All language subtitles for Killing.Eve.S01E01.webrip.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,719 --> 00:01:56,790 Subsfactory & The Killing Team sono lieti di presentarvi: 2 00:01:56,791 --> 00:01:59,256 Killing Eve 1x01 - Nice Face - 3 00:01:59,257 --> 00:02:02,794 {\an8}Traduzione: giglieli, Dia, cinciulla, Asphyxia, _fandoms_life_ 4 00:01:59,257 --> 00:02:02,794 Revisione: Jules www.subsfactory.it 5 00:02:05,491 --> 00:02:07,254 Eve! Eve! 6 00:02:09,025 --> 00:02:11,219 - Tesoro, che succede? - Non ci riesco! 7 00:02:11,220 --> 00:02:13,382 Oh, mio Dio, tesoro! Svegliati, va tutto bene! 8 00:02:13,874 --> 00:02:15,426 Va tutto bene! Io... 9 00:02:15,963 --> 00:02:17,045 Tesoro! 10 00:02:17,430 --> 00:02:19,292 Va tutto bene, sveglia, sveglia. 11 00:02:19,478 --> 00:02:21,392 Cos'� stato? Era... era... 12 00:02:23,592 --> 00:02:25,891 Mi sono addormentata su entrambe le braccia. 13 00:02:28,003 --> 00:02:29,663 Ecco, ora le sento. 14 00:02:33,457 --> 00:02:35,002 Ges�, il mio povero cuore. 15 00:02:35,053 --> 00:02:36,407 Svitata. 16 00:02:38,530 --> 00:02:41,385 - Scusa, � stato spaventoso. - Gi�, puoi ben dirlo. 17 00:02:44,032 --> 00:02:45,274 Ges�. 18 00:02:45,956 --> 00:02:47,473 La mia testa. 19 00:02:48,696 --> 00:02:50,707 A che ora ce ne siamo andati ieri sera? 20 00:02:50,888 --> 00:02:54,016 � finita quando tu e Bill vi siete messi a cantare "Il mondo � mio". 21 00:02:54,705 --> 00:02:56,418 Oh, giusto. 22 00:02:56,434 --> 00:02:58,296 Nessuno era al nostro livello. 23 00:03:00,980 --> 00:03:03,422 Beh, almeno abbiamo tutto il fine settimana per recu... 24 00:03:06,448 --> 00:03:09,013 - Oh, mio Dio. - Buon sabato. 25 00:03:09,134 --> 00:03:11,747 - Ieri sera sei stata fenomenale. - Grazie. 26 00:03:12,334 --> 00:03:13,762 Che succede? 27 00:03:14,112 --> 00:03:15,517 Mi hai preso un cornetto? 28 00:03:15,618 --> 00:03:18,748 - No. Vuoi il resto di questo? - Certo che lo voglio. 29 00:03:19,973 --> 00:03:22,776 Come fai a essere cos� attiva? Sei andata via dopo di me. 30 00:03:22,877 --> 00:03:25,301 Stamattina sono andata a correre e poi ho mangiato carbone. 31 00:03:25,442 --> 00:03:27,695 A quanto pare, funziona davvero. Mi sento benissimo. 32 00:03:28,057 --> 00:03:30,116 Ok, da quello che ho potuto origliare, 33 00:03:30,187 --> 00:03:32,868 un politico e trafficante di sesso russo � stato ucciso a Vienna. 34 00:03:32,869 --> 00:03:34,781 - Oh, no. - Lo so, che palle. 35 00:03:35,002 --> 00:03:37,191 - Perch� vengono a frignare qui? - Non lo so. 36 00:03:37,292 --> 00:03:39,463 - Era un omicidio su commissione? - Non lo so. 37 00:03:39,564 --> 00:03:42,360 - Ti stai proprio guadagnando lo stipendio. - Non so cosa facciamo qui. 38 00:03:42,361 --> 00:03:43,916 Procurami un cornetto. 39 00:03:47,928 --> 00:03:50,230 D'accordo, sono tutti dentro con Frank. 40 00:03:50,231 --> 00:03:52,662 - Dio. - E... oh, signore. 41 00:03:52,663 --> 00:03:54,724 - Quella � Carolyn Martens. - Chi? 42 00:03:54,725 --> 00:03:56,446 MI6, sezione Russia. 43 00:03:56,637 --> 00:03:58,965 Mi farei mio cugino pur di lavorare con quella donna. 44 00:03:59,146 --> 00:04:01,383 - Una cazzuta tutta d'un pezzo. - Metter� una buona parola. 45 00:04:01,384 --> 00:04:03,766 No, per favore, non farlo. Sei quella in ritardo. 46 00:04:13,378 --> 00:04:14,662 Professionale. 47 00:04:15,902 --> 00:04:17,617 - Quello dove l'hai preso? - D'accordo. 48 00:04:17,648 --> 00:04:20,011 Dunque, grazie per essere accorsi qui di sabato. 49 00:04:21,661 --> 00:04:24,874 Pare che quei bastardi degli assassini lavorino anche nei fine settimana. 50 00:04:28,926 --> 00:04:31,724 Lei � Carolyn Martens, capo della sezione Russia. 51 00:04:31,805 --> 00:04:33,533 Conoscete gi� Bill Pargrave. 52 00:04:33,644 --> 00:04:36,403 - Salve. - E la sua assistente ritardataria. 53 00:04:37,414 --> 00:04:39,113 Eve Polastri. Le mie scuse. 54 00:04:39,134 --> 00:04:41,301 Organizzano e forniscono protezione diplomatica 55 00:04:41,302 --> 00:04:43,909 ai visitatori nel Regno Unito, saranno i suoi intermediari. 56 00:04:44,732 --> 00:04:47,591 Ieri sera c'� stata la festa di compleanno di Bill. 57 00:04:48,204 --> 00:04:50,177 Normalmente, non sono cos� sudati. 