All language subtitles for Famous.in.Love.S01E02.720p.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,255 Eu quero ser uma atriz, mas quando contar aos meus pais, 2 00:00:03,257 --> 00:00:05,171 eles me for�ar�o a voltar para casa. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,257 Ent�o n�o conte. E vamos � audi��o. 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,760 Anteriormente... 5 00:00:10,761 --> 00:00:12,637 Esta � Paige Townsend. 6 00:00:13,074 --> 00:00:15,033 N�o acredito que estou dizendo isso, 7 00:00:15,034 --> 00:00:17,155 mas acabamos de achar nossa August? 8 00:00:17,495 --> 00:00:19,329 Est� afim dele, e ele afim de voc�. 9 00:00:19,330 --> 00:00:21,206 Fa�a algo a respeito disso. 10 00:00:21,207 --> 00:00:24,251 Dever�amos falar disso depois da sua pe�a. 11 00:00:24,252 --> 00:00:25,862 Podemos fingir que est� apoiando? 12 00:00:25,864 --> 00:00:28,298 N�o � sobre o Rainer. � sobre Tangey Turner. 13 00:00:28,300 --> 00:00:31,175 A vadia que traiu o meu filho com Jordan Wilder. 14 00:00:33,346 --> 00:00:36,230 Paige, queria te ligar pessoalmente. 15 00:00:38,182 --> 00:00:39,482 Conseguiu o papel. 16 00:00:50,891 --> 00:00:52,821 N�o vai ao est�dio hoje de manh�? 17 00:00:52,822 --> 00:00:55,031 Sim, s� tenho que terminar minha planilha 18 00:00:55,032 --> 00:00:56,442 antes que meus pais cheguem. 19 00:00:56,444 --> 00:00:59,327 Paige, n�o est� contando que virou pol�gama. 20 00:00:59,328 --> 00:01:01,913 Voc� � a estrela em um grande filme. 21 00:01:01,914 --> 00:01:03,582 - Entende? - Meu pai � professor. 22 00:01:03,583 --> 00:01:05,709 E educa��o significa tudo para ele. 23 00:01:05,710 --> 00:01:07,461 Se eu desistir, vou ser a primeira 24 00:01:07,462 --> 00:01:09,421 na minha fam�lia a n�o ter um diploma. 25 00:01:09,422 --> 00:01:12,132 Ent�o essa bagun�a de n�meros � o seu grande plano? 26 00:01:12,133 --> 00:01:14,593 Sim, o mantra do meu pai �: n�meros n�o mentem. 27 00:01:14,594 --> 00:01:16,219 Ent�o � assim que eu provo 28 00:01:16,220 --> 00:01:18,889 que posso continuar na faculdade e fazer o filme. 29 00:01:20,183 --> 00:01:24,186 Tenho biologia, mas volto, para ajudar na limpeza. 30 00:01:24,187 --> 00:01:26,021 - Obrigada. - Arrume este lugar, 31 00:01:26,022 --> 00:01:27,322 antes deles chegarem. 32 00:01:27,323 --> 00:01:28,978 Pensei que biologia era �s ter�as. 33 00:01:28,980 --> 00:01:32,319 Eu disse biologia? Queria dizer psicologia. 34 00:01:32,320 --> 00:01:34,768 Boa sorte na reuni�o com o produtor assustador. 35 00:01:35,072 --> 00:01:37,199 - Eu te amo. - Eu te amo mais. 36 00:01:37,200 --> 00:01:39,451 Alguma ideia do por qu� a Nina quer te ver? 37 00:01:39,452 --> 00:01:41,161 N�o pode ser para me demitir. 38 00:01:41,162 --> 00:01:42,671 N�o fiz nada ainda. 39 00:01:43,289 --> 00:01:45,207 Quer tomar um caf� depois? 40 00:01:45,208 --> 00:01:49,252 Recebi uma liga��o, aquele agente leu o meu roteiro. 41 00:01:49,253 --> 00:01:51,713 - N�o acredito! - E ele quer me encontrar. 42 00:01:51,714 --> 00:01:53,715 - Por que n�o contou? - � s� uma reuni�o. 43 00:01:53,716 --> 00:01:55,426 N�o vou deixar que menospreze isso. 44 00:01:55,427 --> 00:01:57,762 Apenas ter algu�m assim lendo seu roteiro �... 45 00:02:01,599 --> 00:02:05,008 muito legal. 46 00:02:08,022 --> 00:02:10,607 Dever�amos ter aquela conversa. 47 00:02:10,608 --> 00:02:13,109 A conversa sobre a qual temos conversado, 48 00:02:13,110 --> 00:02:16,321 mas que n�o conversamos sobre? Aquela conversa. 49 00:02:16,322 --> 00:02:18,448 � meio assustador como consigo 50 00:02:18,449 --> 00:02:20,159 interpretar a "Linguagem da Paige". 51 00:02:21,410 --> 00:02:25,081 Mas eu sei. Falamos sobre isso depois. 52 00:02:27,265 --> 00:02:28,937 - Boa sorte. - Boa sorte. 53 00:02:32,739 --> 00:02:34,039 ~Thundersubs~ apresenta 54 00:02:34,041 --> 00:02:36,096 ~Famous in Love~ SO1EO2- A Star Is Torn 55 00:02:36,098 --> 00:02:38,053 Tradu��o: Lontrinha | Caruso | WesPessoa 56 00:02:38,055 --> 00:02:39,441 Tradu��o: BrunoLoko | Rooh 57 00:02:39,443 --> 00:02:40,898 Tradu��o: IAmGroot | Anchorboy 58 00:02:40,900 --> 00:02:43,210 Revis�o e Ressync: Lontrinha | Caruso | Miss S. 59 00:02:44,350 --> 00:02:47,228 Odeio pensar o que aconteceria se algu�m nos descobrisse. 60 00:02:48,729 --> 00:02:51,284 Somos adultos, n�o h� nada errado com o que fazemos. 61 00:02:51,286 --> 00:02:53,025 � um pouco errado. 62 00:02:54,485 --> 00:02:58,072 Mas isso n�o � tamb�m parte da divers�o? 63 00:03:02,118 --> 00:03:05,161 E eu imagino o que o produtor de Hollywood... 64 00:03:05,162 --> 00:03:06,517 Tem que ir para o trabalho? 65 00:03:09,041 --> 00:03:13,129 Minha fonte diz que a briga entre Rainer e Jordan... 66 00:03:14,463 --> 00:03:16,715 Aquela vadiazinha me prometeu. 67 00:03:16,716 --> 00:03:19,175 E a vadia misteriosa � a estrela do pop 68 00:03:19,176 --> 00:03:22,220 e namorada de Rainer, Tangey Turner. 69 00:03:22,221 --> 00:03:24,180 O qu�? N�o. Como ele descobriu? 70 00:03:24,181 --> 00:03:27,976 Minha fonte tamb�m disse que Jordan tinha boas inten��es, 71 00:03:27,977 --> 00:03:29,978 quando foi checar a namorada do amigo. 72 00:03:29,979 --> 00:03:33,648 Mas depois de muitas bebidas, Tangey se utilizou do seu charme 73 00:03:33,649 --> 00:03:36,109 e o coitadinho do Jordan n�o conseguiu resistir. 74 00:03:36,110 --> 00:03:38,194 N�o foi o que aconteceu. Quem contou isso? 75 00:03:38,195 --> 00:03:40,196 Tangey deve ter confidenciado � algu�m. 76 00:03:40,197 --> 00:03:41,990 N�s ficamos, mas n�o foi assim. 77 00:03:41,991 --> 00:03:43,291 Nem est�vamos bebendo. 78 00:03:54,170 --> 00:03:56,629 Bom dia! Sou Paige Townsen. 79 00:03:56,630 --> 00:03:58,006 Sem "D" no final. 80 00:03:58,007 --> 00:04:00,467 - Tem uma autoriza��o, Srta.? - Deveria, e... 81 00:04:00,468 --> 00:04:02,693 Apenas me chame de Paige. 82 00:04:03,380 --> 00:04:04,804 Roberto. 