All language subtitles for Duck.Duck.Goose.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:10,508 ♪ Time to hit the road ♪ 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,302 ♪ The wild is calling ♪ 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,559 ♪ Gonna skip, gonna dip ♪ 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,693 ♪ And have me some fun ♪ 5 00:00:20,979 --> 00:00:22,309 ♪ All aboard ♪ 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,976 ♪ We're going on a mission ♪ 7 00:00:26,401 --> 00:00:29,451 ♪ And the sun don't wait No, the sun don't wait ♪ 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,819 ♪ For no one ♪ 9 00:00:34,492 --> 00:00:38,462 ♪ Are you going my way? ♪ 10 00:00:38,830 --> 00:00:41,080 ♪ Wanna hitch a ride with me? ♪ 11 00:00:41,207 --> 00:00:44,537 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 12 00:00:44,627 --> 00:00:48,087 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 13 00:00:48,173 --> 00:00:50,183 ♪ Take off ♪ 14 00:00:51,593 --> 00:00:52,723 ♪ Speed it up ♪ 15 00:00:53,970 --> 00:00:55,390 ♪ Marco Polo ♪ 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,306 ♪ One, two, three, now drop! ♪ 17 00:01:43,937 --> 00:01:47,147 Whoo-hoo! 18 00:01:48,525 --> 00:01:49,475 Hey, Larry! 19 00:01:49,567 --> 00:01:50,567 Hello, Peng. 20 00:01:50,735 --> 00:01:52,855 Oh, oh! Sorry, Larry. 21 00:01:53,029 --> 00:01:54,569 Whoo-hoo! 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,487 - Later, guys. - That was a violation! 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,210 Sorry, guys. I'm running late. 24 00:02:06,292 --> 00:02:07,672 Goose on the loose. 25 00:02:12,132 --> 00:02:15,972 There will be geese to the right, left, up, and down. 26 00:02:16,427 --> 00:02:20,637 Please check before you answer nature's call, or at least give a honk. 27 00:02:22,058 --> 00:02:24,478 Jenkins! You should have gone before we left. 28 00:02:24,644 --> 00:02:27,194 Ew! As I was saying... 29 00:02:28,398 --> 00:02:30,188 Peng, you're late. Again! 30 00:02:30,275 --> 00:02:33,985 That makes you a weak link. I've got no use for a loose goose. 31 00:02:34,070 --> 00:02:34,990 Not in my flock. 32 00:02:35,071 --> 00:02:39,031 Now, statistically speaking, you're not likely to die in the air. 33 00:02:39,117 --> 00:02:40,907 This is a motivational speech? 34 00:02:40,994 --> 00:02:44,084 There's a thousand other ways you can get into trouble. 35 00:02:44,164 --> 00:02:46,214 Get just one feather out of place... 36 00:02:46,291 --> 00:02:50,041 ...and you could be staring at your poop deck from the inside out. 37 00:02:50,128 --> 00:02:53,718 - That's why we train. - Train, train, and train again. 38 00:02:53,798 --> 00:02:55,548 Birds of a feather, migrate together. 39 00:02:55,633 --> 00:02:57,933 Birds of a feather, migrate together. 40 00:02:58,928 --> 00:02:59,848 Question. 41 00:02:59,929 --> 00:03:05,269 My friend here, Crazy-Eye, wants to know, do we have to migrate in a V formation? 42 00:03:05,351 --> 00:03:07,691 - Excuse me? - Couldn't we try another letter? 43 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 Yeah, like maybe a W? 44 00:03:09,314 --> 00:03:10,944 All together, all right? 45 00:03:11,024 --> 00:03:13,944 Peng, don't make me turn this V around. Now, in answer to your question, over many generations, 46 00:03:17,155 --> 00:03:20,235 the V formation has aerodynamically proven to be... 47 00:03:20,366 --> 00:03:22,156 - What about an A? - What? No! 48 00:03:22,243 --> 00:03:26,413 Well, technically, that's just an inverted V. Right, Bing? 49 00:03:26,497 --> 00:03:28,827 You... We fly... in a V. 50 00:03:28,917 --> 00:03:31,997 Birds of a feather, migrate together. 51 00:03:32,086 --> 00:03:35,336 - Birds of a feather, migrate together. - Now, how 'bout a hashtag? 52 00:03:37,217 --> 00:03:39,797 I don't even know what that is! No! 53 00:03:39,886 --> 00:03:41,796 No, no, no, no, no! 54 00:03:41,888 --> 00:03:43,138 It has to be a V. 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,733 Now. Birds of a feather, migrate together. 56 00:03:48,186 --> 00:03:52,396 I said, "Birds of a feather, migrate together..." 57 00:03:52,607 --> 00:03:54,027 Where is everybody? 58 00:03:55,360 --> 00:03:56,690 Follow me! 59 00:03:56,778 --> 00:03:58,778 Woooooooow! 60 00:03:58,905 --> 00:04:00,275 Yeaaaaaaah! 61 00:04:00,365 --> 00:04:01,195 ♪ Stop ♪ 62 00:04:01,324 --> 00:04:03,874 ♪ Why you keep callin' I don't wanna hear you... ♪ 63 00:04:04,077 --> 00:04:05,077 This way! 64 00:04:05,745 --> 00:04:06,575 Ouch. 65 00:04:06,871 --> 00:04:08,671 ♪ ...Cause I don't think you know... ♪ 66 00:04:10,124 --> 00:04:12,134 Keep up! 67 00:04:12,210 --> 00:04:13,670 ♪...Go Anywhere I wanna ♪ 68 00:04:13,753 --> 00:04:15,263 ♪ Anytime I'm gonna... ♪ 69 00:04:15,338 --> 00:04:16,338 Yeah, baby! 70 00:04:16,422 --> 00:04:17,672 ♪ ...That's the way I feel ♪ 71 00:04:17,882 --> 00:04:20,012 ♪ I know I'm not alone ♪ 72 00:04:22,303 --> 00:04:24,683 ♪ ...Time I'm chasin' ♪ 73 00:04:25,181 --> 00:04:27,521 ♪ Dreams I'm wastin' ♪ 74 00:04:27,600 --> 00:04:30,480 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 75 00:04:30,561 --> 00:04:33,271 Now, this is flying! 76 00:04:35,191 --> 00:04:37,191 Mmh! 77 00:04:45,743 --> 00:04:47,833 Chao? Chao, stop. 78 00:04:47,954 --> 00:04:48,874 I'm stuck. 79 00:04:52,500 --> 00:04:53,630 - Come on, hurry. - Chi, 80 00:04:53,710 --> 00:04:56,500 if I don't eat something, I'm gonna die... to death. 81 00:04:56,713 --> 00:04:59,803 Come on, bro, you ate like five minutes ago. 82 00:04:59,882 --> 00:05:03,592 You know we're not supposed to leave the road. Chao, come back here! 83 00:05:03,678 --> 00:05:06,178 - Oh, look at that. Breakfast! - No! No caterpillars. 84 00:05:06,264 --> 00:05:08,434 You'll be barfing up chunks if you eat that. 85 00:05:08,516 --> 00:05:11,056 - But I'm hungry, Chi. - You're always hungry. 86 00:05:11,185 --> 00:05:14,805 - There'll be plenty at Pleasant Valley. - Pleasant Valley, here we come! 87 00:05:14,897 --> 00:05:17,607 And remember, we've got to go before the snow comes. 88 00:05:17,692 --> 00:05:19,942 Come on! I can feel the air getting colder. Ow! 89 00:05:20,028 --> 00:05:22,358 - What's going on? What the...? - Hey, JingJing. 90 00:05:22,447 --> 00:05:25,527 - I hope I'm not holding you up. - Peng, not today. 91 00:05:25,616 --> 00:05:26,526 Hey, Peng. 92 00:05:27,076 --> 00:05:30,366 What do you say me and you find some secluded spot 93 00:05:30,455 --> 00:05:32,325 to enjoy the Harvest Moon? 94 00:05:32,415 --> 00:05:35,495 -I made the moon for you, you know? -You made the moon for me? Yeah, right. We're leaving for the Haven tonight. 95 00:05:38,880 --> 00:05:41,630 Remember? Listen, my father would kill me if I... 96 00:05:41,716 --> 00:05:43,836 Funny. I didn't know chickens could fly. 97 00:05:43,926 --> 00:05:47,596 Are you calling me chicken? 98 00:05:47,680 --> 00:05:50,270 Oh, you want to race? 99 00:05:50,433 --> 00:05:52,063 It's on! 100 00:05:52,560 --> 00:05:55,480 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 101 00:05:55,605 --> 00:05:57,815 Hey, move it. 102 00:05:58,649 --> 00:06:00,779 Wow. That's a goose. 103 00:06:02,403 --> 00:06:03,493 On your left. 104 00:06:04,864 --> 00:06:06,074 Move over. 105 00:06:08,785 --> 00:06:11,155 Mwah! Got ya! 106 00:06:13,289 --> 00:06:14,999 Hey, no fair. 107 00:06:15,083 --> 00:06:16,963 Wooooooo! 108 00:06:17,043 --> 00:06:19,593 Wait, I need another one. 109 00:06:19,670 --> 00:06:22,470 I must be crazy. What is it about you? 110 00:06:22,548 --> 00:06:26,388 Well, I'm good-looking. And charming. And... 111 00:06:26,469 --> 00:06:28,639 Woohoooooo! 112 00:06:28,721 --> 00:06:31,271 I'm the best flyer in the flock. 113 00:06:32,141 --> 00:06:33,641 Best flyer in the flock, huh? 114 00:06:38,314 --> 00:06:39,484 Hey! Whoa! 115 00:06:39,565 --> 00:06:40,895 Look out! 116 00:06:48,199 --> 00:06:49,199 No! 117 00:06:50,034 --> 00:06:50,954 Oww! 118 00:06:54,580 --> 00:06:56,670 Hey, take it easy, son. 119 00:06:56,749 --> 00:06:59,539 I just had a new roof put on. 120 00:06:59,627 --> 00:07:01,957 Ow! 121 00:07:02,046 --> 00:07:06,086 - I told you you were too heavy. - Me? Oh, I like that. 122 00:07:06,175 --> 00:07:09,925 Who was it who gorged themselves on all those frogs this morning? 123 00:07:10,012 --> 00:07:13,562 - How dare you! - See? He's got us attacking each other. 124 00:07:13,641 --> 00:07:18,101 Your misguided landing made me lose a leg. 125 00:07:18,187 --> 00:07:21,517 One of a pair. You see this? My leg has gone. 126 00:07:21,607 --> 00:07:25,397 - Completely gone. - No, no, wait. 127 00:07:25,486 --> 00:07:27,816 Silly me. 128 00:07:28,239 --> 00:07:30,449 Nonetheless, my colleague and I are here 129 00:07:30,533 --> 00:07:33,953 in our official capacity as representatives of the lake. 130 00:07:34,036 --> 00:07:36,116 A family-friendly community. 131 00:07:36,205 --> 00:07:38,365 Yeah? So, what's the problem? 132 00:07:38,458 --> 00:07:40,328 Yeah. So, what's the problem? 