58 00:04:50,276 --> 00:04:52,743 � stata una cosa improvvisata. 59 00:04:54,934 --> 00:04:56,284 Buongiorno. 60 00:05:00,925 --> 00:05:03,006 C'� stato un omicidio a Vienna. 61 00:05:03,675 --> 00:05:07,564 Victor Kedrin era un politico russo. Si trovava in Austria, la scorsa settimana. 62 00:05:08,064 --> 00:05:11,322 Non era un uomo popolare ma, sfortunatamente, era di alto profilo. 63 00:05:11,443 --> 00:05:13,427 Ieri, Kedrin stava uscendo da... 64 00:05:13,528 --> 00:05:15,629 un ristorante di sushi eccezionale, tra l'altro, 65 00:05:15,710 --> 00:05:18,849 vicino Stephansplatz, con la sua compagna, Kasia Molkovska. 66 00:05:20,371 --> 00:05:22,709 In qualche modo, a 45 metri dal ristorante, 67 00:05:22,810 --> 00:05:25,481 l'assassino � riuscito a recidere l'arteria femorale di Kedrin 68 00:05:25,482 --> 00:05:27,709 con una lama che n� lui, n� la sua compagna hanno visto. 69 00:05:27,710 --> 00:05:31,123 Ha perso sangue per circa un minuto, prima di collassare. 70 00:05:31,124 --> 00:05:32,209 Forte. 71 00:05:36,534 --> 00:05:40,271 L'unica testimone � la sua compagna, ma � scappata dalla scena. 72 00:05:40,441 --> 00:05:42,659 L'Interpol l'ha rintracciata qui, nel Regno Unito. 73 00:05:42,660 --> 00:05:45,174 E' stata prelevata a Hammersmith, questa mattina. 74 00:05:45,255 --> 00:05:46,767 Le serve protezione. 75 00:05:46,830 --> 00:05:48,404 Venti sterline che � stata una donna. 76 00:05:48,760 --> 00:05:49,840 Scusi? 77 00:05:50,217 --> 00:05:51,899 Mi scusi, niente. 78 00:05:53,529 --> 00:05:57,403 - Ce ne occuperemo noi. - Non ci sono riprese dell'assassino? 79 00:05:58,242 --> 00:06:01,743 No, no. Per quanto ne sappiamo, era un angolo cieco. 80 00:06:03,581 --> 00:06:05,621 Grazie per il vostro... 81 00:06:05,905 --> 00:06:06,994 tempo. 82 00:06:07,175 --> 00:06:10,277 Immagino che la ragazza sia un po' provata. 83 00:06:10,418 --> 00:06:11,994 � l'unica testimone. 84 00:06:13,220 --> 00:06:15,091 Circondatela di persone, d'accordo? 85 00:06:20,366 --> 00:06:22,085 Ho detto che � stata una donna. 86 00:06:22,934 --> 00:06:25,339 Victor Kedrin era un misogino e un trafficante sessuale. 87 00:06:25,340 --> 00:06:28,164 Non avrebbe considerato una minaccia una donna di passaggio. 88 00:06:30,252 --> 00:06:32,435 Deve essere riuscita ad avvicinarsi molto. 89 00:06:33,322 --> 00:06:34,446 Grazie. 90 00:06:35,089 --> 00:06:36,250 Grazie, Eve. 91 00:06:39,064 --> 00:06:40,618 Ha detto "Eve". 92 00:06:40,709 --> 00:06:42,443 Congratulazioni. 93 00:06:46,172 --> 00:06:48,360 Dammi il resto di quello, o ti licenzio. 94 00:06:52,078 --> 00:06:53,567 Voglio incontrare la testimone. 95 00:06:53,568 --> 00:06:55,769 - Se ho ragione... - No. Non � il tuo lavoro. 96 00:06:56,429 --> 00:06:59,055 Portala al sicuro e procurale dei vestiti. 97 00:07:00,030 --> 00:07:03,237 Per favore, non fare storie. Mi sento molto fragile. 98 00:07:03,338 --> 00:07:05,030 Te lo dico, � stata una donna. 99 00:07:05,481 --> 00:07:09,625 - Buon compleanno, Bill. - � stato solo un po' di karaoke, Frank. 100 00:07:13,825 --> 00:07:16,948 PARIGI 101 00:08:15,483 --> 00:08:18,606 Forza, ce la puoi fare. 102 00:08:19,699 --> 00:08:21,224 Stronza. 103 00:08:21,225 --> 00:08:23,326 � stato un viaggio breve. 104 00:08:23,327 --> 00:08:26,089 Gli incontri di lavoro � meglio farli faccia a faccia. 105 00:08:27,378 --> 00:08:29,969 Sei una ragazza di classe. 106 00:08:38,509 --> 00:08:40,196 Vuoi aiuto con quelle buste? 107 00:08:40,197 --> 00:08:41,366 Stronza. 108 00:09:02,213 --> 00:09:03,629 Merci, Lulu. 109 00:09:45,676 --> 00:09:46,909 Bellissima. 110 00:10:53,844 --> 00:10:54,982 Villanelle? 111 00:11:03,017 --> 00:11:04,102 Villanelle. 112 00:11:06,228 --> 00:11:07,869 Respiri, lo vedo. 113 00:11:15,521 --> 00:11:16,801 - Ti ho fregato! - S�. 114 00:11:16,862 --> 00:11:19,852 - Un pochino, ammettilo. Un pochino. - Un pochino, s�. 115 00:11:20,008 --> 00:11:21,686 - Ti sei spaventato? - No. 116 00:11:21,747 --> 00:11:23,912 - Pensavi fossi morta? - No. 117 00:11:24,003 --> 00:11:25,621 Ti sarebbe dispiaciuto? 118 00:11:25,906 --> 00:11:27,122 Ma certo. 119 00:11:29,038 --> 00:11:30,554 La tua faccia. 120 00:11:31,115 --> 00:11:32,324 Ti ho fregato! 