83 00:04:04,805 --> 00:04:07,349 Vou entrar e sair muito daqui, 84 00:04:07,350 --> 00:04:10,435 ent�o dev�amos nos chamar pelos nossos nomes. 85 00:04:10,460 --> 00:04:12,253 Estamos no mesmo time, certo? 86 00:04:12,772 --> 00:04:14,176 Identidade, por favor. 87 00:04:14,795 --> 00:04:18,027 Sim, claro. �bvio. 88 00:04:19,652 --> 00:04:21,638 Onde est� minha carteira de motorista? 89 00:04:22,406 --> 00:04:24,075 Aqui est�. 90 00:04:25,618 --> 00:04:26,918 Carteira de estudante. 91 00:04:26,920 --> 00:04:29,079 Preciso de uma carteira de motorista v�lida. 92 00:04:30,790 --> 00:04:34,084 Olha esse rostinho. 93 00:04:34,085 --> 00:04:35,960 N�o quer me deixar entrar? 94 00:04:35,961 --> 00:04:38,880 Vai ter que fazer o retorno e sair imediatamente. 95 00:04:38,881 --> 00:04:42,592 Desculpa, n�o posso. N�o, espere. 96 00:04:42,593 --> 00:04:44,928 Eu acho, vou achar. Eu sei que est� aqui. 97 00:04:44,929 --> 00:04:46,229 � que... 98 00:04:46,847 --> 00:04:48,723 - eu preciso estar... - Seguran�a Um. 99 00:04:48,724 --> 00:04:51,347 no escrit�rio da Nina e do Devon em dois minutos. 100 00:04:51,349 --> 00:04:53,353 � meu primeiro dia, n�o posso me atrasar. 101 00:04:53,354 --> 00:04:54,654 Bom dia. 102 00:04:56,691 --> 00:04:58,499 - Oi. - Tudo certo? 103 00:04:58,818 --> 00:05:01,277 - Na verdade n�o. - Conhece ela, Sr. Devon? 104 00:05:01,278 --> 00:05:02,897 Essa � Paige Townsen. 105 00:05:03,489 --> 00:05:04,988 Ela vai ser uma estrela. 106 00:05:07,535 --> 00:05:09,203 Voc� que manda, chefe. 107 00:05:10,945 --> 00:05:12,245 Obrigada. 108 00:05:19,004 --> 00:05:20,423 Pode, por favor, parar? 109 00:05:22,425 --> 00:05:25,301 Tem muito em jogo na festa de amanh�. 110 00:05:25,302 --> 00:05:27,187 Gastamos demais, por enquanto, 111 00:05:27,188 --> 00:05:30,040 o est�dio est� permitindo, mas n�o pode brigar com Hopper. 112 00:05:30,041 --> 00:05:32,692 N�o posso deixar odiarem s� a Tangey pelo que fizemos. 113 00:05:32,693 --> 00:05:36,596 Eu entendo, eu conserto, S� relaxa por agora. 114 00:05:42,820 --> 00:05:45,307 Sabe que investi tudo em "Locked." 115 00:05:45,931 --> 00:05:47,699 E sabe o quanto preciso desse filme. 116 00:05:47,700 --> 00:05:49,627 - N�o �? - Claro. 117 00:05:49,952 --> 00:05:53,246 Ent�o se afaste do Rainer e do Barrett 118 00:05:53,247 --> 00:05:55,749 at� eu resolver tudo. 119 00:05:55,750 --> 00:05:58,875 N�o fale com a Tangey at� eu amaciar o agente dela. 120 00:06:09,305 --> 00:06:11,515 Eu te pedi para marcar aquela reuni�o amanh�? 121 00:06:11,516 --> 00:06:12,816 - N�o, mas... - De novo. 122 00:06:12,817 --> 00:06:16,361 Eu te pago para ouvir "Sim, Nina. J� resolvi isso". 123 00:06:17,188 --> 00:06:18,488 Senta, senta. 124 00:06:18,731 --> 00:06:22,358 � isso que uma educa��o de ponta consegue atualmente. 125 00:06:22,359 --> 00:06:26,111 "N�o, mas..." Como est�? 126 00:06:26,572 --> 00:06:29,407 - Um pouco nervosa. - Quer ver um m�dico? 127 00:06:29,408 --> 00:06:31,307 Posso te arrumar uns calmantes. 128 00:06:31,911 --> 00:06:34,412 Encontrou com a Giselle? O que vai vestir amanh�? 129 00:06:34,413 --> 00:06:37,540 Vou encontrar com ela hoje de tarde. 130 00:06:37,541 --> 00:06:39,918 Ela me pareceu simp�tica. 131 00:06:39,919 --> 00:06:43,838 Ela � rude e tra�ra, mas � uma excelente estilista. 132 00:06:43,839 --> 00:06:46,549 Queria te agradecer de novo 133 00:06:46,550 --> 00:06:49,427 por me deixar levar meus amigos na festa amanh�. 134 00:06:49,428 --> 00:06:50,970 - Est� animada? - Muito. 135 00:06:50,971 --> 00:06:53,473 Sabe, s� tenho essa aula 136 00:06:53,474 --> 00:06:55,391 que vou perder, e me sinto meio mal. 137 00:06:55,392 --> 00:06:58,394 Mas est� tudo bem, posso pedir as anota��es depois. 138 00:06:58,395 --> 00:07:00,186 Achei que estava em sab�tico. 139 00:07:00,564 --> 00:07:04,067 Posso fazer o filme e continuar estudando. 140 00:07:04,068 --> 00:07:06,485 Afinal, � um papel menor como nos livros, n�o? 141 00:07:06,487 --> 00:07:08,489 Ent�o eu n�o vou trabalhar todos os dias. 142 00:07:08,989 --> 00:07:11,407 Vamos aumentar o tri�ngulo amoroso. 143 00:07:11,408 --> 00:07:15,516 O papel de August � maior nos filmes que no livro. 144 00:07:16,121 --> 00:07:17,421 Olha, 145 00:07:18,290 --> 00:07:21,449 ser uma estrela de cinema n�o � emprego de meio per�odo. 146 00:07:21,450 --> 00:07:22,752 Vai ter que escolher. 147 00:07:22,753 --> 00:07:25,004 Ou come, sonha e respira "Locked" 148 00:07:25,005 --> 00:07:29,230 ou passa o resto da vida fazendo c�lculo de su�ter. 149 00:07:33,597 --> 00:07:35,808 Acha que pode vir mais de uma vez por semana? 150 00:07:37,434 --> 00:07:39,736 � s� que eu tenho que ir para a aula. 151 00:07:40,271 --> 00:07:41,571 Pago cinquenta a mais. 152 00:07:42,079 --> 00:07:47,068 Est� bem, claro. Eu consigo manejar. 153 00:07:47,069 --> 00:07:49,905 �timo, fico feliz. 154 00:07:51,490 --> 00:07:52,790 Sabe aonde fica a sa�da. 155 00:08:09,508 --> 00:08:12,553 Acho que me bloqueou por acidente. 156 00:08:14,847 --> 00:08:18,174 Meu Deus. Alexis Glenn? 157 00:08:19,101 --> 00:08:22,812 Nunca perdi um epis�dio de "Backsplash". 158 00:08:22,813 --> 00:08:24,564 Becky Barnes � minha hero�na. 159 00:08:24,565 --> 00:08:26,649 Ela era a queridinha da Am�rica. 160 00:08:26,650 --> 00:08:31,279 - A quem eu dedico? - Obrigada. Paige Townsen. 161 00:08:31,280 --> 00:08:33,084 Sem "D" no final. 162 00:08:33,657 --> 00:08:36,024 Paige Townsen? A nova... 163 00:08:36,535 --> 00:08:38,328 A nova protagonista em "Locked?" 164 00:08:38,329 --> 00:08:42,123 Isso. Isso. Sou eu. 165 00:08:42,124 --> 00:08:44,125 � meu primeiro papel em um filme. 166 00:08:44,126 --> 00:08:45,840 Isso � obvio. 167 00:08:48,389 --> 00:08:49,689 Espera, qu�? 168 00:08:49,732 --> 00:08:54,632 S� porque teve sorte usando um suti� de bojo 169 00:08:54,640 --> 00:08:58,274 e uns apliques baratos, n�o quer dizer que � uma atriz. 170 00:09:00,267 --> 00:09:03,479 O papel n�o � seu at� a camera come�ar a gravar. 