203 00:15:01,771 --> 00:15:04,610 or what the side dishes were. 204 00:15:05,011 --> 00:15:08,110 If you ever end up leaking anything intentionally or unintentionally, 205 00:15:08,310 --> 00:15:11,450 you'll instantly get fired and be required to pay a cancellation fee. 206 00:15:12,850 --> 00:15:14,820 So read it over and sign it. 207 00:15:15,051 --> 00:15:17,621 Okay, I will. 208 00:15:22,291 --> 00:15:27,001 By the way, where's Mr. Kang's room? 209 00:15:30,200 --> 00:15:32,070 Okay, thank you. 210 00:15:50,190 --> 00:15:51,391 No one's here. 211 00:16:17,350 --> 00:16:21,720 I see cosmetics for men, but there aren't any cosmetics for women. 212 00:16:23,521 --> 00:16:25,460 There isn't even a single wedding photo. 213 00:16:26,661 --> 00:16:28,830 Is this really Mr. Kang's room? 214 00:16:41,970 --> 00:16:44,741 This place is like a luxury brand shop in a department store. 215 00:16:55,291 --> 00:16:59,121 I wonder what kind of woman wears these kinds of stuff. 216 00:17:06,330 --> 00:17:08,701 Hello, I'm a newbie. It's nice to... 217 00:17:10,031 --> 00:17:13,271 You're not allowed to talk in the main house... 218 00:17:13,271 --> 00:17:15,610 unless Ms. Jung asks you any questions. 219 00:17:18,211 --> 00:17:19,211 Okay. 220 00:17:47,670 --> 00:17:49,741 His underwear is too neat that it might cut my hand. 221 00:17:59,350 --> 00:18:01,251 Darn it, this isn't the right place either. 222 00:18:01,620 --> 00:18:03,660 Hey, do you think SBC News made a wrong report? 223 00:18:04,890 --> 00:18:08,731 Is the guy who almost died not a Han, but an Ahn or Min? 224 00:18:09,060 --> 00:18:11,531 We only have one more hospital to check. 225 00:18:13,201 --> 00:18:16,170 Are you sure that brat got the doctor's number? 226 00:18:16,271 --> 00:18:17,600 That's what the reporter said. 227 00:18:18,001 --> 00:18:21,140 She only gave his number to the woman who saved his life. 228 00:18:21,241 --> 00:18:23,471 Gosh, darn it. 229 00:18:24,541 --> 00:18:26,941 Everything will be so easy as soon as we find that Han. 230 00:18:28,350 --> 00:18:32,181 So where is this last hospital? 231 00:18:32,850 --> 00:18:34,650 It's called Hankangwoo Plastic Surgery. 232 00:18:38,491 --> 00:18:41,531 We have to cross the river to get there. 233 00:18:45,731 --> 00:18:46,761 Let's go. 234 00:18:53,810 --> 00:18:55,870 She used to love these. 235 00:18:57,140 --> 00:18:59,110 She barely ever smiled. 236 00:18:59,211 --> 00:19:01,610 But I still remember how she showed a smile... 237 00:19:01,610 --> 00:19:03,481 whenever she heard its crispy sound. 238 00:19:04,120 --> 00:19:05,320 Who? 239 00:19:05,820 --> 00:19:07,920 Who do you think? His wife. 240 00:19:08,691 --> 00:19:12,761 His wife? Mr. Kang's wife? 241 00:19:12,860 --> 00:19:13,931 Yes. 242 00:19:14,261 --> 00:19:16,231 Things were better when she was around. 243 00:19:16,691 --> 00:19:19,600 These days, work is straining physically and emotionally. 244 00:19:19,961 --> 00:19:22,370 The maids get switched out once every three days now. 245 00:19:23,771 --> 00:19:25,870 Did his wife go somewhere? 246 00:19:25,971 --> 00:19:28,140 I didn't see any women's cosmetics products... 247 00:19:28,140 --> 00:19:29,840 when I cleaned Mr. Kang's room. 248 00:19:29,840 --> 00:19:33,011 She went to the US. She'll be back next month. 249 00:19:35,551 --> 00:19:39,521 It's not like she's gone forever. Why did he get rid of her cosmetics? 250 00:19:39,521 --> 00:19:40,791 That's what I'm saying. 251 00:19:41,420 --> 00:19:44,920 It looks like the harsh Ms. Jung got all of her stuff... 252 00:19:44,920 --> 00:19:46,721 and stashed them in the basement. 253 00:19:47,031 --> 00:19:48,630 Stashed them? Why? 254 00:19:49,130 --> 00:19:51,130 I shouldn't have said that. 255 00:19:51,501 --> 00:19:54,100 We have mountains of stuff to do for the guests tomorrow. 256 00:19:54,100 --> 00:19:55,701 I wonder where everyone else is. 257 00:19:55,701 --> 00:19:57,771 You can go and find them. 258 00:19:58,501 --> 00:19:59,501 Okay. 259 00:20:06,741 --> 00:20:09,281 Where did everyone go? 260 00:20:29,031 --> 00:20:30,741 Where is everyone? 261 00:20:44,951 --> 00:20:49,420 Isn't that Mr. Kang's wedding picture? 262 00:21:22,021 --> 00:21:23,860 What is this? 263 00:21:51,820 --> 00:21:54,251 You should get out. Staying here won't do you any good. 264 00:22:10,201 --> 00:22:11,741 What's going on? 265 00:22:11,801 --> 00:22:14,610 The emergency alarm suddenly went off, 266 00:22:14,610 --> 00:22:17,441 so Ms. Jung and the guards ran down to the basement. 