133 00:07:40,418 --> 00:07:42,918 - The problem? - The problem... 134 00:07:43,004 --> 00:07:45,924 ...is that you are not family-friendly. 135 00:07:48,968 --> 00:07:50,428 - Ow, ow! - Ow! 136 00:07:50,595 --> 00:07:53,135 Come along, Giles. 137 00:07:53,639 --> 00:07:56,229 Poo bombs! 138 00:07:57,477 --> 00:08:00,267 Oh, no. Just had my feathers done this morning. 139 00:08:01,189 --> 00:08:02,859 Peng! Dad's really mad and... 140 00:08:02,940 --> 00:08:04,780 Your dad's always mad. 141 00:08:04,859 --> 00:08:07,109 How about another kiss? Come here... 142 00:08:09,280 --> 00:08:11,490 - Hi, Dad. - How's it going, peaches? 143 00:08:11,574 --> 00:08:13,784 - Hey! What were you thinking? - Ow, ow! Ow! 144 00:08:13,868 --> 00:08:16,498 - He's sorry, Dad. - Ow. Sorry? 145 00:08:16,579 --> 00:08:19,079 Jeez. Relax. No one got hurt. 146 00:08:19,165 --> 00:08:20,955 It was just a little fun. 147 00:08:23,419 --> 00:08:24,919 Migration isn't about fun. 148 00:08:25,004 --> 00:08:28,634 It's about covering your tail feathers in case something comes up from behind. 149 00:08:28,716 --> 00:08:31,136 Now that was fun. Everybody? See that feather? 150 00:08:31,260 --> 00:08:34,720 It's moving north to south, like the wind. What does that tell you? 151 00:08:34,805 --> 00:08:36,175 Winter's coming early. 152 00:08:36,265 --> 00:08:38,305 Bing! Smart girl. 153 00:08:38,434 --> 00:08:43,064 And in case some of us have forgotten, this is why we migrate. 154 00:08:43,147 --> 00:08:45,727 To stay ahead of the snow and to get to the thermal pools 155 00:08:45,816 --> 00:08:47,736 before we all wind up in the frozen aisle 156 00:08:47,818 --> 00:08:50,908 with our giblets in a bag, stuffed up our communal hoo-ha. 157 00:08:50,988 --> 00:08:51,818 Hoo-ha! 158 00:08:51,906 --> 00:08:53,116 It can be uncomfortable. 159 00:08:53,491 --> 00:08:56,831 We fly at sunset. I need all responsible flyers front and center. 160 00:08:56,911 --> 00:08:59,291 You know who you are. This is not a drill. 161 00:09:03,543 --> 00:09:04,593 Not you. 162 00:09:04,877 --> 00:09:06,797 I'm giving you one more chance to grow up. 163 00:09:06,879 --> 00:09:10,299 Show you belong to this flock. Lead the junior flyers to the Haven. 164 00:09:10,383 --> 00:09:12,763 Hey, Peng. Peng! Over here! 165 00:09:12,843 --> 00:09:15,473 Are you kidding? Hey, guys. 166 00:09:15,555 --> 00:09:18,595 I can't fly with the kids. 167 00:09:18,683 --> 00:09:21,853 - They're childish. Not gonna do it. - Listen, Mr. Fun. 168 00:09:22,019 --> 00:09:25,109 Maybe the juniors can teach you a thing or two about teamwork. 169 00:09:25,189 --> 00:09:26,069 Teamwork? 170 00:09:27,400 --> 00:09:30,490 Flying with the kids. Can you believe that? Me? 171 00:09:30,611 --> 00:09:33,451 They're so slow, it'll be like flying backwards. 172 00:09:33,531 --> 00:09:36,081 The best flyer in the flock wouldn't think twice. 173 00:09:36,158 --> 00:09:40,448 Exactly. Even if I leave tomorrow, I would get there before you. 174 00:09:40,538 --> 00:09:43,868 That's because you're flying by yourself. Anyone can do that. 175 00:09:43,958 --> 00:09:45,918 Sticking together, that's what's harder. 176 00:09:46,544 --> 00:09:48,844 Yeah. I agree with you, but come on. 177 00:09:48,921 --> 00:09:50,721 I mean, the juniors? 178 00:09:50,798 --> 00:09:53,838 Honk if you need me, Peng. Otherwise, see ya when I see ya. 179 00:09:53,926 --> 00:09:56,636 I buried treasure, it's in the... 180 00:10:03,019 --> 00:10:04,269 - Wait, guys! Guys... - Chao! 181 00:10:04,353 --> 00:10:05,233 ...wait for us! 182 00:10:05,313 --> 00:10:06,903 Shh! Look. 183 00:10:09,859 --> 00:10:14,699 Two little orphans all alone in a big, wide world. 184 00:10:14,780 --> 00:10:19,740 So vulnerable, so sad, so... delicious. 185 00:10:20,620 --> 00:10:23,460 They're sitting ducks. Let's eat them now. 186 00:10:23,539 --> 00:10:26,329 Patience. It'll be dark soon. 187 00:10:26,459 --> 00:10:28,459 Grrrrrrr! 188 00:10:29,253 --> 00:10:33,803 Peng, it's migration day. Why don't you leave with the others? 189 00:10:33,883 --> 00:10:36,013 I'll go tomorrow, Larry. 190 00:10:36,093 --> 00:10:38,803 I can't wait to see their faces, when I'm waiting for them 191 00:10:38,888 --> 00:10:39,888 at the waypoint. 192 00:10:39,972 --> 00:10:43,772 Son, if you live your life like it's always a race, 193 00:10:43,851 --> 00:10:47,941 chances are, you'll get exactly what you want. 194 00:10:48,439 --> 00:10:50,729 See, that's what I'm saying. 195 00:10:50,816 --> 00:10:54,106 What I meant was, you'll pass everyone by 196 00:10:54,195 --> 00:10:57,945 and wind up with yourself. No one else. 197 00:10:58,115 --> 00:11:00,865 All I know, Larry, is life is a race, 198 00:11:00,951 --> 00:11:03,501 - and nobody wants to be a loser. - Mhm. 199 00:11:03,579 --> 00:11:07,669 Did I ever tell you about the turtle and the rabbit? 200 00:11:07,750 --> 00:11:09,170 Well, now, see... 201 00:11:09,251 --> 00:11:12,631 A cousin of mine decided to race a jackrabbit. 202 00:11:12,755 --> 00:11:15,675 Everyone told him, "You're crazy. 203 00:11:15,758 --> 00:11:18,258 A turtle ain't built for speed." 204 00:11:18,386 --> 00:11:20,506 But he went ahead anyway. 205 00:11:20,763 --> 00:11:24,603 And, you know, the darnedest thing happened. 206 00:11:24,684 --> 00:11:26,314 Just going to spitball here... 207 00:11:26,394 --> 00:11:29,484 Um... The turtle got to the finish line first. 208 00:11:29,563 --> 00:11:32,273 Nope. Never saw him again. 209 00:11:32,400 --> 00:11:36,490 Crazy varmint had no sense of direction. 210 00:11:38,531 --> 00:11:40,531 - That's a good one, Larry. - Peng! 211 00:11:40,616 --> 00:11:41,446 Whoa! Whee! 212 00:11:43,452 --> 00:11:45,662 - I am not a frog. - Sorry, Larry. 213 00:11:45,996 --> 00:11:47,826 - You okay? - I'm all right. 214 00:11:48,082 --> 00:11:50,502 Feel fine. Cleared my sinuses. 215 00:11:52,461 --> 00:11:54,921 "Wind up with yourself." 216 00:11:55,005 --> 00:11:57,965 Like I'm gonna take advice from a talking rock. 217 00:12:05,641 --> 00:12:07,271 Just to recap, flock. 218 00:12:07,393 --> 00:12:08,773 This is not a drill. 219 00:12:08,853 --> 00:12:11,983 The chances of fatality at this point are exceptionally slim. 220 00:12:12,106 --> 00:12:14,776 Only one in five of us are likely to die. 221 00:12:16,652 --> 00:12:17,492 Aah! 222 00:12:17,570 --> 00:12:21,530 Excellent form, recruits. Just like a V. Keep calm, keep the V. 223 00:12:22,032 --> 00:12:25,582 All right, flock. Keep it loose. Fly like a goose. 224 00:12:25,661 --> 00:12:27,961 - I'm kidding. Keep the V. - Sorry I'm late. 225 00:12:28,038 --> 00:12:30,918 JingJing, I was really worried about you for a second there. 226 00:12:31,000 --> 00:12:33,960 Sorry, Dad. I really tried to talk some sense into Peng. 227 00:12:34,044 --> 00:12:38,594 Sense into Peng? Be easier to train a frog to fly. 228 00:12:38,674 --> 00:12:40,684 No offense, Chauncy. 229 00:12:50,644 --> 00:12:54,324 ♪ This broken arrow ♪ 230 00:12:55,775 --> 00:12:59,275 ♪ Hangs over my head ♪ 231 00:13:00,613 --> 00:13:05,083 ♪ Hold steady Oh, hold steady ♪ 232 00:13:10,748 --> 00:13:15,168 ♪ Keep your eyes on me When they're closing in ♪ 233 00:13:15,669 --> 00:13:20,839 ♪ We begin again Thunder to the ground ♪ 234 00:13:23,886 --> 00:13:26,136 It's okay, little brother. I think it's gone. 235 00:13:27,723 --> 00:13:31,023 Run! Run! 236 00:13:38,651 --> 00:13:42,741 Ducklings, party of two, your table's ready. 237 00:13:44,740 --> 00:13:47,950 Sorry to disturb you. We're going now. 238 00:13:48,035 --> 00:13:51,155 No, we're not. Our dinner's in there somewhere. 239 00:13:51,789 --> 00:13:54,539 You're kidding, right? Get lost! 240 00:13:54,667 --> 00:13:57,287 If I could fly, I'd be having goose tonight! 241 00:13:57,378 --> 00:13:59,708 - Watch out, Peng! - If it's goose you want... 242 00:13:59,797 --> 00:14:01,337 - On your left. - Where are you? 243 00:14:01,423 --> 00:14:05,223 - Other left, genius. - This is not fair. 244 00:14:09,056 --> 00:14:10,636 I didn't hear a splash. 245 00:14:12,017 --> 00:14:12,847 There it is. 246 00:14:14,770 --> 00:14:17,730 No! The water's everywhere! 247 00:14:17,815 --> 00:14:19,105 I hate water. 248 00:14:22,570 --> 00:14:25,070 I'll get you back for this, 249 00:14:25,155 --> 00:14:27,025 if it's the last thing I do! 250 00:14:29,368 --> 00:14:31,868 Aww! Must have been a catfish. 251 00:14:35,165 --> 00:14:36,325 Wow. 252 00:14:37,126 --> 00:14:40,206 I'm so not a cat person. 253 00:14:58,272 --> 00:14:59,772 Is that worm breath? 254 00:15:00,357 --> 00:15:02,647 What the... What? What? 255 00:15:04,987 --> 00:15:06,857 Ducks! 256 00:15:06,947 --> 00:15:08,487 - What the...? - Hey! 257 00:15:09,199 --> 00:15:11,199 Ew! Urgh! 258 00:15:11,493 --> 00:15:14,003 - Beat it, weirdos. - I must be shell-shocked. 