121 00:11:33,282 --> 00:11:34,637 Com'� andata a Vienna? 122 00:11:34,638 --> 00:11:36,299 Bene. Veloce. 123 00:11:38,205 --> 00:11:40,330 - Ma sono stanca. - Ma certo. 124 00:11:40,727 --> 00:11:42,604 Vuoi rimanere a guardare un film? 125 00:11:42,999 --> 00:11:45,705 - No, non posso. Mi dispiace. - "No, non posso. Mi dispiace." 126 00:11:48,000 --> 00:11:50,072 Volevano che ti dessi questi. 127 00:11:52,600 --> 00:11:54,398 - Un bonus? - S�. 128 00:11:54,399 --> 00:11:56,205 Perch� sono strepitosa. 129 00:11:56,206 --> 00:11:57,821 S�, certo. 130 00:11:58,761 --> 00:12:01,082 E poi vogliono darti un altro lavoro. 131 00:12:01,454 --> 00:12:05,459 - Quando? - So che c'� poco preavviso. Domani. 132 00:12:06,794 --> 00:12:09,240 - L� ci sono tutte le informazioni. - Va bene. 133 00:12:09,566 --> 00:12:11,888 La Toscana sar� fantastica in questo periodo. 134 00:12:12,063 --> 00:12:14,038 - Vuoi venire? - No. 135 00:12:14,606 --> 00:12:16,405 Beh, posso portare qualcun altro? 136 00:12:17,877 --> 00:12:20,003 Voglio avere qualcuno con cui giocare. 137 00:12:20,571 --> 00:12:22,272 Potrai giocare in Toscana. 138 00:12:22,409 --> 00:12:25,084 E quando tornerai guarderemo un film. 139 00:12:25,145 --> 00:12:26,860 - Non dici sul serio. - "Non dici sul serio." 140 00:12:26,861 --> 00:12:28,162 S�, s�, s�. 141 00:12:56,025 --> 00:12:57,413 Bella faccia. 142 00:13:18,588 --> 00:13:21,845 Sembra terrificante. Brucia? 143 00:13:21,906 --> 00:13:24,273 No, ti straccia lo stomaco cos� non senti pi� niente. 144 00:13:24,274 --> 00:13:25,908 Oh, fico. 145 00:13:25,909 --> 00:13:28,942 Ok, allora, si chiama Kasia Molkovska. 146 00:13:29,179 --> 00:13:32,000 E serviranno due agenti a ogni turno. 147 00:13:34,337 --> 00:13:35,775 Ges�, che schifo. 148 00:13:36,510 --> 00:13:38,078 Dove la terranno per la notte? 149 00:13:38,411 --> 00:13:40,989 Non lo so. Non l'hanno ancora trasferita dalla centrale. 150 00:13:41,856 --> 00:13:43,684 Davvero? Ad Hammersmith? 151 00:13:44,759 --> 00:13:45,991 Quindi � ancora l�? 152 00:13:46,549 --> 00:13:48,680 S�. A quanto pare ha un bel caratterino. 153 00:13:49,079 --> 00:13:50,083 Ok. 154 00:13:51,279 --> 00:13:53,525 Sai, credo... credo far� un salto veloce l�. 155 00:13:54,390 --> 00:13:55,528 Perch�? 156 00:13:56,163 --> 00:14:00,433 Nessun motivo. Assegnale degli agenti e io dar� l'autorizzazione. 157 00:14:00,575 --> 00:14:02,454 Abbiamo cantato canzoni Disney? 158 00:14:02,879 --> 00:14:03,676 - S�. - Gi�. 159 00:14:03,677 --> 00:14:04,683 Maledizione. 160 00:14:07,493 --> 00:14:08,898 Dove stai andando? 161 00:14:09,451 --> 00:14:10,566 In bagno. 162 00:14:10,639 --> 00:14:12,053 Hai steso il verbale? 163 00:14:12,424 --> 00:14:14,634 Ok, ottimo lavoro. 164 00:14:15,541 --> 00:14:16,623 Ora... 165 00:14:16,871 --> 00:14:18,030 sgancia la grana. 166 00:14:18,144 --> 00:14:19,838 - Cosa? - 20 sterline. 167 00:14:20,221 --> 00:14:23,046 Sono spuntati i filmati delle telecamere di Vienna. Era un uomo. 168 00:14:23,207 --> 00:14:24,840 Cosa? Dopo la riunione? 169 00:14:24,841 --> 00:14:27,458 - S�. Me l'ha detto ora Frank. - No, ha detto che non c'erano... 170 00:14:27,459 --> 00:14:29,583 - 20 sterline. - L'hai visto? 171 00:14:29,584 --> 00:14:30,870 - Certo che no. - Perch� no? 172 00:14:30,871 --> 00:14:31,735 Smettila. 173 00:14:32,503 --> 00:14:36,488 C'� differenza tra il pensare che sia una donna e volere che sia una donna. 174 00:14:36,489 --> 00:14:37,849 Chi � una donna? 175 00:14:40,319 --> 00:14:42,154 Avrai il resto quando vedr� i filmati. 176 00:14:42,155 --> 00:14:44,140 Ora cercher� di vomitare. 177 00:14:44,660 --> 00:14:46,501 Lo consiglio anche a te. 178 00:14:48,006 --> 00:14:49,831 Voglio vedere quei filmati. 179 00:14:50,827 --> 00:14:52,225 Di cosa si trattava? 180 00:14:52,226 --> 00:14:53,226 Niente. 181 00:14:55,164 --> 00:14:56,872 Sto andando in centrale. 182 00:14:56,873 --> 00:14:59,875 - Perch�? - Non dirlo a Bill. 183 00:15:00,020 --> 00:15:03,098 Sei la migliore. Ti voglio bene. Sei fantastica. Ciao. 184 00:15:04,033 --> 00:15:05,033 Ciao. 185 00:15:23,779 --> 00:15:26,635 Mi dispiace, ma � incomprensibile. Pi� che altro sta imprecando. 186 00:15:26,636 --> 00:15:28,391 Non fa nulla. Ha avuto una nottataccia. 