All language subtitles for Hawaii Five-0 S01E03 480p [Nightsdl.Com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,893 --> 00:00:22,536 Aloha, football fans, 2 00:00:22,537 --> 00:00:24,033 and welcome the grudge match; 3 00:00:24,034 --> 00:00:26,902 the inter-island rivalry everyone's been waiting for: 4 00:00:26,965 --> 00:00:30,852 The Kapui Kings versus the P-Boy's School. Yeah. 5 00:00:32,492 --> 00:00:35,001 Oh! How'd you miss that facemask call, ref?! 6 00:00:35,002 --> 00:00:38,528 He only tried to gouge the kid's eyes out! You suck! 7 00:00:38,529 --> 00:00:39,435 I'm glad she's on our team. 8 00:00:39,436 --> 00:00:41,078 No, she's just getting warmed up. 9 00:00:44,366 --> 00:00:46,914 Sorry we're late. Hey, brah. 10 00:00:46,915 --> 00:00:48,090 Nice hands, brah. 11 00:00:48,630 --> 00:00:51,356 Hey, Gracie. I'm Steve. 12 00:00:51,357 --> 00:00:52,668 It's great to meet you finally. 13 00:00:52,669 --> 00:00:54,457 Your dad, he talks about you all the time. 14 00:00:54,458 --> 00:00:56,139 Talks about you a lot, too. 15 00:00:57,526 --> 00:00:59,587 Really? Does he? 16 00:00:59,588 --> 00:01:02,237 We, uh, we commiserate. It's a father-daughter thing. 17 00:01:04,202 --> 00:01:04,923 Hi, I'm Kono. 18 00:01:04,924 --> 00:01:05,908 Hello. 19 00:01:06,164 --> 00:01:07,526 And I'm Uncle Chin. 20 00:01:07,527 --> 00:01:10,932 Are you a football player? I used to be. I used to play 21 00:01:10,933 --> 00:01:12,337 quarterback for that red team. 22 00:01:12,338 --> 00:01:15,225 He was a legend, too, till, uh, till I came along 23 00:01:15,226 --> 00:01:16,713 and shattered all his records. 24 00:01:20,338 --> 00:01:21,877 That's a really pretty tennis outfit. 25 00:01:21,878 --> 00:01:24,501 Yeah, I had to pick her up today at a country club. 26 00:01:26,063 --> 00:01:27,673 Step-Stan decided that she should 27 00:01:27,674 --> 00:01:29,043 start taking tennis lessons. 28 00:01:29,044 --> 00:01:30,218 What's wrong with tennis, Danny? 29 00:01:30,219 --> 00:01:31,428 I'll tell you what's wrong with tennis. 30 00:01:31,429 --> 00:01:32,328 It can be played on a table, 31 00:01:32,329 --> 00:01:33,692 which makes it an activity, not a sport. 32 00:01:33,693 --> 00:01:36,743 You throw the ball, I catch the ball, that is a sport. 33 00:01:37,068 --> 00:01:38,306 It's my duty as a father 34 00:01:38,307 --> 00:01:39,604 to teach my daughter the difference. 35 00:01:39,605 --> 00:01:41,293 Dad, I can still hear you. 36 00:01:41,693 --> 00:01:43,955 Well, you're not supposed to be listening to me, huh? 37 00:01:43,956 --> 00:01:45,273 You're supposed to be paying attention, 38 00:01:45,274 --> 00:01:47,175 'cause it's football. It's a sport. 39 00:01:48,507 --> 00:01:50,144 Dad, I'm hungry. 40 00:01:50,406 --> 00:01:52,468 How can you be hungry? We ate an hour ago. 41 00:01:52,469 --> 00:01:54,504 We didn't eat nachos an hour ago. 42 00:01:54,505 --> 00:01:56,703 What was I thinking about? Of course, we didn't. 43 00:01:56,704 --> 00:01:57,792 Come on. Let's go. 44 00:01:58,546 --> 00:01:59,600 Hey, get me some. 45 00:01:59,601 --> 00:02:00,388 All right. 46 00:02:05,339 --> 00:02:06,639 Oh! Yeah! 47 00:02:07,676 --> 00:02:09,700 I mean, is this place great or what, huh? 48 00:02:09,701 --> 00:02:11,585 It's a real ballpark here. 49 00:02:11,586 --> 00:02:12,716 Remember Yankee Stadium? 50 00:02:12,717 --> 00:02:16,162 Uh-huh. Popcorn, we got corndogs. 51 00:02:16,163 --> 00:02:17,795 They don't have that kind of food at country clubs, do they? 52 00:02:17,796 --> 00:02:19,343 Well, they have hot dogs, 53 00:02:19,344 --> 00:02:21,103 but they don't come on a stick. 54 00:02:21,403 --> 00:02:24,003 No stick? Defeats the whole purpose. 55 00:02:27,878 --> 00:02:29,540 Come here. Come on. 56 00:02:30,796 --> 00:02:32,485 Excuse me. I'm a police officer. Yes? 57 00:02:32,486 --> 00:02:34,046 We may have a situation here. 58 00:02:34,047 --> 00:02:35,596 This is my daughter Grace. I need you 59 00:02:35,597 --> 00:02:37,202 to take her and your daughter into the bathroom 60 00:02:37,203 --> 00:02:38,585 and wait there until I get back, all right? 61 00:02:38,586 --> 00:02:40,889 Okay. Thank you. Hey, come on, kid, listen to me. 62 00:02:40,890 --> 00:02:42,299 This nice lady's gonna watch you for a little bit. 63 00:02:42,300 --> 00:02:43,735 I want you to go with her, okay? Daddy... 64 00:02:43,736 --> 00:02:45,157 Hey, I'm just gonna go make sure 65 00:02:45,158 --> 00:02:46,664 there's no bad guys, that's all... all right? 66 00:02:46,665 --> 00:02:49,174 I'll be right back. Come here. I love you. Go on. 67 00:02:49,461 --> 00:02:50,586 Okay, come on. 68 00:02:56,881 --> 00:02:57,798 Where are my nachos? 69 00:02:57,799 --> 00:03:00,036 Hey, I'm right in front of you. 70 00:03:00,091 --> 00:03:02,877 Got two guys headed to the field, strapped. 71 00:03:03,469 --> 00:03:05,017 I think something's about to go down. 72 00:03:05,529 --> 00:03:06,366 We got trouble. 73 00:03:06,367 --> 00:03:08,141 Kono, call HPD for backup. 74 00:03:18,569 --> 00:03:20,657 Hey, all right Come on, Junior. 75 00:03:23,218 --> 00:03:24,419 Gun! Gun! 76 00:03:25,025 --> 00:03:28,503 Put it down! Put it down! Hey! 77 00:03:29,083 --> 00:03:31,639 Get out of the way! 78 00:03:33,125 --> 00:03:34,337 Black shirt! Runner! 79 00:03:34,338 --> 00:03:35,155 Got him. 80 00:03:35,440 --> 00:03:37,376 Hands behind your head right now... right now! 81 00:03:37,377 --> 00:03:40,489 Got him. Got him. Go! Go get Grace! 82 00:03:41,882 --> 00:03:44,311 All right, everybody, keep the peace and stay calm. 83 00:03:44,312 --> 00:03:45,102 Grace! 84 00:03:48,914 --> 00:03:49,739 Grace! 85 00:03:50,072 --> 00:03:52,122 Daddy! Daddy! 86 00:03:53,320 --> 00:03:54,732 * 87 00:03:55,059 --> 00:03:55,819 Come here. 88 00:03:57,969 --> 00:03:59,693 You okay, huh? 89 00:03:59,694 --> 00:04:00,457 You okay? 90 00:04:02,231 --> 00:04:03,645 Freeze! 91 00:04:04,930 --> 00:04:06,404 Put your hands where I can see 'em! 92 00:04:07,143 --> 00:04:08,257 Turn around slowly. 93 00:04:13,921 --> 00:04:14,696 Sid? 94 00:04:25,561 --> 00:04:28,335 * 95 00:04:30,159 --> 00:04:32,634 * 96 00:04:33,388 --> 00:04:35,475 * 97 00:04:37,782 --> 00:04:39,983 * 98 00:04:41,633 --> 00:04:44,208 * 99 00:04:47,416 --> 00:04:49,506 * 100 00:04:49,507 --> 00:04:52,536 * 101 00:04:59,040 --> 00:05:00,507 There's no I.D. On this victim. 102 00:05:00,508 --> 00:05:02,347 See if any of the other witnesses know him. 103 00:05:03,085 --> 00:05:05,197 You're a hell of a quarterback. What's your name? 104 00:05:07,171 --> 00:05:08,281 Junior Satelli. 105 00:05:08,282 --> 00:05:11,431 Junior, all right, you got lucky today. It's just a scratch. 