259 00:15:14,163 --> 00:15:16,373 Are those your kids? 260 00:15:16,457 --> 00:15:18,957 Yeah. Sure, Larry. I'm their mom. 261 00:15:19,043 --> 00:15:20,343 - You're our mom? - What? 262 00:15:20,419 --> 00:15:21,799 - No. - I knew it! 263 00:15:21,879 --> 00:15:24,009 Oh, Mommy, I love you so much. 264 00:15:24,089 --> 00:15:27,089 - No, no, no! - I've always wanted a mom just like you. 265 00:15:27,176 --> 00:15:29,086 - Please, no. - Well, well, well. 266 00:15:29,178 --> 00:15:30,758 Please, just get back here. 267 00:15:30,846 --> 00:15:33,176 - Peng, I had no idea you were expecting. - What? 268 00:15:33,265 --> 00:15:35,425 Congratulations, Mother Goose. 269 00:15:35,517 --> 00:15:39,227 - Look at me. Do I look like a mommy? - I'm sorry. He hasn't imprinted yet, 270 00:15:39,313 --> 00:15:42,403 so he thinks that anyone with feathers could be our mom. 271 00:15:42,483 --> 00:15:44,993 Imprinted? He's imprinting on my leg? 272 00:15:45,152 --> 00:15:47,912 Do you understand that that's disgusting? 273 00:15:47,988 --> 00:15:49,908 Gross. Ew. This is... 274 00:15:50,491 --> 00:15:52,581 - I'm out of here. - Please, wait. 275 00:15:52,660 --> 00:15:55,000 - What? - I'm Chi. 276 00:15:55,079 --> 00:15:56,909 And this is my little brother, Chao. 277 00:15:56,997 --> 00:16:00,707 - We got separated from our flock and we... - Here's the thing. I'm not his mommy, 278 00:16:00,793 --> 00:16:02,593 and I'm not your babysitter. 279 00:16:02,670 --> 00:16:06,010 Baby? I am not a baby. For your information, I am 16 days old. 280 00:16:06,090 --> 00:16:09,720 Oh, sorry. I didn't know you were so ancient. 281 00:16:09,802 --> 00:16:12,812 Ow! Seriously, stop that. My butt! Stop... 282 00:16:12,888 --> 00:16:15,018 - Hey, quit it. Ow! - Chao, stop it! Okay? 283 00:16:15,099 --> 00:16:17,479 - Please, just get off... - Just wait! 284 00:16:19,186 --> 00:16:22,266 You crashed into our flock, and that is child endangerment. 285 00:16:22,356 --> 00:16:24,266 - Which makes you responsible. - What? 286 00:16:25,275 --> 00:16:29,195 The only thing in danger around here, is me getting plucked alive. 287 00:16:29,279 --> 00:16:32,199 - Look. Can you help us or not? - I would say I'm an "or not." 288 00:16:32,282 --> 00:16:33,332 Absolutely not. 289 00:16:33,409 --> 00:16:36,579 I want nothing to do with you and the baby piranha. 290 00:16:36,662 --> 00:16:41,082 - I got a flight to catch. - You are a dirty pile of jerk feathers. 291 00:16:41,166 --> 00:16:43,336 Jerk feathers? That's an insult? 292 00:16:44,670 --> 00:16:45,500 What the...? 293 00:16:45,587 --> 00:16:48,547 Would you just get off me, you loony? 294 00:16:48,674 --> 00:16:50,764 Oh, no. 295 00:16:59,893 --> 00:17:03,153 What a day. At least I know it can't get any worse. 296 00:17:10,446 --> 00:17:12,276 Okay. Don't panic, Peng. 297 00:17:12,364 --> 00:17:14,664 It might not be that bad. 298 00:17:16,577 --> 00:17:17,657 Okay, Peng. 299 00:17:18,662 --> 00:17:22,712 Here we go. Come on. I'm doing it. I'm doing it! 300 00:17:25,878 --> 00:17:27,338 You're not doing it. 301 00:17:31,925 --> 00:17:33,965 Now, isn't this interesting? 302 00:17:34,053 --> 00:17:37,643 Frazier, it seems the new mother is unable to fly. 303 00:17:37,723 --> 00:17:41,893 Yes, indeed, Giles. I do believe she's a "lame duck." 304 00:17:42,394 --> 00:17:45,024 - "Goose," actually. - What a terrible thing it is 305 00:17:45,105 --> 00:17:48,975 - to be injured in the wild. - Oh, yeah. It's deadly, I understand. 306 00:17:49,068 --> 00:17:52,948 Yes, a lone goose could be reduced to foie gras in mere moments. 307 00:17:53,322 --> 00:17:55,242 That would be quite a show. 308 00:17:55,324 --> 00:17:57,914 Yes, yes. "Dinner and a show." 309 00:18:00,204 --> 00:18:01,334 Wait! What? 310 00:18:02,039 --> 00:18:03,999 Guys, look. 311 00:18:06,585 --> 00:18:07,415 What? 312 00:18:08,128 --> 00:18:11,048 I know I may have been a little rough at times, but... 313 00:18:11,131 --> 00:18:13,761 - We know what you're up to. - Yes, we do. What is he up to? 314 00:18:13,842 --> 00:18:16,852 You simply want us around, so that you're not a sitting duck. 315 00:18:16,929 --> 00:18:18,349 - "Goose." - Goose! Goose! 316 00:18:18,472 --> 00:18:22,772 All I'm saying is, the three of us... If we were to walk to the Haven together, 317 00:18:22,851 --> 00:18:24,481 that would be all right? Right? 318 00:18:24,561 --> 00:18:28,151 Walk? On these spindly legs? Have you gone absolutely mad, sir? 319 00:18:28,232 --> 00:18:31,032 Not only is it dangerous to travel on foot, 320 00:18:31,151 --> 00:18:33,491 but quite frankly, we would look silly. 321 00:18:36,490 --> 00:18:40,120 Guys, come on. You know what's gonna happen to me! 322 00:18:40,202 --> 00:18:41,952 Winter's coming! And... 323 00:18:42,037 --> 00:18:46,417 - Yes, and you'll be a dead duck. - "Goose," actually. 324 00:18:46,500 --> 00:18:47,330 Goose! 325 00:18:47,417 --> 00:18:49,167 I know what you're thinking. 326 00:18:49,253 --> 00:18:52,263 You're thinking, "If only I had a companion. Some trusty friend to walk with me." Am I right? 327 00:18:55,425 --> 00:18:59,135 - Thanks, but... - Hey. I know turtles don't migrate. 328 00:18:59,221 --> 00:19:04,481 My mom said, I'd never go anywhere unless I stuck my neck out. 329 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Andale, amigo. 330 00:19:07,938 --> 00:19:10,068 Okay. Think. 331 00:19:10,149 --> 00:19:11,859 Think, Peng. Think! 332 00:19:12,568 --> 00:19:17,528 Wait a minute. What I need is something that can throw the bad guys off my scent. 333 00:19:17,781 --> 00:19:19,701 An insurance policy. That's... 334 00:19:20,367 --> 00:19:24,997 Oh. I don't need to be faster than a predator. 335 00:19:25,080 --> 00:19:29,880 I need to be faster than a companion. Or "companions." 336 00:19:30,002 --> 00:19:31,882 My good buddies... 337 00:19:36,175 --> 00:19:39,175 Champ? Cho? Hello? 338 00:19:39,261 --> 00:19:40,681 Chang and Chomp? 339 00:19:40,762 --> 00:19:43,182 Where are those stupid ducks? 340 00:19:43,265 --> 00:19:47,015 Oh, hey! There you guys are. 341 00:19:47,144 --> 00:19:49,734 We totally got off on the wrong foot. 342 00:19:49,813 --> 00:19:52,023 - I forgive you. Come on. Let's go. - We don't talk to strangers. 343 00:19:55,235 --> 00:19:58,485 Strangers? But, no... It's me. 344 00:19:58,572 --> 00:20:00,372 Me? Who's me? 345 00:20:00,449 --> 00:20:03,289 It's me, Peng. The good-looking goose? 346 00:20:03,368 --> 00:20:06,208 Nope. We don't know anyone by that name. 347 00:20:06,288 --> 00:20:08,538 Yeah. Looks like we haven't been introduced. 348 00:20:09,625 --> 00:20:13,205 Look. I'm the one you were calling... 349 00:20:17,591 --> 00:20:18,681 ...mommy. 350 00:20:22,262 --> 00:20:23,392 Mommy! 351 00:20:23,847 --> 00:20:25,807 - All right. Okay. - Something doesn't smell right. 352 00:20:25,891 --> 00:20:27,481 Maybe that's your brother. 353 00:20:27,559 --> 00:20:28,439 What the...? 354 00:20:28,518 --> 00:20:32,608 - Who treats their mother this way? - Why are you helping us, all of a sudden? 355 00:20:33,273 --> 00:20:38,953 Why? Because I'm doing it from the bottom of my heart. Okay? 356 00:20:40,989 --> 00:20:44,869 Okay. Fine, fine. If you don't want my help... off you go. 357 00:20:44,952 --> 00:20:48,082 See if I care, you know? You wanna be eaten by monsters, 358 00:20:48,163 --> 00:20:50,213 "Chomp, chomp," says the monster. 359 00:20:50,332 --> 00:20:53,542 Chi, he's doing it from the heart of his bottom. 360 00:20:53,627 --> 00:20:56,207 That's right. That's just the kind of goose I am. 361 00:20:56,296 --> 00:20:59,626 I've always gone around helping people, trying to do the right thing. 362 00:20:59,716 --> 00:21:03,216 You know? Maybe help a couple of ducklings that are lost, 363 00:21:03,303 --> 00:21:06,433 and they just want to find their way back to their flock. 364 00:21:06,515 --> 00:21:09,015 And maybe put a little piece of the burden 365 00:21:09,101 --> 00:21:10,851 of the world on my shoulders. 366 00:21:10,936 --> 00:21:12,806 Oh, Mom! Can I ride on your shoulders? 367 00:21:12,896 --> 00:21:14,226 Not a chance. Get off me. 368 00:21:15,649 --> 00:21:16,479 Let's go. 369 00:21:17,859 --> 00:21:19,859 Come on. Let's pick up the pace. 370 00:21:22,239 --> 00:21:24,159 Wait! Okay? Would you wait up? 371 00:21:25,075 --> 00:21:27,945 Just because you're helping us, doesn't make you the boss. 372 00:21:28,245 --> 00:21:30,075 Yes, it does. 373 00:21:30,163 --> 00:21:34,043 And since I'm the boss, you're gonna have to go by my rules. 374 00:21:34,543 --> 00:21:37,253 I'm just spitballing here, rule number one: 375 00:21:37,337 --> 00:21:38,957 whatever I say goes. 376 00:21:40,007 --> 00:21:41,087 Goes where? 377 00:21:43,927 --> 00:21:46,387 Okay. You know what? Rule number two: 378 00:21:46,471 --> 00:21:49,431 - no questions about rule number one. - Okay, Mom. 379 00:21:49,516 --> 00:21:51,136 All right. Rule number three: 380 00:21:51,226 --> 00:21:55,556 don't call me mommy, mom, mama, mama mia, mother, 381 00:21:55,647 --> 00:21:57,267 anything that starts with "m." 382 00:21:57,357 --> 00:21:59,897 - You got it? - Got it. Jerk feathers. 