All language subtitles for Innocent.(2018).s01e04.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,600 Did your wife ever express any concerns about her sister? 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,480 Do you trust me? 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,840 I don't blame the kids for wanting to go back to their dad. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,160 It is a safer bet than living here! I cannot believe you even said that! 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,840 You just more or less accused me of killing your sister! 6 00:00:12,840 --> 00:00:13,920 Oh... 7 00:00:13,920 --> 00:00:15,400 Leave me alone! (SCREAMS) 8 00:00:15,400 --> 00:00:19,120 I didn't think I'd remember anything about you. But I do. 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,320 HUDSON: You work at a boat yard, don't you? 10 00:00:22,320 --> 00:00:24,080 Yes. Do you know what a butterfly knot is? 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,520 Yeah, of course. 12 00:00:25,520 --> 00:00:29,080 We now believe that your wife borrowed your coat 13 00:00:29,080 --> 00:00:30,880 and the blood on it was from then... 14 00:00:30,880 --> 00:00:33,000 ..which conclusively exonerates you. 15 00:00:34,840 --> 00:00:37,480 DAVID: Apparently, one of the tabloids is still sniffing around. 16 00:00:37,480 --> 00:00:40,080 Dave, I really don't... I need the money, Phil. 17 00:00:40,080 --> 00:00:43,720 I've been authorised to offer you £10,000. 18 00:01:07,880 --> 00:01:10,200 (BREATHES HEAVILY) 19 00:01:30,440 --> 00:01:31,600 PHIL: (MUFFLED) David! 20 00:01:32,600 --> 00:01:34,200 David?! 21 00:01:36,280 --> 00:01:38,040 Where have you been? 22 00:01:38,040 --> 00:01:40,800 I...I've been calling and calling. What's happened? 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,520 I...I didn't know you were getting a copy delivered. 24 00:01:46,280 --> 00:01:48,640 Jack beat me to it. Oh... 25 00:01:59,160 --> 00:02:01,360 Jack... Jack, listen. 26 00:02:01,360 --> 00:02:02,800 Listen to me. Look... 27 00:02:02,800 --> 00:02:04,360 Stay away from us, alright?! No, no, no. 28 00:02:04,360 --> 00:02:06,800 Listen, I shouldn't have done this. OK? I shouldn't have done this. 29 00:02:06,800 --> 00:02:08,240 But everything that this man wrote, 30 00:02:08,240 --> 00:02:10,640 it's all lies, it's all... they twisted and exaggerated... 31 00:02:10,640 --> 00:02:12,560 What - so, Mum wasn't having affairs, then? 32 00:02:12,560 --> 00:02:14,320 She wasn't "suffocated by family life"? 33 00:02:14,320 --> 00:02:16,840 No, not... Listen. Not in the way that...that he suggests. 34 00:02:16,840 --> 00:02:19,880 Why would you even talk to him? Because I was desperate! 35 00:02:21,320 --> 00:02:24,080 I didn't have... I don't have a bloody penny to my name. 36 00:02:25,800 --> 00:02:28,360 I owe people money, Jack, alright? 37 00:02:28,360 --> 00:02:30,760 I owe your Uncle Phil, I owe... 38 00:02:33,640 --> 00:02:35,840 I wanted to...do things with you two. 39 00:02:35,840 --> 00:02:37,440 No, don't blame us. 40 00:02:37,440 --> 00:02:39,920 Alright? We didn't ask to be humiliated like this. 41 00:02:39,920 --> 00:02:41,640 Ro, Ro, we're going! Listen, listen... Listen! 42 00:02:41,640 --> 00:02:44,000 Jack! OK, your mum, she struggled. 43 00:02:45,000 --> 00:02:47,760 She struggled with this place and...and... 44 00:02:47,760 --> 00:02:49,000 ..and she struggled with me 45 00:02:49,000 --> 00:02:50,880 and sometimes, I think she felt like she... 46 00:02:50,880 --> 00:02:53,680 ..she thought her life could have turned out differently. 47 00:02:55,040 --> 00:02:59,240 But the one thing that she never regretted was having you two. 48 00:02:59,240 --> 00:03:03,680 OK? You were the brightest stars in her entire life. 49 00:03:04,680 --> 00:03:07,080 And I am so sorry for everything that you've been through, 50 00:03:07,080 --> 00:03:08,760 and you didn't deserve any of it. 51 00:03:10,920 --> 00:03:14,440 You two are the only innocents in this...this whole mess. 52 00:03:18,800 --> 00:03:20,280 So, ple... 53 00:03:22,320 --> 00:03:23,960 Don't listen... 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,920 ..don't listen to these lies. 55 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 So, Tom Wilson - where are we with his first wife? 56 00:03:52,320 --> 00:03:55,360 She's clammed up on us. She doesn't want to cooperate. 57 00:03:55,360 --> 00:03:58,280 Make her. Threaten her with obstruction if you have to. 58 00:03:58,280 --> 00:04:00,840 We need to know what sort of man he was, what he liked to do. 59 00:04:00,840 --> 00:04:02,320 Would he have owned the sort of equipment 60 00:04:02,320 --> 00:04:04,320 used in the disposal of Tara's body? 61 00:04:04,320 --> 00:04:06,160 Did you speak to the DVLA? 62 00:04:06,160 --> 00:04:08,240 Mm, they confirmed the Moffatts only had one car 63 00:04:08,240 --> 00:04:10,320 registered in their name at the time of Tara's death. 64 00:04:10,320 --> 00:04:13,040 And we know Alice walked into town every day. 65 00:04:13,040 --> 00:04:15,760 So, we can assume that Rob used the car for work. 66 00:04:15,760 --> 00:04:19,680 He would have had ropes, tarpaulin, tools in the back. 67 00:04:19,680 --> 00:04:21,440 Tom Wilson, on the other hand, 68 00:04:21,440 --> 00:04:24,040 he left the Collins house on foot that night. 69 00:04:24,040 --> 00:04:26,160 So, he might have encountered Tara at the station 70 00:04:26,160 --> 00:04:29,080 but if he did attack her, he would have had to conceal the body, 71 00:04:29,080 --> 00:04:31,720 source a car and the necessary gear 72 00:04:31,720 --> 00:04:33,560 before returning to dispose of her. 73 00:04:33,560 --> 00:04:35,840 The timing's tight. Yeah. 74 00:04:35,840 --> 00:04:38,360 We need to get the Moffatts back in, separately this time. 75 00:04:39,520 --> 00:04:41,520 Right, boss. Right, boss. 76 00:04:42,520 --> 00:04:44,840 TOM: I'm surprised you have the nerve to come back here, 77 00:04:44,840 --> 00:04:46,520 after what you did. 78 00:04:47,520 --> 00:04:49,440 That was OUR baby, Melissa! 79 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 Our future! 80 00:04:51,080 --> 00:04:52,760 And you didn't even have the decency... 81 00:04:52,760 --> 00:04:54,440 Don't you dare talk to me about decency! 