106 00:05:11,432 --> 00:05:13,062 Hey, boss, over here. 107 00:05:14,168 --> 00:05:15,139 You're gonna be all right, kid. 108 00:05:15,868 --> 00:05:16,955 Excuse me. 109 00:05:19,117 --> 00:05:20,577 This is one of the shooters. 110 00:05:20,578 --> 00:05:22,065 Do you recognize the art? 111 00:05:24,130 --> 00:05:26,734 It's a 14K tattoo. This guy's a Triad enforcer. 112 00:05:26,735 --> 00:05:28,005 The other vic is Samoan. 113 00:05:28,006 --> 00:05:29,746 These guys are from two different gangs. 114 00:05:30,159 --> 00:05:32,758 So what are we looking at here, a gang war? 115 00:05:35,209 --> 00:05:37,033 The Triads and Samoans have coexisted on this island 116 00:05:37,034 --> 00:05:39,028 for as long as I can remember. They never brought 117 00:05:39,029 --> 00:05:40,460 their wars into the public, 118 00:05:40,461 --> 00:05:42,236 especially in front of their families. 119 00:05:43,333 --> 00:05:44,233 You guys okay? 120 00:05:44,411 --> 00:05:45,785 Yeah, okay. You? 121 00:05:46,048 --> 00:05:47,950 Yeah. I lost my runner in the parking lot. 122 00:05:48,927 --> 00:05:50,748 That is the most ridiculous thing 123 00:05:50,749 --> 00:05:52,201 I have ever heard in my life. 124 00:05:52,213 --> 00:05:54,139 Violence follows me? I mean, 125 00:05:54,140 --> 00:05:55,976 how do you even come up with something like that? 126 00:05:56,010 --> 00:05:58,580 No, what happened here has nothing to do with my job. 127 00:05:58,581 --> 00:06:00,208 In fact, it is just the opposite, okay? 128 00:06:00,209 --> 00:06:02,560 She is safe because I am a cop. 129 00:06:03,185 --> 00:06:05,009 Huh? You know, I can't, 130 00:06:05,010 --> 00:06:06,435 I can't even do this right now. 131 00:06:07,249 --> 00:06:08,454 She'll be there in five minutes. 132 00:06:08,455 --> 00:06:09,673 An officer's bringing her home. 133 00:06:10,218 --> 00:06:11,706 Yeah. Good-bye. 134 00:06:12,537 --> 00:06:13,746 Can't wait to meet your ex. 135 00:06:13,747 --> 00:06:15,912 Yeah, the two of you can plan my demise. 136 00:06:16,454 --> 00:06:17,592 So what do we got? 137 00:06:18,579 --> 00:06:20,578 Six friendlies wounded, two hostiles dead. 138 00:06:20,579 --> 00:06:21,866 Think it was a gang shooting. 139 00:06:21,867 --> 00:06:23,143 Triads and Samoans. 140 00:06:26,029 --> 00:06:27,470 Well, if this is a gang war, 141 00:06:27,679 --> 00:06:29,092 the problem is there's only gonna be one winner. 142 00:06:29,093 --> 00:06:31,855 Yeah. And the losers: whoever gets in the way. 143 00:06:39,515 --> 00:06:43,322 * 144 00:06:56,337 --> 00:06:57,198 What do you want? 145 00:07:00,644 --> 00:07:01,428 Where's Sid? 146 00:07:03,490 --> 00:07:04,803 I haven't seen him in months. 147 00:07:12,638 --> 00:07:13,676 She has your eyes. 148 00:07:15,387 --> 00:07:16,175 I gotta go. 149 00:07:18,103 --> 00:07:18,866 All right. 150 00:07:19,616 --> 00:07:21,953 Well, if you see him, tell him I'm looking for him. 151 00:07:28,681 --> 00:07:31,556 So I got an I.D. On the target of our gang shooting. 152 00:07:31,658 --> 00:07:33,114 His name is Mana Sapolu. 153 00:07:33,115 --> 00:07:35,276 HPD says he's a high-ranking lieutenant. 154 00:07:35,277 --> 00:07:37,939 If this is a gang war, Sapolu might be retaliation. 155 00:07:38,189 --> 00:07:40,462 Crime Reduction Unit says the Samoans are responsible 156 00:07:40,463 --> 00:07:43,363 for murders of at least seven Triads in the last six months. 157 00:07:43,413 --> 00:07:45,113 That's why this was so public. 158 00:07:45,413 --> 00:07:47,727 The Triads are sending a message they're not gonna sit back 159 00:07:47,728 --> 00:07:49,069 and get taken out one-by-one. 160 00:07:49,669 --> 00:07:52,158 Hey, guys! I got something. 161 00:07:54,018 --> 00:07:55,541 Been going through the cameras left behind, 162 00:07:55,542 --> 00:07:56,465 trying to I.D. the shooters... 163 00:07:56,466 --> 00:07:57,540 This is what I saw. 164 00:08:05,248 --> 00:08:07,548 Wait, wait, wait. Go back. Rewind that. 165 00:08:11,216 --> 00:08:11,991 Check it out. 166 00:08:13,566 --> 00:08:15,403 That's Junior Satelli, the quarterback. 167 00:08:17,523 --> 00:08:18,918 So wait a minute- everyone's running 168 00:08:18,919 --> 00:08:20,696 away from the gunshots, but this kid Junior's 169 00:08:20,697 --> 00:08:21,622 moving right towards it. 170 00:08:21,623 --> 00:08:22,930 Thought you might find that interesting, 171 00:08:22,931 --> 00:08:23,996 so I asked around. 172 00:08:24,283 --> 00:08:25,920 Junior's uncle is Mana Sapolu, 173 00:08:25,921 --> 00:08:26,910 r dead Samoan. 174 00:08:26,911 --> 00:08:28,878 Yeah, so he's probably in the gang. 175 00:08:29,088 --> 00:08:30,463 And knows who the shooters are. 176 00:08:30,571 --> 00:08:31,710 EMTs released him. 177 00:08:31,711 --> 00:08:33,249 I saw him heading for the locker room. 178 00:08:33,663 --> 00:08:34,463 Come on. 179 00:08:36,187 --> 00:08:36,974 You know, when I was a kid, 180 00:08:36,975 --> 00:08:39,200 this island seemed like the safest place on Earth. 181 00:08:39,201 --> 00:08:40,170 That's the thing about being a kid, 182 00:08:40,171 --> 00:08:41,022 you don't know any better. 183 00:08:41,023 --> 00:08:43,145 You could leave your door unlocked, no one would bother you. 184 00:08:43,146 --> 00:08:44,698 If people had a beef, they'd settle it 185 00:08:44,699 --> 00:08:46,540 with their fists, not with guns. 186 00:08:46,703 --> 00:08:48,170 Back home, you win a fistfight, 187 00:08:48,171 --> 00:08:49,859 you go home and you lock the doors twice, 188 00:08:49,860 --> 00:08:52,162 'cause you know somebody's coming back with a gun. Yeah. 189 00:08:52,485 --> 00:08:54,799 Hawaii's just catching up to the times. 190 00:08:54,800 --> 00:08:55,647 Maybe. 191 00:08:58,371 --> 00:08:59,958 Hey, there's Junior. 192 00:09:03,098 --> 00:09:04,398 What do you think's in the bag? 193 00:09:04,621 --> 00:09:05,788 I don't know. I'll give you three-to-one 194 00:09:05,789 --> 00:09:06,816 it ain't his lunch. 195 00:09:12,339 --> 00:09:13,678 Hey! Junior. 196 00:09:14,113 --> 00:09:14,907 How's it? 197 00:09:16,575 --> 00:09:18,100 Let's take a look at your lunch. 198 00:09:19,212 --> 00:09:20,560 Hey, hey, I didn't do nothing. 199 00:09:20,561 --> 00:09:21,674 You didn't do anything yet. 200 00:09:21,684 --> 00:09:23,597 We know Mana Sapolu's your uncle. 201 00:09:28,427 --> 00:09:29,327 What do you got? 202 00:09:32,563 --> 00:09:33,314 Look at that. 203 00:09:34,614 --> 00:09:35,966 What are you thinking, huh? 204 00:09:35,967 --> 00:09:37,005 What are you thinking about? 