383 00:22:00,569 --> 00:22:01,739 - Any more rules? - Yes. 384 00:22:01,820 --> 00:22:05,070 Rule number four: we walk fast, there's no whining or complaining, 385 00:22:05,157 --> 00:22:07,117 eyes are front all the time, 386 00:22:07,200 --> 00:22:11,080 and most of all, never, ever, wander off. 387 00:22:11,288 --> 00:22:13,458 - You're so stupid. - No, you're stupid. 388 00:22:13,540 --> 00:22:15,330 - Stupid infinity. - You're stupider. 389 00:22:15,417 --> 00:22:17,627 Stupid sounding, stupid, stupid. 390 00:22:17,711 --> 00:22:20,171 You know what? You're stupid, stupid, stupid, 391 00:22:20,255 --> 00:22:21,875 multiplied by stupid. 392 00:22:21,965 --> 00:22:24,005 - Okay, that's stupid. - At least I'm not a duck. 393 00:22:24,092 --> 00:22:27,302 - What's that supposed to mean? - You know what it... Where's Chao? 394 00:22:27,387 --> 00:22:29,467 - He wandered off. - Are you kidding? 395 00:22:32,559 --> 00:22:36,519 I'm making some really good time here. 396 00:22:37,064 --> 00:22:40,534 What's that? 397 00:22:42,903 --> 00:22:44,153 What the...? 398 00:22:45,030 --> 00:22:45,860 Uh! 399 00:22:47,783 --> 00:22:49,453 It's a monster. 400 00:22:54,498 --> 00:22:56,628 Didn't you just die? 401 00:22:59,252 --> 00:23:00,592 That's disgusting. 402 00:23:01,588 --> 00:23:04,878 I'm a cat, you idiot. I have nine lives. 403 00:23:04,966 --> 00:23:07,796 Well, now you got eight. 404 00:23:08,387 --> 00:23:10,807 Now, then. Down to business. 405 00:23:10,889 --> 00:23:12,849 Where did the goose go? 406 00:23:14,893 --> 00:23:19,313 Peng's my friend. I'll take that information to the grave. 407 00:23:19,398 --> 00:23:20,228 Okay. 408 00:23:20,816 --> 00:23:24,606 Peng hurt his wing, so he has to walk to the Haven. 409 00:23:25,570 --> 00:23:26,910 He can't fly? 410 00:23:27,030 --> 00:23:30,660 The goose can't fly! 411 00:23:34,162 --> 00:23:36,832 - He's a dead duck. - "Goose," actually. 412 00:23:36,915 --> 00:23:38,495 Why, this means... 413 00:23:38,583 --> 00:23:43,633 stir the fun sauce, boys, we're having Peking Goose tonight. 414 00:23:45,173 --> 00:23:47,723 Remember this meeting. I'm sure I will. 415 00:23:47,801 --> 00:23:49,971 I've got turtle recall. 416 00:23:50,262 --> 00:23:52,812 "Turtle recall," that was a good one. 417 00:23:52,889 --> 00:23:53,809 Why, thank you. 418 00:23:53,890 --> 00:23:54,720 Don't mention it. 419 00:23:54,808 --> 00:23:56,178 - What? - This isn't good. 420 00:23:56,268 --> 00:23:58,598 I have to warn Peng right away. 421 00:23:59,938 --> 00:24:02,268 Time to kick it into overdrive. 422 00:24:10,532 --> 00:24:12,122 What a show-off. 423 00:24:22,461 --> 00:24:25,461 Jeez. You know, you didn't have to tie him up. 424 00:24:25,547 --> 00:24:27,667 Listen. I have to catch up with my... 425 00:24:27,757 --> 00:24:31,137 I mean, we have to catch up with your flock. 426 00:24:31,219 --> 00:24:35,059 And the little funny face, wandering off all the time, 427 00:24:35,140 --> 00:24:38,060 is slowing me, I mean us, down. 428 00:24:40,187 --> 00:24:44,107 See? Treat him with respect, he behaves with... What? 429 00:24:44,566 --> 00:24:48,106 In case you have poor vision, his face is... funny. 430 00:24:53,408 --> 00:24:55,488 Come on. Let's go. 431 00:24:56,870 --> 00:24:59,000 Okay. New plan. 432 00:24:59,706 --> 00:25:01,876 New plan? I didn't know we had an old plan. 433 00:25:04,044 --> 00:25:04,884 What? 434 00:25:10,091 --> 00:25:14,141 We'll cut across country and join the road further down. 435 00:25:14,346 --> 00:25:15,926 But we'll be going the wrong way. We may be going the wrong way, 436 00:25:17,682 --> 00:25:19,892 but we'll be headed in the right direction. 437 00:25:19,976 --> 00:25:22,146 What're you saying? That makes no sense. 438 00:25:22,312 --> 00:25:24,692 Look, I'm a migrating goose. 439 00:25:24,856 --> 00:25:27,356 I have excellent instincts, so from here on out, 440 00:25:27,442 --> 00:25:30,072 we're gonna travel as the crow flies. But, but, but... 441 00:25:32,864 --> 00:25:35,244 - But we can't fly. - No, no, no. 442 00:25:35,325 --> 00:25:39,115 I mean, as the crow flies. It's a way of saying... 443 00:25:40,205 --> 00:25:43,075 Look. It's just a saying! Okay? 444 00:25:43,792 --> 00:25:46,552 Hey, Mr. Shortcuts. 445 00:25:53,301 --> 00:25:57,601 What is it now? What could possibly be wrong now? 446 00:25:59,641 --> 00:26:01,351 Yeah. Rice paddies. 447 00:26:08,191 --> 00:26:11,111 Okay, flocks. Remember to fly straight and steady. 448 00:26:11,194 --> 00:26:13,204 Fly into the cloud, not around it. 449 00:26:13,280 --> 00:26:15,820 If you get hit by lightning, the correct procedure is 450 00:26:15,907 --> 00:26:18,287 to fall out of the sky while gently smoking. 451 00:26:22,622 --> 00:26:25,382 Hey, honey, you look like you've got something on your mind. 452 00:26:25,458 --> 00:26:27,418 - What's going on? - Sorry, Dad. 453 00:26:27,669 --> 00:26:31,299 - I'm just worried about Peng. - Ah, JingJing. How can I reassure you? 454 00:26:31,381 --> 00:26:34,051 Don't feel bad that you couldn't persuade him to come. 455 00:26:34,134 --> 00:26:36,934 He'll hunker down, and we'll see him next spring. 456 00:26:37,012 --> 00:26:40,182 - For sure. - Yes, good. You know what? You're right. 457 00:26:40,265 --> 00:26:42,725 - Course, he'll be long dead by then. - What? Dead? 458 00:26:42,809 --> 00:26:44,519 Mummified skeleton, probably. 459 00:26:44,603 --> 00:26:46,523 - But we'll see him, is the point. - What? 460 00:26:46,605 --> 00:26:51,025 - If the foxes don't get his bones first. - Did you just say "foxes"? What? 461 00:26:52,027 --> 00:26:54,777 He'll be fine. He knows what he's doing. 462 00:26:54,863 --> 00:26:57,123 You've no idea what you're doing, do you? 463 00:26:57,198 --> 00:27:00,488 Come on... All right. Where's your sense of fun? 464 00:27:00,619 --> 00:27:04,999 - It'll be a hop, skip, and a jump. - Fun. Yeah. Right. 465 00:27:05,081 --> 00:27:09,751 Wait. W-What are you doing? No. Put me down. Put me down right now. 466 00:27:09,836 --> 00:27:12,626 - Okay. As you wish. - No, no! No! 467 00:27:12,714 --> 00:27:14,764 Wait, you're not coming? 468 00:27:14,966 --> 00:27:17,426 No way. That thing looks dangerous. 469 00:27:20,722 --> 00:27:22,562 Oh, no! Oh, no! 470 00:27:24,476 --> 00:27:26,686 I don't like it. 471 00:27:26,770 --> 00:27:28,900 ♪ Are you going my way? ♪ 472 00:27:29,356 --> 00:27:31,566 ♪ Wanna hitch a ride with me? ♪ 473 00:27:31,650 --> 00:27:35,030 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 474 00:27:35,111 --> 00:27:38,661 ♪ When you feel that wind in your wings... ♪ 475 00:27:38,740 --> 00:27:42,290 Come on, you guys, not the eyes! I want to see where I'm going! 476 00:27:42,369 --> 00:27:44,369 I don't wanna see! 477 00:27:46,247 --> 00:27:47,827 ♪ ...One, two, three, now drop!... ♪ 478 00:27:47,999 --> 00:27:49,919 That wasn't that bad. 479 00:27:50,001 --> 00:27:52,051 ♪...Are you going my way? ♪ 480 00:27:52,837 --> 00:27:54,837 ♪ Wanna hitch a ride with me? ♪ 481 00:27:55,215 --> 00:27:58,465 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 482 00:27:58,551 --> 00:28:02,391 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 483 00:28:04,057 --> 00:28:05,597 That was so much fun. 484 00:28:07,602 --> 00:28:10,562 Fun? Hey, I know, let's do it again. 485 00:28:10,647 --> 00:28:12,727 You just don't get it, do you? 486 00:28:12,816 --> 00:28:13,976 - Get what? - Fun. 487 00:28:14,067 --> 00:28:16,817 Fun? I'm fun. Okay. 488 00:28:17,987 --> 00:28:20,777 I invented fun. All right? My middle name is fun. 489 00:28:20,907 --> 00:28:24,157 Before you two came along, I was Mr. Fun. 490 00:28:24,494 --> 00:28:27,504 I'm fun! You're gonna lecture me on fun? 491 00:28:27,580 --> 00:28:31,670 Two ducklings. Sixteen days old. What kind of ridiculous... 492 00:28:31,751 --> 00:28:32,751 Argh! 493 00:28:32,836 --> 00:28:35,296 Now, that was fun. 494 00:28:39,759 --> 00:28:42,259 I'm so tired. 495 00:28:42,345 --> 00:28:45,215 - Are we there yet? - It's raining. 496 00:28:45,306 --> 00:28:47,886 You're ducks. You live in water. 497 00:28:49,602 --> 00:28:50,562 Never mind. 498 00:28:52,313 --> 00:28:53,693 Come on. 499 00:28:54,733 --> 00:28:56,443 That was close. 500 00:28:57,819 --> 00:29:00,489 What? Where? Look, guys, 501 00:29:00,572 --> 00:29:04,332 I'm tired. My feet feel like lead and... 502 00:29:04,409 --> 00:29:06,659 What are you doing down there? 503 00:29:07,662 --> 00:29:10,122 For Pete's sake, it's just a little thunder... 504 00:29:12,959 --> 00:29:15,749 Barn! Yep, I see a barn! There's a barn. 505 00:29:16,421 --> 00:29:17,421 Barn ahead. 506 00:29:40,945 --> 00:29:43,615 Hi. Would it be okay if I, I mean, 507 00:29:43,698 --> 00:29:47,328 these two orphan ducks stayed in your barn for tonight? 508 00:29:47,410 --> 00:29:48,750 Couple hours. Thanks. 509 00:29:48,828 --> 00:29:53,168 Absolutely not. This is for chickens, not water foul. 510 00:29:53,249 --> 00:29:56,209 Stanley? What's happening? Who's there? 511 00:29:56,419 --> 00:29:59,799 - Nothing, dear. Just dealing with it. - Just dealing with what? 512 00:30:00,215 --> 00:30:05,425 You look exhausted. Do come in, little sweet peas. 513 00:30:05,512 --> 00:30:08,392 - Oh, Edna will take care of you. - My darling... 