267 00:22:17,441 --> 00:22:18,580 The basement? 268 00:22:19,580 --> 00:22:21,310 - Again? - "Again"? 269 00:22:22,410 --> 00:22:25,451 - Come out. - What? I didn't do anything. 270 00:22:25,751 --> 00:22:28,051 Let go of me. What's with you? 271 00:22:31,590 --> 00:22:32,991 I'm getting falsely blamed. 272 00:22:32,991 --> 00:22:35,261 I just went down to the basement for just a moment... 273 00:22:35,261 --> 00:22:36,890 because I was wondering what was in there. 274 00:22:36,890 --> 00:22:39,461 I didn't touch anything. I mean it. 275 00:22:40,600 --> 00:22:43,701 I found this in your locker, Ms. Kim. 276 00:22:51,711 --> 00:22:53,310 That's Mr. Kang's wife's jewelry. 277 00:22:55,380 --> 00:22:56,580 Please forgive me. 278 00:22:56,781 --> 00:22:58,920 I wasn't trying to steal it. 279 00:22:59,120 --> 00:23:02,320 A ring got caught on my clothes while I cleaned the dressing room, 280 00:23:02,820 --> 00:23:04,390 and no one knew so... 281 00:23:04,390 --> 00:23:05,420 Is that why... 282 00:23:06,320 --> 00:23:09,191 you stole the ring, the bracelet, and the necklace? 283 00:23:09,330 --> 00:23:11,931 Isn't that enough? Take her away. 284 00:23:11,961 --> 00:23:13,130 We'll discuss this at the police station. 285 00:23:13,130 --> 00:23:14,701 Please forgive me, Ms. Jung. 286 00:23:14,701 --> 00:23:17,941 I didn't steal anything today. I won't do that again. 287 00:23:17,941 --> 00:23:19,600 Ms. Jung, please! 288 00:23:19,600 --> 00:23:21,971 Please show me mercy! 289 00:23:22,471 --> 00:23:23,941 You know who lives here, right? 290 00:23:23,941 --> 00:23:27,080 We don't want to see his name all over the news, 291 00:23:28,110 --> 00:23:29,551 so take care of this quietly. 292 00:23:29,551 --> 00:23:30,850 Yes, sure. 293 00:24:09,590 --> 00:24:11,991 Everything is taken care of. 294 00:24:12,420 --> 00:24:15,191 - Did you tell them to be discreet? - Yes. 295 00:24:15,931 --> 00:24:18,761 Everything was clear when we did her background check. 296 00:24:19,330 --> 00:24:22,870 But I'll check the maids once again. 297 00:24:22,870 --> 00:24:24,340 Stop dismissing them unnecessarily. 298 00:24:24,340 --> 00:24:27,310 If you keep firing them, we won't have any maids left. 299 00:24:27,310 --> 00:24:29,610 They say no one can stop a thief once they are determined. 300 00:24:29,711 --> 00:24:31,810 She said it happened by accident, 301 00:24:33,011 --> 00:24:36,410 but she looks like an accomplice of the two maids who were fired. 302 00:24:36,610 --> 00:24:38,650 The two who got caught trying to clean out the basement? 303 00:24:38,850 --> 00:24:41,590 You wouldn't let anyone go into the basement, 304 00:24:41,820 --> 00:24:44,791 - so the rumors got bigger... - Don't mind the rumors. 305 00:24:44,791 --> 00:24:47,031 Just make sure no one steps into the basement. 306 00:24:47,390 --> 00:24:49,660 That's why I am letting you stay here. 307 00:25:01,302 --> 00:25:03,472 I can't believe this. 308 00:25:03,642 --> 00:25:05,911 Are you saying she came in here to steal stuff? 309 00:25:05,911 --> 00:25:08,811 Come on. That must've not been her intentions from the start. 310 00:25:09,212 --> 00:25:10,712 Seeing is wanting. 311 00:25:10,951 --> 00:25:13,282 She must've lost her mind because shiny things... 312 00:25:13,282 --> 00:25:15,021 were tempting before her eyes. 313 00:25:15,021 --> 00:25:16,751 Ms. Jung is unbelievable too. 314 00:25:16,951 --> 00:25:19,721 How did she know that the stolen item was in the locker? 315 00:25:19,721 --> 00:25:22,291 She's got eyes... 316 00:25:22,492 --> 00:25:25,232 on all 10 fingers as well as the back of her head. 317 00:25:25,861 --> 00:25:28,602 She caught the other two housemaids... 318 00:25:28,662 --> 00:25:30,331 who tried to steal before. 319 00:25:30,431 --> 00:25:31,732 - Really? - Yes. 320 00:25:34,202 --> 00:25:35,571 - Goodness. - Oh, no. 321 00:25:35,571 --> 00:25:37,172 - Gosh. - Goodness. 322 00:25:37,172 --> 00:25:38,672 Gosh, are you okay? 323 00:25:38,842 --> 00:25:41,482 I think I sprained my ankle. Can you take the phone? 324 00:25:41,642 --> 00:25:43,312 Well, okay. 325 00:25:44,482 --> 00:25:45,912 Hello, this is the annex. 326 00:25:52,092 --> 00:25:54,962 It's nothing to make a fuss about, so why did you leave work early? 327 00:25:54,962 --> 00:25:56,761 What do you mean, it's nothing? 328 00:25:57,331 --> 00:25:59,392 I jumped around to stop articles last time too. 329 00:25:59,902 --> 00:26:01,932 They were about how you hid gold bars in the basement... 