82 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 I have done nothing wrong! 83 00:04:56,360 --> 00:04:59,320 How many times...? You sent an innocent man to jail! 84 00:04:59,320 --> 00:05:01,720 You slept with his wife! 85 00:05:01,720 --> 00:05:04,240 And paid Louise to cover for you. 86 00:05:04,240 --> 00:05:06,080 And you lied. 87 00:05:06,080 --> 00:05:10,000 You lied to my face, again and again. 88 00:05:10,000 --> 00:05:11,960 I was just trying to protect you. 89 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 You are a coward, Tom. 90 00:05:14,160 --> 00:05:16,080 And a fantasist. 91 00:05:16,080 --> 00:05:18,720 You keep telling yourself that it's my fault, 92 00:05:18,720 --> 00:05:21,120 but you destroyed our family. 93 00:05:21,120 --> 00:05:22,920 No-one else. 94 00:05:44,600 --> 00:05:45,920 Right, then. 95 00:05:47,680 --> 00:05:48,840 OK. 96 00:05:48,840 --> 00:05:50,320 Do you want to come in? 97 00:05:50,320 --> 00:05:52,080 No-one's here, so... 98 00:05:59,840 --> 00:06:02,000 (SIGHS) 99 00:06:50,880 --> 00:06:52,440 Do you like living here? 100 00:06:53,600 --> 00:06:55,240 Yeah, it's fine. 101 00:06:59,840 --> 00:07:01,480 Have they been good to you? 102 00:07:02,680 --> 00:07:05,920 You always felt loved? You know, looked after? 103 00:07:05,920 --> 00:07:07,040 Yeah. 104 00:07:08,280 --> 00:07:09,560 And safe? 105 00:07:09,560 --> 00:07:11,600 Have you always felt safe here? 106 00:07:14,040 --> 00:07:15,680 You don't... 107 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 You don't think they could have had something to do with Mum's death? 108 00:07:20,680 --> 00:07:22,240 I don't know. 109 00:07:24,320 --> 00:07:25,960 I really don't know. 110 00:07:28,440 --> 00:07:30,360 (COMPUTER BLEEPS) 111 00:07:30,360 --> 00:07:31,960 HUDSON: The night Tara died, 112 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 you two argued about money. 113 00:07:33,960 --> 00:07:36,040 We wanted to pay her back. 114 00:07:36,040 --> 00:07:38,040 Of course we did - we just... 115 00:07:39,240 --> 00:07:40,960 ..we just couldn't. 116 00:07:40,960 --> 00:07:43,080 Had she asked for it back? 117 00:07:43,080 --> 00:07:45,720 Yeah. When? 118 00:07:45,720 --> 00:07:47,320 That night. 119 00:07:47,320 --> 00:07:49,840 She was thinking about her life, post-divorce. 120 00:07:49,840 --> 00:07:52,240 But she knew you didn't have the money. 121 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 What were you gonna do - sell your car? 122 00:07:55,880 --> 00:07:57,600 Sell your flat? 123 00:07:58,960 --> 00:08:01,360 She wanted your flat? 124 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 She said if we didn't have the cash, 125 00:08:03,520 --> 00:08:05,040 we'd have to sell it. 126 00:08:06,240 --> 00:08:07,920 Your own sister was gonna... 127 00:08:09,000 --> 00:08:11,440 ..throw you out on the streets? 128 00:08:12,480 --> 00:08:14,200 Even though she had plenty of money. 129 00:08:14,200 --> 00:08:16,280 I think she thought I was... 130 00:08:16,280 --> 00:08:18,680 ..I'd taken advantage of her. 131 00:08:19,720 --> 00:08:21,520 Is that why you assaulted her? 132 00:08:24,360 --> 00:08:26,400 She was just being so cruel. 133 00:08:28,440 --> 00:08:30,280 Did you kill her, Alice? 134 00:08:33,840 --> 00:08:34,920 No. 135 00:08:35,920 --> 00:08:37,600 Did you want to kill her? 136 00:08:41,120 --> 00:08:43,440 For a second...maybe, yeah. 137 00:08:44,560 --> 00:08:46,200 Did you tell Rob how you felt? 138 00:08:47,600 --> 00:08:49,200 That night before he went out, 139 00:08:49,200 --> 00:08:52,040 did you tell him how you felt about your sister? 140 00:08:54,840 --> 00:08:56,320 Yeah, I did. 141 00:08:57,880 --> 00:08:59,040 I did. 142 00:09:10,080 --> 00:09:11,480 MAN: Right, are we done? 143 00:09:11,480 --> 00:09:13,280 WOMAN: Yep, done. (CASH REGISTER BEEPS) 144 00:09:16,560 --> 00:09:18,800 Not sure I see the point in that. 145 00:09:20,320 --> 00:09:23,040 You get all that money selling your story, 146 00:09:23,040 --> 00:09:25,520 and you blow it buying the papers back. 147 00:09:28,280 --> 00:09:30,760 Strange you never mentioned any of this at the time. 148 00:09:31,840 --> 00:09:33,920 Your wife shagging your best friend. 149 00:09:40,240 --> 00:09:42,280 I bet that drove you mad, didn't it? 150 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 Knowing he was giving her what you couldn't? 151 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 Is that why you did it? 152 00:09:50,000 --> 00:09:52,160 Is that why you took a hammer to her? 153 00:09:52,160 --> 00:09:54,400 Smashed her skull in? 154 00:09:54,400 --> 00:09:56,080 I know you killed her, David. 155 00:09:58,360 --> 00:10:00,440 Why don't you just get it off your chest? 156 00:10:14,000 --> 00:10:16,160 She told me they argued, yes. 157 00:10:16,160 --> 00:10:17,720 What about? 158 00:10:17,720 --> 00:10:20,600 Tara refused to pay for another round of IVF. 159 00:10:20,600 --> 00:10:22,880 Thought it was a waste of money. 160 00:10:22,880 --> 00:10:25,520 Anything else? Such as? 161 00:10:25,520 --> 00:10:28,000 Did Alice say anything else about the argument? 162 00:10:28,000 --> 00:10:30,640 Well, she was pretty wasted, so, um... 163 00:10:30,640 --> 00:10:32,840 Did she say she hated her sister? 164 00:10:32,840 --> 00:10:33,840 No. 165 00:10:33,840 --> 00:10:35,640 Did she say she wanted to harm her sister? 166 00:10:35,640 --> 00:10:37,440 No. Did she way she wished Tara was dead, 167 00:10:37,440 --> 00:10:39,640 or words to that effect? No, of course not. 168 00:10:41,880 --> 00:10:44,400 Like, she cried, she vented a bit 169 00:10:44,400 --> 00:10:45,960 and then she took herself off to bed. 170 00:10:47,080 --> 00:10:48,600 And then you went out? 171 00:10:48,600 --> 00:10:49,920 And then I went out. 172 00:10:53,920 --> 00:10:56,680 My instinct is he's lying about the row 173 00:10:56,680 --> 00:10:58,760 and about his wife's state of mind. 174 00:10:59,880 --> 00:11:02,920 There was a point where I wondered whether they might be in it together. 175 00:11:02,920 --> 00:11:04,000 And now? 176 00:11:05,320 --> 00:11:08,440 I think Tara was slowly driving Alice mad. 177 00:11:08,440 --> 00:11:09,960 I think she was in a tough spot herself 178 00:11:09,960 --> 00:11:12,120 and she was prepared to take it out on her sister. 