171 00:09:16,224 --> 00:09:19,042 O que voc� l� no jornal, n�o passa de mentiras. 172 00:09:19,478 --> 00:09:21,792 Estamos considerando entrar na justi�a, Nina. 173 00:09:22,773 --> 00:09:25,252 Ida, somos amigas, certo? 174 00:09:25,308 --> 00:09:26,609 Mais ou menos. 175 00:09:26,610 --> 00:09:28,739 Vamos combater m� publicidade com boa. 176 00:09:29,329 --> 00:09:30,629 Estou ouvindo. 177 00:09:30,989 --> 00:09:33,778 E se Tangey cantasse a m�sica principal de "Locked?" 178 00:09:36,495 --> 00:09:38,630 Ia criar burburinho. 179 00:09:39,047 --> 00:09:40,356 O que voc� ganha com isso? 180 00:09:40,400 --> 00:09:42,402 Vamos ter uma festa amanh� com os atores. 181 00:09:42,403 --> 00:09:44,212 Mostramos que Tangey, Rainer e Jordan 182 00:09:44,213 --> 00:09:47,157 ainda s�o amigos. Todos ganham. 183 00:09:47,195 --> 00:09:48,984 Se � boa publicidade, farei. 184 00:09:49,540 --> 00:09:52,565 Se ela precisar reconciliar com o seu filho, vai acontecer. 185 00:09:52,566 --> 00:09:54,281 O qu�? N�o, n�o. Sem chances. 186 00:09:54,306 --> 00:09:56,853 Por que n�o deixamos eles resolverem suas vidas? 187 00:09:59,149 --> 00:10:01,774 �timo. Est� bem. 188 00:10:02,298 --> 00:10:03,980 Se � isso que voc� quer, Nina. 189 00:10:09,694 --> 00:10:11,226 Fiz uma grande audi��o, 190 00:10:11,251 --> 00:10:14,479 e deu o papel para essa caipira amadora. 191 00:10:14,504 --> 00:10:16,939 Nunca fiz promessas. 192 00:10:16,964 --> 00:10:19,889 Paige Townsen acabou sendo a melhor escolha para o papel. 193 00:10:19,891 --> 00:10:21,191 Tudo bem. 194 00:10:23,069 --> 00:10:25,910 E o papel da irm� idiota? 195 00:10:25,935 --> 00:10:28,177 Estou prestes a fazer uma oferta a algu�m. 196 00:10:28,202 --> 00:10:31,536 Quero esse papel, Wyatt. Eu preciso disso. 197 00:10:32,394 --> 00:10:36,708 As coisas tem ido devagar para mim recentemente. 198 00:10:36,741 --> 00:10:39,521 N�o tenho certeza se est� pronta para isso. 199 00:10:40,628 --> 00:10:41,928 Eu entendo. 200 00:10:52,457 --> 00:10:55,184 Talvez eu possa fazer uma audi��o privada. 201 00:10:56,441 --> 00:10:58,902 Alexis, pare. 202 00:10:59,612 --> 00:11:02,493 Eu gosto de voc�, de verdade. 203 00:11:02,494 --> 00:11:04,504 � sempre divertido quando est� por perto. 204 00:11:04,506 --> 00:11:07,275 - O qu�? - Quero te levar para jantar. 205 00:11:07,765 --> 00:11:09,484 S�rio? 206 00:11:12,836 --> 00:11:16,192 Tudo bem. Tanto faz. 207 00:11:18,603 --> 00:11:20,858 Este lugar est� bem limpo para os seus pais. 208 00:11:20,860 --> 00:11:22,715 Quem voc� acha que vai amanh� � noite? 209 00:11:22,716 --> 00:11:24,612 Beyonc�? Kim-ye? 210 00:11:24,637 --> 00:11:26,669 Nina fez parecer que n�o h� como fazer 211 00:11:26,694 --> 00:11:29,569 ambas as coisas. Acredito nela. 212 00:11:29,594 --> 00:11:32,310 Olhe essas planilhas, elas n�o mentem. 213 00:11:36,029 --> 00:11:37,329 Eles est�o aqui. 214 00:11:39,179 --> 00:11:42,240 - O que fa�o? O que digo? - Paige, respire. 215 00:11:43,382 --> 00:11:46,077 Por enquanto, s� minta. 216 00:11:46,459 --> 00:11:48,951 Posso mentir. Sou boa mentirosa. 217 00:11:50,037 --> 00:11:52,163 - Oi, pessoal! - Ol�! 218 00:11:52,188 --> 00:11:53,906 Nossa garota da Calif�rnia. 219 00:11:53,938 --> 00:11:56,718 - Senti falta de voc�s - N�s tamb�m. 220 00:11:58,081 --> 00:11:59,860 Bom v�-los novamente. Ol�! 221 00:11:59,885 --> 00:12:01,550 Adivinha quem vimos no aeroporto? 222 00:12:01,575 --> 00:12:05,923 - Quem? - Carrie Ann Inaba! 223 00:12:05,948 --> 00:12:08,256 - Ela � t�o legal. - E praticamente nua. 224 00:12:08,257 --> 00:12:10,958 Querido, ela s� estava usando um top cavado. 225 00:12:10,983 --> 00:12:12,928 � assim que chamam o suti� agora? 226 00:12:12,929 --> 00:12:14,229 Vamos almo�ar? 227 00:12:14,231 --> 00:12:16,223 Querida, me desculpe mudaram o hor�rio 228 00:12:16,224 --> 00:12:18,592 da conven��o de professores na �ltima hora. 229 00:12:18,617 --> 00:12:20,184 S� passamos para dar um oi. 230 00:12:20,209 --> 00:12:21,668 - N�o! - Eu sei. 231 00:12:21,669 --> 00:12:23,524 Queremos levar todos voc�s para jantar 232 00:12:23,526 --> 00:12:25,323 amanh�� noite, escolham um lugar 233 00:12:25,348 --> 00:12:26,858 com pessoas famosas, por favor. 234 00:12:30,402 --> 00:12:35,019 N�o podemos. Temos um grupo de estudo para economia. 235 00:12:35,410 --> 00:12:39,111 - Grupo de estudos. - � uma grande prova. 236 00:12:39,136 --> 00:12:41,415 - Mete�rico, s�rio. - Vale metade da nota. 237 00:12:41,416 --> 00:12:43,712 N�o, escutem. Educa��o em primeiro lugar. 238 00:12:43,737 --> 00:12:46,079 Estou feliz que tenha suas prioridades claras. 239 00:12:46,104 --> 00:12:49,494 - Estou orgulhoso de voc�. - Prioridades: claras. 240 00:12:54,673 --> 00:12:57,848 - Rachel? - Alexis. 241 00:12:57,850 --> 00:13:00,585 - Oi. - Nossa. Faz algum tempo. 242 00:13:00,586 --> 00:13:03,705 Faz mesmo. Pensei que estava em New York. 243 00:13:03,730 --> 00:13:08,040 Eu estava. Mas n�o h� dinheiro para o teatro. 244 00:13:08,065 --> 00:13:12,260 - Ent�o LA ganhou outra chance. - Que bom. 245 00:13:15,832 --> 00:13:18,988 Ouvi dizer que voc� e a Dakota est�o juntas. 246 00:13:19,829 --> 00:13:21,634 - Estou feliz por voc�. - Eu sei. 247 00:13:21,659 --> 00:13:24,305 As coisas realmente n�o funcionaram. 248 00:13:24,330 --> 00:13:27,455 Quer�amos coisas diferentes e ela � uma cadela. 249 00:13:29,042 --> 00:13:31,870 - Eu sinto muito. - Obrigada. 250 00:13:33,503 --> 00:13:37,264 - Acho que vou indo. - Espera. 251 00:13:37,790 --> 00:13:39,508 Dever�amos tomar algo qualquer dia. 252 00:13:39,533 --> 00:13:41,703 Estou bastante ocupada me instalando, e tal, 253 00:13:41,728 --> 00:13:44,158 mas te ligo quando acabar, est� bem? 254 00:13:59,081 --> 00:14:02,138 Est� comendo uma salada ou sua �ltima presa? 255 00:14:02,163 --> 00:14:03,489 Alan Mills. 