330 00:26:01,932 --> 00:26:04,402 or how you made a gallery full of paintings you bought from abroad. 331 00:26:04,402 --> 00:26:05,872 If this one gets out, 332 00:26:06,172 --> 00:26:08,941 reporters will rush in to check if it's true. 333 00:26:09,241 --> 00:26:11,271 You can stop it from getting out like last time. 334 00:26:13,682 --> 00:26:16,512 Let's get rid of the basement while we're at it. 335 00:26:16,911 --> 00:26:18,012 I don't want to. 336 00:26:18,812 --> 00:26:20,581 What? You don't want to? 337 00:26:21,922 --> 00:26:24,592 That basement is the reason why I'm living in this house... 338 00:26:24,892 --> 00:26:26,021 which I don't like so much. 339 00:26:27,461 --> 00:26:28,721 Basement? 340 00:26:47,111 --> 00:26:49,682 What will happen if you don't repair a malfunctioning car? 341 00:26:50,411 --> 00:26:53,881 It'll eventually cause an accident and harm the driver. 342 00:26:54,221 --> 00:26:55,782 It's the same for houses too. 343 00:26:56,221 --> 00:26:58,892 That basement keeps bringing unfortunate incidents. 344 00:26:58,892 --> 00:27:00,521 You'll face a disaster if you leave it as is. 345 00:27:00,892 --> 00:27:03,961 Think about it carefully. I'm telling you this for your sake. 346 00:27:04,091 --> 00:27:08,031 It's safest to throw away a broken car and buy a new one. 347 00:27:09,002 --> 00:27:12,602 If you're that bothered, change the interiors as you please... 348 00:27:12,972 --> 00:27:14,241 and let me move out. 349 00:27:17,241 --> 00:27:18,512 When is she coming back? 350 00:27:19,542 --> 00:27:21,882 She'll be back next month, so stop asking me. 351 00:27:22,081 --> 00:27:23,452 They say, "You need to get a good daughter-in-law..." 352 00:27:23,452 --> 00:27:25,352 "in order to prevent any bad things from happening in the family." 353 00:27:26,281 --> 00:27:29,181 She's the one who left, so use this chance to cut her off. 354 00:27:29,952 --> 00:27:33,861 - President Min. - Let's get a suitable, new wife. 355 00:27:35,961 --> 00:27:37,531 She'll be back soon. 356 00:27:37,991 --> 00:27:39,702 Don't ever say anything like that again. 357 00:28:25,211 --> 00:28:26,542 Director Han called and told me... 358 00:28:27,111 --> 00:28:29,852 that he wishes to meet you. What should I tell him? 359 00:28:30,151 --> 00:28:31,452 Director Han? 360 00:28:31,551 --> 00:28:33,752 Should I just say you're not available? 361 00:28:33,752 --> 00:28:34,982 Why would you do that? 362 00:28:35,651 --> 00:28:38,392 I should take good care of him for Chae Young's sake. 363 00:28:49,002 --> 00:28:50,732 Why won't she pick up my calls? 364 00:28:53,442 --> 00:28:54,901 She's probably not picking up because she knows it's you. 365 00:28:54,901 --> 00:28:57,642 She'll pick up way before her phone even rings if she knew it was me. 366 00:28:59,072 --> 00:29:01,181 The person you have reached is not available. Please leave a message... 367 00:29:03,081 --> 00:29:05,111 Then why don't you just go to the broadcasting station? 368 00:29:05,252 --> 00:29:08,081 But it's been 20 years, so she probably won't recognize you. 369 00:29:08,081 --> 00:29:10,052 Should I really go see her at the broadcasting station? 370 00:29:11,021 --> 00:29:13,392 I don't expect much, so don't go overboard. 371 00:29:17,132 --> 00:29:18,161 (Lee Hyun Soo) 372 00:29:18,432 --> 00:29:20,432 It's her. She's calling me. Hey, Kang Woo. 373 00:29:24,932 --> 00:29:26,671 Yes, this is Lee Hyun Soo. 374 00:29:28,072 --> 00:29:30,271 You called me several times. May I ask why you called? 375 00:29:30,271 --> 00:29:32,471 Hey, Hyun Soo. It's me, Han Hee Young. 376 00:29:32,942 --> 00:29:33,942 Hee Young? 377 00:29:33,942 --> 00:29:35,581 We went to elementary school together. 378 00:29:35,581 --> 00:29:37,851 I heard you asked how I was doing at last month's alumni reunion. 379 00:29:38,752 --> 00:29:40,081 Oh, you. 380 00:29:40,221 --> 00:29:42,552 But what made you call me so many times? 381 00:29:43,921 --> 00:29:45,052 Did you call for no reason? 382 00:29:45,052 --> 00:29:47,291 If that's the case, let's hang up. I'm really busy right now. 383 00:29:47,291 --> 00:29:50,062 If you were going to be so cold like this, 384 00:29:50,062 --> 00:29:53,101 why did you ask about me to our friends? 385 00:29:53,101 --> 00:29:54,562 Why did you call? 386 00:29:54,562 --> 00:29:56,872 I'm pretty sure you called 10 times because you had something to say. 387 00:29:56,872 --> 00:29:58,031 Yes, I do have something to say. 388 00:29:58,031 --> 00:30:00,072 I'll be in front of the broadcasting station tomorrow at lunchtime. 