205 00:09:37,061 --> 00:09:38,511 It's all my fault, man. 206 00:09:38,960 --> 00:09:40,159 I asked him to come watch me play today, 207 00:09:40,160 --> 00:09:43,151 and if I wouldn't have done it, he... 208 00:09:43,152 --> 00:09:43,868 You were starting quarterback 209 00:09:43,869 --> 00:09:45,234 in the biggest game of the year. 210 00:09:45,584 --> 00:09:47,294 You think your uncle was gonna stay away? 211 00:09:51,538 --> 00:09:53,551 You lost someone you love today, I get that. 212 00:09:53,863 --> 00:09:55,183 But putting another body in the morgue, 213 00:09:55,184 --> 00:09:57,113 you think that's gonna make you feel better? 214 00:09:58,500 --> 00:10:00,525 Junior, tell us where we can find the men 215 00:10:00,526 --> 00:10:01,553 who shot your uncle. 216 00:10:02,166 --> 00:10:04,853 I promise you we'll take 'em off the street. 217 00:10:06,755 --> 00:10:08,081 International Marketplace. 218 00:10:09,264 --> 00:10:10,539 The guys that did this... 219 00:10:11,463 --> 00:10:12,130 they just started using 220 00:10:12,131 --> 00:10:13,972 the store trains to front their meth business. 221 00:10:15,191 --> 00:10:15,929 All right. 222 00:10:16,503 --> 00:10:19,253 If I see you anywhere but a football field, 223 00:10:19,491 --> 00:10:20,627 I will arrest you. 224 00:10:21,577 --> 00:10:22,326 You understand? 225 00:10:22,327 --> 00:10:23,327 Yes. Go home. 226 00:10:23,464 --> 00:10:24,833 Excuse me? Go. 227 00:10:24,834 --> 00:10:26,767 Hold on, hold on. Wait, whoa-whoa-whoa. 228 00:10:27,156 --> 00:10:29,155 Go. Whoa-whoa-whoa! 229 00:10:29,850 --> 00:10:32,138 Okay, let me ask you a question. 230 00:10:32,325 --> 00:10:34,914 What the hell is the matter with you, huh?! 231 00:10:34,915 --> 00:10:35,762 He's just a kid. 232 00:10:35,763 --> 00:10:36,787 No, he's not just a kid. 233 00:10:36,788 --> 00:10:37,990 He's a kid with a gun, okay? 234 00:10:37,991 --> 00:10:38,493 What, did you want me 235 00:10:38,494 --> 00:10:41,055 to book him, Danno? You think that's funny? 236 00:10:41,693 --> 00:10:43,530 Let me break it down for you, okay? 237 00:10:43,611 --> 00:10:47,450 Kids with guns kill innocent people and cops! 238 00:10:47,451 --> 00:10:48,657 Right. All right, now, that kid, 239 00:10:48,658 --> 00:10:50,619 maybe he's going to finish a math assignment, 240 00:10:50,620 --> 00:10:52,666 but more likely he's looking for another gun 241 00:10:52,667 --> 00:10:54,304 so he can shoot someone! 242 00:10:54,305 --> 00:10:56,640 Why? 'Cause you conveniently just decided 243 00:10:56,641 --> 00:10:57,753 to forget about the law! 244 00:10:57,754 --> 00:10:59,601 He's angry because somebody came along 245 00:10:59,602 --> 00:11:01,421 and killed a member of his family today. 246 00:11:01,422 --> 00:11:03,715 And he feels like if he doesn't do something about it, 247 00:11:03,716 --> 00:11:04,679 nobody will. 248 00:11:05,291 --> 00:11:06,566 So let's prove him wrong. 249 00:11:07,770 --> 00:11:09,469 Come on, we got a killer to catch. 250 00:11:09,486 --> 00:11:11,423 There's something wrong with you, you know that, right? 251 00:11:12,678 --> 00:11:15,541 * 252 00:11:43,670 --> 00:11:46,120 So you like to kill people on football fields, huh? 253 00:11:47,658 --> 00:11:50,219 You're under arrest for the murder of Manu Sapolu. 254 00:12:00,318 --> 00:12:02,143 That's because these girls are like, "Give us some money." 255 00:12:08,517 --> 00:12:10,171 Go ahead, take the girls back to the house. 256 00:12:24,532 --> 00:12:25,782 What the hell are you doing here? 257 00:12:27,193 --> 00:12:28,232 There's a tape of the game. 258 00:12:28,743 --> 00:12:29,805 It's only a matter of time 259 00:12:29,806 --> 00:12:31,393 before you're I.D.'d and arrested. 260 00:12:32,046 --> 00:12:33,655 What are you talking about, cuz? 261 00:12:34,034 --> 00:12:35,646 You were the one pointing the gun. 262 00:12:35,667 --> 00:12:38,045 Listen to me. You need to come with me right now 263 00:12:38,046 --> 00:12:39,042 and talk to my people. 264 00:12:39,685 --> 00:12:40,510 Your people? 265 00:12:40,584 --> 00:12:43,170 You mean the drug dealers you ripped off when you were a cop. 266 00:12:43,750 --> 00:12:44,988 Stay away from me. 267 00:12:47,505 --> 00:12:48,467 What the hell are you doing?! 268 00:12:48,766 --> 00:12:49,803 I'm a cop again. 269 00:12:49,834 --> 00:12:51,534 I was trying to cut you a break. 270 00:12:51,809 --> 00:12:53,708 I was trying to do things a different way. 271 00:12:54,621 --> 00:12:55,621 I guess I was wrong. 272 00:12:56,861 --> 00:12:58,274 Hey! Ow! 273 00:12:58,824 --> 00:12:59,711 Come on! In here. 274 00:12:59,967 --> 00:13:02,377 Give me a break! Have a seat! 275 00:13:05,048 --> 00:13:05,911 What's going on? 276 00:13:07,011 --> 00:13:09,720 This is Sid. He was at the football game. 277 00:13:09,756 --> 00:13:11,082 And part of a Samoan gang. 278 00:13:11,370 --> 00:13:14,232 Kono? Don't tell me you're working with them? 279 00:13:15,507 --> 00:13:16,433 How do you know him? 280 00:13:17,820 --> 00:13:19,051 He's our cousin. He's our cousin. 281 00:13:19,526 --> 00:13:20,789 I'm also a cop. 282 00:13:36,418 --> 00:13:37,218 You're a cop? 283 00:13:37,493 --> 00:13:38,430 Undercover. 284 00:13:39,005 --> 00:13:40,454 Chin said you quit the HPD. 285 00:13:41,580 --> 00:13:43,305 That would have been the easy way out. 286 00:13:44,391 --> 00:13:46,865 Before I took this assignment, I had the whole department 287 00:13:46,866 --> 00:13:49,706 coming down on me just because I shared blood with this thief. 288 00:13:49,707 --> 00:13:50,782 Watch your mouth. 289 00:13:52,032 --> 00:13:54,482 All right, just got off the phone with HPD. 290 00:13:55,432 --> 00:13:56,645 His story checks out. 291 00:13:57,235 --> 00:13:58,674 He's working with the gang unit. 292 00:13:58,675 --> 00:14:00,723 They got him undercover with the Samoans. 293 00:14:02,031 --> 00:14:03,709 That's what I was trying to tell you. 294 00:14:03,710 --> 00:14:05,230 The police department said that I quit 295 00:14:05,231 --> 00:14:06,460 to set up my cover. 296 00:14:06,785 --> 00:14:08,965 I've been under with the Samoan gangs for 11 months. 297 00:14:08,966 --> 00:14:10,559 Trying to identify the major players 298 00:14:10,560 --> 00:14:11,640 and collect enough evidence 299 00:14:11,641 --> 00:14:13,196 to take them down on Federal warrants. 300 00:14:13,197 --> 00:14:15,097 What can you tell us about this gang war? 301 00:14:17,713 --> 00:14:20,237 I ain't saying another word in front of this dirty cop. 302 00:14:20,442 --> 00:14:22,830 You want to believe I took money from drug raids, that's fine. 303 00:14:23,255 --> 00:14:25,029 But you're going to tell us what you know. 304 00:14:26,179 --> 00:14:27,654 I'll tell these two. 305 00:14:29,345 --> 00:14:30,732 I ain't talking to you. 306 00:14:51,061 --> 00:14:52,785 You saw Sid at the football game, didn't you? 307 00:14:54,592 --> 00:14:55,529 And you let him go. 308 00:14:56,679 --> 00:14:58,104 He wasn't involved in the shooting. 