514 00:30:08,473 --> 00:30:09,893 Zip it, Stanley. 515 00:30:09,974 --> 00:30:11,644 I lay the eggs around here. 516 00:30:14,896 --> 00:30:16,646 - Er, um... - Hi. Yeah... 517 00:30:16,773 --> 00:30:19,113 Well, you know, I'm... 518 00:30:20,109 --> 00:30:22,949 I'm with them. I'm their... legal guardian, so... 519 00:30:23,029 --> 00:30:23,859 Stanley! 520 00:30:24,489 --> 00:30:26,779 Who am I kidding? I'm completely chicken-whipped. 521 00:30:26,866 --> 00:30:29,656 Why not just roll me in breadcrumbs and serve me for dinner? 522 00:30:30,370 --> 00:30:33,920 Now, you should be comfortable. I put down fresh straw. 523 00:30:33,998 --> 00:30:36,918 Goodnight, my dears. Sleep tight. 524 00:30:37,001 --> 00:30:38,841 Don't let the bedbugs bite. 525 00:30:38,920 --> 00:30:40,920 Goodnight, little ones. 526 00:30:43,925 --> 00:30:46,505 Whoa, whoa! 527 00:30:46,636 --> 00:30:49,346 Go find your own bed. Over there somewhere. 528 00:30:51,432 --> 00:30:54,602 - Piders! I hate piders. - Now you've done it. 529 00:30:55,061 --> 00:30:56,601 They're delicious. 530 00:30:56,688 --> 00:30:57,858 Now go to sleep. 531 00:31:00,316 --> 00:31:01,226 I'm... 532 00:31:01,317 --> 00:31:02,317 I'm scared. 533 00:31:02,819 --> 00:31:05,529 Why don't you tell him a story? That usually works. 534 00:31:05,780 --> 00:31:07,990 I... Stories? Why would I... 535 00:31:08,700 --> 00:31:09,620 You tell him one. 536 00:31:09,701 --> 00:31:13,541 For goodness' sakes, man! Tell him something, so we can all sleep. 537 00:31:13,621 --> 00:31:15,421 Stanley! Stop fussing. 538 00:31:15,790 --> 00:31:18,880 Will you go to sleep if I do this? 539 00:31:23,381 --> 00:31:26,551 Okay. One story coming up. 540 00:31:28,011 --> 00:31:31,311 Once upon a time, there were, um... there were these... 541 00:31:35,894 --> 00:31:38,354 ducklings. Two. Yeah. 542 00:31:38,479 --> 00:31:41,149 - Two little guys. - Ooh! Are we the ducklings? 543 00:31:41,316 --> 00:31:42,356 I am not a guy. 544 00:31:43,067 --> 00:31:44,937 That's not the... 545 00:31:47,363 --> 00:31:51,283 It doesn't matter. One boy, one girl duckling... 546 00:31:51,367 --> 00:31:54,197 were... they were lost... 547 00:31:54,495 --> 00:31:55,745 in the fog. 548 00:31:55,830 --> 00:31:59,750 They were lost in the thick, murky fog, 549 00:31:59,834 --> 00:32:01,844 and it was so dense, 550 00:32:01,920 --> 00:32:05,050 they couldn't see an inch in front of their faces... 551 00:32:05,131 --> 00:32:07,261 We're never gonna find our way out of this. 552 00:32:07,592 --> 00:32:11,722 - We'll have to cross the river. - But that's not safe either. Is it? 553 00:32:11,804 --> 00:32:14,184 Well, it's better than this. Come on. 554 00:32:14,265 --> 00:32:15,425 But, but... 555 00:32:15,516 --> 00:32:17,726 But why did they need to cross the river? 556 00:32:17,810 --> 00:32:20,060 To get to the other side? 557 00:32:20,438 --> 00:32:21,978 No. You know, because... 558 00:32:22,065 --> 00:32:22,895 Because... 559 00:32:22,982 --> 00:32:25,192 - Because if they don't, we'll never... - Never... 560 00:32:25,276 --> 00:32:26,816 get to sleep. I know. 561 00:32:27,278 --> 00:32:29,738 I have a good mind to show them all who... 562 00:32:29,822 --> 00:32:31,452 - Stanley. - Yes, darling? 563 00:32:31,908 --> 00:32:33,828 So they started out okay. 564 00:32:34,202 --> 00:32:36,582 I don't want to, Chi. I'm afraid. 565 00:32:36,663 --> 00:32:38,833 Come on. It'll be okay. 566 00:32:38,915 --> 00:32:43,245 But they must have been halfway across when there was a noise ahead. 567 00:32:45,630 --> 00:32:50,640 A swishing, swirling noise. Like nothing they'd ever heard before. 568 00:32:52,345 --> 00:32:55,135 Galoop. Galoop. 569 00:32:55,598 --> 00:32:56,598 Galoop. 570 00:32:56,683 --> 00:32:59,693 - I don't like it. Let's go back. - Yeah. 571 00:32:59,769 --> 00:33:03,609 Chi and Chao turned around, but the mist is even thicker. 572 00:33:04,107 --> 00:33:07,487 There's no going back, and they know it. 573 00:33:08,736 --> 00:33:10,696 Then, the sound again. 574 00:33:10,780 --> 00:33:11,820 Galoop... 575 00:33:11,906 --> 00:33:15,116 The swishing... galoop... on the still, black water, 576 00:33:15,201 --> 00:33:17,911 is getting closer... galoop... and closer. 577 00:33:17,996 --> 00:33:18,906 Galoop... 578 00:33:18,997 --> 00:33:20,577 And closer! Until... 579 00:33:20,665 --> 00:33:24,995 the terrible, pale, featureless thing 580 00:33:25,086 --> 00:33:27,626 rose slowly up before them and... 581 00:33:40,309 --> 00:33:43,519 - You have zero parenting skills. - What! 582 00:33:43,604 --> 00:33:45,114 But you guys told me... 583 00:33:45,189 --> 00:33:48,479 How was I supposed to know he was gonna be a baby about it? 584 00:33:48,568 --> 00:33:52,108 Come here, you two. Come on. Come to Edna, my dears. 585 00:33:54,157 --> 00:33:56,197 Not my brand of bird. 586 00:33:56,284 --> 00:34:00,334 Fine. I can't win. I didn't even want to tell a story in the first place. 587 00:34:00,413 --> 00:34:01,463 Stupid chickens. 588 00:34:01,998 --> 00:34:05,668 Monsters. There's no such thing as monsters. 589 00:34:13,509 --> 00:34:15,469 They're down there somewhere. 590 00:34:15,553 --> 00:34:16,643 Can't you feel it? 591 00:34:16,721 --> 00:34:21,101 Yes, yes! The atmosphere is positively electric. 592 00:34:26,522 --> 00:34:28,652 Did you have to say that? 593 00:34:37,909 --> 00:34:39,079 Monsters. 594 00:34:42,205 --> 00:34:43,245 New plan. 595 00:34:43,664 --> 00:34:44,754 They'll be fine here. 596 00:34:47,293 --> 00:34:48,213 Okay. 597 00:34:49,462 --> 00:34:51,672 Not too bad. I should be able to fly. 598 00:34:54,592 --> 00:34:57,892 Not now, Stanley. Not in front of the eggs. 599 00:35:09,107 --> 00:35:11,027 Those are my nuggets. 600 00:35:33,422 --> 00:35:34,342 What the...? 601 00:35:43,724 --> 00:35:44,854 Shh! 602 00:35:47,228 --> 00:35:48,398 Will you quit it? 603 00:35:48,479 --> 00:35:50,819 Look. They'll be better off without me. 604 00:35:50,898 --> 00:35:53,148 - Liar. - Don't judge me. 605 00:35:53,234 --> 00:35:55,074 I'm doing the best I can here. 606 00:35:55,486 --> 00:35:57,736 - Liar. - They're slowing me down. 607 00:35:57,822 --> 00:36:00,532 - It's not like I promised them anything. - Pants on fire. 608 00:36:05,913 --> 00:36:07,333 - That'll teach you. - Liar. 609 00:36:07,415 --> 00:36:08,415 - Liar. - Liar. 610 00:36:08,499 --> 00:36:10,459 - Liar. - Liar. Liar. 611 00:36:10,543 --> 00:36:12,093 I'm out of here... Ow! 612 00:36:12,795 --> 00:36:14,915 - That hurt. - What are you doing? 613 00:36:15,006 --> 00:36:16,796 Oh, hi. Hey. 614 00:36:17,175 --> 00:36:18,295 Uh... uh... 615 00:36:18,384 --> 00:36:20,264 I'm not doing anything. Just... 616 00:36:20,344 --> 00:36:22,564 you know, a little Tai Chi. You know? 617 00:36:22,638 --> 00:36:25,978 Limbering up. You know, little stretching? 618 00:36:26,350 --> 00:36:28,140 You want to Tai Chi or... 619 00:36:28,227 --> 00:36:29,397 Tai Chao? 620 00:36:29,478 --> 00:36:31,358 Yeah. Feels great. 621 00:36:33,107 --> 00:36:35,857 Got a big day ahead of us. So... 622 00:36:36,027 --> 00:36:39,157 let's go. Let's get a move on. 623 00:36:40,740 --> 00:36:43,120 - What's for breakfast? - Come on, Chao. 624 00:36:43,201 --> 00:36:45,951 I really hope he grows up soon. 625 00:36:46,412 --> 00:36:48,922 The little duck was just tired, my dear. 626 00:36:48,998 --> 00:36:51,078 I was talking about the goose, Stanley. 627 00:36:53,586 --> 00:36:56,626 Um, hello? Goosey McGooseface? 628 00:36:56,714 --> 00:36:59,054 My brother is really hungry. 629 00:36:59,133 --> 00:37:00,933 So? He can eat when we get there. 630 00:37:01,010 --> 00:37:04,140 You have no idea what you're in store for. 631 00:37:05,473 --> 00:37:08,483 No, no, no! 632 00:37:08,559 --> 00:37:10,439 Leave me alone! 633 00:37:11,270 --> 00:37:13,110 Holy moly! Jeez! 634 00:37:13,189 --> 00:37:15,399 What the heck is... 635 00:37:19,278 --> 00:37:21,658 You didn't tell me about this! He's completely nuts! 636 00:37:21,739 --> 00:37:23,739 What are we supposed to do? 637 00:37:24,116 --> 00:37:25,696 Hey there, little fella. 638 00:37:25,785 --> 00:37:26,865 Feeling better? 639 00:37:26,953 --> 00:37:29,163 I must have food... 640 00:37:29,247 --> 00:37:30,747 right now. 641 00:37:32,708 --> 00:37:36,208 Okay. Not good. Not good at all. Hold on, little bro. 642 00:37:36,295 --> 00:37:37,545 Food now... 643 00:37:37,630 --> 00:37:39,720 Where the heck are you supposed to find it? 644 00:37:42,301 --> 00:37:44,011 - What do you think? - No, no! 645 00:37:44,095 --> 00:37:46,095 - I don't like it! - Better? 646 00:37:50,810 --> 00:37:52,440 - No! - Uh... 647 00:37:57,817 --> 00:38:02,947 - It's okay. - No! 648 00:38:05,366 --> 00:38:06,196 Finally. 649 00:38:11,956 --> 00:38:14,206 What is that? That's disgusting! 650 00:38:14,292 --> 00:38:16,592 I hate it, I hate it, I hate it! It's yucky. 651 00:38:20,298 --> 00:38:23,258 - I don't like it! - Here you go, buddy. 652 00:38:27,138 --> 00:38:29,428 Come on, Peng. Let's go. 653 00:38:36,731 --> 00:38:37,771 Now, chicken... 