389 00:30:00,101 --> 00:30:01,202 You better be waiting for me outside. 390 00:30:01,471 --> 00:30:03,671 If you don't, you'll never get to see me again. 391 00:30:07,382 --> 00:30:09,541 This is what you call leadership. I did a good job. 392 00:30:09,541 --> 00:30:11,752 Unbelievable. How absurd. 393 00:30:12,052 --> 00:30:14,281 I don't care if I don't see you. I never even wanted to. 394 00:30:15,682 --> 00:30:18,492 (Director, Han Kang Woo) 395 00:30:23,992 --> 00:30:27,661 You can meet her at 12:30pm in her office at Fine Cosmetics. 396 00:30:27,932 --> 00:30:31,271 She can spare about 30 minutes before her lunch appointment. 397 00:30:31,271 --> 00:30:32,302 Nice. 398 00:30:33,771 --> 00:30:35,942 I should've looked into it like this before I sent her off. 399 00:30:39,581 --> 00:30:40,581 Director Han. 400 00:30:40,682 --> 00:30:42,612 You don't need to call her. I'll take care of it. 401 00:30:42,612 --> 00:30:43,781 No, that's not it. 402 00:30:44,312 --> 00:30:45,651 Can you please wait? 403 00:30:46,421 --> 00:30:48,182 Okay, I got it. It won't take long. 404 00:30:50,851 --> 00:30:52,122 We've met before, haven't we? 405 00:30:54,921 --> 00:30:56,661 My face is really common. 406 00:31:04,101 --> 00:31:07,341 How much will it cost for me to look like Jung Woo Sung? 407 00:31:07,341 --> 00:31:09,302 It won't be easy even with couple hundred thousand dollars. 408 00:31:09,942 --> 00:31:11,211 Why are you really here? 409 00:31:11,512 --> 00:31:13,312 It doesn't seem like you're here for a consultation. 410 00:31:15,882 --> 00:31:18,411 You know her, don't you? She saved your life. 411 00:31:18,851 --> 00:31:22,182 She saved my life? What do you mean? 412 00:31:22,581 --> 00:31:23,622 Come on. 413 00:31:24,351 --> 00:31:26,392 I know she came here. 414 00:31:27,362 --> 00:31:30,091 I heard she even called the broadcasting station... 415 00:31:30,362 --> 00:31:32,262 and asked for your number. 416 00:31:36,601 --> 00:31:37,702 Then is she... 417 00:31:38,702 --> 00:31:42,771 Why are you trying to act when you're a doctor? 418 00:31:43,372 --> 00:31:44,442 I know... 419 00:31:45,512 --> 00:31:46,882 you met her. 420 00:31:47,142 --> 00:31:48,211 You know why? 421 00:31:49,012 --> 00:31:52,112 When someone lies, the look in their eyes suddenly changes. 422 00:31:53,421 --> 00:31:55,221 Their eyes start shaking. 423 00:31:57,151 --> 00:31:59,021 I want to meet her, but I haven't met her yet. 424 00:32:00,062 --> 00:32:02,961 How much does it cost to find someone? 425 00:32:02,961 --> 00:32:04,362 I'd like to find her too. 426 00:32:04,862 --> 00:32:06,091 It's expensive. 427 00:32:06,562 --> 00:32:09,901 The price is unimaginable for people like you. 428 00:32:10,171 --> 00:32:12,831 I guess you only work for people who are really rich. 429 00:32:13,002 --> 00:32:15,872 Well, I don't know exactly how rich they are. 430 00:32:16,101 --> 00:32:18,872 A rich family's paying expensive money to find her? 431 00:32:19,882 --> 00:32:21,411 I wonder what kind of person she is. 432 00:32:21,911 --> 00:32:23,382 The wife of a conglomerate... 433 00:32:23,382 --> 00:32:26,382 is half-crazy about finding her, so it's pretty obvious. 434 00:32:26,622 --> 00:32:27,752 Why is it obvious? 435 00:32:28,182 --> 00:32:30,192 She's probably the mistress... 436 00:32:33,021 --> 00:32:34,661 of the president or CEO. 437 00:32:56,081 --> 00:32:59,552 Take a close look. This woman came here, right? 438 00:33:00,981 --> 00:33:03,052 Gosh, she's so pretty. 439 00:33:03,052 --> 00:33:05,151 People like her rarely come to plastic surgery clinics. 440 00:33:05,151 --> 00:33:07,421 Have you seen her? I haven't. 441 00:33:07,421 --> 00:33:08,992 Look at her. There's nothing to change about her. 442 00:33:18,202 --> 00:33:20,341 (Director, Han Kang Woo) 443 00:33:30,982 --> 00:33:32,852 (Shin Hyun Seo) 444 00:33:32,882 --> 00:33:36,222 (Han Kang Woo) 445 00:33:41,722 --> 00:33:42,862 I wonder if something happened. 446 00:33:44,531 --> 00:33:45,832 Why isn't she picking up? 447 00:33:47,762 --> 00:33:48,762 Here. 448 00:33:51,571 --> 00:33:54,342 How was your first day? Was it okay? 449 00:33:54,801 --> 00:33:57,372 I feel like I went though a hazing ritual. 450 00:33:57,872 --> 00:33:59,842 I almost got fired as soon as I came. 451 00:33:59,842 --> 00:34:01,742 And I even witnessed an arrest. 452 00:34:02,382 --> 00:34:05,181 And most importantly, I got to see Kang Chan Ki, 453 00:34:05,181 --> 00:34:07,821 every woman's ideal husband, in person. 