309 00:14:59,016 --> 00:15:00,016 He was trying to get away. 310 00:15:01,241 --> 00:15:03,815 You give him a pass because he's family. 311 00:15:05,603 --> 00:15:06,790 They didn't do that for you. 312 00:15:15,048 --> 00:15:16,198 Been working my way up. 313 00:15:16,497 --> 00:15:17,972 They're starting to trust me. 314 00:15:18,526 --> 00:15:20,190 For the past six months, I was muscle 315 00:15:20,191 --> 00:15:21,683 for their call girl operations. 316 00:15:21,684 --> 00:15:24,171 And finally starting to get in some of their security work. 317 00:15:24,617 --> 00:15:26,304 From what I've been able to put together, 318 00:15:27,128 --> 00:15:28,766 this beef with the Triads 319 00:15:28,796 --> 00:15:30,771 was instigated by the Samoans. 320 00:15:31,411 --> 00:15:32,591 Why? No idea. 321 00:15:32,592 --> 00:15:33,665 But from what I been hearing, 322 00:15:33,666 --> 00:15:35,543 it's going to get a lot worse before it gets better. 323 00:15:35,741 --> 00:15:37,378 We're in the business of making things better, 324 00:15:37,379 --> 00:15:39,003 so why don't you tell us where to start. 325 00:15:42,289 --> 00:15:44,100 There's a repair shop over on Lagoon 326 00:15:44,101 --> 00:15:46,339 Samoans sometimes use for deliveries. 327 00:15:46,454 --> 00:15:48,316 Been a lot of activity over there lately. 328 00:15:48,805 --> 00:15:51,818 Not sure what... but I heard it something to do 329 00:15:51,819 --> 00:15:54,267 with muscling the Triads out of one of the rackets. 330 00:15:54,767 --> 00:15:56,178 If you're looking for answers... 331 00:15:56,267 --> 00:15:57,329 I'd start there. 332 00:16:01,848 --> 00:16:04,722 So this is where Sid thinks the Samoans are doing business. 333 00:16:04,973 --> 00:16:07,269 What kind of business? I'd say chop shop, 334 00:16:07,270 --> 00:16:09,922 but I can't see anyone stealing and stripping these hoopties. 335 00:16:11,947 --> 00:16:13,409 You know, I was thinking about it. 336 00:16:13,684 --> 00:16:16,009 I think you should send Chin home for a couple days. 337 00:16:18,158 --> 00:16:20,287 Law enforcement is Chin's family business, 338 00:16:20,288 --> 00:16:22,941 so when he lost his badge, he lost his family. 339 00:16:22,942 --> 00:16:24,366 If he wants to wear a badge, 340 00:16:24,367 --> 00:16:26,083 he has to be able to deal with things like this. 341 00:16:26,283 --> 00:16:28,295 You weren't held when you were a baby, were you? 342 00:16:28,558 --> 00:16:30,245 It's called tough love, partner. 343 00:16:35,945 --> 00:16:38,172 Oh, and by the way, I was held. 344 00:16:38,173 --> 00:16:40,414 Okay? I have photos, if you want proof. 345 00:16:41,589 --> 00:16:42,476 Photoshop. 346 00:16:43,436 --> 00:16:44,587 So you say something? No. 347 00:16:49,460 --> 00:16:51,197 Have to give the Samoans props. 348 00:16:51,237 --> 00:16:53,174 Sure can pack away the pies. 349 00:16:53,412 --> 00:16:55,086 Right? That's a lot of pizza. 350 00:16:55,719 --> 00:16:56,556 Maybe not. 351 00:16:58,105 --> 00:16:58,831 Look at this. 352 00:17:00,492 --> 00:17:01,220 What do you see? 353 00:17:03,372 --> 00:17:04,406 I don't see anything. 354 00:17:04,447 --> 00:17:05,186 Exactly. 355 00:17:05,187 --> 00:17:07,061 No cheese drips, no grease stains. 356 00:17:07,661 --> 00:17:08,948 Nothing. No crust. 357 00:17:09,924 --> 00:17:11,097 Doesn't that seem strange to you? 358 00:17:11,098 --> 00:17:13,835 Not half as strange as it must to a man who lives on take-out. 359 00:17:13,836 --> 00:17:16,759 What do they deliver in these boxes is what I'm saying. 360 00:17:19,398 --> 00:17:21,862 Okay, all right, what's that look? 361 00:17:21,863 --> 00:17:22,410 What look? 362 00:17:22,411 --> 00:17:23,781 The look... the look you give me 363 00:17:23,782 --> 00:17:25,120 when you don't tell me what you're thinking about. 364 00:17:25,121 --> 00:17:26,364 Next thing I know, I'm getting shot at. 365 00:17:26,365 --> 00:17:28,979 Looking for iodine. Iodine. 366 00:17:28,980 --> 00:17:29,737 Iodine. 367 00:17:29,738 --> 00:17:31,287 Look at that, mystery solved. 368 00:17:31,288 --> 00:17:33,503 Grab one of those boxes, put it on this table here. 369 00:17:38,241 --> 00:17:39,566 Right here? Yeah. 370 00:17:44,316 --> 00:17:46,116 Okay, enough already. What are we doing here? 371 00:17:46,261 --> 00:17:50,755 When iodine mixes with metal, it forms binary salts. 372 00:17:50,756 --> 00:17:52,956 Binary salts... all right. 373 00:17:53,231 --> 00:17:54,688 Is there a reason for this chemistry lesson? 374 00:17:54,689 --> 00:17:56,789 Pay attention. You might learn something. 375 00:17:57,272 --> 00:17:59,061 Any metallic objects 376 00:17:59,873 --> 00:18:01,422 that were left in those boxes... 377 00:18:03,314 --> 00:18:05,081 ...will have left trace elements behind. 378 00:18:05,082 --> 00:18:07,721 The iodine will bring it out in a couple of seconds. 379 00:18:12,314 --> 00:18:13,064 Wow. 380 00:18:16,589 --> 00:18:18,369 Thick crust, extra bullets, please. 381 00:18:18,370 --> 00:18:19,083 Yeah. 382 00:18:20,933 --> 00:18:23,045 Come on, I can use a good slice. Let's go. 383 00:18:32,366 --> 00:18:34,578 You know what? This place actually sounds all right. 384 00:18:34,916 --> 00:18:37,378 I'm sure it does. It says here they fly in the water. 385 00:18:37,891 --> 00:18:39,165 That's great. Yeah. 386 00:18:39,359 --> 00:18:40,725 This town could use a good slice. 387 00:18:40,726 --> 00:18:42,365 It's a shame we got to put them out of business. 388 00:18:42,552 --> 00:18:44,739 You should try Iolani's in Waikiki. 389 00:18:44,740 --> 00:18:47,501 They do the best ham and pineapple on the Island... Oh! Oh! 390 00:18:47,502 --> 00:18:48,200 What? 391 00:18:48,523 --> 00:18:50,423 Let me explain something to you, okay? 392 00:18:50,424 --> 00:18:53,623 Pizza is mozz, sauce and dough. 393 00:18:53,624 --> 00:18:54,449 That is it. 394 00:18:54,649 --> 00:18:57,020 All right, you want to put a pepperoni on your slice 395 00:18:57,021 --> 00:18:58,761 that's fine, but ham, out. 396 00:18:58,808 --> 00:19:00,033 Fruit, out. 397 00:19:00,036 --> 00:19:02,496 Okay, I don't care where we are. Pizza and pineapple 398 00:19:02,497 --> 00:19:04,313 do not belong in the same airspace. 399 00:19:05,769 --> 00:19:08,005 I guess you feel quite strongly about this. 400 00:19:09,368 --> 00:19:12,017 That's cute. Did your ex get a new one, too? 401 00:19:12,018 --> 00:19:14,068 No, it's... miserable attorney. 