654 00:38:38,232 --> 00:38:41,032 tell me again. Where did the goose go? 655 00:38:41,110 --> 00:38:43,030 You have no right to... 656 00:38:44,280 --> 00:38:46,530 Shush, my dear. 657 00:38:46,615 --> 00:38:48,485 You'll wake the baby. 658 00:38:48,576 --> 00:38:50,156 What was his name again? 659 00:38:50,244 --> 00:38:51,704 Oh, yes, that's right. 660 00:38:51,787 --> 00:38:54,617 - I think his name is breakfast. - Breakfast? 661 00:38:55,082 --> 00:38:59,962 - I'll give you breakfast! - Put Andrew down right now. 662 00:39:00,171 --> 00:39:03,051 Stanley. My hero. 663 00:39:12,600 --> 00:39:14,940 Which way did they go? 664 00:39:16,312 --> 00:39:18,612 That way. 665 00:39:23,944 --> 00:39:28,454 Can't you guys walk any faster? Wait, where's Chao? 666 00:39:30,076 --> 00:39:31,446 He wandered off again, didn't he? 667 00:39:32,995 --> 00:39:36,615 - What's the matter with him now? - He thinks you'll leave him behind. 668 00:39:36,707 --> 00:39:39,287 - He's frightened. - Why would he think that? 669 00:39:39,377 --> 00:39:41,627 I mean... That's crazy. Look. You know what geese do 670 00:39:45,549 --> 00:39:47,179 - when they need help? - Uh-uh. 671 00:39:47,259 --> 00:39:51,469 They honk. All you have to do is take a lungful of air... 672 00:39:51,680 --> 00:39:54,930 ...then let it all out in one blast, like this. 673 00:39:57,937 --> 00:40:00,937 Wow! You've got some mad skills. 674 00:40:03,609 --> 00:40:05,149 See? It's simple. 675 00:40:10,241 --> 00:40:12,241 Shh! 676 00:40:16,038 --> 00:40:16,998 Follow me. 677 00:40:21,752 --> 00:40:23,752 Wait! What do you think you're doing? 678 00:40:23,838 --> 00:40:24,668 Wait! 679 00:40:29,552 --> 00:40:31,512 - Sorry! - We'll bring it back. 680 00:40:31,595 --> 00:40:34,135 My bad! Sorry! 681 00:40:42,565 --> 00:40:44,185 That wasn't that bad. 682 00:40:48,112 --> 00:40:49,162 Stop it! 683 00:41:02,710 --> 00:41:05,590 Whoa. That is not a good look. 684 00:41:20,352 --> 00:41:22,352 Yuck! 685 00:41:26,233 --> 00:41:27,743 No, no, no! 686 00:41:30,863 --> 00:41:32,203 That was close. 687 00:41:38,996 --> 00:41:39,956 Gross. 688 00:41:43,834 --> 00:41:46,134 Whoa! 689 00:42:07,191 --> 00:42:08,321 Look out! 690 00:42:09,026 --> 00:42:09,856 Oh... 691 00:42:16,659 --> 00:42:18,909 Great. 692 00:42:20,496 --> 00:42:21,576 Huh? 693 00:42:25,709 --> 00:42:28,419 Uh-oh. Not again. 694 00:42:30,714 --> 00:42:32,724 ♪ Time to hit the road ♪ 695 00:42:39,181 --> 00:42:41,351 ♪ The wild is calling ♪ 696 00:42:42,726 --> 00:42:45,186 ♪ Gonna skip, gonna dip Gonna skip, gonna dip ♪ 697 00:42:45,271 --> 00:42:47,271 ♪ And have me some fun ♪ 698 00:42:50,818 --> 00:42:53,028 ♪ Takeoff Hey ♪ 699 00:42:53,654 --> 00:42:56,704 - Great. Now what? - What? 700 00:42:56,782 --> 00:43:00,242 That's just a wall. We just walk around it. 701 00:43:00,327 --> 00:43:03,367 - I mean, how long can it be? - Yeah. 702 00:43:03,455 --> 00:43:04,665 About that... 703 00:43:20,848 --> 00:43:22,678 Are you asleep? 704 00:43:24,184 --> 00:43:26,774 Are you asleep? 705 00:43:41,493 --> 00:43:44,373 - Is he okay? - I don't know. 706 00:43:44,455 --> 00:43:47,035 Sounds like he's gonna lay an egg. 707 00:43:52,254 --> 00:43:53,344 Who would do that?! 708 00:43:53,547 --> 00:43:55,377 What? Oh, boy! 709 00:43:56,050 --> 00:43:57,510 Chao, stop that. 710 00:43:57,801 --> 00:43:59,431 There might be spiders in there. 711 00:43:59,511 --> 00:44:01,931 Piders? I don't see any piders. 712 00:44:02,014 --> 00:44:03,644 Shh! 713 00:44:07,561 --> 00:44:09,401 I can't wait to fly again. 714 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 - What's it like? - What? Flying? 715 00:44:11,774 --> 00:44:14,234 I mean, when you're up there it's just... 716 00:44:14,318 --> 00:44:17,658 you and the clouds. There's nothing like it. 717 00:44:17,821 --> 00:44:22,911 It is complete freedom. And no one's got their feathers in my beak hole. 718 00:44:26,205 --> 00:44:28,365 - What? - I hope I get to fly, someday. Of course you will. Why wouldn't you? 719 00:44:30,751 --> 00:44:33,551 Everyone said we wouldn't need to in Pleasant Valley. 720 00:44:34,004 --> 00:44:36,924 - Pleasant Valley? - Yeah. That's where we were going. 721 00:44:37,007 --> 00:44:39,797 Until someone ran into us. 722 00:44:40,636 --> 00:44:45,096 They say it's a peaceful place where only the best ducks go. 723 00:44:45,182 --> 00:44:48,062 Ow! I hurt my head! Is anybody there? 724 00:44:48,143 --> 00:44:50,983 Chi, I don't know how peaceful it's gonna be with Chao around. 725 00:44:52,815 --> 00:44:58,445 - Hey. You must have lots of siblings. - No. They got taken. I was the last egg. 726 00:44:58,529 --> 00:44:59,359 Oh. 727 00:44:59,446 --> 00:45:01,986 Well, I'm sorry. That's terrible. 728 00:45:02,116 --> 00:45:04,616 Well, I was too young to know. 729 00:45:04,827 --> 00:45:08,407 Besides, the whole flock is really my family and... 730 00:45:08,622 --> 00:45:10,962 - What? - Nothing. I was just... 731 00:45:11,041 --> 00:45:13,921 realizing what a jerk I was to my flock. 732 00:45:14,002 --> 00:45:15,592 Especially JingJing. 733 00:45:16,338 --> 00:45:18,048 My girlfriend, JingJing. 734 00:45:18,424 --> 00:45:20,514 I kind of messed things up. 735 00:45:20,592 --> 00:45:23,512 - Well, did you apologize? - No, I didn't apologize. 736 00:45:23,595 --> 00:45:25,095 - Of course not. - Why not? 737 00:45:25,305 --> 00:45:29,595 'Cause you never apologize. Apologizing is a sign of weakness. 738 00:45:29,685 --> 00:45:30,885 Well, that's just dumb. 739 00:45:30,978 --> 00:45:34,818 - Plus, if I did... she'd... - Be your girlfriend again? 740 00:45:35,274 --> 00:45:39,574 That's a good point. You're pretty smart, but you don't know everything. 741 00:45:39,695 --> 00:45:41,775 - Like? - You don't know how to fly. 742 00:45:42,239 --> 00:45:44,949 - Come on. - Peng, no. Really, I'm good. 743 00:45:45,033 --> 00:45:47,913 - I don't want to. - Be quiet and reach out your wing. 744 00:45:48,078 --> 00:45:50,368 It'll be a hop, skip, and a jump. 745 00:45:50,497 --> 00:45:54,077 Here we go. Come on. Flap. Flap! Good, good! That's good! 746 00:45:54,168 --> 00:45:55,378 Great! You're getting it! 747 00:45:55,461 --> 00:45:57,091 - Nice! - That's it. You got it! 748 00:45:57,171 --> 00:45:59,301 - Oh, my God! - Chi, you're a natural! 749 00:45:59,381 --> 00:46:00,881 I'm really flying, Peng! 750 00:46:00,966 --> 00:46:02,336 Crap, oh, no! 751 00:46:03,802 --> 00:46:06,602 No, no! No, no! Hey! No! Chao! 752 00:46:06,680 --> 00:46:08,720 Whoa! 753 00:46:10,058 --> 00:46:11,808 Help me, Chi! 754 00:46:11,894 --> 00:46:13,104 I'm really flying. 755 00:46:14,813 --> 00:46:16,113 Stay up there! 756 00:46:18,901 --> 00:46:20,941 Oh, no! Oh! 757 00:46:21,528 --> 00:46:25,988 This is crazy. I can't believe this. We're flying. We're literally flying! 758 00:46:26,074 --> 00:46:28,494 - We're doing it! - This is so cool! 759 00:46:28,619 --> 00:46:30,499 Uh-oh. 760 00:46:34,124 --> 00:46:36,134 Look out! 761 00:46:38,837 --> 00:46:40,877 I'm okay. I'm all right. 762 00:46:41,590 --> 00:46:43,720 Luckily, I landed on something soft. 763 00:46:43,801 --> 00:46:45,051 Yeah. Us. 764 00:46:45,135 --> 00:46:47,965 - You nincompoop. - You got a big butt. 765 00:46:48,055 --> 00:46:50,715 I do not have a big butt. 766 00:46:50,808 --> 00:46:53,268 I have very thin legs. 767 00:46:53,477 --> 00:46:55,307 Anyway. Come on. Let's go. 768 00:46:55,395 --> 00:46:58,685 I know this is all fun and games, but the leaves mean winter is coming, 769 00:46:58,774 --> 00:47:02,284 so we gotta go. And winter means snow, 770 00:47:02,653 --> 00:47:04,953 and snow is not our friend. 771 00:47:05,030 --> 00:47:07,450 Brrr! 772 00:47:07,533 --> 00:47:09,623 That's it. Game's over. 773 00:47:10,035 --> 00:47:14,325 I'm gonna count to three and if you're not up here, you don't even want to know. 774 00:47:14,414 --> 00:47:17,674 One. I said, "One." Two... 775 00:47:17,751 --> 00:47:19,131 All right, three... 776 00:47:19,878 --> 00:47:22,088 You little piranhas. 777 00:47:22,965 --> 00:47:24,005 Gotcha! 778 00:47:24,800 --> 00:47:27,260 Looks like you messed with the... 779 00:47:27,594 --> 00:47:29,054 Chi? 780 00:47:29,972 --> 00:47:31,222 - Yeah? - Where's Chao? 781 00:47:31,306 --> 00:47:32,466 Uh... 782 00:47:32,808 --> 00:47:35,018 He wandered off. Again. 783 00:47:35,227 --> 00:47:37,857 Outstanding work, flock. We made it to the waypoint 784 00:47:37,938 --> 00:47:39,058 with no losses. 785 00:47:39,147 --> 00:47:41,687 Except for Peng, that is, but we're not giving up yet. 786 00:47:41,775 --> 00:47:43,565 Birds of a feather, migrate together. 787 00:47:43,652 --> 00:47:45,952 Birds of a feather, migrate together. 788 00:47:46,029 --> 00:47:46,859 Never give up! 789 00:47:47,281 --> 00:47:49,281 - Peng's never coming back, JingJing. - What? 790 00:47:49,366 --> 00:47:50,656 He... He never deserved you. 791 00:47:50,784 --> 00:47:53,754 - Dad, we've talked about this before. - If I may, young lady? 792 00:47:53,829 --> 00:47:55,409 You need a gander who's strong, 793 00:47:55,497 --> 00:47:58,997 accompanied by an infallible intellect, and a side order of humility. 