179 00:11:12,120 --> 00:11:14,560 And Alice was on anti-depressants, she was heavily in debt, 180 00:11:14,560 --> 00:11:16,560 she was about to be thrown out on the street. 181 00:11:16,560 --> 00:11:19,760 I think she would happily have murdered her sister that night 182 00:11:19,760 --> 00:11:21,760 if the opportunity had presented itself. 183 00:11:21,760 --> 00:11:23,400 But Rob took the initiative. 184 00:11:23,400 --> 00:11:24,840 Yeah. 185 00:11:24,840 --> 00:11:28,320 I think he...saved her from herself. 186 00:11:28,320 --> 00:11:30,800 He...could see what was happening 187 00:11:30,800 --> 00:11:33,640 and he acted to protect her. 188 00:11:34,760 --> 00:11:38,560 He loved her...deeply. He still does. 189 00:11:38,560 --> 00:11:41,640 Keep him in custody - extend the hours if you have to. 190 00:11:41,640 --> 00:11:43,480 We need something concrete - 191 00:11:43,480 --> 00:11:45,600 a witness, forensics, a confession. 192 00:11:45,600 --> 00:11:48,320 Yes, sir. We can't afford to get this wrong. 193 00:11:51,760 --> 00:11:53,640 JACK: You told us that Dad beat Mum up 194 00:11:53,640 --> 00:11:55,200 and you said she was terrifying. 195 00:11:55,200 --> 00:11:57,720 That's what your mum told me. But did you ever see him hit her? 196 00:11:57,720 --> 00:11:59,000 Please, Jack, come on. 197 00:11:59,000 --> 00:12:01,800 It's OK. You can answer the question. 198 00:12:01,800 --> 00:12:03,160 No, I didn't. 199 00:12:03,160 --> 00:12:05,480 But she had marks on her, you know? 200 00:12:05,480 --> 00:12:08,000 A fractured cheekbone. Which was nothing to do with our dad. 201 00:12:08,000 --> 00:12:10,240 Which we now know was nothing to do with your dad. Yes. 202 00:12:10,240 --> 00:12:13,040 You stood up in court and you swore that he attacked her. 203 00:12:13,040 --> 00:12:14,880 I'm not stupid. I've read the reports. 204 00:12:14,880 --> 00:12:16,240 I know. 205 00:12:17,560 --> 00:12:20,520 And I was wrong that I helped convict David. 206 00:12:20,520 --> 00:12:23,040 But at the time, I absolutely believed what I was saying. 207 00:12:23,040 --> 00:12:24,760 Did you? Yes, I did. 208 00:12:25,840 --> 00:12:28,360 Your mum told me that your dad hit her. 209 00:12:28,360 --> 00:12:30,680 She wanted to leave him. It all just added up. 210 00:12:30,680 --> 00:12:33,640 I thought that he was responsible for her death 211 00:12:33,640 --> 00:12:36,120 and I wanted to see that he paid for that. 212 00:12:36,120 --> 00:12:38,440 Well, then, what about now? Who do you think is responsible now? 213 00:12:38,440 --> 00:12:39,720 I don't know! (KNOCK AT DOOR) 214 00:12:41,200 --> 00:12:44,280 (KNOCKING CONTINUES) 215 00:12:49,440 --> 00:12:52,640 South Downs Police. Warrant to search the premises. 216 00:12:59,520 --> 00:13:03,280 I'd like to up your dosage of FSH. 217 00:13:03,280 --> 00:13:04,800 But if that doesn't work, there are... 218 00:13:04,800 --> 00:13:07,040 WOMAN: You can't go in there. 219 00:13:07,040 --> 00:13:08,880 For Christ's sake, Louise, I am with a patient. 220 00:13:08,880 --> 00:13:10,440 We need to talk. 221 00:13:11,680 --> 00:13:14,160 I'm sorry. Would you give us a moment, please? 222 00:13:20,120 --> 00:13:21,880 I had the police round today. 223 00:13:21,880 --> 00:13:24,200 They want to charge me with obstruction of justice. 224 00:13:24,200 --> 00:13:26,520 Why? Because I lied for you! 225 00:13:26,520 --> 00:13:28,320 Do you know what you get for obstruction? 226 00:13:28,320 --> 00:13:29,560 Two years! 227 00:13:29,560 --> 00:13:30,920 Well, I'm sure it won't come to that. 228 00:13:30,920 --> 00:13:33,000 Oh, won't it? They charged you. 229 00:13:33,000 --> 00:13:36,120 Perverting the course of justice, according to DC Beckton. 230 00:13:37,240 --> 00:13:38,800 What are the kids gonna think, 231 00:13:38,800 --> 00:13:41,560 when their mum and their dad are charged with a criminal offence? 232 00:13:42,600 --> 00:13:44,040 I'll do all that I can... 233 00:13:44,040 --> 00:13:46,720 I need money for a lawyer. A good one! 234 00:13:48,840 --> 00:13:50,600 So, that's what this is all about. 235 00:13:50,600 --> 00:13:52,800 Oh, you owe me, Tom. Big-time. 236 00:13:52,800 --> 00:13:55,320 I owe you nothing. You've had more than your pound of flesh from me. 237 00:13:55,320 --> 00:13:57,160 I'm not gonna let you ruin my life. 238 00:13:58,360 --> 00:14:00,240 Ruin YOUR life? 239 00:14:00,240 --> 00:14:02,160 Oh, yeah, you've really suffered, haven't you? 240 00:14:02,160 --> 00:14:03,640 What with the house and the holidays 241 00:14:03,640 --> 00:14:05,440 and...and with MY kids! 242 00:14:05,440 --> 00:14:07,680 Yeah, you've really had it bad. 243 00:14:07,680 --> 00:14:09,880 You have been leeching off me for years, 244 00:14:09,880 --> 00:14:11,600 but it stops now! 245 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 You're hurting me! 246 00:14:13,920 --> 00:14:15,440 I have done everything that you asked! 247 00:14:15,440 --> 00:14:16,920 And what did you do in return? 248 00:14:16,920 --> 00:14:20,720 You told my wife to abort our baby. 249 00:14:20,720 --> 00:14:24,560 No, you don't get another penny out of me for as long as I live. 250 00:14:26,840 --> 00:14:28,560 Now, fuck off! 251 00:14:38,640 --> 00:14:41,720 (INDISTINCT SHOUTING NEARBY) 252 00:14:56,360 --> 00:14:57,560 MAN: Sarge?! 253 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 HUDSON: I don't think you're a bad man, Rob. 254 00:15:06,720 --> 00:15:09,320 I'm sure you regret what you did to Tara. 255 00:15:09,320 --> 00:15:11,480 I think... 256 00:15:11,480 --> 00:15:13,560 ..you found Tara that night. 257 00:15:14,840 --> 00:15:17,280 And in that moment, at that time, 258 00:15:17,280 --> 00:15:19,760 your actions made perfect sense. 259 00:15:19,760 --> 00:15:24,120 'Cause Alice had already told you she wanted her sister dead. 260 00:15:24,120 --> 00:15:26,080 You know, she'd given you the go-ahead. 261 00:15:27,080 --> 00:15:28,760 So, you killed her. 262 00:15:30,640 --> 00:15:32,520 No. 263 00:15:34,840 --> 00:15:37,840 How long have you been using Robertson & Carter tarpaulins? 264 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 What? 265 00:15:38,840 --> 00:15:40,960 We found one today in your boat yard. 266 00:15:40,960 --> 00:15:44,200 The same make as the one Tara's body was wrapped in. 267 00:15:45,880 --> 00:15:48,720 Everyone uses R&C tarps. 