256 00:14:03,514 --> 00:14:05,569 Parece que deixam qualquer um entrar aqui. 257 00:14:05,571 --> 00:14:08,505 Voc� � prova disso, quanto Bombshells perdeu pro est�dio? 258 00:14:09,545 --> 00:14:11,887 � uma surpresa "Locked" ser financiado. 259 00:14:11,888 --> 00:14:13,800 - O que voc� quer? - Quero o meu filme. 260 00:14:13,825 --> 00:14:15,138 Nunca foi seu. 261 00:14:15,163 --> 00:14:17,261 Voc� roubou os direitos, e sabe disso. 262 00:14:17,262 --> 00:14:19,672 Talvez eu joguei sujo, mas n�o foi a primeira vez 263 00:14:19,674 --> 00:14:20,974 e n�o ser� a �ltima. 264 00:14:20,992 --> 00:14:23,679 Sabe como esse neg�cio funciona, 265 00:14:23,704 --> 00:14:25,060 porque eu te ensinei. 266 00:14:25,061 --> 00:14:27,047 Desculpe, esqueci de agradecer? 267 00:14:27,048 --> 00:14:29,882 - Deus, voc� � uma vadia. - � o melhor que pode fazer? 268 00:14:29,907 --> 00:14:31,862 N�o posso acreditar que costumava pensar 269 00:14:31,864 --> 00:14:33,251 que voc� � gostosa. 270 00:14:33,346 --> 00:14:35,401 N�o era exig�ncia para ser seu assistente? 271 00:14:35,402 --> 00:14:36,702 Ainda �. 272 00:14:38,623 --> 00:14:41,592 A menos que pague meu almo�o, acho que terminamos aqui. 273 00:14:41,611 --> 00:14:44,660 Oh, n�o. N�s apenas come�amos. 274 00:14:46,621 --> 00:14:48,250 Bom apetite. 275 00:15:11,471 --> 00:15:13,481 Ouvi que estava de volta � cidade. 276 00:15:15,350 --> 00:15:17,519 Demorou para vir aqui. 277 00:15:17,936 --> 00:15:20,695 �, eu tinha outras coisas em mente. 278 00:15:20,696 --> 00:15:23,698 Desculpa, se eu pensei que pedir desculpas ao namorado 279 00:15:23,699 --> 00:15:26,851 por dormir com seu melhor amigo fosse prioridade. 280 00:15:29,984 --> 00:15:32,999 Tenho certeza de que para ser namorado de algu�m 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,877 voc� precisa v�-lo. Se tivesse alguma dec�ncia 282 00:15:35,878 --> 00:15:38,982 - voc� me pediria desculpas. - Por qu�? 283 00:15:39,340 --> 00:15:42,384 Pelo monte de putas que voc� tem sa�do desde que parti. 284 00:15:42,385 --> 00:15:45,253 Rainer, voc� nem se importou comigo ou o que eu precisava. 285 00:15:45,254 --> 00:15:47,272 O que voc� precisou, Tangey? 286 00:15:47,290 --> 00:15:48,782 Jordan? 287 00:15:50,810 --> 00:15:52,611 Voc� ainda n�o entende. 288 00:15:54,518 --> 00:15:57,636 Sabe, Jordan � dez vezes mais homem que voc�. 289 00:15:58,241 --> 00:16:01,044 E voc� me perdeu muito antes de eu dormir com ele. 290 00:16:01,228 --> 00:16:04,042 Est� muito focado em si mesmo para perceber. 291 00:16:16,023 --> 00:16:17,951 Voc� sabe que est� em Beverly Hills 292 00:16:17,952 --> 00:16:20,418 quando o piso � mais macio do que a sua cama. 293 00:16:23,952 --> 00:16:26,996 Devo arrumar um parecido? Penas de p�ssaro? 294 00:16:27,160 --> 00:16:31,584 � um pouco espalhafatoso, n�o �? 295 00:16:31,585 --> 00:16:34,595 Gucci n�o tem nada espalhafatoso. 296 00:16:34,880 --> 00:16:37,924 J� provou Prada? N�o, espera. 297 00:16:37,925 --> 00:16:41,636 O Walter Mendez vai acentuar melhor suas curvas. 298 00:16:41,637 --> 00:16:44,085 Aqui, um salto para completar o look. 299 00:16:44,086 --> 00:16:48,422 Sabe, na verdade eu fico muito tonta quando eu... 300 00:16:48,423 --> 00:16:50,341 �, ela n�o se importa. 301 00:16:51,300 --> 00:16:53,635 Eu meio que tenho medo dela. 302 00:16:53,636 --> 00:16:55,136 Eu estou com medo de verdade. 303 00:16:55,137 --> 00:16:57,222 Meus pais v�o descobrir a verdade. 304 00:16:57,223 --> 00:17:00,267 O que vou fazer, Cass? Eu menti para eles. 305 00:17:00,268 --> 00:17:02,519 Meu pai vai ficar t�o desapontado comigo e... 306 00:17:02,520 --> 00:17:05,188 Paige, relaxa, � uma festa coorporativa. 307 00:17:05,189 --> 00:17:07,065 N�o tem como eles ouvirem falar dela. 308 00:17:07,066 --> 00:17:09,484 Meninas, est�o prontas? Estou com fome. 309 00:17:09,485 --> 00:17:11,449 Quase pronta, um segundo. 310 00:17:22,290 --> 00:17:23,664 Gostou? 311 00:17:24,333 --> 00:17:26,168 Incr�vel! 312 00:17:27,211 --> 00:17:28,512 Linda. 313 00:17:29,880 --> 00:17:32,181 - Voc� est� linda. - S�rio? 314 00:17:38,723 --> 00:17:40,099 Ent�o... 315 00:17:42,310 --> 00:17:43,811 ...� esse? 316 00:17:46,897 --> 00:17:48,273 - Sim. - Sim. 317 00:17:48,274 --> 00:17:51,527 Definitivamente. Olha para voc�. 318 00:17:58,909 --> 00:18:01,161 Quero aproveitar isso tudo. 319 00:18:01,162 --> 00:18:04,301 Eu quero, mas... como... 320 00:18:06,292 --> 00:18:08,781 Como eu devo superar isso tudo? 321 00:18:09,078 --> 00:18:10,495 Como assim? 322 00:18:10,562 --> 00:18:12,453 Isso, tudo. 323 00:18:12,715 --> 00:18:15,842 Mentir para meus pais, escola, esse filme. 324 00:18:15,843 --> 00:18:17,594 � tudo... 325 00:18:17,595 --> 00:18:19,509 � demais. 326 00:18:20,264 --> 00:18:22,724 �... demais. 327 00:18:22,725 --> 00:18:24,931 � muito para eu lidar e... 328 00:18:25,603 --> 00:18:29,773 Agora sinto que minha cabe�a vai explodir e eu... 329 00:18:29,774 --> 00:18:31,450 Paige, tudo bem. 330 00:18:32,860 --> 00:18:35,192 N�s vamos te ajudar a passar por isso. 331 00:18:44,947 --> 00:18:46,831 Obrigado pelo lugar, cara. 332 00:18:46,832 --> 00:18:48,691 Esse ser� nosso pr�ximo tema, ent�o... 333 00:18:48,692 --> 00:18:50,417 Jordie Michaels, certo? 334 00:18:50,495 --> 00:18:52,360 N�o, est� falando com o cara errado. 335 00:18:52,880 --> 00:18:55,215 Sei que voc� � uma estrela agora. 336 00:18:55,216 --> 00:18:57,425 Mas voc� parece um cara... 337 00:18:57,426 --> 00:19:00,223 Quando est� em um filme, as pessoas pensam te conhecer. 338 00:19:00,224 --> 00:19:01,546 Te garanto, n�o conhece. 339 00:19:01,547 --> 00:19:03,808 Me enganei. 340 00:19:05,267 --> 00:19:06,613 Tenha um bom dia, Jordie. 341 00:19:07,144 --> 00:19:09,146 Digo, Jordan. 342 00:19:14,685 --> 00:19:17,440 Acontece o tempo todo, cara. Voc� ficaria impressionado. 343 00:19:17,697 --> 00:19:19,925 - �. Obrigado pelo seu tempo. - �, obrigado. 344 00:19:29,492 --> 00:19:31,842 Ouvi dizer que te ofereceram o papel da irm�. 