794 00:47:59,084 --> 00:48:01,304 But a big, big side order. 795 00:48:01,378 --> 00:48:04,668 - Someone like... Someone like your dad. - He is like you, Dad. 796 00:48:04,756 --> 00:48:07,216 I've been trying to tell you. He's handsome. 797 00:48:07,301 --> 00:48:08,181 Handsome? 798 00:48:08,260 --> 00:48:11,720 He's strong. Sure, he's reckless, and a bit of a show-off. 799 00:48:11,805 --> 00:48:13,345 - Well... - But deep down, 800 00:48:13,432 --> 00:48:17,522 underneath that narcissistic, annoying exterior... 801 00:48:17,603 --> 00:48:19,273 - I... - Wait. Narcissistic? 802 00:48:19,354 --> 00:48:22,324 I don't know why I like Peng, Dad. It's weird. 803 00:48:22,441 --> 00:48:25,321 - The heart wants. - What the heart wants. 804 00:48:25,444 --> 00:48:28,364 It's as clear as the beak on my face. 805 00:48:28,447 --> 00:48:31,487 No daughter of mine's saddling up with that sad excuse for a gander. 806 00:48:31,575 --> 00:48:33,865 You just try and stop me, Daddy. 807 00:48:35,662 --> 00:48:36,502 Oh! 808 00:48:36,580 --> 00:48:39,120 - Awkward. - Good afternoon, ladies. 809 00:48:41,293 --> 00:48:42,843 Ladies? 810 00:48:46,882 --> 00:48:49,052 - You don't think he's... - Yeah. 811 00:48:49,134 --> 00:48:50,894 - For reals? - Totally. 812 00:48:51,094 --> 00:48:51,934 Really? 813 00:48:53,138 --> 00:48:55,018 Chao? 814 00:48:57,726 --> 00:49:01,226 He's not in there. See? He's got more sense than to go in to some 815 00:49:01,313 --> 00:49:03,653 creepy, dark, scary cave. 816 00:49:03,732 --> 00:49:07,572 This is so cool. 817 00:49:08,278 --> 00:49:09,278 Oh, geez. 818 00:49:09,571 --> 00:49:10,991 Okay, we gotta go get him. 819 00:49:11,365 --> 00:49:15,115 Let me present something to you. 820 00:49:17,871 --> 00:49:20,001 - How much do you like your brother? - A lot. 821 00:49:20,666 --> 00:49:22,826 - Okay? I like him a lot. - But, but... 822 00:49:22,918 --> 00:49:27,708 What you have to understand is, this is a sub, underground enviro. 823 00:49:27,798 --> 00:49:31,088 I'm used to being above it all. 824 00:49:31,802 --> 00:49:34,302 - That didn't come out right. - Mm-hmm. 825 00:49:35,305 --> 00:49:38,515 All right. Fine. We'll go in and get the little stinker. 826 00:49:44,898 --> 00:49:47,728 No, no, no. It's just that we're underground. It's dark. 827 00:49:47,818 --> 00:49:51,358 It's smelly. It's... Great, we're gonna die. 828 00:49:53,115 --> 00:49:55,945 Chao! 829 00:49:56,159 --> 00:49:58,409 Chi! 830 00:49:58,495 --> 00:49:59,365 He's this way. 831 00:50:00,956 --> 00:50:03,496 N-Not so fast! Wait for me. 832 00:50:04,584 --> 00:50:09,054 I have goosebumps on my goosebumps, and I'm a goose, for Pete's sake. 833 00:50:10,298 --> 00:50:12,298 Fine. Fine. I'm fine. 834 00:50:12,426 --> 00:50:14,756 - Nothing to worry about. - Are you sure? 835 00:50:14,845 --> 00:50:15,845 Yeah. 836 00:50:15,929 --> 00:50:18,429 - What was that? Something just touched me. - What is it? 837 00:50:18,515 --> 00:50:21,265 I don't know. It's slimy and smelly and... 838 00:50:21,893 --> 00:50:24,903 It's just Chao. 839 00:50:24,980 --> 00:50:27,770 Guys, you've gotta come see this. 840 00:50:30,277 --> 00:50:34,447 - Will you be my buddy? - Wait for me! 841 00:50:34,990 --> 00:50:35,950 Mommy! 842 00:50:38,285 --> 00:50:39,655 Ow! 843 00:50:42,247 --> 00:50:43,327 Wow! 844 00:50:44,958 --> 00:50:48,798 Wow! It's like... It's like stars. 845 00:50:50,589 --> 00:50:52,719 I think they're glowworms. 846 00:50:54,217 --> 00:50:55,587 Glowworms? 847 00:50:56,011 --> 00:50:59,101 How do... How do they glow like that? 848 00:50:59,181 --> 00:51:02,311 Well, it's actually two chemicals reacting in their bellies. 849 00:51:02,476 --> 00:51:04,386 Why would you know that? 850 00:51:06,897 --> 00:51:09,227 Gross. I gotta go swim or something. 851 00:51:09,316 --> 00:51:10,316 Spicy. 852 00:51:11,985 --> 00:51:14,485 - Chao, look. - Oh. It looks like us. 853 00:51:17,699 --> 00:51:19,619 Gotcha. 854 00:51:21,244 --> 00:51:24,124 "Oh, Peng. My friend and I would like to have a word with you." 855 00:51:24,206 --> 00:51:25,326 Hey, I remember them. 856 00:51:25,415 --> 00:51:27,075 Bla, bla... 857 00:51:27,167 --> 00:51:28,127 "Goose, actually." 858 00:51:28,210 --> 00:51:31,800 "I'm a turtle. Sounds like I have a frog in my throat." 859 00:51:32,255 --> 00:51:33,585 Ribbit. 860 00:51:36,635 --> 00:51:39,965 - Wow, that's pretty cool, Chi. - I'm not doing that one. 861 00:51:40,388 --> 00:51:42,138 - Pretty good, Chao. - That's not me. 862 00:51:42,224 --> 00:51:45,984 But if you didn't do it, and he's not doing it, 863 00:51:46,061 --> 00:51:48,651 and I'm definitely not doing... 864 00:51:48,939 --> 00:51:51,689 All my favorites in one place. 865 00:51:51,775 --> 00:51:53,565 Duck, duck, goose. 866 00:51:53,652 --> 00:51:54,952 Guys, run. 867 00:52:03,411 --> 00:52:07,961 - Where did they go? - Peng? Where are you guys? 868 00:52:08,500 --> 00:52:09,330 - Chi? - Chao? 869 00:52:09,417 --> 00:52:11,377 - Where are you? - Peng? 870 00:52:11,461 --> 00:52:14,591 Dead goose! Hear me? 871 00:52:15,841 --> 00:52:17,931 - Peng? - Peng, we need to go. 872 00:52:18,093 --> 00:52:20,473 The cat is gonna get us. He's after us! 873 00:52:20,554 --> 00:52:24,274 Ducklings, come out to play. 874 00:52:26,226 --> 00:52:28,396 All right. Which way is out of here? 875 00:52:29,521 --> 00:52:30,731 Owie! 876 00:52:31,273 --> 00:52:33,483 - What are you doing? - You'll see. 877 00:52:34,484 --> 00:52:36,614 This way. Come on. Hurry. 878 00:52:43,243 --> 00:52:44,543 Oh, ducklings. 879 00:52:45,787 --> 00:52:48,577 Come out, come out, wherever you are. 880 00:52:50,667 --> 00:52:53,127 This way. Come on. Hurry. 881 00:52:53,628 --> 00:52:54,838 That's the way out. 882 00:52:54,963 --> 00:52:58,053 You can't "duck" me forever. 883 00:52:58,383 --> 00:53:00,763 Up you go. Hey, I'm right here. 884 00:53:00,844 --> 00:53:03,144 Keep going. Fast as you can. 885 00:53:05,056 --> 00:53:07,926 - I can't do it. - Yes, you can. Keep going. 886 00:53:08,018 --> 00:53:09,598 Ready or not. 887 00:53:09,686 --> 00:53:10,686 Come on, come on! 888 00:53:10,770 --> 00:53:12,480 We're coming. 889 00:53:12,564 --> 00:53:13,444 Hurry! 890 00:53:28,747 --> 00:53:33,247 Guys, I have a bad feeling about th-i-i-i-s...! 891 00:53:33,335 --> 00:53:35,995 Argh! Whoa! 892 00:53:36,713 --> 00:53:38,763 That was it? 893 00:53:38,882 --> 00:53:41,222 I thought it was going to be bigg... 894 00:53:42,886 --> 00:53:47,216 This is not go-o-o-o-d! 895 00:54:00,153 --> 00:54:02,243 - I'm dizzy. - This is so cool. 896 00:54:02,322 --> 00:54:06,242 - Chi! Peng! - I need to lie down. 897 00:54:09,621 --> 00:54:10,541 I feel sick. 898 00:54:10,622 --> 00:54:14,002 - I don't know what to feel. - Chi, look at me! Cannonball! 899 00:54:14,584 --> 00:54:17,504 Am I crazy or is your brother indestructible? 900 00:54:17,587 --> 00:54:19,337 - Check this out! - Using air currents? 901 00:54:19,422 --> 00:54:20,802 That was pretty genius. 902 00:54:20,882 --> 00:54:23,682 Yeah, well, that's a little thing I invented. 903 00:54:23,885 --> 00:54:27,465 I tried to show my flock, but they weren't ready for it yet. 904 00:54:30,684 --> 00:54:33,694 It's the road. It's the road! You found the road! 905 00:54:33,770 --> 00:54:37,020 You did it, Peng. You really did it! 906 00:54:37,190 --> 00:54:38,570 Whoo-hoo! 907 00:54:38,650 --> 00:54:41,400 - Yes! We're going home! - All right! - -Well, how 'bout that? 908 00:54:44,322 --> 00:54:47,242 - I told you I'd get you here, right? - Yeah! 909 00:54:49,494 --> 00:54:52,254 You know, I always trust my instincts. All we gotta do is cross the river, hit the road, 910 00:54:55,208 --> 00:54:57,588 and I'm sure we'll catch up with your flock. 911 00:54:59,629 --> 00:55:03,469 - Chi? Is Pleasant Valley really home? - What? 912 00:55:03,591 --> 00:55:06,181 I don't know if I want to go back to the others now. 913 00:55:06,261 --> 00:55:11,601 - Chao, you can't be serious. - Well, we are kind of a family, aren't we? 914 00:55:12,100 --> 00:55:14,810 - You've imprinted, haven't you? - I didn't mean to. 915 00:55:19,566 --> 00:55:22,026 My flock. Guys. Guys! 916 00:55:22,110 --> 00:55:23,860 Guys, wait for me! 917 00:55:23,987 --> 00:55:25,907 It's me! It's me. 918 00:55:26,573 --> 00:55:27,413 Please. 919 00:55:27,490 --> 00:55:30,910 All right, flock. Time to wander into the deep blue yonder. 920 00:55:30,994 --> 00:55:35,254 - Where's he going? - Peng? Where are you going? 921 00:55:40,628 --> 00:55:42,418 Please. Wait. 922 00:55:45,425 --> 00:55:46,755 What's up with Peng? 923 00:55:47,010 --> 00:55:48,510 I don't know. 924 00:55:49,554 --> 00:55:53,024 Peng. What is it? What's going on? What's wrong? 925 00:55:53,099 --> 00:55:54,429 What's... 926 00:55:54,893 --> 00:55:58,613 What's wrong? Didn't you see? That was my flock. 