268 00:15:48,720 --> 00:15:51,400 It won't be hard for us to check the dates, Rob. 269 00:15:52,400 --> 00:15:54,440 OK? 270 00:15:54,440 --> 00:15:56,160 And the longer you hold out... 271 00:15:57,160 --> 00:15:58,640 ..the worse it looks. 272 00:15:58,640 --> 00:15:59,760 So... 273 00:15:59,760 --> 00:16:01,560 ..why don't you just do the right thing? 274 00:16:04,080 --> 00:16:06,480 One word from you 275 00:16:06,480 --> 00:16:08,640 and all that pain... 276 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 ..all that uncertainty just goes away. 277 00:16:14,040 --> 00:16:16,160 Tara will have justice, 278 00:16:16,160 --> 00:16:18,280 you will have a clear conscience 279 00:16:18,280 --> 00:16:21,480 and Alice and your family will be able to move on. 280 00:16:52,280 --> 00:16:55,480 HUDSON: He's refusing to cooperate, so we arrested him. 281 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 Hopefully, some time in custody will encourage him to reconsider. 282 00:16:58,560 --> 00:17:00,920 Could you be wrong about this? Are you looking at anyone else? 283 00:17:01,920 --> 00:17:03,960 No, we're not looking at anyone else. 284 00:17:03,960 --> 00:17:05,440 OK. 285 00:17:05,440 --> 00:17:08,320 I know it's difficult to take in, but this is good news, David. 286 00:17:09,480 --> 00:17:10,600 Yeah. 287 00:17:12,240 --> 00:17:14,000 Yeah, I think, um... 288 00:17:16,520 --> 00:17:18,160 Thank you, Cathy. Yeah, that's... 289 00:17:18,160 --> 00:17:19,960 That's what I'm trying to say. Thank you. 290 00:17:25,880 --> 00:17:29,040 Right, now I'm gonna see my lawyer about getting my kids back. 291 00:17:29,040 --> 00:17:30,160 Great. 292 00:17:33,920 --> 00:17:35,640 You can't kick me out. 293 00:17:36,640 --> 00:17:38,840 I built this bloody practice from scratch. 294 00:17:38,840 --> 00:17:41,200 You wouldn't have a single patient if it wasn't for me. 295 00:17:42,440 --> 00:17:45,000 This place is built on my reputation. 296 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 It's my name above the door. 297 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 And that's the problem. 298 00:17:48,560 --> 00:17:50,800 The adverse publicity surrounding the Collins case 299 00:17:50,800 --> 00:17:52,680 has been hugely damaging to this practice. 300 00:17:52,680 --> 00:17:54,600 It'll blow over. Will it? 301 00:17:54,600 --> 00:17:56,560 I mean, you've already been charged with 302 00:17:56,560 --> 00:17:58,200 perverting the course of justice. 303 00:17:58,200 --> 00:18:00,760 You shouldn't believe everything my ex-wife tells you. 304 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 We don't, which is why we rang the police earlier. 305 00:18:03,040 --> 00:18:05,600 In these circumstances, it's our view 306 00:18:05,600 --> 00:18:08,960 that your continued employment here is detrimental to the business. 307 00:18:08,960 --> 00:18:13,440 So, we're suspending you, pending an official internal investigation. 308 00:18:13,440 --> 00:18:17,320 Your patient list will revert to me and your appointments rescheduled. 309 00:18:17,320 --> 00:18:20,800 You will be required to leave the building immediately. 310 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 Alice isn't here! I'm not her to see her. 311 00:19:05,160 --> 00:19:08,960 And she expressly said no-one was to see the kids until she was back! 312 00:19:08,960 --> 00:19:10,600 (DOOR SLAMS) 313 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Jack? 314 00:19:13,840 --> 00:19:15,480 Rosie? 315 00:19:15,480 --> 00:19:18,000 David, you can't be here. 316 00:19:18,000 --> 00:19:19,400 Jack? 317 00:19:20,440 --> 00:19:21,720 Rosie? 318 00:19:21,720 --> 00:19:23,880 What's David doing here? Jack? 319 00:19:23,880 --> 00:19:25,080 Dad? 320 00:19:25,080 --> 00:19:28,560 Jack, listen, I need to speak to you and your sister. Where is she? 321 00:19:28,560 --> 00:19:30,600 I'll talk to your lawyer. He can get a message to him. 322 00:19:30,600 --> 00:19:32,440 Five minutes. Five minutes - that's all I need. 323 00:19:32,440 --> 00:19:34,960 Listen, if the situation changes, if your husband is charged, 324 00:19:34,960 --> 00:19:36,400 then you can... Please, please. 325 00:19:36,400 --> 00:19:38,120 I just want to speak to him. 326 00:19:39,160 --> 00:19:41,560 There's nothing you can do here, Alice. 327 00:19:41,560 --> 00:19:43,040 Go home. 328 00:19:46,200 --> 00:19:47,680 (MUFFLED SOBBING) 329 00:19:47,680 --> 00:19:51,880 You'll know by now that... that Rob has been arrested on... 330 00:19:51,880 --> 00:19:53,560 ..suspicion of murder. 331 00:19:54,720 --> 00:19:58,360 Now, I'm not exactly sure what's going to happen next 332 00:19:58,360 --> 00:20:01,680 or...or when he'll be charged or...or what that means. 333 00:20:01,680 --> 00:20:06,080 But what I do know is I do not want either of you living here. 334 00:20:06,080 --> 00:20:08,840 Now, nothing's gonna happen without your say-so, 335 00:20:08,840 --> 00:20:13,000 but I've instructed my lawyers to apply for a, um... 336 00:20:13,000 --> 00:20:15,200 ..what's called an emergency custody order, 337 00:20:15,200 --> 00:20:17,120 which means that you come and live with me... 338 00:20:18,160 --> 00:20:20,760 ..just until things have settled. 339 00:20:20,760 --> 00:20:23,200 Now, if you say no, I will accept that. 340 00:20:24,400 --> 00:20:27,960 But I do think it is the best thing to do, given the circumstances. 341 00:20:30,480 --> 00:20:32,000 So, what do you say? 342 00:20:33,040 --> 00:20:34,400 Hmm? 343 00:20:35,880 --> 00:20:37,680 Do you want to come and live with your old dad? 344 00:20:43,720 --> 00:20:46,240 There you go. In you get. Seatbelt. 345 00:20:49,680 --> 00:20:51,640 No... No, no, no, no, no... 346 00:20:51,640 --> 00:20:53,280 (SOBS) No... 347 00:20:56,480 --> 00:20:57,680 David! 348 00:20:57,680 --> 00:20:58,920 David, please! 349 00:20:58,920 --> 00:21:01,880 Please! You can't just take them! David, please! 350 00:21:01,880 --> 00:21:04,480 It's already done. Talk to your lawyers. 351 00:21:04,480 --> 00:21:06,160 No! Please! 352 00:21:06,160 --> 00:21:08,600 Please! No, no... No! 353 00:21:08,600 --> 00:21:10,440 Rosie! Rosie... 354 00:21:10,440 --> 00:21:13,960 Rosie! (SOBS) Rosie, Rosie, Rosie, Rosie... 355 00:21:13,960 --> 00:21:16,080 (WEEPS) Rosie... 