345 00:19:31,928 --> 00:19:33,412 Parab�ns! 346 00:19:34,964 --> 00:19:36,610 Ainda estou negociando. 347 00:19:36,611 --> 00:19:38,986 Sinto muito n�o ter conseguido o principal. 348 00:19:38,987 --> 00:19:41,928 Por que voc� est� aqui, mesmo? 349 00:19:41,929 --> 00:19:43,981 Desculpas n�o s�o seu lance, normalmente. 350 00:19:46,092 --> 00:19:49,102 - Tangey apareceu. - Eu sei. Ela me ligou. 351 00:19:49,103 --> 00:19:51,438 Na verdade ela est� me culpando pelo t�rmino. 352 00:19:51,439 --> 00:19:54,006 Como se eu tivesse a for�ado a dormir com o Jordan. 353 00:19:54,007 --> 00:19:55,307 Rain, ela estava sozinha. 354 00:19:55,308 --> 00:19:57,026 Voc� nunca estava por perto. 355 00:19:57,027 --> 00:19:59,662 - Ela que foi embora. - �, a trabalho. 356 00:20:00,030 --> 00:20:01,698 Por que se importa? Acabou. 357 00:20:01,699 --> 00:20:03,900 Apenas encontre algu�m novo, como sempre faz 358 00:20:03,901 --> 00:20:06,870 e se canse dela, e encontre outra pessoa. 359 00:20:06,871 --> 00:20:09,289 Entendi. Sou um namorado terr�vel. 360 00:20:09,290 --> 00:20:10,661 Bem, eu n�o sairia contigo. 361 00:20:12,460 --> 00:20:13,982 S�rio? 362 00:20:14,394 --> 00:20:16,643 Querido, te conhe�o desde que tinha 12 anos. 363 00:20:16,882 --> 00:20:18,859 Voc� n�o foi feito para namorar. 364 00:20:26,391 --> 00:20:27,768 Voc� parece distra�do. 365 00:20:30,550 --> 00:20:34,035 Voc� me apoiou nos meus piores momentos. 366 00:20:36,568 --> 00:20:38,462 J� contou a algu�m sobre meu passado? 367 00:20:39,012 --> 00:20:40,312 Claro que n�o. 368 00:20:40,499 --> 00:20:43,726 Nunca colocaria sua carreira em risco. Sabe disso. 369 00:20:47,454 --> 00:20:49,844 - Esque�a que mencionei. - Tudo bem. 370 00:21:05,305 --> 00:21:07,932 Desgra�ados. Demitiram Fred Tate. 371 00:21:10,352 --> 00:21:12,791 Ele est� fora do est�dio. Era nosso maior aliado. 372 00:21:13,397 --> 00:21:16,566 Sem ele, podem cancelar o filme. 373 00:21:21,488 --> 00:21:24,282 Perd�o. Sei que precisamos conversar. 374 00:21:29,468 --> 00:21:31,322 Sabe no que tenho pensado? 375 00:21:31,857 --> 00:21:33,921 Naquela oficina de teatro do segundo ano. 376 00:21:34,334 --> 00:21:38,588 Voc� costumava assistir Cassie e eu naquela horr�vel... 377 00:21:43,831 --> 00:21:45,738 Por isso eu soube que ser�amos amigos. 378 00:21:50,475 --> 00:21:53,832 E � disso que voc� precisa. 379 00:21:55,822 --> 00:21:57,354 De um amigo. 380 00:22:01,445 --> 00:22:05,601 N�o seria justo complicar as coisas, sabe? 381 00:22:08,203 --> 00:22:11,912 - Cassie e eu conversamos... - E o que importa a ela? 382 00:22:11,913 --> 00:22:13,956 Mas somos um trio, n�o �? 383 00:22:13,957 --> 00:22:17,085 Os tr�s amigos. Desde o segundo ano. 384 00:22:19,379 --> 00:22:22,214 - Sim. - Uma ajudinha, por favor. 385 00:22:22,215 --> 00:22:24,009 Eu ajudo. 386 00:22:27,345 --> 00:22:28,746 Tudo bem? 387 00:22:29,931 --> 00:22:31,933 Sim. Estamos bem. 388 00:22:38,521 --> 00:22:40,314 J� est� pronta? Qual � o problema? 389 00:22:40,315 --> 00:22:43,547 N�o consigo tirar o meu cabelo do vestido. 390 00:22:44,733 --> 00:22:46,595 Obrigada. 391 00:22:49,699 --> 00:22:52,034 � minha m�e. 392 00:22:52,035 --> 00:22:54,536 O que digo? Estamos estudando?' 393 00:22:54,537 --> 00:22:56,813 Ou pode simplesmente dizer a verdade. 394 00:22:58,416 --> 00:22:59,983 Sua m�e est� aqui. 395 00:23:01,002 --> 00:23:04,171 Querida, voc� mente mal para caramba. 396 00:23:04,172 --> 00:23:07,184 - Sempre mentiu mal. - Eu sei. Desculpe-me. 397 00:23:08,093 --> 00:23:09,810 - Est� zangada? - Zangada? 398 00:23:10,571 --> 00:23:12,404 Se voc� est� fazendo o que eu penso, 399 00:23:12,956 --> 00:23:15,183 posso sofrer um infarto, no bom sentido. 400 00:23:15,184 --> 00:23:19,771 Quando estavamos aqui ontem, vi o script de "Locked" na mesa 401 00:23:19,772 --> 00:23:22,778 com seu nome, pr�ximo ao papel de August. 402 00:23:23,200 --> 00:23:24,701 Voc�... 403 00:23:27,404 --> 00:23:29,155 Eu sei, eu sei, eu sei. 404 00:23:30,241 --> 00:23:33,576 Voc� venceu numa escala��o aberta. 405 00:23:33,577 --> 00:23:35,119 Sei tudo sobre isso. E Rainer? 406 00:23:35,120 --> 00:23:36,621 N�o creio que Tangey o traiu. 407 00:23:36,622 --> 00:23:39,374 N�o acredito que far� um filme com ele. 408 00:23:39,375 --> 00:23:41,167 Meu Deus! E n�o � qualquer filme. 409 00:23:41,168 --> 00:23:42,716 � "Locked". 410 00:23:42,962 --> 00:23:47,340 Querida, meu clube do livro leu a saga toda. Meu Deus! 411 00:23:47,341 --> 00:23:50,302 E n�s ach�vamos interessante o "Cinquenta Tons de Cinza". 412 00:23:51,220 --> 00:23:54,556 - Papai sabe? - N�o. 413 00:23:54,557 --> 00:23:56,866 Mas pensei em contarmos hoje. 414 00:23:57,142 --> 00:23:59,743 Se falarmos juntas, ele ver� a import�ncia disso. 415 00:24:02,001 --> 00:24:03,471 Obrigada, m�e. 416 00:24:08,104 --> 00:24:09,605 Eu atendo. 417 00:24:11,407 --> 00:24:13,992 - Rainer! - Cassie, certo? 418 00:24:13,993 --> 00:24:15,743 Sim, sim, sou eu. 419 00:24:15,744 --> 00:24:17,580 - Entre. - Obrigado. 420 00:24:19,999 --> 00:24:21,792 Ol�, sou o Rainer. 421 00:24:22,918 --> 00:24:25,523 Eu sei. J� nos conhecemos. 422 00:24:25,879 --> 00:24:29,675 Desculpe-me. Conhe�o muita gente. 423 00:24:31,260 --> 00:24:32,886 Estou pronta. 424 00:24:35,567 --> 00:24:39,718 Rayner, oi... 425 00:24:43,397 --> 00:24:47,228 O que est� fazendo aqui? 426 00:24:48,068 --> 00:24:49,783 Sua lambreta � um cl�ssico, 427 00:24:50,537 --> 00:24:55,441 mas a atra��o da noite deveria chegar como uma estrela. 428 00:24:57,144 --> 00:24:58,679 O carro j� est� l� fora. 429 00:25:03,125 --> 00:25:06,670 - H� espa�o para todos. - Sim, por favor. 430 00:25:08,631 --> 00:25:11,467 Voc� est� linda. 431 00:25:11,717 --> 00:25:13,968 Obrigada, voc� tamb�m. 432 00:25:14,169 --> 00:25:18,983 N�o "linda", claro, mas "lindo". 433 00:25:20,559 --> 00:25:21,882 Muito lindo. 