402 00:19:14,993 --> 00:19:16,329 Yes, Lord Vader. 403 00:19:19,130 --> 00:19:20,243 Is that a joke? 404 00:19:22,041 --> 00:19:23,474 Yeah, over my dead body. 405 00:19:23,475 --> 00:19:25,056 Let me explain to you why. 406 00:19:25,093 --> 00:19:27,405 She is my daughter too, okay? 407 00:19:28,542 --> 00:19:29,369 I don't care. 408 00:19:29,370 --> 00:19:31,320 Hey, hey! Listen to me! 409 00:19:31,432 --> 00:19:33,146 You scumbag. 410 00:19:33,147 --> 00:19:36,434 You low-life, miserable, money-suck... 411 00:19:36,435 --> 00:19:37,759 Hello? Hello?! 412 00:19:38,912 --> 00:19:39,847 Uh! Uh! 413 00:19:42,840 --> 00:19:44,443 Okay. What up? 414 00:19:44,444 --> 00:19:48,041 Rachel is trying to take me back to court 415 00:19:48,042 --> 00:19:51,729 over visitation, because she says that it is not safe 416 00:19:51,891 --> 00:19:53,290 for Grace to be around me. 417 00:19:53,291 --> 00:19:54,734 Like the football shooting was my fault. 418 00:19:54,735 --> 00:19:55,885 Aw, man... 419 00:19:58,334 --> 00:19:59,271 I'm sorry. 420 00:20:11,090 --> 00:20:12,369 Hey, you the owner? 421 00:20:13,055 --> 00:20:15,052 Pie or slice, officers? 422 00:20:15,053 --> 00:20:16,427 We want to ask you a couple questions. 423 00:20:16,428 --> 00:20:17,440 You mind turning that off? 424 00:20:17,441 --> 00:20:19,040 I got money on this fight. 425 00:20:19,528 --> 00:20:21,240 Okay. I got it. 426 00:20:24,791 --> 00:20:26,741 You have no idea where you are, do you? 427 00:20:27,391 --> 00:20:29,628 Well, we know we're not in New York, huh? 428 00:20:29,987 --> 00:20:32,940 From your accent I'd say Jersey... West Orange? 429 00:20:33,078 --> 00:20:35,177 Bingo. You, too? 430 00:20:35,229 --> 00:20:36,003 Yeah. 431 00:20:36,332 --> 00:20:37,582 You're a long way from home. 432 00:20:37,844 --> 00:20:38,944 Yeah, don't remind me. 433 00:20:38,971 --> 00:20:41,371 You've been making deliveries to Kamomi Auto Shop? 434 00:20:41,501 --> 00:20:44,368 Yeah. I make a lot of deliveries to a lot of places. 435 00:20:44,369 --> 00:20:45,176 I'll bet you do. 436 00:20:47,251 --> 00:20:48,779 This one was a special order. 437 00:20:52,070 --> 00:20:54,356 Look, I just deliver the pizzas, man, you know? 438 00:20:54,357 --> 00:20:56,392 What people choose to put in the boxes afterwards, 439 00:20:56,704 --> 00:20:57,730 that's up to them. 440 00:20:58,266 --> 00:21:00,216 Now if you gentlemen have any more questions... 441 00:21:01,279 --> 00:21:02,429 speak to my lawyer. 442 00:21:04,989 --> 00:21:05,900 Hey, I tried. 443 00:21:05,901 --> 00:21:07,211 I thought you were very reasonable. 444 00:21:07,212 --> 00:21:07,828 Your turn. 445 00:21:08,309 --> 00:21:09,096 Oh...! 446 00:21:18,646 --> 00:21:21,299 You guys have been watching too many gangster movies. 447 00:21:21,300 --> 00:21:22,503 How do you figure? 448 00:21:22,870 --> 00:21:24,745 This whole death march routine. 449 00:21:25,058 --> 00:21:26,830 Like I'm supposed to believe a couple of cops 450 00:21:26,831 --> 00:21:28,686 are going to cap me and dump me in the ocean. 451 00:21:28,687 --> 00:21:29,512 Please. 452 00:21:30,413 --> 00:21:31,899 We're not going to shoot you, Joey. 453 00:21:31,900 --> 00:21:33,450 Whoo, that's a load off. 454 00:21:33,922 --> 00:21:36,472 Hey, Joey, you got an 'aumakua? 455 00:21:36,932 --> 00:21:37,932 What'd you call me? 456 00:21:38,182 --> 00:21:39,469 An 'aumakua. 457 00:21:39,954 --> 00:21:42,268 No, what's an 'aum... what's that? 458 00:21:42,490 --> 00:21:45,625 Some Hawaiians believe that the spirits of their ancestors 459 00:21:45,626 --> 00:21:48,305 appear in other living forms. 460 00:21:48,454 --> 00:21:50,552 Oh, for instance, like a shark. 461 00:21:50,626 --> 00:21:51,338 Right? 462 00:21:51,813 --> 00:21:54,286 And that those animals, those specific animals, 463 00:21:54,287 --> 00:21:56,827 will be there to protect them in times of need. 464 00:22:02,826 --> 00:22:03,592 Looks like you could use 465 00:22:03,593 --> 00:22:05,914 one of those 'aumakuas right about now, Joey. 466 00:22:07,844 --> 00:22:09,913 Hey... What the hell, man? 467 00:22:09,914 --> 00:22:11,582 Those dolphins? Huh? Hey, hey. 468 00:22:11,583 --> 00:22:13,350 Tell me those are dolphins! Hey, hey, hey, hey. 469 00:22:14,006 --> 00:22:15,269 Are those sharks? 470 00:22:15,602 --> 00:22:17,552 No! No! Come on, Joey. 471 00:22:24,853 --> 00:22:25,752 Hey! 472 00:22:26,177 --> 00:22:27,777 Hey! Hey! 473 00:22:31,022 --> 00:22:32,115 Get me out of here! 474 00:22:32,116 --> 00:22:34,266 You let us know when you're ready to talk, Joey. 475 00:22:34,666 --> 00:22:35,716 Don't leave me! 476 00:22:36,028 --> 00:22:37,777 Help! Hey! 477 00:22:37,991 --> 00:22:38,653 Hey! 478 00:22:38,991 --> 00:22:41,115 Don't leave me here! Hey! 479 00:22:42,973 --> 00:22:44,423 Hey... Wait! 480 00:22:46,873 --> 00:22:47,810 Hey! 481 00:22:48,926 --> 00:22:50,441 Wait! Wait! 482 00:22:51,507 --> 00:22:52,819 Get me out of here! 483 00:22:54,854 --> 00:22:55,578 Let me ask you a question. 484 00:22:55,579 --> 00:22:57,634 Are you literally insane? Oh, relax. 485 00:22:57,635 --> 00:22:58,977 It's a cage for tourists. 486 00:22:58,978 --> 00:23:01,367 They're... they're homeless Galapagos sharks. 487 00:23:01,584 --> 00:23:02,896 They're not man-eaters. 488 00:23:03,216 --> 00:23:05,026 Hey! 489 00:23:05,027 --> 00:23:06,223 Joey doesn't know that, though. 490 00:23:07,318 --> 00:23:09,568 Hey, you want a beer? Yeah. 491 00:23:12,053 --> 00:23:13,596 To, uh... to Joey. 492 00:23:13,597 --> 00:23:14,446 Help! 493 00:23:18,336 --> 00:23:20,287 Hey, what are you going to do about your ex, man? 494 00:23:22,198 --> 00:23:23,434 I have no idea. 495 00:23:27,422 --> 00:23:28,864 Gracie's my life. 496 00:23:29,234 --> 00:23:31,159 If I lose her, I got no reason to be here. 497 00:23:31,833 --> 00:23:33,009 I'd be alone on this island. 498 00:23:34,646 --> 00:23:37,421 Hey! Wait! 499 00:23:37,909 --> 00:23:39,196 Well, you still got Joey. 500 00:23:39,493 --> 00:23:40,241 Yeah. 501 00:23:41,495 --> 00:23:42,667 Hey! Hey! 502 00:23:42,668 --> 00:23:44,205 We should go get him. 503 00:23:44,926 --> 00:23:45,788 All right, all right. 504 00:23:45,789 --> 00:23:47,513 Just get me out of here! Okay. All right. 505 00:23:47,651 --> 00:23:49,423 Why are you running guns to the Samoans? 506 00:23:49,424 --> 00:23:50,660 I got business with them. 507 00:23:50,661 --> 00:23:52,886 I know you got business with 'em- what kind of business? 508 00:23:55,450 --> 00:23:56,976 Samoans are helping us squeeze the Triads 509 00:23:56,977 --> 00:23:59,662 out of their gambling operations. 510 00:24:03,133 --> 00:24:04,516 We got the guns and money. 