187 00:15:28,392 --> 00:15:30,553 Mi serve solo sapere se conosce qualcuno 188 00:15:30,554 --> 00:15:32,984 che potrebbe farle del male mentre si trova qui. 189 00:15:41,299 --> 00:15:44,806 Poverina. Qualcuno le pu� portare un t�? Max? 190 00:15:51,719 --> 00:15:55,092 Ha parlato di Vienna, o ha detto niente sull'assassino del suo fidanzato? 191 00:15:55,646 --> 00:15:57,662 Credo stia dicendo che erano ubriachi. 192 00:15:57,837 --> 00:15:59,424 O che � ubriaca adesso. 193 00:15:59,425 --> 00:16:01,661 Ha parlato di una tavola di legno. 194 00:16:01,899 --> 00:16:04,889 Era alta o... scura? 195 00:16:05,089 --> 00:16:08,788 - Cavolo, mi dispiace. - Le chieda se era un uomo o una donna. 196 00:16:19,047 --> 00:16:22,057 C'� qualcuno nel dipartimento che parla polacco eroinese? 197 00:16:22,058 --> 00:16:23,524 No, davvero, sono seria. 198 00:16:26,210 --> 00:16:29,856 Sai una cosa? Max, dobbiamo portarla in ospedale. 199 00:16:30,642 --> 00:16:31,884 Grazie. 200 00:16:34,192 --> 00:16:37,693 - Parla polacco? - No. Mio marito � polacco. 201 00:16:37,694 --> 00:16:39,833 Ho giusto imparato qualche frase. 202 00:16:40,026 --> 00:16:41,187 Grazie, Max. 203 00:16:41,910 --> 00:16:43,100 Cosa ha detto? 204 00:16:43,724 --> 00:16:45,522 "Porta il culo a letto." 205 00:17:01,317 --> 00:17:02,581 Scusate. 206 00:17:09,885 --> 00:17:11,599 Non stavo flirtando. 207 00:17:11,824 --> 00:17:13,024 Come stai? 208 00:17:14,942 --> 00:17:16,889 Credevo che andassi dritta a letto. 209 00:17:16,890 --> 00:17:18,730 Ce la sto mettendo tutta. 210 00:17:19,595 --> 00:17:21,221 C'� una bella partecipazione. 211 00:17:21,402 --> 00:17:22,406 Gi�. 212 00:17:22,820 --> 00:17:24,541 Un branco di animali. 213 00:17:24,907 --> 00:17:26,017 Vuoi giocare? 214 00:17:26,018 --> 00:17:28,235 Se c'� del gin tonic, di sicuro. 215 00:17:28,922 --> 00:17:31,389 Devo rubarti Dom un minuto. 216 00:17:31,390 --> 00:17:32,390 Dom? 217 00:17:33,341 --> 00:17:34,744 Dovrei essere geloso? 218 00:17:35,916 --> 00:17:37,642 Devi esserlo sempre. 219 00:17:38,461 --> 00:17:40,272 Mi servi anche tu, tranquillo. 220 00:17:40,273 --> 00:17:42,219 D'accordo, vado a prenderlo. 221 00:17:45,498 --> 00:17:47,337 � proprio andata. 222 00:17:47,338 --> 00:17:50,182 - Gi�. - L'interprete non � riuscita a cavare molto. 223 00:17:50,294 --> 00:17:52,920 Riesci a capire qualcosa, Dom? Dovrebbe essere slang polacco. 224 00:17:53,042 --> 00:17:54,170 Che ti serve? 225 00:17:54,171 --> 00:17:57,359 Una descrizione della persona che ha visto mentre era per strada. 226 00:17:57,533 --> 00:17:58,812 Ecco. 227 00:17:59,086 --> 00:18:00,186 Alta... 228 00:18:00,476 --> 00:18:01,576 bruna. 229 00:18:03,442 --> 00:18:04,710 Se ti dicessi... 230 00:18:05,770 --> 00:18:06,884 "ale decha"... 231 00:18:07,310 --> 00:18:08,470 che significa? 232 00:18:09,513 --> 00:18:10,912 - Cosa? - Che cosa pensi? 233 00:18:10,913 --> 00:18:12,080 "Ale decha"? 234 00:18:12,411 --> 00:18:13,986 Non voglio esprimermi, ma... 235 00:18:14,616 --> 00:18:16,462 Cio�, sono graziose, ma... 236 00:18:16,463 --> 00:18:18,698 - Dillo. - "Ale decha" sono... 237 00:18:19,167 --> 00:18:21,249 - tette piccole. - Piatte. 238 00:18:21,250 --> 00:18:23,107 - Come una tavola. - Oddio! 239 00:18:23,432 --> 00:18:26,840 Questa ragazza usa un linguaggio che la tua Ethel non parlerebbe. 240 00:18:27,547 --> 00:18:29,744 L'omicida era una... 241 00:18:29,745 --> 00:18:32,302 "psicopatica con le tette piccole", a quanto pare. 242 00:18:37,669 --> 00:18:39,298 Una traduzione eccellente. 243 00:18:43,049 --> 00:18:44,096 Ehi! 244 00:18:44,352 --> 00:18:47,535 Ciao. Speravo che non avessi una vita sociale. 245 00:18:47,536 --> 00:18:49,426 Perch� sei ancora in ufficio? 246 00:18:49,427 --> 00:18:52,454 Mia sorella e suo figlio stanno da me mentre lei va a fare colloqui. 247 00:18:52,455 --> 00:18:54,737 Dormo meglio qui. Cosa ti serve? 248 00:18:54,837 --> 00:18:56,349 Puoi cercare... 249 00:18:56,350 --> 00:18:59,958 Margit Polsen negli archivi e ogni omicida... 250 00:18:59,959 --> 00:19:02,532 operativa sotto i 45 anni? 251 00:19:02,533 --> 00:19:04,360 Ok, aspetta. 252 00:19:05,360 --> 00:19:06,764 Ho trovato Margie. 