454 00:34:08,781 --> 00:34:10,321 Every woman's ideal husband? 455 00:34:10,852 --> 00:34:12,252 You know nothing about him. 456 00:34:12,252 --> 00:34:15,592 Gosh, he's the best husband anyone could ever have. 457 00:34:17,132 --> 00:34:18,191 Listen to me. 458 00:34:18,632 --> 00:34:21,232 My friend who works for Jooyoung Group told me this. 459 00:34:21,232 --> 00:34:24,571 Mr. Kang isn't living with his wife because he's going to get a divorce. 460 00:34:26,541 --> 00:34:28,541 It seems like they're discussing the alimony, 461 00:34:28,541 --> 00:34:31,142 and they'll be getting divorced as soon as she returns to Korea. 462 00:34:32,872 --> 00:34:36,781 - That's nonsense. - We'll see if it's nonsense or not. 463 00:34:38,482 --> 00:34:41,082 No one knows what goes on between a married couple. 464 00:34:41,781 --> 00:34:44,021 He has the face of a saint. 465 00:34:44,021 --> 00:34:46,262 But who knows? His wife might've caught him cheating. 466 00:34:46,492 --> 00:34:49,762 How dare you talk about Mr. Kang that way? 467 00:34:49,992 --> 00:34:52,931 He'd never do such a thing. 468 00:34:53,201 --> 00:34:55,201 My goodness gracious. 469 00:34:56,732 --> 00:34:59,372 What's the use of having everyone compliment him? 470 00:34:59,671 --> 00:35:02,571 He never once smiles in front of his family. 471 00:35:03,342 --> 00:35:04,771 Once he eats dinner, 472 00:35:04,771 --> 00:35:07,642 he locks himself in the basement and stays there until late at night. 473 00:35:07,742 --> 00:35:09,911 What does he do there? 474 00:35:10,082 --> 00:35:13,222 I'd be a fortune teller if I knew. Even the president wouldn't know. 475 00:35:14,681 --> 00:35:16,222 Maybe his wife would know. 476 00:35:16,222 --> 00:35:19,222 I heard only Mr. Kang and his wife were allowed in the basement. 477 00:35:19,222 --> 00:35:20,321 Is that true? 478 00:35:20,321 --> 00:35:22,191 Why don't you go down and see what happens? 479 00:35:24,892 --> 00:35:26,502 What's in the basement? 480 00:35:26,561 --> 00:35:28,732 Why does that even matter? 481 00:35:28,862 --> 00:35:31,901 The fact that we can't go there means we have less areas to clean. 482 00:35:32,472 --> 00:35:33,602 Wipe the remaining dishes. 483 00:35:40,281 --> 00:35:42,842 The fact that it's restricted makes me more curious. 484 00:36:08,201 --> 00:36:09,842 Why didn't you pick up your phone? 485 00:36:12,311 --> 00:36:13,582 Don't even ask. 486 00:36:13,781 --> 00:36:17,451 Not only am I not allowed to use my cell phone, but I can't even talk. 487 00:36:17,882 --> 00:36:20,222 - Did anything peculiar happen? - Anything peculiar? 488 00:36:24,492 --> 00:36:25,551 Something did happen. 489 00:36:29,762 --> 00:36:31,661 I got to meet Kang Chan Ki, the anchor. 490 00:36:32,191 --> 00:36:33,602 Seeing him in person... 491 00:36:33,602 --> 00:36:37,171 made me realize that he's way more handsome. 492 00:36:37,171 --> 00:36:39,301 Was there anything else? Did you find a clue or something? 493 00:36:39,301 --> 00:36:42,401 Chan Ki was really handsome. 494 00:36:42,401 --> 00:36:43,911 He's way better-looking in real life. 495 00:36:44,171 --> 00:36:46,242 If it weren't for him, I would've gotten fired... 496 00:36:46,242 --> 00:36:48,212 as soon as I got there. 497 00:36:48,342 --> 00:36:51,651 He's way different from other rich people who are really arrogant. 498 00:36:51,651 --> 00:36:54,852 No, no. He's on a totally different level. 499 00:36:55,352 --> 00:36:56,752 He doesn't disappoint. 500 00:36:57,021 --> 00:36:58,492 Did you go there as a fan girl? 501 00:36:59,122 --> 00:37:02,021 - What? - Did you forget why you went there? 502 00:37:02,021 --> 00:37:04,732 You're in no place to waste time and be gushing about that anchor. 503 00:37:04,732 --> 00:37:06,362 You went there without even being prepared, 504 00:37:06,362 --> 00:37:08,832 so you should've stayed alert and focused on your purpose. 505 00:37:09,002 --> 00:37:11,171 What's all this nonsense about Kang Chan Ki? 506 00:37:25,411 --> 00:37:26,681 Fan girl? 507 00:37:27,122 --> 00:37:29,722 I kept on making mistakes the moment I stepped into his house. 508 00:37:29,722 --> 00:37:31,992 I was unfamiliar with work and the people. 509 00:37:32,222 --> 00:37:34,262 I swept his house and cleaned it up all day long. 510 00:37:34,321 --> 00:37:37,232 Do you know what went through my mind all day long? 511 00:37:37,762 --> 00:37:39,661 It wasn't just physically straining. 512 00:37:39,661 --> 00:37:42,661 "Why did I want to get in his house after getting plastic surgery?" 