511 00:24:04,517 --> 00:24:07,270 The Samoans got the muscle and the local what's-what. 512 00:24:07,418 --> 00:24:09,679 And that's all I know. I swear. Please! 513 00:24:09,680 --> 00:24:11,280 Hey! Hey! Hey! 514 00:24:12,434 --> 00:24:13,258 Who's "We"? 515 00:24:13,259 --> 00:24:14,389 Who are you working for? 516 00:24:14,589 --> 00:24:16,641 Salvo. Frank Salvo? 517 00:24:16,651 --> 00:24:19,730 Yeah! Yeah! He's coming to town tomorrow. 518 00:24:20,755 --> 00:24:21,468 Why? 519 00:24:21,761 --> 00:24:24,016 Because the guy he brokered the deal with got clipped. 520 00:24:24,017 --> 00:24:26,584 You know, the guy who got shot at the football game. 521 00:24:27,081 --> 00:24:29,043 Salvo wants to see the operation 522 00:24:29,638 --> 00:24:32,000 and sit down with the new boss of the Samoan gang 523 00:24:32,225 --> 00:24:33,055 and make sure everything's straight. 524 00:24:33,056 --> 00:24:34,541 Joey, hold up a second. 525 00:24:35,965 --> 00:24:36,939 Who's Salvo? 526 00:24:38,086 --> 00:24:39,248 Frank Salvo is the head 527 00:24:39,249 --> 00:24:41,537 of the Salvo crime family back in Jersey. 528 00:24:41,538 --> 00:24:42,840 If he's the one pulling the strings, 529 00:24:42,841 --> 00:24:44,799 the real war hasn't even begun yet. 530 00:24:50,974 --> 00:24:52,141 Frank Salvo. 531 00:24:52,142 --> 00:24:53,964 Suspected of a half dozen kills. 532 00:24:53,965 --> 00:24:55,583 Three years ago, he put a bullet 533 00:24:55,584 --> 00:24:56,819 in his uncle to take over the family. 534 00:24:56,820 --> 00:24:58,106 His crews do it all. 535 00:24:58,107 --> 00:24:59,605 Okay? They got prostitution, 536 00:24:59,606 --> 00:25:01,257 loan-sharking, protection, 537 00:25:01,258 --> 00:25:02,831 drugs... you name it. 538 00:25:02,981 --> 00:25:05,167 The only racket they don't have is illegal gambling 539 00:25:05,168 --> 00:25:06,631 'cause Atlantic City gets all the action. 540 00:25:06,632 --> 00:25:08,356 That's why he's setting up shop out here. 541 00:25:08,357 --> 00:25:11,313 Of course. Honolulu just shot down legalized gambling again. 542 00:25:11,314 --> 00:25:13,406 Salvo knows this is an island of opportunity. 543 00:25:13,544 --> 00:25:14,781 He takes over illegal gambling, 544 00:25:14,782 --> 00:25:15,744 does things his way. 545 00:25:15,745 --> 00:25:18,281 Let me tell you, he will spread like a virus. 546 00:25:18,370 --> 00:25:20,568 Okay, and since the New Jersey Mob doesn't like partners, 547 00:25:20,569 --> 00:25:23,006 it's only a matter of time before they cut out the Samoans. 548 00:25:23,065 --> 00:25:25,529 Once that happens, every street from Mauka to Makai 549 00:25:25,530 --> 00:25:27,197 will be as bloody as that football field. 550 00:25:27,285 --> 00:25:29,735 Well, we have to eliminate the virus. 551 00:25:29,922 --> 00:25:30,634 How? 552 00:25:31,359 --> 00:25:33,889 According to Joey, Salvo is here for a sit-down 553 00:25:33,890 --> 00:25:35,232 with the new head of the Samoan gang. 554 00:25:35,233 --> 00:25:37,984 This guy... Tuinei. Manu Sapolu's underboss. 555 00:25:37,985 --> 00:25:38,674 Right. 556 00:25:38,675 --> 00:25:40,509 Tomorrow night is Tuinei's big audition 557 00:25:40,510 --> 00:25:42,161 to see if he can run these casinos. 558 00:25:42,537 --> 00:25:43,908 We need to be on the inside, 559 00:25:43,909 --> 00:25:46,199 getting Salvo on tape, spelling out the punch. 560 00:25:47,524 --> 00:25:48,961 Okay, how are we going to do that? 561 00:25:52,029 --> 00:25:53,142 What do you need, cuz? 562 00:25:53,660 --> 00:25:54,835 Said it was urgent. 563 00:25:55,460 --> 00:25:57,172 There's a rolling casino tonight. 564 00:25:57,434 --> 00:25:58,347 Can you get us in? 565 00:25:58,943 --> 00:26:01,379 I said I was working security detail for something. 566 00:26:02,032 --> 00:26:03,290 Then, will you do it? 567 00:26:03,973 --> 00:26:05,520 Putting me in a tough spot, kid. 568 00:26:05,909 --> 00:26:06,783 This thing goes south, 569 00:26:06,784 --> 00:26:08,597 I risk compromising my investigation. 570 00:26:09,284 --> 00:26:10,653 I wouldn't be asking you to do this 571 00:26:10,654 --> 00:26:11,976 if I didn't think that we had a real shot 572 00:26:11,977 --> 00:26:13,323 at ending this gang war. 573 00:26:13,824 --> 00:26:16,936 I'll help you, but I don't want anything to do with Chin Ho. 574 00:26:19,065 --> 00:26:20,702 That's cold, brah. 575 00:26:21,094 --> 00:26:22,419 That is still family. 576 00:26:23,044 --> 00:26:24,594 You think I want to feel this way? 577 00:26:25,244 --> 00:26:26,781 We were boys, me and Chin. 578 00:26:27,605 --> 00:26:28,568 I thought I knew him. 579 00:26:28,643 --> 00:26:29,770 You do know him. 580 00:26:30,055 --> 00:26:32,431 I know that what he did set me back with HPD. 581 00:26:33,436 --> 00:26:34,663 I know if I'm not the one 582 00:26:34,664 --> 00:26:36,149 volunteering for the hardest jobs... 583 00:26:36,150 --> 00:26:37,706 the ones that nobody will take... 584 00:26:37,707 --> 00:26:39,244 they're going to think I'm dirty, too. 585 00:26:39,919 --> 00:26:41,561 You think I like living in a tenement? 586 00:26:41,562 --> 00:26:43,683 Away from my wife and baby almost a year. 587 00:26:44,183 --> 00:26:46,309 That's what being related to Chin Ho did for me. 588 00:26:46,310 --> 00:26:47,283 Do you ever think for a second 589 00:26:47,284 --> 00:26:48,700 that maybe he didn't do anything? 590 00:26:49,050 --> 00:26:50,149 That maybe he was set up? 591 00:26:50,150 --> 00:26:52,137 All that matters is what the bosses think, 592 00:26:52,212 --> 00:26:53,749 and they took his badge away. 593 00:26:54,428 --> 00:26:56,598 To think anything else is career suicide. 594 00:26:56,599 --> 00:26:57,700 He protected you at the football field, 595 00:26:57,701 --> 00:26:58,835 and this is how you pay him back. 596 00:26:59,085 --> 00:27:01,934 He thought I was a gangbanger, and he let me go. 597 00:27:02,146 --> 00:27:03,794 What kind of cop does that? 598 00:27:03,795 --> 00:27:06,245 The kind that knows how to look after his family. 599 00:27:11,997 --> 00:27:13,409 I worry about you, Kono. 600 00:27:14,610 --> 00:27:16,212 You know those HPD guys, 601 00:27:16,213 --> 00:27:17,807 the ones that you depend on for back up? 602 00:27:17,808 --> 00:27:19,457 You think they don't know who your cousin is? 603 00:27:19,458 --> 00:27:21,445 They're wrong about him, and so are you. 604 00:27:21,720 --> 00:27:23,007 He's a good man. 605 00:27:25,720 --> 00:27:26,554 Listen, kid. 606 00:27:26,555 --> 00:27:28,877 If you want my help, you got it. 607 00:27:29,435 --> 00:27:31,460 But not Chin. End of story. 608 00:27:31,853 --> 00:27:33,278 He's not going undercover. 