356 00:21:22,920 --> 00:21:24,480 There you go. 357 00:21:25,840 --> 00:21:27,520 Right. You got everything? 358 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 JACK: Yep. Good. 359 00:21:31,440 --> 00:21:33,160 Want it? ROSIE: No. 360 00:21:34,480 --> 00:21:36,960 They hardly slept a wink. 361 00:21:36,960 --> 00:21:39,520 Rosie was crying half the night. 362 00:21:39,520 --> 00:21:41,960 It's bound to take them a while to adjust. 363 00:21:41,960 --> 00:21:44,880 I just wish we'd left 10 minutes earlier. 364 00:21:44,880 --> 00:21:46,680 You did the right thing. 365 00:21:48,400 --> 00:21:51,760 And...you got what you wanted. 366 00:21:53,120 --> 00:21:54,880 Try to enjoy it. 367 00:21:55,920 --> 00:21:58,320 (CUTLERY CLATTERS AND SCRAPES) 368 00:22:08,000 --> 00:22:10,400 (PRINTER WHIRRS) 369 00:22:14,280 --> 00:22:16,040 What time's the boss in? 370 00:22:16,040 --> 00:22:18,080 She's usually here by now. 371 00:22:30,520 --> 00:22:32,280 There's nothing to tell, sir. 372 00:22:32,280 --> 00:22:34,480 These are entirely innocent. 373 00:22:34,480 --> 00:22:37,000 He was upset. I was reassuring him. 374 00:22:37,000 --> 00:22:38,640 That your job now, is it? 375 00:22:38,640 --> 00:22:40,000 Sometimes, yeah. 376 00:22:40,000 --> 00:22:43,960 How many times have you met him on your own, away from the station? 377 00:22:43,960 --> 00:22:46,000 A handful of occasions. Where? 378 00:22:47,080 --> 00:22:49,960 At a cafe, at his home, on the pier. 379 00:22:49,960 --> 00:22:52,120 But only because I was trying to build up trust with him 380 00:22:52,120 --> 00:22:54,360 and there was no way I could do that here, at the station. 381 00:22:54,360 --> 00:22:56,880 You knew this had to be done by the book - 382 00:22:56,880 --> 00:22:58,480 that we couldn't afford any mistakes. 383 00:22:58,480 --> 00:23:00,480 And, yet, you choose to go on a series of... 384 00:23:00,480 --> 00:23:01,920 ..dates with a key suspect. 385 00:23:01,920 --> 00:23:02,960 They weren't dates. 386 00:23:02,960 --> 00:23:05,200 Well, that's what they bloody look like! 387 00:23:05,200 --> 00:23:07,320 What do you think the press would make of them?! 388 00:23:09,360 --> 00:23:10,560 (SIGHS) 389 00:23:10,560 --> 00:23:12,120 Do you have feelings for Collins? 390 00:23:12,120 --> 00:23:14,120 No, absolutely not. 391 00:23:15,600 --> 00:23:17,640 I feel sorry for him because he was robbed of being a dad 392 00:23:17,640 --> 00:23:19,000 for seven years, because of us, 393 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 and I am ashamed of what this force has put him through. 394 00:23:23,280 --> 00:23:25,800 Which is why I'm going to have to take you off the case. 395 00:23:25,800 --> 00:23:27,240 That's not necessary, sir. 396 00:23:27,240 --> 00:23:28,720 Effective immediately. 397 00:23:28,720 --> 00:23:30,240 DS Garcia will assume your role 398 00:23:30,240 --> 00:23:32,640 and I expect the handover to be smooth and swift. 399 00:23:55,800 --> 00:23:58,000 (PILLS RATTLE) 400 00:24:08,120 --> 00:24:10,600 Rob Moffatt's records are all over the place, 401 00:24:10,600 --> 00:24:12,800 so I went direct to Robertson & Carter. 402 00:24:12,800 --> 00:24:15,440 The first time Rob Moffatt bought tarpaulins from them 403 00:24:15,440 --> 00:24:17,360 was January 2010 - 404 00:24:17,360 --> 00:24:20,440 eight months AFTER Tara Collins was killed. 405 00:24:20,440 --> 00:24:23,360 Prior to that, he was buying them from Humphries. 406 00:24:23,360 --> 00:24:24,760 Yeah. 407 00:24:25,760 --> 00:24:27,280 So, what you want to do now? 408 00:24:30,520 --> 00:24:33,000 BEECH: I never took any photos. 409 00:24:33,000 --> 00:24:34,320 I know you're lying. 410 00:24:34,320 --> 00:24:36,720 Why would I do that? To mess up my career. 411 00:24:36,720 --> 00:24:39,240 Oh, yeah! Hillman loves you. 412 00:24:39,240 --> 00:24:41,920 Well, he's taken me off the case. So... 413 00:24:41,920 --> 00:24:43,240 You're kidding. 414 00:24:43,240 --> 00:24:46,000 Were you jealous or something? I would never go to him like that. 415 00:24:46,000 --> 00:24:47,720 I don't believe you. No matter how angry... 416 00:24:47,720 --> 00:24:49,720 You don't even have the balls to own up to it, do you? 417 00:24:49,720 --> 00:24:50,880 Oh...God. 418 00:24:50,880 --> 00:24:52,520 Wage your campaign against David 419 00:24:52,520 --> 00:24:55,800 and...and let your jealousy mess up your career and mine! 420 00:24:55,800 --> 00:24:58,160 And I hope you can live with the consequences, Will, 421 00:24:58,160 --> 00:25:01,000 because you won't be seeing me or Jacob again. 422 00:25:01,000 --> 00:25:02,400 (STAMMERS) I... 423 00:25:02,400 --> 00:25:04,000 (DOOR OPENS) Ah... 424 00:25:05,280 --> 00:25:06,480 (DOOR CLOSES) 425 00:25:06,480 --> 00:25:09,720 (WAVES CRASH, GULLS CRY) 426 00:25:11,800 --> 00:25:13,320 This won't be forever. 427 00:25:13,320 --> 00:25:14,520 JACK: Really, Dad, it's fine. 428 00:25:14,520 --> 00:25:18,280 Once things have settled down a bit, I'll look for somewhere...bigger. 429 00:25:18,280 --> 00:25:19,360 You know? 430 00:25:21,120 --> 00:25:23,840 Maybe somewhere away from Halesham. 431 00:25:23,840 --> 00:25:25,840 Somewhere a bit more exciting. 432 00:25:27,280 --> 00:25:28,960 We can even head up north. 433 00:25:30,360 --> 00:25:32,040 My old stomping ground. 434 00:25:33,320 --> 00:25:35,200 You get a lot more bang for your buck up there. 435 00:25:35,200 --> 00:25:37,000 We can get somewhere with your nice big garden 436 00:25:37,000 --> 00:25:38,560 and a trampoline or... 437 00:25:38,560 --> 00:25:40,640 We could get some pets. 438 00:25:44,440 --> 00:25:47,080 But we don't have to decide now. I'm just thinking. 439 00:25:49,520 --> 00:25:52,120 I think a fresh start is gonna be best for everyone. 440 00:26:28,680 --> 00:26:31,280 (PHONE BUZZES) 441 00:26:31,280 --> 00:26:32,680 (SNIFFS) 442 00:26:32,680 --> 00:26:33,880 Rob... 443 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 They're not charging me. 444 00:26:35,600 --> 00:26:37,320 What - it's over? 445 00:26:37,320 --> 00:26:39,320 Yeah, they've let me go, Alice. 446 00:26:40,320 --> 00:26:41,880 I'll come and get you, love. 447 00:26:41,880 --> 00:26:44,360 Yeah, th...that'd be great. Thank you. 448 00:26:44,360 --> 00:26:45,880 I'll be as quick as I can. 449 00:26:45,880 --> 00:26:47,160 OK. See you in a bit. 450 00:26:47,160 --> 00:26:48,480 Bye. Bye. 451 00:27:30,240 --> 00:27:32,360 I took a pill today, Rob. 452 00:27:35,200 --> 00:27:36,760 More than one, actually. 