434 00:25:23,487 --> 00:25:25,055 Vamos indo. 435 00:25:34,473 --> 00:25:37,408 S� para constar, quando falou que preferia amizade, 436 00:25:37,409 --> 00:25:39,164 n�o acreditei nem um pouco. 437 00:25:39,787 --> 00:25:43,414 Mas sei o motivo e foi algo bacana de se fazer. 438 00:25:43,415 --> 00:25:46,465 Eu s� queria deixar a vida dela mais simples. 439 00:25:47,378 --> 00:25:48,853 N�o esperava por aquele cara. 440 00:26:07,564 --> 00:26:09,899 Rainer, aqui. Rainer. 441 00:26:15,487 --> 00:26:16,787 Rainer, por aqui. 442 00:26:17,908 --> 00:26:21,285 - Meu Deus! - S�o cisnes de verdade ali? 443 00:26:21,286 --> 00:26:24,956 Isto n�o � uma festa pequena. � uma festa bem grande! 444 00:26:24,957 --> 00:26:29,419 - Ai meu Deus, � o Extra ali? - E isso � ruim? 445 00:26:29,420 --> 00:26:32,088 Minha m�e assiste ao programa todas as noites. 446 00:26:32,089 --> 00:26:34,465 Meu pai acha que estou estudando. 447 00:26:34,466 --> 00:26:37,848 Enviando SMS pra ela. "Sem TV depois da bebida". 448 00:26:37,849 --> 00:26:39,149 Obrigada, Cassie. 449 00:26:39,555 --> 00:26:43,391 Tenho que ir embora �s 20h30 para dizer a verdade ao meu pai. 450 00:26:43,392 --> 00:26:46,269 Paige, respira. Estou ao seu dispor. 451 00:26:46,270 --> 00:26:49,132 Mas voc� n�o pode ficar ao meu lado a noite toda. 452 00:26:49,898 --> 00:26:51,867 Essa � a letra "R" na l�ngua de sinais. 453 00:26:51,929 --> 00:26:56,685 Ser� nosso c�digo, hoje. Se tiver problema, fa�a o sinal. 454 00:26:57,268 --> 00:27:00,019 Aquele � o Kim Richards? N�o, espera, � o Kim Zolciak. 455 00:27:00,200 --> 00:27:02,911 Isso � insano. � um buffet de "Real Housewives". 456 00:27:05,164 --> 00:27:08,458 Preciso de uma bebida? Voc� tamb�m? Vamos pegar uma. 457 00:27:08,459 --> 00:27:12,503 - Cassie... - Paige! Ol�, Alexis Glen. 458 00:27:12,504 --> 00:27:14,238 Nos conhecemos no est�dio. 459 00:27:14,239 --> 00:27:16,174 Adivinha s�? Vou interpretar sua irm�. 460 00:27:16,175 --> 00:27:19,427 Sinto que quando tudo acabar, seremos irm�s para sempre. 461 00:27:19,428 --> 00:27:22,472 Paige, vou te roubar aqui. Apresentar alguns amigos. 462 00:27:22,473 --> 00:27:24,573 - Nos vemos mais tarde, Lexi. - Est� bem. 463 00:27:31,023 --> 00:27:33,473 - Ol�. - Oi. 464 00:27:33,817 --> 00:27:37,778 Nossa, duas vezes em dois dias. Loucura, n�? 465 00:27:37,779 --> 00:27:39,530 Pois �, muito louco. 466 00:27:40,741 --> 00:27:43,326 Vou l� falar com um amigo. 467 00:27:43,327 --> 00:27:44,879 - Te vejo depois. - Espere. 468 00:27:45,287 --> 00:27:46,587 Olha s�. 469 00:27:47,456 --> 00:27:51,376 Sei que cometi um erro antes, mas estou diferente agora. 470 00:27:53,251 --> 00:27:55,790 - Frequentei terapia. - � mesmo? 471 00:27:56,407 --> 00:27:58,967 - Quantas sess�es? - Duas. 472 00:28:00,135 --> 00:28:01,435 Certo. 473 00:28:10,604 --> 00:28:11,904 Senti sua falta. 474 00:28:14,191 --> 00:28:17,485 - Senti sua falta tamb�m. - Podemos recome�ar? 475 00:28:17,486 --> 00:28:21,322 - Quero ver voc� novamente. - Nina n�o te contou? 476 00:28:21,323 --> 00:28:22,875 Consegui um papel em "Locked". 477 00:28:23,617 --> 00:28:26,078 N�o sabia que vinha com benef�cios extras. 478 00:28:36,973 --> 00:28:40,883 Se escondendo? Nunca gostou de festas assim. 479 00:28:40,884 --> 00:28:42,886 S� n�o quero outra cena com o Rainer. 480 00:28:44,304 --> 00:28:46,395 Voc� est� sumido ultimamente. 481 00:28:46,557 --> 00:28:48,403 �, est� um inferno ultimamente. 482 00:28:49,059 --> 00:28:52,521 N�o � certo o que est�o fazendo com voc� por causa da gente. 483 00:28:53,897 --> 00:28:55,197 Sinto muito. 484 00:28:55,983 --> 00:28:57,687 Eu n�o. 485 00:28:58,485 --> 00:29:00,903 Digo, os tabl�ides foram horr�veis. 486 00:29:00,904 --> 00:29:04,950 Mas estar com voc� valeu a pena. 487 00:29:13,333 --> 00:29:15,334 - Estou interropendo? - Calma a�, Rainer. 488 00:29:15,335 --> 00:29:17,169 Tangey e eu cometemos um grande erro. 489 00:29:17,170 --> 00:29:18,921 - E sinto muito. - Cometeram mesmo. 490 00:29:18,922 --> 00:29:21,490 Vamos trabalhar juntos nesse filme, goste ou n�o, 491 00:29:21,491 --> 00:29:23,551 ent�o, supere isso e pare de choramingar. 492 00:29:23,552 --> 00:29:25,761 - Quer de novo, cara? - Se acalma a�, cara. 493 00:29:25,762 --> 00:29:29,890 - Voc� que precisa se acalmar. - J� chega. Chega! 494 00:29:29,891 --> 00:29:31,767 N�o v�o estragar essa noite, ouviram? 495 00:29:31,768 --> 00:29:33,728 Voc�s t�m trabalho aqui. 496 00:29:33,729 --> 00:29:36,580 Se recomponham, e essa � a hist�ria: 497 00:29:36,590 --> 00:29:38,899 Voc� e Tangey terminaram amigavelmente a um m�s 498 00:29:38,900 --> 00:29:41,450 e escolheram manter isso entre voc�s. 499 00:29:41,695 --> 00:29:44,779 E nada aconteceu entre voc�s, foi um rumor absurdo. 500 00:29:45,198 --> 00:29:49,619 Voc�s eram todos amigos antes e continuam todos amigos. 501 00:29:49,620 --> 00:29:50,920 Entenderam? 502 00:29:52,122 --> 00:29:54,790 Certo, todo mundo, vamos trabalhar. 503 00:29:54,791 --> 00:29:56,091 Vamos l�. 504 00:29:57,419 --> 00:30:00,129 E deve parar de acreditar em sua pr�pria imprensa. 505 00:30:00,130 --> 00:30:03,029 - O qu�? - � o queridinho da Am�rica, 506 00:30:03,030 --> 00:30:05,384 mas sei que dorme com v�rias garotas diferentes. 507 00:30:05,385 --> 00:30:08,263 Ent�o pare de fingir que Tangey significou algo. 508 00:30:09,473 --> 00:30:10,773 Obrigado, m�e. 509 00:30:15,312 --> 00:30:18,189 - Tangey, o que est� vestindo? - E seu CD, quando sair�? 510 00:30:18,190 --> 00:30:20,483 Quando vai gravar o tema de Locked? 511 00:30:20,484 --> 00:30:24,737 Senhoras e Senhores, recebam os queridinhos de Hollywood, 512 00:30:24,738 --> 00:30:27,740 Rainer Devon como Noah Greer. 513 00:30:27,741 --> 00:30:30,701 E Jordan Wilder como Ed Khan. 514 00:30:32,454 --> 00:30:35,247 Pode ter enrolado minha m�e a te dar o papel, 515 00:30:35,248 --> 00:30:36,957 mas n�o pense que estamos bem. 516 00:30:36,958 --> 00:30:39,168 N�o tive que enrolar ela para nada. 517 00:30:39,169 --> 00:30:42,172 Consegui o papel com base no meu talento, n�o nepostismo. 