513 00:37:42,661 --> 00:37:44,502 "Who on earth am I?" 514 00:37:44,872 --> 00:37:48,301 I've been looking everywhere to find a clue all day long. 515 00:37:49,301 --> 00:37:52,041 Do you know how straining that is? 516 00:37:53,281 --> 00:37:54,281 Hey. 517 00:38:43,031 --> 00:38:46,332 You can't sleep here. The mosquitoes will get you. 518 00:39:34,142 --> 00:39:36,012 Do you know how I felt... 519 00:39:37,112 --> 00:39:38,712 as I waited for you today? 520 00:39:39,681 --> 00:39:41,752 I was going crazy because I was worried sick. 521 00:39:45,722 --> 00:39:47,992 You know why I went there to work, right? 522 00:39:50,531 --> 00:39:53,862 I can't take another step toward you... 523 00:39:54,701 --> 00:39:57,201 without knowing who I am. 524 00:39:58,301 --> 00:39:59,372 I'm sorry. 525 00:40:00,502 --> 00:40:01,771 I was too harsh. 526 00:40:02,441 --> 00:40:06,612 Don't ever get angry at me so suddenly, okay? 527 00:40:08,911 --> 00:40:10,482 The man who had your picture... 528 00:40:10,781 --> 00:40:13,781 came to my hospital today, looking for you. 529 00:40:15,122 --> 00:40:19,092 I have no idea how he knew, but he knew that you saved me. 530 00:40:19,321 --> 00:40:20,722 Really? 531 00:40:20,722 --> 00:40:23,031 He's really persistent. 532 00:40:24,061 --> 00:40:26,132 Don't ever come to the hospital again. 533 00:40:26,132 --> 00:40:30,801 I'm no longer the woman in that picture. 534 00:40:30,801 --> 00:40:32,271 You still need to be careful. 535 00:40:34,242 --> 00:40:35,701 I would rather have you... 536 00:40:36,512 --> 00:40:40,382 hide in this place until you regain your memory again. 537 00:40:40,382 --> 00:40:43,712 My memory that ran off doesn't want to return. 538 00:40:44,512 --> 00:40:48,321 So I need to go look for it before it runs farther away. 539 00:40:49,281 --> 00:40:50,651 I'll help you. 540 00:40:50,992 --> 00:40:54,622 That man and Kang Chan Ki's house both seem very dangerous... 541 00:40:54,622 --> 00:40:56,222 If it wasn't for you, 542 00:40:56,632 --> 00:40:59,632 I wouldn't have dreamt of going into that house. 543 00:41:00,102 --> 00:41:01,701 Give me some more time. 544 00:41:02,531 --> 00:41:05,031 I will find out why I wanted to... 545 00:41:05,502 --> 00:41:07,071 go to that house. 546 00:41:29,392 --> 00:41:31,232 Gosh, the mosquitoes are ruthless. 547 00:41:32,392 --> 00:41:34,862 This one mosquito had all of my precious blood. 548 00:41:37,571 --> 00:41:39,972 You should sleep inside today. 549 00:41:42,441 --> 00:41:43,571 I'm fine. 550 00:41:44,012 --> 00:41:46,941 You must be tired from work. You should at least sleep well. 551 00:41:47,541 --> 00:41:50,112 I wouldn't mind staying in a tent if it wasn't for these mosquitoes. 552 00:41:51,112 --> 00:41:53,651 You work too. 553 00:41:54,122 --> 00:41:56,181 It's already getting hot. 554 00:41:56,181 --> 00:41:58,522 I doubt the rooftop will get cool by the night. 555 00:41:58,622 --> 00:42:00,522 (Confidential Agreement) 556 00:42:00,792 --> 00:42:02,461 Confidential agreement? 557 00:42:03,292 --> 00:42:04,461 What is this? 558 00:42:10,872 --> 00:42:14,302 You can't even tell others about the groceries you got? 559 00:42:15,302 --> 00:42:16,671 What are they trying to hide? 560 00:42:18,112 --> 00:42:20,911 I found out something huge yesterday, 561 00:42:20,911 --> 00:42:24,211 but I can't tell you anything because of that agreement. 562 00:42:25,382 --> 00:42:29,522 I can't tell you about the basement only Kang and his wife can enter... 563 00:42:29,651 --> 00:42:31,352 and that the police came yesterday, 564 00:42:31,352 --> 00:42:33,792 giving me a troublesome first day at work. 565 00:42:33,892 --> 00:42:35,062 The police? 566 00:42:36,122 --> 00:42:38,292 I can't tell you about that because of that agreement. 567 00:42:38,961 --> 00:42:42,901 A maid tried to steal Kang's wife's jewelry while she's abroad... 568 00:42:42,901 --> 00:42:44,102 then got arrested. 569 00:42:44,201 --> 00:42:46,842 Kang Chan Ki's wife is abroad? 570 00:42:46,842 --> 00:42:50,011 Yes. They said she'll be back next month. 571 00:42:50,011 --> 00:42:52,112 Find out who she is. 572 00:42:52,112 --> 00:42:53,142 Why? 573 00:42:53,142 --> 00:42:54,741 The guy who came yesterday said... 574 00:42:54,741 --> 00:42:57,852 the one who wanted to hurt you was a conglomerate's wife. 575 00:42:57,852 --> 00:42:59,411 A conglomerate's wife? 576 00:42:59,411 --> 00:43:02,582 Then it's either President Min or Mr. Kang's wife. 577 00:43:02,582 --> 00:43:04,691 Look into Mr. Kang's wife first. 