453 00:27:40,200 --> 00:27:42,880 Losing the kids, you know? Losing you. 454 00:27:44,320 --> 00:27:47,360 But then, if I was going to do it, I wanted to be with them at the end. 455 00:27:47,360 --> 00:27:49,280 (SIGHS) 456 00:27:51,320 --> 00:27:55,320 So, I was looking at some photographs of...the kids... 457 00:27:56,520 --> 00:27:58,440 ..and us, all together. 458 00:28:01,680 --> 00:28:04,400 And what I saw there was seven years 459 00:28:04,400 --> 00:28:06,120 of happy memories. 460 00:28:10,120 --> 00:28:12,320 You know, we're not bad people. 461 00:28:12,320 --> 00:28:15,680 Done stupid things, but we are not bad people. 462 00:28:18,520 --> 00:28:20,800 (SIREN WAILS NEARBY) 463 00:28:27,760 --> 00:28:29,800 Did he say why he took the photos? 464 00:28:29,800 --> 00:28:31,200 No. He's denying it. 465 00:28:31,200 --> 00:28:33,040 But that's Will all over. 466 00:28:33,040 --> 00:28:35,560 Swear black is white to avoid admitting he made a mistake. 467 00:28:35,560 --> 00:28:36,960 Oh, tell me about it. 468 00:28:38,000 --> 00:28:39,480 Sorry, that was kind of thoughtless of me. 469 00:28:39,480 --> 00:28:40,680 No, it's fine. 470 00:28:47,160 --> 00:28:49,600 So many lives affected by that man. 471 00:28:57,000 --> 00:28:58,400 Cathy? 472 00:29:02,440 --> 00:29:05,160 (SIGHS) Thanks for bringing us up to speed. 473 00:29:05,160 --> 00:29:07,480 No worries. But, um... 474 00:29:07,480 --> 00:29:11,600 I...I think it's best if we call time on these visits now. 475 00:29:12,720 --> 00:29:15,640 I mean, you've been very helpful, but, uh... 476 00:29:15,640 --> 00:29:18,120 ..well, you're off the case, you know? 477 00:29:18,120 --> 00:29:19,400 Alright. 478 00:29:19,400 --> 00:29:21,840 And...and David needs to spend some time with his kids now. 479 00:29:23,240 --> 00:29:25,040 I'm sure you understand. 480 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 Is that what David wants? 481 00:29:33,240 --> 00:29:34,440 Sorry? 482 00:29:34,440 --> 00:29:36,080 Is it what he wants or what you want? 483 00:29:39,720 --> 00:29:42,440 It's...it's what's best for him. 484 00:29:42,440 --> 00:29:44,160 Well... 485 00:29:44,160 --> 00:29:46,240 ..maybe, but David's an adult 486 00:29:46,240 --> 00:29:49,080 and...if that's how he feels, I'm sure he can... 487 00:29:49,080 --> 00:29:51,360 ..tell me face to face. Just stay away. 488 00:29:52,360 --> 00:29:53,600 OK? 489 00:29:55,240 --> 00:29:57,080 We don't want you here. 490 00:30:15,720 --> 00:30:18,200 Just digging out one of the tents for the kids. 491 00:30:18,200 --> 00:30:19,760 Gonna show 'em how to put it up. 492 00:30:21,600 --> 00:30:23,960 What were you talking to Cathy about? 493 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 By the car? 494 00:30:26,320 --> 00:30:28,160 Not a lot. Just, um... 495 00:30:28,160 --> 00:30:30,520 ..chatting about what happens now with the case and that. 496 00:30:30,520 --> 00:30:32,440 It seemed a bit heated, that's all. 497 00:30:33,960 --> 00:30:35,440 Not really, no. 498 00:30:35,440 --> 00:30:37,280 Not really? 499 00:30:37,280 --> 00:30:38,680 (SIGHS) 500 00:30:39,760 --> 00:30:41,280 What's going on? Nothing. 501 00:30:42,280 --> 00:30:44,720 If you're not gonna tell me, Phil, I'll...I'll ask Cathy. 502 00:30:46,320 --> 00:30:48,640 I told her not to come round here anymore. 503 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Why? 504 00:30:50,720 --> 00:30:52,200 Do you even have to ask? 505 00:30:52,200 --> 00:30:54,080 She...she's a police officer. 506 00:30:54,080 --> 00:30:56,520 She's part of the force that sent you down. 507 00:30:56,520 --> 00:30:58,200 Why would you want to cosy up to her? 508 00:30:58,200 --> 00:31:01,200 Because she's nice and she's been very fair to me and... 509 00:31:02,200 --> 00:31:04,040 ..because I like her. Yeah, I can see that. 510 00:31:04,040 --> 00:31:05,160 What's that supposed to mean? 511 00:31:05,160 --> 00:31:06,920 You always did have bad taste in women. 512 00:31:06,920 --> 00:31:08,200 Oi. 513 00:31:08,200 --> 00:31:10,000 Easy, Phil, alright? 514 00:31:10,000 --> 00:31:13,720 Which is why your big brother has to look out for you. 515 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 Cathy Hudson's trouble, mate. Trust me. 516 00:31:24,840 --> 00:31:27,520 MARI-LUZ: His brother? I don't know, Cath. 517 00:31:27,520 --> 00:31:30,400 I know. It's nuts. But humour me. 518 00:31:30,400 --> 00:31:32,720 Philip Collins. 519 00:31:32,720 --> 00:31:34,800 He worked for your company for a number of years, 520 00:31:34,800 --> 00:31:37,240 starting in May 2005. 521 00:31:38,920 --> 00:31:41,440 OK, I get that, but is there anyone else there 522 00:31:41,440 --> 00:31:43,720 who was working for the company back then? 523 00:31:47,000 --> 00:31:48,480 Thank you. 524 00:31:50,280 --> 00:31:51,760 (CLEARS THROAT) 525 00:31:51,760 --> 00:31:54,720 Mr Robinson, I'm DS Mari-Luz Garcia. 526 00:31:54,720 --> 00:31:57,040 I'd like to talk with you about Philip Collins, if I may. 527 00:31:58,360 --> 00:31:59,560 That's right. 528 00:31:59,560 --> 00:32:01,920 Um, he started with you in '05, I believe, and... 529 00:32:04,960 --> 00:32:07,080 O...K. I didn't realise that. 530 00:32:07,080 --> 00:32:09,680 Um, can you remember why he was let go. 531 00:32:13,040 --> 00:32:15,120 And can you remember when? 532 00:32:26,880 --> 00:32:28,880 Right. 533 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 (MUFFLED CONVERSATION OUTSIDE) 534 00:33:00,640 --> 00:33:03,200 (MUFFLED CONVERSATION CONTINUES) 535 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 How can this guy be so sure? 536 00:33:30,760 --> 00:33:32,480 This was years ago. 537 00:33:33,480 --> 00:33:35,480 Because it was a disciplinary matter. 538 00:33:35,480 --> 00:33:37,360 Phil had taken off in the company vehicle 539 00:33:37,360 --> 00:33:39,160 when he was supposed to be in the office, 540 00:33:39,160 --> 00:33:42,080 and racked up an extra 500 miles on the clock. 541 00:33:42,080 --> 00:33:44,960 And he refused to explain himself when his boss challenged him. 542 00:33:44,960 --> 00:33:45,960 No... 543 00:33:45,960 --> 00:33:47,440 And then he was sacked, 544 00:33:47,440 --> 00:33:49,720 less than a week after Tara was murdered. 