253 00:19:07,078 --> 00:19:09,194 Quanto sono grandi le tette? Cio�, il seno. 254 00:19:10,600 --> 00:19:14,282 Ok. So che sei attratta dai killer, ma non voglio parlarne in questi termini. 255 00:19:14,283 --> 00:19:16,399 - Anche loro sono persone. - Elena! 256 00:19:17,145 --> 00:19:20,944 Enormi. Sembra che abbia un seno enorme e cadente, 257 00:19:20,945 --> 00:19:22,425 soddisfatta? 258 00:19:23,293 --> 00:19:26,001 Grazie. C'� qualcun altro in quel file? 259 00:19:26,411 --> 00:19:29,239 Solo altre due nel registro, ora le estraggo. 260 00:19:30,954 --> 00:19:33,719 Katrina Voltrinski e Wendi Helmsen. 261 00:19:33,820 --> 00:19:36,487 - Di che si tratta? - No, sono morte entrambe. 262 00:19:36,588 --> 00:19:38,663 Ci sono delle nuove segnalazioni? 263 00:19:39,656 --> 00:19:40,657 No. 264 00:19:40,927 --> 00:19:42,941 Ok. Grazie. 265 00:19:43,638 --> 00:19:45,850 E... non dire a nessuno che te l'ho chiesto. 266 00:19:46,051 --> 00:19:49,252 Ma certo. Le nostre chiamate sono assolutamente riservate, signora. 267 00:19:50,011 --> 00:19:51,236 Ma smettila. 268 00:19:51,237 --> 00:19:52,997 - Grazie. - Va bene. 269 00:20:04,703 --> 00:20:08,123 TOSCANA 270 00:27:04,324 --> 00:27:06,905 - Ci vuoi del formaggio sopra? - No. 271 00:27:06,906 --> 00:27:09,107 Anzi, s�. S�, grazie. 272 00:27:25,934 --> 00:27:27,757 - Ehi. - Ehi. 273 00:27:29,470 --> 00:27:30,637 Oddio. 274 00:27:31,307 --> 00:27:33,878 Tutto quel sangue per un taglietto. 275 00:27:33,879 --> 00:27:35,522 - � orribile. - � notevole. 276 00:27:35,652 --> 00:27:37,353 E... orribile. 277 00:27:37,457 --> 00:27:38,929 - Esatto. - Mangiamo? 278 00:27:39,062 --> 00:27:40,924 Come mi uccideresti, se potessi? 279 00:27:42,392 --> 00:27:44,315 Non saprei. Ti butterei per le scale? 280 00:27:44,316 --> 00:27:47,185 No, davvero. Risalirebbero subito a te. 281 00:27:47,915 --> 00:27:50,332 Non lo so. Ti lusingherei fino alla morte. 282 00:27:51,282 --> 00:27:52,307 Ok. 283 00:27:52,308 --> 00:27:53,509 Tu cosa faresti? 284 00:27:54,137 --> 00:27:57,321 Ti paralizzerei con la saxitossina e ti soffocherei nel sonno. 285 00:27:58,289 --> 00:28:00,810 Ti taglierei in pezzettini minuscoli, 286 00:28:00,908 --> 00:28:03,069 li bollirei, li frullerei... 287 00:28:03,665 --> 00:28:06,731 li porto al lavoro in una fiaschetta e li scarico nel bagno di un ristorante. 288 00:28:08,579 --> 00:28:10,109 Ci hai pensato parecchio. 289 00:28:10,603 --> 00:28:11,753 Furba, eh? 290 00:28:12,080 --> 00:28:13,181 Molto. 291 00:28:14,201 --> 00:28:16,435 - Sexy? - Tantissimo. 292 00:28:16,688 --> 00:28:19,219 - Vuoi la cena? - S�. Grazie. 293 00:28:19,220 --> 00:28:21,209 - Ok. Ti amo. - Ti amo. 294 00:28:29,734 --> 00:28:30,970 Il cestino? 295 00:28:52,809 --> 00:28:54,135 Vuoi fare sesso? 296 00:28:54,646 --> 00:28:55,647 Certo. 297 00:29:03,084 --> 00:29:06,026 Qualcuno sta mentendo sulle telecamere di sorveglianza. 298 00:29:06,233 --> 00:29:07,414 Bill? 299 00:29:08,334 --> 00:29:09,568 No. 300 00:29:10,380 --> 00:29:12,090 Cosa ha detto del nastro? 301 00:29:14,548 --> 00:29:16,001 Non gliel'ho detto. 302 00:29:16,289 --> 00:29:17,618 Mi serve altro. 303 00:29:17,619 --> 00:29:21,341 E ho bisogno che lei accetti di farsi registrare. 304 00:29:22,079 --> 00:29:23,595 Sei stata molto cattiva? 305 00:29:24,152 --> 00:29:25,240 Cattivissima. 306 00:29:25,241 --> 00:29:27,061 - Sei nel dipartimento sbagliato. - S�. 307 00:29:27,062 --> 00:29:28,408 Dovevi fare la spia. 308 00:29:28,664 --> 00:29:30,475 Esatto, ti ringrazio. 309 00:29:38,367 --> 00:29:40,625 Scusa! Il sesso. 310 00:29:40,626 --> 00:29:42,200 In realt�, sono esausto. 311 00:29:42,606 --> 00:29:44,067 Ok, bene. 312 00:29:52,547 --> 00:29:54,115 Posso avere il numero di Dom? 313 00:29:56,349 --> 00:29:57,394 Cosa? 314 00:30:04,117 --> 00:30:06,571 Buon pomeriggio, a tutti quanti. 315 00:30:09,472 --> 00:30:12,433 Pensi di poter prendere commiato dai tuoi ospiti? 316 00:30:16,037 --> 00:30:17,132 Au revoir. 317 00:30:25,396 --> 00:30:30,341 Tre giorni fa, uno dei pi� discussi politici di Mosca 318 00:30:30,342 --> 00:30:34,857 � stato trovato ucciso in una bella strada di Vienna, omicidio professionale. 319 00:30:36,645 --> 00:30:37,759 Molto brava. 