578 00:43:04,691 --> 00:43:07,322 Why would she try to kill me? 579 00:43:07,322 --> 00:43:09,122 If it isn't her, then it's President Min. 580 00:43:09,122 --> 00:43:11,532 I thought we were looking at the wrong place, 581 00:43:11,691 --> 00:43:14,731 but I think you might be able to find a lead there. 582 00:43:14,802 --> 00:43:17,471 They left all of her stuff in the basement, 583 00:43:17,471 --> 00:43:19,132 but I can't get in there. 584 00:43:20,501 --> 00:43:23,372 How can I find more information about his wife? 585 00:43:27,011 --> 00:43:28,082 Let's eat. 586 00:43:33,651 --> 00:43:34,721 Soo Han. 587 00:43:36,552 --> 00:43:39,592 Why are you coming out from there? Did you... 588 00:43:39,592 --> 00:43:41,161 We should have made a report... 589 00:43:42,191 --> 00:43:43,392 as soon as she had disappeared. 590 00:43:43,392 --> 00:43:45,632 My gosh, you drive me crazy. 591 00:43:48,231 --> 00:43:50,102 Someone just reported someone as missing, right? 592 00:43:52,332 --> 00:43:53,701 (Missing Person Report) 593 00:43:58,342 --> 00:43:59,511 Mom! 594 00:44:00,042 --> 00:44:01,411 You aren't the only one who's worried. 595 00:44:01,642 --> 00:44:03,951 My heart is completely broken. 596 00:44:04,681 --> 00:44:08,251 So if you don't want to see me go completely crazy, 597 00:44:08,251 --> 00:44:10,951 please don't do these things that I tell you not to! 598 00:44:11,292 --> 00:44:12,622 My goodness. 599 00:44:16,491 --> 00:44:20,132 Many of you enjoy grilled fish and clams during the summer. 600 00:44:20,132 --> 00:44:23,701 But you must be cautious of vibrio vulnificus sepsis. 601 00:44:24,872 --> 00:44:27,802 We have a few tips on eating seafood in summer. 602 00:44:28,201 --> 00:44:30,441 Why is he wearing that tie today? 603 00:44:30,441 --> 00:44:32,411 He doesn't like silver ties. 604 00:44:35,782 --> 00:44:38,582 How did you know that he didn't like silver ties? 605 00:44:38,582 --> 00:44:40,852 - Sorry? - You just said that. 606 00:44:42,721 --> 00:44:46,761 That's weird. Why did I just say that? 607 00:44:53,032 --> 00:44:54,102 Can you... 608 00:44:54,961 --> 00:44:57,632 - get me a cup of water? - Sure. 609 00:45:07,112 --> 00:45:08,642 I think it's overflowing. 610 00:45:11,181 --> 00:45:12,951 I'm sorry. I'll get a new cup. 611 00:45:17,622 --> 00:45:18,691 It's cold. 612 00:45:18,691 --> 00:45:20,862 It's over 30℃ outside right now. 613 00:45:20,862 --> 00:45:25,062 Then why did you give warm water to Mr. Kang? 614 00:45:25,431 --> 00:45:27,302 I'm not sure. 615 00:45:29,302 --> 00:45:31,731 Did you get the job here... 616 00:45:32,431 --> 00:45:33,872 to seduce him? 617 00:45:34,241 --> 00:45:35,741 - Pardon? - If that's not the case, 618 00:45:35,741 --> 00:45:39,411 stop lurking around him and trying to flirt with him. 619 00:45:40,211 --> 00:45:42,582 How can I flirt with a married man? 620 00:45:44,312 --> 00:45:45,981 I feel like I'm falsely blamed. 621 00:45:46,852 --> 00:45:50,151 I just ran into him once. 622 00:45:50,151 --> 00:45:54,892 And I'm not the type that flirts with married men. 623 00:45:54,892 --> 00:45:57,862 Even if he wasn't married, he isn't someone... 624 00:45:58,691 --> 00:46:00,261 that you can have. 625 00:46:05,401 --> 00:46:06,642 What's she saying? 626 00:46:08,842 --> 00:46:12,211 I'm sorry for spilling coffee. 627 00:46:12,842 --> 00:46:14,241 Spilling coffee was a problem, 628 00:46:15,842 --> 00:46:17,951 but do you really think this color suits me? 629 00:46:17,951 --> 00:46:20,651 I heard that's popular now with the hot weather. 630 00:46:20,651 --> 00:46:22,481 If you want me to get more attention, 631 00:46:23,292 --> 00:46:24,552 go write a great article. 632 00:46:24,552 --> 00:46:28,362 Yes. I will write up a great article... 633 00:46:28,362 --> 00:46:29,362 that you'll be surprised with. 634 00:46:37,632 --> 00:46:38,632 What are you doing? 635 00:46:40,272 --> 00:46:41,901 Did you get in trouble again? 636 00:46:41,901 --> 00:46:43,471 - Ms. Hwang. - Yes? 637 00:46:43,471 --> 00:46:47,542 Do you know that Mr. Kang only drinks warm water? 638 00:46:47,542 --> 00:46:48,642 I've never heard that before. 639 00:46:48,642 --> 00:46:50,882 Then do you know that he hates silver ties? 640 00:46:50,882 --> 00:46:52,751 How would I know that? 641 00:46:54,122 --> 00:46:56,292 But I do. 642 00:46:56,292 --> 00:46:59,322 I'm sure you saw it or read it in his interviews. 643 00:46:59,322 --> 00:47:00,991 I hope that's the case, 644 00:47:01,191 --> 00:47:03,632 but I know the smallest things... 