545 00:33:49,720 --> 00:33:51,680 Was there anything about his behaviour 546 00:33:51,680 --> 00:33:53,720 that struck you as suspicious? 547 00:33:53,720 --> 00:33:55,440 Anything you can remember? 548 00:33:59,080 --> 00:34:01,520 Well, he was around a lot but I... 549 00:34:01,520 --> 00:34:05,080 ..I thought he was being supportive and he'd taken time off work. 550 00:34:05,080 --> 00:34:07,440 And maybe he didn't tell you because he didn't want to burden you, 551 00:34:07,440 --> 00:34:09,280 but we have to consider other possibilities... 552 00:34:09,280 --> 00:34:10,840 Oh, this...this... ..as well. 553 00:34:10,840 --> 00:34:14,040 Did you see him at all, in the days leading up to Tara's murder? 554 00:34:15,440 --> 00:34:17,080 (SIGHS) 555 00:34:17,080 --> 00:34:18,600 No, he was in Bolton. 556 00:34:18,600 --> 00:34:21,520 He was in Bolton on the day that...that Tara went missing. 557 00:34:21,520 --> 00:34:23,720 Because Tara had told me that she was leaving me 558 00:34:23,720 --> 00:34:25,760 and...you know, I was in bits. 559 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 And then I called him the next morning, 560 00:34:28,040 --> 00:34:29,640 to tell him that Tara was missing, 561 00:34:29,640 --> 00:34:31,560 and he was still there - he was still there! 562 00:34:31,560 --> 00:34:32,800 So... 563 00:34:32,800 --> 00:34:35,240 No, it can't...it can't have been him. It can't. 564 00:34:35,240 --> 00:34:38,720 His supervisor said he left work suddenly on the day Tara died. 565 00:34:38,720 --> 00:34:41,160 He...took a phone call around 4:00 566 00:34:41,160 --> 00:34:42,920 and then took off. 567 00:34:42,920 --> 00:34:44,760 He was at work the next morning... No, come on. 568 00:34:44,760 --> 00:34:46,960 ..but looked a mess and wouldn't say where he'd been. 569 00:34:46,960 --> 00:34:50,240 And we think he called you and then headed back down this way, 570 00:34:50,240 --> 00:34:52,200 either to see you or to confront Tara and... 571 00:34:52,200 --> 00:34:54,000 Why? Why would he do that? Why would he do that? 572 00:34:54,000 --> 00:34:55,680 I...I don't know, David. I don't know. 573 00:34:55,680 --> 00:34:57,320 But we are gonna have to question him. 574 00:34:57,320 --> 00:34:58,440 This is... 575 00:35:12,040 --> 00:35:14,680 The photographs that were sent to your boss... 576 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 ..Phil sent them. 577 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 Oh...shit. 578 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 Some down here. Oh... 579 00:35:27,480 --> 00:35:29,080 It doesn't matter. 580 00:36:01,720 --> 00:36:03,440 Alright? 581 00:36:10,240 --> 00:36:11,800 Dave? 582 00:36:23,560 --> 00:36:25,200 You taught me how to do that. 583 00:36:25,200 --> 00:36:27,440 What's that, mate? The butterfly knot. 584 00:36:27,440 --> 00:36:29,280 You taught me how to do that. 585 00:36:29,280 --> 00:36:31,680 "Strong as steel, if done right," you said. Do you remember? 586 00:36:31,680 --> 00:36:32,760 Yeah. 587 00:36:32,760 --> 00:36:33,760 Mm. 588 00:36:33,760 --> 00:36:35,720 Glad to see you're getting your head into gear for our trip. 589 00:36:35,720 --> 00:36:37,520 They know, mate. They know. 590 00:36:38,760 --> 00:36:40,080 Sorry? The police. 591 00:36:40,080 --> 00:36:41,520 They know that you... 592 00:36:42,960 --> 00:36:46,320 You weren't in Bolton on the day that Tara was murdered. 593 00:36:47,560 --> 00:36:49,680 Sorry...sorry, mate. What...what we talking about here? 594 00:36:49,680 --> 00:36:52,920 They spoke to your supervisor at DDT. Sam...Robinson. Is that it? 595 00:36:54,560 --> 00:36:57,520 He told them why he had to let you go. 596 00:36:57,520 --> 00:36:59,600 Yeah, well, you don't want to go believing that old bastard... 597 00:36:59,600 --> 00:37:01,200 They sent them the report. 598 00:37:01,200 --> 00:37:05,200 Apparently, you drove 500 miles that day. 599 00:37:07,640 --> 00:37:09,920 Why? Where did you go? 600 00:37:09,920 --> 00:37:11,600 Where did you go?! 601 00:37:11,600 --> 00:37:14,000 Eh?! Did you go anywhere nice?! 602 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 (SHOUTS) Did you go anywhere nice?! 603 00:37:15,920 --> 00:37:17,440 I came down to see you. 604 00:37:20,480 --> 00:37:24,720 I told meself I was coming down to give you some moral support. 605 00:37:24,720 --> 00:37:27,240 But a...actually, mate, 606 00:37:27,240 --> 00:37:29,080 I came down to enjoy meself. 607 00:37:29,080 --> 00:37:33,240 Do...do you know... Do you know what it's like being me? 608 00:37:34,360 --> 00:37:36,080 Eh? The older brother. 609 00:37:37,120 --> 00:37:38,800 The older brother who... 610 00:37:38,800 --> 00:37:40,760 ..who can't hold down a job... 611 00:37:40,760 --> 00:37:43,520 No, this is not what this is about. ..can't...can't get a wife? 612 00:37:43,520 --> 00:37:45,840 Do you...do you remember that look 613 00:37:45,840 --> 00:37:49,200 my girlfriends gave when I introduced them to you? 614 00:37:49,200 --> 00:37:50,920 It was the same look... 615 00:37:52,080 --> 00:37:54,560 ..the same look Mum and Dad always gave me. 616 00:37:54,560 --> 00:37:56,360 I swear to God, Phil... Disappointment! 617 00:37:56,360 --> 00:37:57,560 Here we go. 618 00:37:57,560 --> 00:37:59,360 Like they'd made a mistake. 619 00:37:59,360 --> 00:38:02,240 I had that for years, mate. 620 00:38:02,240 --> 00:38:03,920 Years and years. 621 00:38:03,920 --> 00:38:07,680 So, I came down to watch you suffer. 622 00:38:09,200 --> 00:38:12,200 Little bro, with his big house 623 00:38:12,200 --> 00:38:13,880 and lovely family, 624 00:38:13,880 --> 00:38:15,240 was in a spot of bother. 625 00:38:15,240 --> 00:38:17,240 His wife was walking out on him, taking the kids with her, 626 00:38:17,240 --> 00:38:18,840 his business was in trouble. 627 00:38:18,840 --> 00:38:21,120 To be honest, mate, it was too good to miss! 628 00:38:24,640 --> 00:38:26,480 And I'm not proud of meself. 629 00:38:27,840 --> 00:38:29,720 Don't get me wrong - I am... 630 00:38:30,760 --> 00:38:34,120 ..I am a diff... I am a different man now. 631 00:38:34,120 --> 00:38:36,040 But back then... (SOBS) 632 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 You tell me what happened, Phil. 633 00:38:42,240 --> 00:38:44,280 You...tell me what happened. 