518 00:30:47,469 --> 00:30:49,804 Agora, temos a queridinha da Am�rica, 519 00:30:49,805 --> 00:30:52,014 Alexis Glenn como Maggie. 520 00:30:53,892 --> 00:30:57,883 E a sensa��o da Broadway, Rachel Davis como Layla. 521 00:30:58,647 --> 00:31:01,774 Finalmente, um novo talento que voc�s tem que conhecer. 522 00:31:01,775 --> 00:31:03,859 Depois de uma busca nacional 523 00:31:03,860 --> 00:31:06,987 como nossa hero�na, August Roch, 524 00:31:06,988 --> 00:31:10,324 apresentamos, Paige Townsen! 525 00:31:11,827 --> 00:31:14,495 - Vai! - Vai, Paige! 526 00:31:17,708 --> 00:31:20,751 Paige, olhe para c�. Paige, para c�. 527 00:31:20,752 --> 00:31:23,713 Olhe para c�, Paige. Ei, para c�. 528 00:31:23,714 --> 00:31:25,014 Como se sente trabalhando 529 00:31:25,016 --> 00:31:27,591 com os homens mais gostosos de Hollywood? 530 00:31:27,592 --> 00:31:29,927 Aqui, est� namorando algu�m? 531 00:31:29,928 --> 00:31:32,138 Paige, onde esteve se escondendo? 532 00:31:32,139 --> 00:31:34,056 Em nenhum lugar. 533 00:31:34,057 --> 00:31:36,074 J� te vimos em algum lugar? 534 00:31:36,852 --> 00:31:39,770 Talvez na pris�o da Universidade Carnegie Mellon. 535 00:31:53,744 --> 00:31:55,202 Devagar, colegas. 536 00:31:55,203 --> 00:31:58,247 O seguro s� come�a a valer quando come�armos a gravar. 537 00:32:02,002 --> 00:32:05,588 Sras. e Srs. apresento o elenco de "Locked". 538 00:32:21,239 --> 00:32:23,032 S�o 20h. Viu a Paige? 539 00:32:23,033 --> 00:32:26,202 - N�o, desde o an�ncio. - O que � isso? 540 00:32:26,203 --> 00:32:29,247 S�o tipo almondegas suecas, por�m mais mexicanas que suecas. 541 00:32:33,877 --> 00:32:35,420 Tenho que ir ao banheiro. 542 00:32:38,173 --> 00:32:41,842 - Ol�. - Oi, voc� n�o... 543 00:32:41,843 --> 00:32:44,443 Queridinha da Am�rica? Culpada. 544 00:32:45,138 --> 00:32:48,015 Voc� chegou mais cedo com Paige Townsen? 545 00:32:48,016 --> 00:32:50,351 Sim, sim, somos bons amigos. 546 00:32:50,352 --> 00:32:53,348 Bom, qualquer amigo de Paige � meu amigo tamb�m. 547 00:32:53,814 --> 00:32:55,627 Sim, certo, ent�o... 548 00:32:57,317 --> 00:32:59,672 Especialmente algu�m com olhos castanhos lindos. 549 00:33:01,763 --> 00:33:03,115 Culpado. 550 00:33:06,920 --> 00:33:08,632 Tente todos eles, Todd. 551 00:33:08,657 --> 00:33:11,012 O novo presidente do est�dio decide meu destino. 552 00:33:12,165 --> 00:33:13,997 Fa�a valer seu sal�rio. 553 00:33:16,378 --> 00:33:19,373 - Est� se divertindo? - N�o muito. 554 00:33:19,589 --> 00:33:21,899 Tangey devia ter sido fotografada com o elenco. 555 00:33:21,901 --> 00:33:23,201 Porque? 556 00:33:23,203 --> 00:33:25,510 N�o � talento completo, se s� sabe cantar. 557 00:33:25,512 --> 00:33:27,013 O elenco � do filme. 558 00:33:27,014 --> 00:33:29,369 Ent�o n�o temos um acordo sobre a trilha sonora. 559 00:33:29,371 --> 00:33:32,658 S�rio? Tenha um pouco de gratid�o. 560 00:33:32,659 --> 00:33:34,285 Outro problema p�blico, 561 00:33:34,286 --> 00:33:36,651 e ter� sorte se a deixarem cantar no shopping. 562 00:33:38,010 --> 00:33:39,386 Aproveite a festa. 563 00:33:46,173 --> 00:33:48,175 Oi. Bom te ver. 564 00:33:50,370 --> 00:33:53,721 Brody, oi. Ningu�m aqui sabe que eu... 565 00:33:53,722 --> 00:33:56,474 - Oi, sou Jake. - Oi. Brody. 566 00:33:56,675 --> 00:33:58,517 - Voc� � um cliente da... - Meu Deus! 567 00:33:58,518 --> 00:34:00,931 - � a Selena Gomez! - Onde? 568 00:34:01,521 --> 00:34:03,200 Bem ali! 569 00:34:04,015 --> 00:34:06,433 N�o. N�o � a Selena Gomez. 570 00:34:06,497 --> 00:34:07,998 Foi mal. 571 00:34:13,159 --> 00:34:15,829 - Quem estamos procurando? - Ningu�m. 572 00:34:18,039 --> 00:34:21,041 Credo! Voc� pode acreditar nela com aquele sorriso bobo? 573 00:34:21,125 --> 00:34:22,793 Eles s�o folheados, n�o s�o? 574 00:34:26,292 --> 00:34:28,019 Porque odiamos ela? 575 00:34:28,423 --> 00:34:30,155 Gra�as a Deus, voc�s chegaram. 576 00:34:30,170 --> 00:34:32,277 Vamos dar o fora daqui. Precisamos mesmo... 577 00:34:32,278 --> 00:34:34,628 Ainda n�o acabou. Precisa ver o Barrett Hopper. 578 00:34:34,629 --> 00:34:35,988 Mas, Nina, eu tenho... 579 00:34:35,989 --> 00:34:38,174 - Tenho mesmo que ir. - O qu�? 580 00:34:38,175 --> 00:34:40,851 J� estamos de sa�da. Os pais da Paige est�o na cidade. 581 00:34:40,852 --> 00:34:42,561 - E quem � voc�? - Jake Salt. 582 00:34:42,562 --> 00:34:45,223 - Amigo da Paige. - Foi ret�rica. 583 00:34:45,803 --> 00:34:48,567 � parte do seu trabalho, Paige. Seus pais podem esperar. 584 00:34:48,568 --> 00:34:50,111 - Mas Nina... - Vamos. 585 00:34:50,112 --> 00:34:51,687 Quer que liguemos para sua m�e? 586 00:34:51,688 --> 00:34:53,080 Paige? 587 00:34:53,081 --> 00:34:54,936 Vou mandar uma mensagem para a Sra. T. 588 00:34:54,938 --> 00:34:56,848 enquanto pedimos um uber na lanchonete. 589 00:34:57,356 --> 00:34:58,744 Voc� ainda est� com fome? 590 00:34:58,745 --> 00:35:00,146 - Barrett... - Oi. 591 00:35:00,147 --> 00:35:03,002 Tenho a honra de apresentar a nova estrela do nosso filme. 592 00:35:03,003 --> 00:35:05,513 Esse cabelo pode ser uma estrela por conta pr�pria. 593 00:35:05,515 --> 00:35:08,045 Querida, voc� n�o � o assunto da cidade? 594 00:35:08,450 --> 00:35:10,898 Fale com o Barrett. Conte a sua hist�ria de vida. 595 00:35:17,998 --> 00:35:21,461 Desculpe, n�o pude te tirar a tempo de falar com seu pai. 596 00:35:23,983 --> 00:35:26,625 Sinto muito que voc� e Jordan ainda estejam brigando. 597 00:35:28,186 --> 00:35:30,568 Aposto que o que Nina disse sobre ele e Tangey 598 00:35:30,569 --> 00:35:33,013 n�o passa de rumor. 599 00:35:35,286 --> 00:35:36,704 � passado. 600 00:35:39,007 --> 00:35:40,619 Voc� parece ter muitas hist�rias 601 00:35:40,620 --> 00:35:43,463 com muitas pessoas diferentes. 602 00:35:46,721 --> 00:35:48,587 N�o tantas, algumas. 