645 00:47:03,632 --> 00:47:06,362 that only his wife or his closest friends would know. 646 00:47:07,431 --> 00:47:09,161 Honey, you should... 647 00:47:09,161 --> 00:47:11,832 stop talking about his wife outside of the annex. 648 00:47:11,832 --> 00:47:13,772 That can make President Min angry. 649 00:47:14,042 --> 00:47:15,842 She's infamous among rich families... 650 00:47:15,842 --> 00:47:18,911 for being a mother-in-law who gives a hard time to her daughter-in-law. 651 00:47:19,882 --> 00:47:23,251 Ms. Jung took all of his wife's stuff to the basement for a reason. 652 00:47:23,382 --> 00:47:26,651 The president gets mad when she sees traces of her daughter-in-law. 653 00:47:26,721 --> 00:47:28,782 There must've been a huge conflict between them. 654 00:47:28,782 --> 00:47:31,151 When his wife left to go abroad, 655 00:47:31,151 --> 00:47:33,161 President Min's face brightened so much. 656 00:47:33,292 --> 00:47:36,022 Why does she hate her daughter-in-law so much? 657 00:47:36,022 --> 00:47:38,392 When in the world are you going to work? 658 00:47:38,392 --> 00:47:40,961 If you get caught by Ms. Jung for slacking off like this, 659 00:47:40,961 --> 00:47:42,501 I'll be the one to blame. 660 00:47:44,572 --> 00:47:45,602 Ms. Jung. 661 00:47:54,842 --> 00:47:56,181 What do you take my words for? 662 00:47:56,711 --> 00:47:58,582 I told you not to leave any traces of that girl. 663 00:47:58,951 --> 00:48:01,782 - Why is this still here? - I wasn't aware of it... 664 00:48:01,782 --> 00:48:03,651 since I focused only on the inside of the house. 665 00:48:04,022 --> 00:48:07,392 I'm sorry. I'll have them clean off the garden again. 666 00:48:07,392 --> 00:48:09,161 Whether it's outside or inside the house, 667 00:48:10,092 --> 00:48:12,392 I don't want to see any traces of her. 668 00:48:29,211 --> 00:48:31,052 Goodness. 669 00:48:38,522 --> 00:48:39,622 Darn it. 670 00:48:40,261 --> 00:48:41,362 That... 671 00:48:45,731 --> 00:48:48,362 Nice words don't work on her. 672 00:48:55,542 --> 00:48:57,112 What are you doing? 673 00:48:58,411 --> 00:48:59,441 Who are you? 674 00:49:00,481 --> 00:49:03,582 By any chance, are you Kang Woo's father? 675 00:49:09,251 --> 00:49:13,261 How close are you with him to even know about me? 676 00:49:14,822 --> 00:49:16,261 (Song Chae Young) 677 00:49:16,261 --> 00:49:18,032 I'm Song Chae Young, his junior from college. 678 00:49:18,362 --> 00:49:19,802 Was it eight years ago? 679 00:49:20,332 --> 00:49:22,731 I saw you at his mother's funeral. 680 00:49:23,302 --> 00:49:26,102 I paid a visit because I was curious about how he was doing, 681 00:49:26,241 --> 00:49:27,701 and I met you instead. 682 00:49:27,701 --> 00:49:29,772 Gosh, you don't want to know. 683 00:49:30,372 --> 00:49:32,342 In order to pay off his mother's debt, 684 00:49:32,342 --> 00:49:36,382 he's still living in misery without getting himself a house. 685 00:49:36,782 --> 00:49:38,651 Debt is no problem. 686 00:49:39,552 --> 00:49:40,822 He's competent, 687 00:49:40,822 --> 00:49:44,451 so he'll build his own building if you wait for a little longer. 688 00:49:45,122 --> 00:49:47,322 I won't be worried if that's the case. 689 00:49:47,822 --> 00:49:51,491 You should've gone to his hospital if you wanted to see him. 690 00:49:51,691 --> 00:49:54,102 Why did you visit the empty house? 691 00:49:55,761 --> 00:49:57,272 Please help me. 692 00:49:59,132 --> 00:50:01,241 I want to get back together with him. 693 00:50:01,241 --> 00:50:02,802 What? Get back together? 694 00:50:03,941 --> 00:50:05,971 Did you two... 695 00:50:05,971 --> 00:50:09,082 I was thoughtless seven years ago. 696 00:50:09,711 --> 00:50:13,451 Now, I won't let go of him. No... 697 00:50:14,481 --> 00:50:16,052 I can't let go of him. 698 00:50:16,822 --> 00:50:18,552 If you can help me, 699 00:50:18,721 --> 00:50:21,822 I'll make his life happier than ever. 700 00:50:23,491 --> 00:50:24,532 I don't know. 701 00:50:25,491 --> 00:50:29,261 What if Kang Woo is seeing someone already? 702 00:50:29,261 --> 00:50:32,802 Whoever it is, I'll be the one to take his heart. 703 00:50:34,272 --> 00:50:35,542 I'm confident. 704 00:51:13,211 --> 00:51:16,382 The basement is the only answer no matter how much I think about it. 705 00:51:17,552 --> 00:51:22,352 Will I be able to take a look into that box if I go down there? 706 00:51:42,802 --> 00:51:43,812 I'm... 707 00:51:44,642 --> 00:51:49,911 going downstairs because of that toilet paper.53969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.