634 00:38:47,480 --> 00:38:49,240 I swear to God... 635 00:38:51,280 --> 00:38:53,120 Traffic was a bitch. 636 00:38:54,480 --> 00:38:57,040 Took me ages to get down but then, uh... 637 00:38:58,120 --> 00:38:59,560 ..then I'm driving... 638 00:38:59,560 --> 00:39:01,640 ..I'm driving past the station and I see her. 639 00:39:03,520 --> 00:39:06,120 She's pissed, but that's obvious enough. 640 00:39:07,520 --> 00:39:09,520 So...so, I offered her a lift. 641 00:39:09,520 --> 00:39:11,360 I thought she'd say no. 642 00:39:11,360 --> 00:39:14,640 Tara always...always thought I was a prick. 643 00:39:14,640 --> 00:39:16,240 But this time... 644 00:39:17,680 --> 00:39:19,280 ..this time, she hops in. 645 00:39:20,760 --> 00:39:22,320 And she goes for it - 646 00:39:22,320 --> 00:39:24,680 slagging you off, 647 00:39:24,680 --> 00:39:26,200 slagging off her family. 648 00:39:26,200 --> 00:39:28,680 She...she... she actually called you... 649 00:39:29,800 --> 00:39:31,400 ..a worm. 650 00:39:31,400 --> 00:39:34,640 Always sticks in my memory 'cause I'd...I'd never heard... 651 00:39:34,640 --> 00:39:36,560 ..anyone call you that before. 652 00:39:37,640 --> 00:39:40,280 And then, the next thing I know, we're parked by your house. 653 00:39:40,280 --> 00:39:42,800 She says she's gonna sneak in the back, but... 654 00:39:42,800 --> 00:39:44,160 ..she... 655 00:39:44,160 --> 00:39:46,280 ..she's not going anywhere. 656 00:39:48,120 --> 00:39:50,440 She's really in the swing of it now. 657 00:39:52,240 --> 00:39:54,760 Telling me what Tom Wilson liked to do to her. 658 00:39:54,760 --> 00:39:56,280 No, Phil. No... 659 00:40:01,160 --> 00:40:02,720 And I can't resist. 660 00:40:04,200 --> 00:40:05,680 I see meself... 661 00:40:06,680 --> 00:40:10,800 ..having her, outside your posh house, 662 00:40:10,800 --> 00:40:13,200 in my crappy van. 663 00:40:13,200 --> 00:40:15,080 So, I touched her. 664 00:40:15,080 --> 00:40:17,400 I don't know what I was expecting. 665 00:40:17,400 --> 00:40:18,920 A slap. 666 00:40:19,920 --> 00:40:21,000 A kiss. 667 00:40:22,120 --> 00:40:25,440 But she...she just sits there, with this... 668 00:40:25,440 --> 00:40:27,680 ..weird expression on her face, 669 00:40:27,680 --> 00:40:29,440 and she...she said... 670 00:40:29,440 --> 00:40:31,280 ..she says, "I'm low, mate. 671 00:40:32,760 --> 00:40:35,400 "But I'm not THAT low." 672 00:40:36,440 --> 00:40:37,880 I can still hear her. 673 00:40:39,160 --> 00:40:41,160 Slurring her words. That... 674 00:40:41,160 --> 00:40:45,880 That...that fucking sneer spread across her face, 675 00:40:45,880 --> 00:40:48,080 and...and then she's out of the...the van 676 00:40:48,080 --> 00:40:49,520 and then trotting up the path like... 677 00:40:49,520 --> 00:40:52,240 ..like it's all...all a big joke! 678 00:40:54,040 --> 00:40:56,360 I don't remember thinking about what I was doing. 679 00:40:56,360 --> 00:40:59,720 I...I had some work tools in the front well and... 680 00:40:59,720 --> 00:41:02,000 ..I grabbed a lump hammer and I... 681 00:41:02,000 --> 00:41:03,720 Oh, you... 682 00:41:03,720 --> 00:41:05,520 You... 683 00:41:05,520 --> 00:41:06,800 ..fucking... 684 00:41:06,800 --> 00:41:08,000 (PHIL SOBS) 685 00:41:08,000 --> 00:41:11,400 She was my wife! She was my wife! 686 00:41:13,000 --> 00:41:14,040 I don't... 687 00:41:14,040 --> 00:41:16,160 I didn't mean to kill her! 688 00:41:16,160 --> 00:41:19,520 But that's me all over, innit? I can't help fucking things up! 689 00:41:20,640 --> 00:41:22,280 (SOBS) 690 00:41:22,280 --> 00:41:24,480 I was sentenced! 691 00:41:24,480 --> 00:41:26,760 And you just stood there! 692 00:41:30,960 --> 00:41:32,200 Dave... 693 00:41:32,200 --> 00:41:34,920 I've been trying to make up for it ever since. 694 00:41:34,920 --> 00:41:36,920 You've got to believe me. 695 00:41:41,440 --> 00:41:43,240 What are big brothers for, eh? 696 00:41:45,320 --> 00:41:46,840 I'm sorry... 697 00:41:47,880 --> 00:41:50,280 I'm sorry, Dave. 698 00:41:50,280 --> 00:41:52,800 (CRIES) 699 00:41:55,320 --> 00:41:56,640 I'm so sorry! 700 00:41:57,880 --> 00:41:59,760 I am. I'm sorry! 701 00:42:27,440 --> 00:42:29,320 HILLMAN: A 47-year-old man 702 00:42:29,320 --> 00:42:32,760 has now been charged with the murder of Tara Collins. 703 00:42:32,760 --> 00:42:35,520 I can confirm that we're no longer looking for anyone else 704 00:42:35,520 --> 00:42:37,720 in connection with this crime. 705 00:42:37,720 --> 00:42:38,880 (REPORTERS CLAMOUR) 706 00:42:38,880 --> 00:42:43,240 We are satisfied with the way this investigation has been conducted 707 00:42:43,240 --> 00:42:46,440 and I would like to pay tribute to DI Cathy Hudson and her team 708 00:42:46,440 --> 00:42:48,280 for their unstinting efforts. 709 00:42:49,560 --> 00:42:51,640 I would also like to take this opportunity 710 00:42:51,640 --> 00:42:53,920 to apologise to the Collins family. 711 00:42:55,120 --> 00:42:57,040 It should never have taken this long... (FADES) 712 00:43:05,880 --> 00:43:07,520 You ready? 713 00:43:08,800 --> 00:43:10,120 Yeah. Eh? 714 00:43:52,800 --> 00:43:54,920 MAN: Here you go, fella. Thanks. There you go. 715 00:44:31,600 --> 00:44:33,000 (JACK GROANS) 716 00:44:34,680 --> 00:44:37,040 Morning. Are we there? 717 00:44:38,920 --> 00:44:40,560 Yeah. We're here. 718 00:44:45,360 --> 00:44:46,760 Ro, wake up. 719 00:45:07,360 --> 00:45:09,360 Jack? You alright? 720 00:45:09,360 --> 00:45:11,240 (ROSIE GASPS) ALICE: Oh, Rosie! 721 00:45:11,240 --> 00:45:12,800 Oh, Rosie! 722 00:45:14,640 --> 00:45:16,280 We decided to stay. 723 00:45:16,280 --> 00:45:18,400 (ALICE SOBS) 724 00:45:18,400 --> 00:45:19,680 Oh... 725 00:45:19,680 --> 00:45:21,640 Jack! ROB: Oh, my God... 726 00:45:27,400 --> 00:45:29,560 I think we've all been punished enough. Don't you? 727 00:45:29,560 --> 00:45:31,960 I don't know what to say! 728 00:45:31,960 --> 00:45:33,600 (SOBS) 729 00:45:33,600 --> 00:45:36,840 I don't know what to say! Thank you! 730 00:45:36,840 --> 00:45:38,640 Thank you! 731 00:45:42,680 --> 00:45:45,640 (ROB LAUGHS) 732 00:45:54,200 --> 00:45:56,120 Captions by Ericsson Access Services 733 00:45:56,120 --> 00:45:58,400 Copyright Australian Broadcasting Corporation 50685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.