320 00:30:38,724 --> 00:30:42,135 L'omicidio � stato effettuato in un punto cieco della telecamera di sicurezza. 321 00:30:42,310 --> 00:30:43,544 Anche qui, molto brava. 322 00:30:43,545 --> 00:30:45,696 La ragazza del politico... 323 00:30:46,057 --> 00:30:48,819 si dice fosse con lui quando � morto. 324 00:30:49,230 --> 00:30:50,230 E va bene. 325 00:30:50,527 --> 00:30:52,260 Ma non � stata ferita. 326 00:30:52,702 --> 00:30:54,328 Questo non va bene. 327 00:30:54,455 --> 00:30:56,333 Attualmente � a Londra... 328 00:30:56,334 --> 00:31:00,433 dove verr� interrogata in qualit� di principale testimone dell'omicidio. 329 00:31:00,633 --> 00:31:01,681 Male. 330 00:31:02,456 --> 00:31:04,483 L'interrogatorio si terr� domani. 331 00:31:04,697 --> 00:31:05,920 Malissimo. 332 00:31:08,853 --> 00:31:10,474 Ti sei tagliato i capelli? 333 00:31:11,664 --> 00:31:12,664 S�. 334 00:31:15,829 --> 00:31:18,330 Il tuo treno partir� tra un'ora... 335 00:31:20,584 --> 00:31:22,631 quindi fa' un lavoro pulito, eh? 336 00:31:23,411 --> 00:31:25,941 Del tuo spillone per capelli � al corrente anche la stampa. 337 00:31:25,942 --> 00:31:27,219 Non preoccuparti. 338 00:31:27,220 --> 00:31:28,515 Ne ho un altro. 339 00:31:28,694 --> 00:31:30,790 - Non � divertente. - Un po' s�. 340 00:31:32,504 --> 00:31:33,777 Non mi prenderanno. 341 00:31:35,596 --> 00:31:37,100 - Potrebbero. - Non accadr�. 342 00:31:37,101 --> 00:31:39,390 - No, davvero, potrebbero. - Non accadr�. 343 00:31:39,774 --> 00:31:42,443 Fallo sembrare un suicidio. 344 00:31:45,912 --> 00:31:47,344 Viaggio in prima classe? 345 00:31:47,897 --> 00:31:48,953 Naturalmente. 346 00:31:53,872 --> 00:31:55,766 - Ci scambiamo il pranzo? - Certo. 347 00:32:00,083 --> 00:32:02,577 Tua moglie � un'artista. 348 00:32:02,578 --> 00:32:04,285 � una maniaca del controllo. 349 00:32:07,213 --> 00:32:08,661 Posso mangiarlo freddo? 350 00:32:07,725 --> 00:32:09,437 {\an8}FA' LA COSA GIUSTA: RISCALDALO 351 00:32:08,662 --> 00:32:09,662 S�... 352 00:32:09,837 --> 00:32:11,199 ma non dirlo a Niko. 353 00:32:11,594 --> 00:32:12,642 Come sta? 354 00:32:12,808 --> 00:32:14,123 Sta molto bene. 355 00:32:15,472 --> 00:32:16,575 Davvero bene. 356 00:32:17,585 --> 00:32:18,601 Sta benissimo. 357 00:32:18,602 --> 00:32:20,746 Ok, � questo di cui vuoi parlare? 358 00:32:20,747 --> 00:32:23,417 � tutta mattina che sei stranamente disinvolta. 359 00:32:23,418 --> 00:32:26,026 - Non voglio parlare di questo. - Sputa il rospo. 360 00:32:26,125 --> 00:32:28,534 Hai tempo fino a che non finisco il pasticcio. 361 00:32:29,986 --> 00:32:30,986 Ok. 362 00:32:31,793 --> 00:32:34,145 L'assassino di Kedrin � una donna. 363 00:32:34,146 --> 00:32:36,202 - Oh, mio Dio! - Ho interrogato la testimone... 364 00:32:36,203 --> 00:32:39,176 Ti do io venti sterline per stare zitta. 365 00:32:39,177 --> 00:32:40,877 - C'era una telecamera. - No, no, ascolta. 366 00:32:40,878 --> 00:32:45,179 Non c'era nessuna telecamera finch� non ho ipotizzato fosse una donna. 367 00:32:45,180 --> 00:32:47,640 Hai appena detto di aver interrogato la testimone? 368 00:32:48,619 --> 00:32:50,926 - Eve, che ti succede? - Non succede niente. 369 00:32:50,927 --> 00:32:52,477 - Stai impazzendo. - Non succede nulla. 370 00:32:52,478 --> 00:32:54,884 Vedi, tranne il fatto di questa donna 371 00:32:54,885 --> 00:32:57,426 e che qualcuno sta cercando di non far trapelare la cosa, 372 00:32:57,427 --> 00:32:59,637 o � troppo pigro per seguire la pista. 373 00:32:59,990 --> 00:33:03,370 - Mi stai accusando di qualcosa? - Non lo so, forse. 374 00:33:03,454 --> 00:33:05,239 S�, forse sei troppo pigro. 375 00:33:05,240 --> 00:33:08,387 Allora, anche fosse una donna? Non m'importa nemmeno fosse un alieno. 376 00:33:08,388 --> 00:33:10,528 S�, ma � un nuovo elemento... 377 00:33:11,133 --> 00:33:13,184 e si d� da fare, Bill, guarda. 378 00:33:13,091 --> 00:33:15,493 {\an8}CAPO MIAFOSO UCCISO CON SPILLONE DECORATO PER CAPELLI 379 00:33:13,185 --> 00:33:15,879 - Non � nostro compito. - Sono mesi che raccolgo i casi. 380 00:33:15,964 --> 00:33:18,027 Ieri in Toscana. 381 00:33:18,028 --> 00:33:21,922 Kasia � l'unica pista che abbiamo e domani sar� la testimone di qualcun altro. 