609 00:27:33,705 --> 00:27:35,305 Everyone knows him on the island. 610 00:27:35,306 --> 00:27:37,367 It's just me, McGarrett and Danny. 611 00:27:40,155 --> 00:27:42,687 I can probably get you in if you don't mind serving drinks. 612 00:27:42,856 --> 00:27:44,393 I don't know about the two haoles. 613 00:27:44,655 --> 00:27:45,831 They clean up nice. 614 00:27:46,131 --> 00:27:47,318 They can go as whales. 615 00:27:48,299 --> 00:27:49,086 Trust me. 616 00:28:01,193 --> 00:28:01,948 Detour. 617 00:28:01,949 --> 00:28:05,047 I beg of you. I beg of you. 618 00:28:10,890 --> 00:28:13,828 What are you doing? Turn around! Turn around! 619 00:28:42,263 --> 00:28:43,938 I'm in. Copy that. 620 00:28:45,439 --> 00:28:46,976 I have house security online. 621 00:29:13,089 --> 00:29:16,226 * 622 00:29:16,753 --> 00:29:17,548 Aloha, gentlemen. 623 00:29:17,549 --> 00:29:18,261 Name? 624 00:29:19,726 --> 00:29:20,699 Edwards. 625 00:29:28,333 --> 00:29:29,684 They're good to go. 626 00:29:29,685 --> 00:29:30,549 Let them in. 627 00:29:38,468 --> 00:29:39,218 * 628 00:29:49,634 --> 00:29:51,084 That guy's all yours. 629 00:29:51,214 --> 00:29:52,077 Very large. 630 00:29:52,919 --> 00:29:53,569 We're in. 631 00:29:53,570 --> 00:29:54,169 Gotcha. 632 00:29:54,170 --> 00:29:55,445 And you're loud and clear. 633 00:29:59,602 --> 00:30:01,301 Vaveni and soda, please. 634 00:30:01,777 --> 00:30:02,420 What do I look like? 635 00:30:02,421 --> 00:30:04,144 Try one of the ladies holding drinks. 636 00:30:04,369 --> 00:30:06,081 Yeah, good idea, right? 637 00:30:07,767 --> 00:30:09,747 How come I look like a waiter, you look like James Bond? 638 00:30:09,748 --> 00:30:10,555 I don't know. 639 00:30:10,592 --> 00:30:13,080 He doesn't know what he's talking about. Clearly. 640 00:30:14,221 --> 00:30:15,296 Mind if we join you? 641 00:30:19,258 --> 00:30:20,170 Ten to start. 642 00:30:27,327 --> 00:30:29,448 Gentlemen, Salvo's on his way in 643 00:30:29,449 --> 00:30:31,339 with Tuinei, new Samoan boss. 644 00:30:42,708 --> 00:30:43,541 Shall we? 645 00:30:52,646 --> 00:30:53,483 What do you think? 646 00:30:55,008 --> 00:30:56,438 Think he's got an ace. 647 00:31:08,272 --> 00:31:09,720 Such serious men. 648 00:31:10,687 --> 00:31:11,636 How about a... 649 00:31:11,648 --> 00:31:13,011 drink before business? 650 00:31:14,256 --> 00:31:15,531 Whiskey, straight up. 651 00:31:16,881 --> 00:31:17,856 Beer in the bottle. 652 00:31:30,623 --> 00:31:31,586 Thank you, sweetheart. 653 00:31:33,157 --> 00:31:34,030 Enjoy. 654 00:31:34,031 --> 00:31:34,968 Hope you like it. 655 00:31:37,660 --> 00:31:39,322 Got to come out here more often. 656 00:31:39,930 --> 00:31:42,516 All right, look. Now that Sapolu's gone, 657 00:31:42,517 --> 00:31:45,165 my friends on the mainland are a little concerned 658 00:31:45,166 --> 00:31:47,477 that you could do everything that Manu said you could. 659 00:31:47,478 --> 00:31:48,617 We can, and we will. 660 00:31:48,915 --> 00:31:50,252 We're more motivated than ever 661 00:31:50,253 --> 00:31:51,476 to take out the Triads. 662 00:31:51,477 --> 00:31:52,703 That's what I'm afraid of. 663 00:31:52,704 --> 00:31:55,132 We're not shipping out all this firepower 664 00:31:55,133 --> 00:31:56,973 and cash for you to finance 665 00:31:56,974 --> 00:31:58,760 some never-ending gang war. 666 00:31:58,761 --> 00:31:59,862 You're getting paid 667 00:31:59,863 --> 00:32:02,678 to get the Triads out of the gambling business 668 00:32:02,679 --> 00:32:06,012 so that we can go on with our operation uncontested. 669 00:32:06,013 --> 00:32:06,753 That's it. 670 00:32:06,953 --> 00:32:08,727 Then your money is being well spent. 671 00:32:08,828 --> 00:32:10,164 You've seen for yourself. 672 00:32:10,453 --> 00:32:12,027 The rooms are up and running. 673 00:32:12,028 --> 00:32:13,561 What's going on? 674 00:32:13,562 --> 00:32:15,131 These two names- I have to take... 675 00:32:15,132 --> 00:32:16,025 Wait, wait, wait, wait, wait. 676 00:32:16,026 --> 00:32:17,218 I cleared them. They're good to go. 677 00:32:17,219 --> 00:32:18,899 The boss wants to see it. 678 00:32:20,246 --> 00:32:22,658 Guys, I'm getting a bad feeling about this. 679 00:32:23,530 --> 00:32:26,669 I need to know from you that you and your people 680 00:32:26,670 --> 00:32:29,054 are going to protect my investment. 681 00:32:29,092 --> 00:32:30,017 What is this? 682 00:32:31,164 --> 00:32:32,752 I think you need to see this. 683 00:32:35,190 --> 00:32:36,516 You know what to do. 684 00:32:37,640 --> 00:32:38,415 Something wrong? 685 00:32:40,871 --> 00:32:42,520 How is it that you people 686 00:32:42,521 --> 00:32:44,310 have been fumbling around 687 00:32:44,311 --> 00:32:47,582 on this moss-covered rock for generations, 688 00:32:48,033 --> 00:32:50,019 and in two seconds, my men 689 00:32:50,020 --> 00:32:51,897 find two names on that list 690 00:32:51,898 --> 00:32:52,994 that don't check out? 691 00:32:52,995 --> 00:32:53,982 We've been made. 692 00:32:55,421 --> 00:32:57,509 Get Sid in here. He's running the gate. 693 00:32:57,510 --> 00:32:58,509 I want to see him right now. 694 00:32:58,510 --> 00:33:00,021 My men are handling Sid. 695 00:33:00,495 --> 00:33:02,908 You just find the two men that he let in here. 696 00:33:12,566 --> 00:33:13,766 Where did they take Sid? 697 00:33:15,888 --> 00:33:17,098 Salvo's got him by the pool. 698 00:33:17,099 --> 00:33:17,936 He's in trouble. 699 00:33:20,847 --> 00:33:22,346 I'm coming in with backup now. 700 00:33:29,092 --> 00:33:31,104 Can I help you? Invitation only. 701 00:33:38,695 --> 00:33:40,033 Tell me what I want to know, 702 00:33:40,578 --> 00:33:42,665 I make it fast and painless. 703 00:33:43,200 --> 00:33:45,174 That's very considerate of you. 704 00:33:49,237 --> 00:33:51,238 It is when you consider the other option. 705 00:33:51,239 --> 00:33:54,914 Which is I put one in your gut and I watch you bleed out. 706 00:33:55,164 --> 00:33:56,981 Because that's exactly what's gonna happen 707 00:33:56,982 --> 00:33:58,614 if you don't start talking. 708 00:34:00,550 --> 00:34:02,913 Now, who are those two guys you let in here? 709 00:34:04,263 --> 00:34:05,787 And are you a cop? 710 00:34:20,970 --> 00:34:22,408 Get them the hell out of here! 711 00:34:22,906 --> 00:34:24,972 No, we can't... Oh, oh, hey. 712 00:34:24,973 --> 00:34:27,582 Guys, I'm really sorry. We don't want any trouble. 713 00:34:27,792 --> 00:34:28,555 Hey! 714 00:34:32,380 --> 00:34:33,179 Use the gun! 715 00:35:26,149 --> 00:35:28,196 * 716 00:35:49,343 --> 00:35:50,718 Rachel, just hear me out. 717 00:35:51,241 --> 00:35:53,265 All right, before you sic your lawyers on me 718 00:35:53,530 --> 00:35:55,294 and try to take Grace away from me, 719 00:35:55,295 --> 00:35:56,882 I want to remind you of something. 