603 00:35:50,556 --> 00:35:51,922 Certo, uma boa quantidade. 604 00:35:53,175 --> 00:35:55,870 Jake e Cassie se divertiram? 605 00:35:56,320 --> 00:35:57,725 Eles formam um casal fofo. 606 00:35:58,701 --> 00:36:01,099 Eles n�o est�o saindo. 607 00:36:01,172 --> 00:36:05,600 Na verdade, somos todos s� amigos. 608 00:36:06,153 --> 00:36:07,537 Bom saber. 609 00:36:10,139 --> 00:36:12,065 Nunca conheci ningu�m como voc�. 610 00:36:14,113 --> 00:36:15,447 Nem eu. 611 00:36:20,412 --> 00:36:22,982 Desculpe, querida. Seu pai te viu no notici�rio. 612 00:36:24,790 --> 00:36:26,124 Oi, Rainer. 613 00:36:28,235 --> 00:36:29,586 Desculpe. 614 00:36:33,370 --> 00:36:35,480 Como p�de mentir assim? 615 00:36:35,481 --> 00:36:37,582 E ainda colocou sua m�e para te acobertar. 616 00:36:37,583 --> 00:36:39,000 Eu nem te conhe�o mais. 617 00:36:39,001 --> 00:36:40,356 Desculpe. 618 00:36:40,920 --> 00:36:43,191 Eu estava indo te contar, juro. 619 00:36:43,437 --> 00:36:45,897 Voc� est� jogando fora sua educa��o 620 00:36:46,008 --> 00:36:48,635 para estar em algum filme de Hollywood... 621 00:36:48,636 --> 00:36:51,262 Eu falei, esse filme � grande. 622 00:36:51,263 --> 00:36:53,222 E n�o estou jogando fora minha educa��o. 623 00:36:53,223 --> 00:36:54,933 Encontrei uma forma de dar certo. 624 00:36:54,934 --> 00:36:56,659 Que bom, pois voc� vai se demitir. 625 00:36:56,660 --> 00:36:58,186 - O qu�? - Isso mesmo. 626 00:36:58,187 --> 00:37:01,606 N�o posso. Acabei de assinar um contrato. 627 00:37:01,607 --> 00:37:03,483 Fale para eles que mudou de ideia. 628 00:37:03,484 --> 00:37:04,826 N�o! 629 00:37:06,528 --> 00:37:11,053 Eu... Eu n�o vou. 630 00:37:12,487 --> 00:37:13,843 Sim, voc� me ensinou 631 00:37:13,844 --> 00:37:15,787 a import�ncia de uma educa��o, pai. 632 00:37:15,788 --> 00:37:17,538 Mas tamb�m me ensinou 633 00:37:17,539 --> 00:37:21,228 qu�o importante � sonhar alto. 634 00:37:22,503 --> 00:37:26,340 E isso � o qu�o alto meus sonhos podem ir. 635 00:37:27,925 --> 00:37:29,226 Eu... 636 00:37:32,104 --> 00:37:33,472 estou fazendo o filme. 637 00:37:41,196 --> 00:37:45,097 - Entendi. - Pai. 638 00:37:56,173 --> 00:37:58,516 Ele sabe que voc� lutou muito por isso, n�o �? 639 00:37:58,531 --> 00:37:59,831 N�o importa. 640 00:37:59,832 --> 00:38:01,749 Ele est� preocupado que eu n�o d� conta 641 00:38:01,750 --> 00:38:03,595 de estudar e atuar. 642 00:38:03,919 --> 00:38:05,879 Estou come�ando a concordar. 643 00:38:08,757 --> 00:38:10,759 Cassie trouxe uma sobremesa na bolsa. 644 00:38:12,594 --> 00:38:13,895 Quer um biscoito? 645 00:38:16,265 --> 00:38:17,591 Que tipo de biscoito? 646 00:38:18,225 --> 00:38:22,048 - Vou buscar. - Vou fazer um ch�. 647 00:38:29,319 --> 00:38:30,903 Jake, seu... 648 00:38:44,404 --> 00:38:47,605 � a mulher com quem meu marido tem me tra�do? 649 00:38:48,606 --> 00:38:50,606 Pare de ligar para ele, sua vadiazinha! 650 00:39:02,728 --> 00:39:05,962 Nina. Seu assistente n�o estava na mesa. 651 00:39:06,365 --> 00:39:08,649 Provavelmente foi pegar sua receita de Boniva. 652 00:39:08,650 --> 00:39:10,693 - Preciso chamar a seguran�a? - Claro. 653 00:39:10,694 --> 00:39:13,227 Fale que seu novo chefe est� aqui. 654 00:39:13,898 --> 00:39:15,198 O qu�? 655 00:39:15,199 --> 00:39:17,677 Sou o novo presidente da Gold Brothers, Nina. 656 00:39:18,368 --> 00:39:20,644 E vou me divertir muito 657 00:39:21,246 --> 00:39:24,917 fazendo da sua vida um inferno. 658 00:39:28,896 --> 00:39:30,914 Ainda bem que conseguimos resolver isso. 659 00:39:31,465 --> 00:39:33,845 Lembre-se, concordamos em US$ 50 a mais. 660 00:39:34,468 --> 00:39:36,212 Preciso de dinheiro para a escola. 661 00:39:36,804 --> 00:39:39,098 Claro. Sem problemas. 662 00:40:09,775 --> 00:40:12,341 VOC� QUER A IMPRENSA DESCOBRINDO SOBRE VOC�S? 663 00:40:28,147 --> 00:40:30,731 N�o tenho certeza do motivo deles estarem qui. 664 00:40:30,732 --> 00:40:32,985 Nada mudou desde a �ltima noite. 665 00:40:34,778 --> 00:40:37,876 Pai, n�o quero que v� para casa com raiva de mim. 666 00:40:38,657 --> 00:40:40,012 Queria dizer que n�o estou. 667 00:40:40,013 --> 00:40:42,223 Que estou desapontado, mas seria uma mentira. 668 00:40:42,225 --> 00:40:43,944 Deve saber muito a respeito disso. 669 00:40:44,946 --> 00:40:46,957 Com licen�a? 670 00:40:47,738 --> 00:40:49,497 Meu Deus, � ela. 671 00:40:49,793 --> 00:40:51,886 Pode me dar um aut�grafo? 672 00:40:52,379 --> 00:40:54,409 Mesmo? 673 00:40:54,765 --> 00:40:57,049 N�o posso acreditar que conheci Paige Townsen. 674 00:40:57,050 --> 00:40:59,056 Pode assinar para Jennifer? 675 00:40:59,553 --> 00:41:02,763 Sim. Sim, claro que posso. 676 00:41:02,764 --> 00:41:05,308 Eu li "Locked" seis vezes. 677 00:41:05,309 --> 00:41:07,509 August � minha personagem favorita. 678 00:41:07,511 --> 00:41:09,395 Escrevi um artigo sobre ela na aula. 679 00:41:09,396 --> 00:41:12,273 - Qual nota voc� conseguiu? - 10. 680 00:41:12,931 --> 00:41:14,358 Parab�ns. 681 00:41:14,359 --> 00:41:16,110 - Obrigada. - Aqui est�. 682 00:41:16,111 --> 00:41:18,029 - Muito obrigada, Jennifer. - Meu Deus! 683 00:41:18,030 --> 00:41:20,364 Obrigada. Meu Deus! 684 00:41:20,365 --> 00:41:23,951 Paige, isso � inacredit�vel. Voc� j� � famosa. 685 00:41:36,506 --> 00:41:39,008 Certo, voc� tem certeza que pode fazer esse filme 686 00:41:39,009 --> 00:41:40,597 e continuar na escola? 687 00:41:41,094 --> 00:41:44,396 Pometo que vou fazer de tudo para manter os dois. 688 00:41:46,683 --> 00:41:48,238 N�o tenho certeza se � poss�vel, 689 00:41:48,240 --> 00:41:50,937 mas posso fazer uma planilha 690 00:41:50,938 --> 00:41:52,348 para ajudar com o cronograma. 691 00:41:53,565 --> 00:41:55,170 Eu adoraria, pai. 692 00:41:55,434 --> 00:41:58,093 Certo, sobre o que � a hist�ria de "Locked"? 693 00:41:58,495 --> 00:42:00,395 fb.com/famousinlovebrasil @filovebr 52482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.