382 00:33:21,923 --> 00:33:25,213 S�, la interrogheranno e scopriranno tutto da soli. 383 00:33:25,214 --> 00:33:26,898 E se c'entrassero anche loro? 384 00:33:26,899 --> 00:33:28,310 In cosa? 385 00:33:30,475 --> 00:33:32,624 Non lo so, penso solo che sia... 386 00:33:32,987 --> 00:33:34,111 � strano. 387 00:33:34,112 --> 00:33:37,653 Il nostro lavoro � strano, ma � anche noioso. 388 00:33:38,334 --> 00:33:41,411 E mi dispiace che anche tuo marito ti annoi, 389 00:33:41,412 --> 00:33:44,178 ma non deve essere una scusa per essere ribelle al lavoro, 390 00:33:44,179 --> 00:33:47,369 potresti finire nei guai, se fossi un tipo pi� serio. 391 00:33:47,370 --> 00:33:49,128 I guai non si interessano a me. 392 00:33:49,129 --> 00:33:52,733 Vai all'ospedale, assicurati che la testimone sia a suo agio e al sicuro... 393 00:33:52,734 --> 00:33:56,298 poi vattene a casa e non fare niente di strano. 394 00:34:03,224 --> 00:34:05,152 Sono solo due o tre domande. 395 00:34:05,153 --> 00:34:06,977 Devi dire che sei suo cugino. 396 00:34:08,706 --> 00:34:12,086 Sono della squadra di sicurezza che controlla Kasia Molkovska. 397 00:34:12,496 --> 00:34:15,266 L'ultima stanza a sinistra. Chieda dell'infermiera Watkins. 398 00:34:15,267 --> 00:34:17,747 Non pu� sbagliarsi, ha la divisa buffa. 399 00:34:21,836 --> 00:34:22,984 Eve Polastri. 400 00:34:25,602 --> 00:34:27,356 Salve, Kasia � sveglia? 401 00:34:27,357 --> 00:34:29,757 - Non pu� sostenere un interrogatorio. - Oh, no, lo so. 402 00:34:29,758 --> 00:34:32,080 Lui � un parente di Kasia. 403 00:34:32,081 --> 00:34:33,839 Vuole solo salutarla. 404 00:34:33,840 --> 00:34:37,184 Benissimo, ok, accomodatevi. Vi avviser� quando � pronta. 405 00:34:37,185 --> 00:34:38,465 Benissimo, grazie. 406 00:34:43,583 --> 00:34:44,812 � una cosa legale? 407 00:34:45,689 --> 00:34:46,809 Va tutto bene. 408 00:34:46,992 --> 00:34:49,228 Aspetta qua un attimo, faccio un salto in bagno. 409 00:34:50,510 --> 00:34:52,842 Avremmo dovuto portarle cioccolatini, o cose cos�. 410 00:34:55,890 --> 00:34:57,481 Vedo cosa trovo. 411 00:35:04,478 --> 00:35:06,423 FUORI SERVIZIO 412 00:35:33,024 --> 00:35:34,347 Si sente bene? 413 00:35:47,026 --> 00:35:48,367 Li lasci sciolti. 414 00:36:07,509 --> 00:36:09,495 - Ciao. - Dove sei? 415 00:36:09,777 --> 00:36:11,104 Sul gabinetto. 416 00:36:11,105 --> 00:36:12,954 Non c'era nessuna telecamera. 417 00:36:13,251 --> 00:36:16,708 - Cosa? - Odio ammetterlo, ma avevi ragione. 418 00:36:19,057 --> 00:36:20,880 Ci hanno fregati. 419 00:36:21,251 --> 00:36:23,367 Tieni al sicuro quella ragazza. 420 00:36:46,823 --> 00:36:47,971 Dom? 421 00:36:49,284 --> 00:36:50,474 Oh, mio Dio. 422 00:36:51,429 --> 00:36:52,594 Oh, mio Dio. 423 00:36:52,595 --> 00:36:54,656 Oh, mio Dio. Oh, Ges�. 424 00:36:54,912 --> 00:36:56,054 Dom! 425 00:36:56,613 --> 00:36:58,235 Dom! Oddio, Kasia. 426 00:36:58,236 --> 00:37:00,076 Oddio, Kasia. Oh, mio Dio. 427 00:37:00,077 --> 00:37:03,590 Kasia, ti prego, resta con me, ti prego. 428 00:37:03,591 --> 00:37:05,322 Qualcuno mi aiuti! 429 00:37:05,736 --> 00:37:07,691 Dio, qualcuno mi aiuti! 430 00:37:08,490 --> 00:37:10,914 Kasia, resta con me. 431 00:37:10,915 --> 00:37:12,505 No, no. 432 00:37:20,449 --> 00:37:24,330 No, no, no, no, no, no, no! No, no, no, no, no, no, no, no! 433 00:37:25,428 --> 00:37:27,209 Qualcuno mi aiuti! 434 00:37:41,997 --> 00:37:44,682 Se ti licenziano, ti conviene trascinarmi gi� con te. 435 00:37:44,683 --> 00:37:46,727 - No, non lo farai. - Invece s�. 436 00:37:46,728 --> 00:37:50,598 Sono anni che cerco una scusa per dare della testa di cazzo a Frank. 437 00:37:50,599 --> 00:37:52,173 Sono io la testa di cazzo. 438 00:37:54,250 --> 00:37:56,118 Avrei dovuto richiedere pi� sicurezza. 439 00:37:56,119 --> 00:37:58,611 Avevi due agenti armati. 440 00:37:58,612 --> 00:38:00,282 Hai fatto la cosa giusta. 441 00:38:04,576 --> 00:38:05,969 Sei eccezionale. 442 00:38:07,213 --> 00:38:10,256 Ma non dirgli tutto, sembreresti una pazza. 443 00:38:13,966 --> 00:38:15,136 Bene. 444 00:38:15,876 --> 00:38:17,815 I genitori del ragazzo sono qui. 445 00:38:18,595 --> 00:38:21,457 A quanto pare, pensavano stesse giocando a bridge. 