720 00:35:57,607 --> 00:36:00,498 I moved 5,000 miles 721 00:36:00,499 --> 00:36:03,082 so that I could see Grace twice a week. 722 00:36:03,403 --> 00:36:04,577 Twice a week, okay? 723 00:36:04,578 --> 00:36:07,147 That is 48 hours, 52 times a year, 724 00:36:07,148 --> 00:36:09,953 for a grand total of 2,500 hours. 725 00:36:10,507 --> 00:36:13,069 When you factor in sleep and school, 726 00:36:13,156 --> 00:36:14,659 I can really only count on about 727 00:36:14,660 --> 00:36:16,806 400 hours of real face time each year. 728 00:36:17,935 --> 00:36:19,654 And then, you know, that's only gonna shrink 729 00:36:19,655 --> 00:36:20,909 when she starts making friends 730 00:36:20,910 --> 00:36:23,197 and then she goes off to college. 731 00:36:28,155 --> 00:36:31,282 So, ultimately, that does not leave me with a lot of time 732 00:36:31,283 --> 00:36:32,681 to spend with my daughter. 733 00:36:33,331 --> 00:36:35,406 Not as much as I would want. 734 00:36:36,065 --> 00:36:37,627 But I never complained. 735 00:36:37,764 --> 00:36:38,613 I never complained, 736 00:36:38,614 --> 00:36:40,231 because every single one of those minutes 737 00:36:40,232 --> 00:36:43,064 reminds me of what I am doing and why I am here. 738 00:36:45,601 --> 00:36:47,601 That little girl is my life. 739 00:36:49,239 --> 00:36:52,045 So I am asking you, I am begging you, Rachel, 740 00:36:52,046 --> 00:36:56,846 to please, please, just be kind... 741 00:36:58,125 --> 00:36:59,349 and don't take her away from me. 742 00:36:59,350 --> 00:37:00,113 That's all. 743 00:37:01,487 --> 00:37:04,100 I will get Miss Rachel, sir. 744 00:37:06,056 --> 00:37:08,269 Detective Williams, this is Rachel's counsel. 745 00:37:09,126 --> 00:37:10,939 Yeah, will you put Rachel on, please? 746 00:37:11,355 --> 00:37:12,705 That won't be necessary. 747 00:37:13,113 --> 00:37:15,701 Don't tell me what's necessary, just do what I tell you to do. 748 00:37:15,721 --> 00:37:17,634 Rachel's dropping the petition. 749 00:37:18,534 --> 00:37:19,158 She's what? 750 00:37:19,159 --> 00:37:21,308 She's decided not to fight you for visitation. 751 00:37:27,057 --> 00:37:28,027 Daddy! 752 00:37:28,414 --> 00:37:29,825 Hi, monkey. 753 00:37:30,575 --> 00:37:31,437 God! 754 00:37:35,838 --> 00:37:38,314 Guess what? I think I know what I want for my birthday. 755 00:37:38,315 --> 00:37:39,074 Tell me. 756 00:37:39,199 --> 00:37:41,060 A football... a squishy pink one. 757 00:37:41,061 --> 00:37:42,274 A squishy pink one? 758 00:37:42,430 --> 00:37:43,181 Oh! 759 00:37:44,230 --> 00:37:44,929 Oh. 760 00:37:45,333 --> 00:37:47,541 That's the second best news I've heard all day. 761 00:37:59,995 --> 00:38:00,694 Hey. 762 00:38:00,929 --> 00:38:01,499 Hey. 763 00:38:01,500 --> 00:38:03,320 So, uh, HPD is rolling out 764 00:38:03,321 --> 00:38:04,737 the red carpet for Sid. 765 00:38:04,807 --> 00:38:05,432 What do you mean? 766 00:38:05,433 --> 00:38:07,026 Well, he goes undercover for a year, 767 00:38:07,027 --> 00:38:08,681 basically ends the gang war. 768 00:38:08,682 --> 00:38:09,952 Now he helps us get Salvo. 769 00:38:09,953 --> 00:38:11,159 That guy's a hero now. 770 00:38:11,457 --> 00:38:13,319 So are he and Chin cool then? 771 00:38:13,320 --> 00:38:14,357 I don't know if I'd say "Cool," 772 00:38:14,358 --> 00:38:15,882 more like defrosting, you know. 773 00:38:15,883 --> 00:38:16,820 It's gonna take time. 774 00:38:17,133 --> 00:38:18,693 It's a hell of a grudge to hang onto, man. 775 00:38:18,694 --> 00:38:20,174 Chin saved that guy's life. 776 00:38:20,486 --> 00:38:21,720 Yeah, that reminds me, 777 00:38:21,721 --> 00:38:23,425 did you, uh, speak to the governor 778 00:38:23,426 --> 00:38:24,794 about my custody issue? 779 00:38:25,106 --> 00:38:27,243 Governor doesn't discuss her business with me. 780 00:38:28,856 --> 00:38:30,777 I might have heard something about Step-Stan building 781 00:38:30,778 --> 00:38:31,940 a new hotel, though, and, uh, 782 00:38:31,941 --> 00:38:33,672 you need government approval for that. 783 00:38:35,907 --> 00:38:36,691 Thank you. 784 00:38:38,402 --> 00:38:39,690 Let me ask you something. 785 00:38:40,060 --> 00:38:41,771 How far deep did you have to dig? 786 00:38:41,772 --> 00:38:43,647 I mean, how much of your soul 787 00:38:43,648 --> 00:38:45,936 did you just lose by actually appreciating me? 788 00:38:47,310 --> 00:38:49,188 Uh, I'm measuring. 789 00:38:50,574 --> 00:38:51,349 Right. 790 00:38:52,699 --> 00:38:55,549 Maybe you're not as alone around here as you think, Danno. 791 00:39:03,318 --> 00:39:04,309 What are we watching? 792 00:39:04,950 --> 00:39:07,686 You getting your ass handed to you in the state championship. 793 00:39:08,275 --> 00:39:09,836 Kukui put all the old games online. 794 00:39:09,837 --> 00:39:12,159 You just got sacked, boss. You should've passed. 795 00:39:12,160 --> 00:39:13,545 Why pass when you can run? 796 00:39:15,583 --> 00:39:16,233 Oh. 797 00:39:20,495 --> 00:39:21,957 Ah, see, now I gotta admit, 798 00:39:22,231 --> 00:39:24,273 that was a beautiful play. 799 00:39:24,274 --> 00:39:26,009 Your dad couldn't stop screaming. 800 00:39:28,296 --> 00:39:29,921 You were there with my dad? 801 00:39:33,795 --> 00:39:34,594 Yeah. 802 00:39:34,873 --> 00:39:36,282 I was fresh out of the academy, 803 00:39:36,283 --> 00:39:37,648 he was my training officer. 804 00:39:40,473 --> 00:39:42,036 I'll tell you, any day that 805 00:39:42,037 --> 00:39:43,848 Steve McGarrett was starting at quarterback 806 00:39:43,849 --> 00:39:45,309 was an official day off. 807 00:39:47,232 --> 00:39:48,293 I just got one question: 808 00:39:48,294 --> 00:39:50,344 What's a quarterback doing with the number 50? 809 00:39:52,556 --> 00:39:54,912 No, it's five-oh. Yeah. 810 00:39:55,499 --> 00:39:57,580 No, it's not, it's not 50, it's five-oh. 811 00:39:57,581 --> 00:39:58,656 It's what my dad used to call 812 00:39:58,657 --> 00:40:00,858 our family, because we weren't native Hawaiian, 813 00:40:00,859 --> 00:40:02,609 so he nicknamed us "Five-oh's" 814 00:40:02,610 --> 00:40:04,893 after the 50th state in the Union- I don't know. 815 00:40:04,894 --> 00:40:06,212 It was his way of making us feel 816 00:40:06,735 --> 00:40:08,910 like we belonged someplace, I guess. 817 00:40:11,522 --> 00:40:12,209 Hmm. 818 00:40:12,456 --> 00:40:14,105 I like that. Five-O. 819 00:40:17,654 --> 00:40:27,854 Sync by YYeTs.net57530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.