446 00:38:26,045 --> 00:38:27,640 Hai fatto la deposizione? 447 00:38:30,139 --> 00:38:31,139 Beh... 448 00:38:31,908 --> 00:38:33,708 sarebbe potuta andare meglio. 449 00:38:36,113 --> 00:38:39,532 - Avevi solo un compito... - Vaffanculo, Frank. 450 00:38:43,023 --> 00:38:45,934 Non penso che dovresti parlarmi cos�, Eve. 451 00:38:47,632 --> 00:38:50,282 Puoi dirmi semplicemente cosa devo fare? 452 00:38:55,424 --> 00:38:57,264 Da quello che so... 453 00:38:57,664 --> 00:39:00,314 hai condotto un'indagine illegale... 454 00:39:00,718 --> 00:39:02,663 manipolato un testimone... 455 00:39:03,401 --> 00:39:05,150 messo in pericolo un minore... 456 00:39:05,151 --> 00:39:07,980 - Ma per favore. - Non mi interrompere, Bill. 457 00:39:09,210 --> 00:39:12,156 Ma soprattutto, hai fallito nel tuo vero lavoro. 458 00:39:13,204 --> 00:39:16,823 Senza dubbio perch� eri troppo impegnata a svolgere quello finto... 459 00:39:17,173 --> 00:39:20,048 che credo ti abbia fatto guadagnare 20 bigliettoni. 460 00:39:21,166 --> 00:39:22,598 Ed entrambi pensate 461 00:39:22,599 --> 00:39:25,817 - sia la cosa pi� importante del caso. - La cosa pi� importante � che 462 00:39:25,818 --> 00:39:28,929 - avevo ragione su... - La cosa pi� importante, Eve, 463 00:39:28,930 --> 00:39:32,153 � che sono morte quattro persone ed � tutta colpa tua. 464 00:39:46,355 --> 00:39:47,930 Su cosa avevi ragione? 465 00:39:52,867 --> 00:39:56,254 Kasia ha descritto l'assassino come "ale decha"... 466 00:39:56,517 --> 00:39:58,347 cio� "senza seno". Nessuno... 467 00:39:58,348 --> 00:40:01,389 - Come lo sai? - Perch� ho registrato l'interrogatorio, 468 00:40:01,450 --> 00:40:05,243 l'ho portato a casa e ho chiesto a Dom e mio marito di tradurlo. 469 00:40:09,467 --> 00:40:11,759 - Sei licenziata. - Testa di cazzo. 470 00:40:12,052 --> 00:40:13,052 Scusa. 471 00:40:13,053 --> 00:40:16,429 - Grazie, Bill. - Volevo darti io della testa di cazzo. 472 00:40:21,045 --> 00:40:24,192 � chiaro che il dipartimento deve essere riorganizzato. 473 00:40:26,500 --> 00:40:29,091 Vi suggerisco di andarvene. Immediatamente. 474 00:40:29,442 --> 00:40:31,343 Vi spediremo le vostre cose. 475 00:40:36,983 --> 00:40:38,853 - Per capire... - Sei licenziato. 476 00:40:38,854 --> 00:40:40,486 Eccellente, grazie. 477 00:41:03,221 --> 00:41:04,294 Eve. 478 00:41:04,954 --> 00:41:06,054 Salve. 479 00:41:06,241 --> 00:41:07,241 Ti... 480 00:41:08,741 --> 00:41:10,564 serve qualcosa al supermercato? 481 00:41:11,531 --> 00:41:12,631 Come? 482 00:41:13,142 --> 00:41:14,218 Latte o... 483 00:41:19,769 --> 00:41:20,935 Sei sposata? 484 00:41:21,218 --> 00:41:22,218 S�. 485 00:41:23,809 --> 00:41:24,809 Lei? 486 00:41:27,002 --> 00:41:28,679 S�, un paio di volte. 487 00:41:33,038 --> 00:41:35,690 � molto gentile da parte sua venire e... 488 00:41:36,113 --> 00:41:37,621 qualunque cosa sia questa. 489 00:41:38,110 --> 00:41:39,441 Vuole del latte? 490 00:41:39,686 --> 00:41:43,561 Pensiamo stia operando in dieci Paesi da due anni. 491 00:41:44,954 --> 00:41:48,345 � molto abile e irrintracciabile al momento, ma francamente... 492 00:41:48,674 --> 00:41:50,478 inizia a mettersi in mostra. 493 00:41:52,116 --> 00:41:54,166 Quando starai meglio... 494 00:41:54,898 --> 00:41:58,963 vorrei offrirti la colazione al Purple Penguin di Charing Cross. 495 00:41:59,283 --> 00:42:00,452 Gioved�. 496 00:42:00,796 --> 00:42:01,818 Alle 9:00. 497 00:42:01,819 --> 00:42:03,372 Aspetter� per dieci minuti. 498 00:42:07,196 --> 00:42:09,084 D'accordo. Compra del latte. 499 00:42:10,375 --> 00:42:12,244 O penser� che hai un amante. 500 00:42:12,613 --> 00:42:15,054 Non penso che lo crederebbe. 501 00:42:15,055 --> 00:42:18,689 Pensano all'amante, prima di pensare che siamo agenti segreti. 502 00:42:18,690 --> 00:42:22,249 Niko penserebbe che sia un'agente prima di pensare che abbia... 503 00:42:22,452 --> 00:42:23,665 un amante. 504 00:42:23,865 --> 00:42:26,530 Allora meglio convincerlo che abbia un amante. 505 00:42:27,923 --> 00:42:29,470 Spero di vederti gioved�. 506 00:43:11,767 --> 00:43:14,099 Resync: Kal-Earth2 507 00:43:14,390 --> 00:43:17,394 www.subsfactory.it 36593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.