927 00:55:58,688 --> 00:56:00,268 I could've caught up with them. 928 00:56:00,357 --> 00:56:02,607 But at every turn, you guys slow me down. 929 00:56:02,734 --> 00:56:07,284 How am I going to get to the Haven now? Should have left you with the pigs. 930 00:56:07,364 --> 00:56:10,334 - You were going to leave us? - He was gonna leave us 931 00:56:10,408 --> 00:56:11,868 whenever it suited him, Chao. 932 00:56:11,951 --> 00:56:13,581 I got you to your road. Okay? 933 00:56:13,661 --> 00:56:17,371 This whole time you weren't helping us, you were using us. 934 00:56:17,457 --> 00:56:20,667 Yes. No, not... At the beginning I... 935 00:56:20,960 --> 00:56:22,920 I found your road, okay? 936 00:56:23,004 --> 00:56:25,514 Look. I gotta go. 937 00:56:26,466 --> 00:56:30,256 You know what, Peng? Your instincts stink. 938 00:56:31,888 --> 00:56:32,848 Come on, Chao. 939 00:56:38,978 --> 00:56:41,518 Don't go, Mom. Please. 940 00:56:42,565 --> 00:56:44,025 I said come on, Chao. 941 00:56:44,859 --> 00:56:45,689 Forget him. 942 00:57:09,217 --> 00:57:11,677 Guys! Guys, wait! 943 00:57:13,346 --> 00:57:15,716 Wait! No! 944 00:57:17,851 --> 00:57:20,601 Oh, no! Come back, you guys! 945 00:57:20,687 --> 00:57:21,727 Aah! 946 00:57:24,732 --> 00:57:28,402 Somebody help. Wait! Come back! 947 00:57:30,947 --> 00:57:32,657 - JingJing? - Incoming! 948 00:57:44,419 --> 00:57:46,459 Tada! 949 00:57:46,546 --> 00:57:50,796 - Another perfect landing, man. - Wait, are you a squirrel? 950 00:57:51,926 --> 00:57:54,636 You know what? I'm not really into labels per se? 951 00:57:54,721 --> 00:57:57,681 I find them limiting. Like, I wouldn't call you a badger. 952 00:57:57,765 --> 00:58:00,225 That's because I'm not a badger. 953 00:58:00,310 --> 00:58:02,850 Yeah. So you see what I'm talking about? 954 00:58:02,937 --> 00:58:03,807 Right on. 955 00:58:04,230 --> 00:58:07,190 - Hey, I'm Carl. Bring it in, brah. - Ow! 956 00:58:07,275 --> 00:58:11,645 Hey. Wait a second. Yes. Definitely picking up on a negative aura 957 00:58:11,738 --> 00:58:13,658 around this general wing area. 958 00:58:13,740 --> 00:58:16,620 Yeah. It's called pain. I've injured my wing. 959 00:58:16,743 --> 00:58:19,503 Dude, this is your lucky, lucky day. 960 00:58:19,579 --> 00:58:22,999 Lucky for you, I am artful in the ways of healing. 961 00:58:23,082 --> 00:58:25,632 - Qigong, man. - Chi what? 962 00:58:25,710 --> 00:58:31,220 - Is that "goodbye" in squirrel? - Hey. You don't have any cookies, do you? 963 00:58:31,466 --> 00:58:32,716 Cookies? No. 964 00:58:32,800 --> 00:58:36,180 Wait, go back to the... Did you say you could fix my wing? 965 00:58:36,262 --> 00:58:40,272 Why? What happened to your wing? Oh, yeah, right, your wing. 966 00:58:40,433 --> 00:58:41,943 Totally. Yes. 967 00:58:42,018 --> 00:58:45,688 Brace yourself because this is a four-step process. 968 00:58:45,813 --> 00:58:47,863 - First, is stimulation. - Stimulation? Ow! Ouch! 969 00:58:50,109 --> 00:58:52,399 - Followed by... manipulation. - What? 970 00:58:55,698 --> 00:58:58,988 Then, a simple case of aggravation. 971 00:59:01,579 --> 00:59:04,499 And finally, the pièce de résistance... 972 00:59:05,083 --> 00:59:07,133 - incapacitation. - Inca...? 973 00:59:08,503 --> 00:59:09,553 Goodnight, badger. 974 00:59:13,550 --> 00:59:16,140 We're never gonna find our way through. 975 00:59:16,427 --> 00:59:17,927 What are we going to do? 976 00:59:18,012 --> 00:59:20,312 I guess we're just gonna have to cross the river. 977 00:59:21,307 --> 00:59:23,937 - What is it? - This is just like Peng's story. 978 00:59:24,060 --> 00:59:27,230 Yeah, well, he's good at making things up. 979 00:59:29,440 --> 00:59:32,990 - No, Chi. Really. - Come on. There's no such things as... 980 00:59:35,655 --> 00:59:36,905 ...m-monsters. 981 00:59:36,990 --> 00:59:39,490 It's j-just a turtle, right? It's got to be. 982 00:59:47,250 --> 00:59:50,710 --I don't like it. Let's go back. - Yeah. 983 00:59:56,134 --> 00:59:58,894 Chao? Which way's back? 984 00:59:59,095 --> 01:00:00,465 Um... 985 01:00:01,055 --> 01:00:04,725 Look, Chi. It looks like... It is! 986 01:00:04,809 --> 01:00:06,479 I can see the other side. 987 01:00:12,984 --> 01:00:14,324 Um, Chi? 988 01:00:18,197 --> 01:00:21,327 Badger! You're awake. 989 01:00:21,409 --> 01:00:25,409 - What have you done? Why? - Duh. I'm healing your wing, brah. 990 01:00:25,496 --> 01:00:27,416 That's the wrong wing! 991 01:00:27,498 --> 01:00:28,418 Oh... 992 01:00:28,541 --> 01:00:30,381 Uno momentito, dudu. 993 01:00:30,460 --> 01:00:33,210 Ouch, ouch! 994 01:00:33,338 --> 01:00:34,298 All right. 995 01:00:34,380 --> 01:00:36,880 - Wait, did you hear a sheep? - What? 996 01:00:37,175 --> 01:00:39,335 - No. - Neither did I. 997 01:00:39,927 --> 01:00:43,307 What are you doing? What? 998 01:00:43,389 --> 01:00:46,639 - Ouch! - Easy there, big guy. 999 01:00:46,726 --> 01:00:47,556 What the...? 1000 01:00:47,644 --> 01:00:50,614 Hey. You gotta chill your splints, badger. Sit down. 1001 01:00:50,688 --> 01:00:53,818 - Are you sure this is gonna work? - No problemo, man. 1002 01:00:53,900 --> 01:00:56,110 I'm a healer. It's what I do. 1003 01:00:56,194 --> 01:00:58,114 It's worked on all of my buddies. 1004 01:00:58,196 --> 01:00:59,526 Your buddies? 1005 01:00:59,614 --> 01:01:03,664 Oh. So you're not the only squirrel up here, then? 1006 01:01:03,743 --> 01:01:06,583 Squirrels? 1007 01:01:06,704 --> 01:01:08,084 Squirrels! 1008 01:01:09,332 --> 01:01:12,922 Man, these... These aren't squirrels. 1009 01:01:13,002 --> 01:01:14,252 Are you crazy? 1010 01:01:15,338 --> 01:01:19,718 Squirrels. Yeah. There used to be a whole bunch of us. 1011 01:01:19,842 --> 01:01:23,102 Flying around, having fun. But then... 1012 01:01:23,554 --> 01:01:26,064 - they left. - Oh, really? Wonder why. 1013 01:01:26,140 --> 01:01:29,350 Oh, you know. They met girls, started families. 1014 01:01:29,977 --> 01:01:32,897 - Can you believe they did that to me? - Surprising. 1015 01:01:32,980 --> 01:01:37,440 I said to my friend Rocky, I was like, "Hey, Rocky, great for you and the moose, 1016 01:01:37,568 --> 01:01:40,358 but now what am I going to do on Tuesday nights, huh?" 1017 01:01:40,738 --> 01:01:44,618 - Can't imagine why they'd leave. - That's what I said! 1018 01:01:44,701 --> 01:01:47,411 Well, now they're all miserable with their kids. 1019 01:01:47,495 --> 01:01:48,405 They are? 1020 01:01:48,496 --> 01:01:52,206 Well, you know, they say they're happy, but come on. 1021 01:01:52,291 --> 01:01:55,041 All kids do is eat, poop, and complain. 1022 01:01:55,169 --> 01:01:58,629 - Right? - Yeah. You got that right. 1023 01:01:58,840 --> 01:02:02,550 Urgh! That burns me nose hairs. 1024 01:02:03,261 --> 01:02:05,561 What the...? This is nuts. I gotta get... 1025 01:02:05,763 --> 01:02:09,273 Forget the kids. I gotta get to the Haven. 1026 01:02:09,350 --> 01:02:12,060 What? Hold the mail, man. 1027 01:02:12,145 --> 01:02:13,515 You live in the spa? 1028 01:02:14,021 --> 01:02:16,731 - Hey. You think you could get me in? - You? 1029 01:02:16,816 --> 01:02:19,186 I could... You know, why not? All right, fine. 1030 01:02:21,112 --> 01:02:23,362 Yeah, man. That's awesome. 1031 01:02:23,448 --> 01:02:25,988 The winters up here can be so gnarly. 1032 01:02:26,159 --> 01:02:28,619 Like last year, my nuts froze. 1033 01:02:29,245 --> 01:02:31,575 - Huh? - Wait. What kids? 1034 01:02:36,294 --> 01:02:39,594 It's all right. It's okay. We're fine. Everything's fine. 1035 01:03:02,278 --> 01:03:06,778 Carl, I don't get this. How is hanging from a branch supposed to heal me? 1036 01:03:06,866 --> 01:03:10,286 Dude, you just reach out your arms like they're wings. 1037 01:03:10,369 --> 01:03:13,249 What do you mean "like wings"? They are wings. 1038 01:03:13,331 --> 01:03:15,831 Pretend you haven't got any. Then pretend you do. 1039 01:03:16,000 --> 01:03:17,920 Then let go of the branch. 1040 01:03:18,002 --> 01:03:21,132 Let go? Carl, I can't fly. Remember? 1041 01:03:21,214 --> 01:03:23,054 My wing is totally messed up. 1042 01:03:23,132 --> 01:03:26,142 Dude, flying is all about taking the leap. 1043 01:03:26,302 --> 01:03:28,102 I know what flying is, Carl. 1044 01:03:28,221 --> 01:03:30,641 It's the falling I'm worried about. 1045 01:03:30,723 --> 01:03:33,433 No, it's the hitting the ground I'm worried about. 1046 01:03:33,518 --> 01:03:35,438 Slow your roll, Mr. Worrynuts. 1047 01:03:35,520 --> 01:03:38,110 What could go wrong? You're tied to that rope. 1048 01:03:38,189 --> 01:03:41,729 Dude, it's all mental, except for the physical part. 1049 01:03:43,027 --> 01:03:45,697 Okay, Peng. You can do this. 1050 01:03:45,988 --> 01:03:46,948 Here we go. 1051 01:03:47,448 --> 01:03:48,368 One. 1052 01:03:49,158 --> 01:03:50,158 Two. 1053 01:03:51,327 --> 01:03:54,747 Thre-e-e-e-e-e-e-e-e-e-e! 1054 01:03:55,998 --> 01:03:59,248 Whoo-hoo! Leap of faith, man! 1055 01:04:01,295 --> 01:04:02,205 Oh... 1056 01:04:03,005 --> 01:04:03,965 Bummer. 1057 01:04:11,806 --> 01:04:14,726 Whoo-hoo! 1058 01:04:14,809 --> 01:04:16,769 This is awesome! 1059 01:04:17,478 --> 01:04:21,818 Whoo-hoo! 1060 01:04:22,692 --> 01:04:25,742 - You're flying like a badger, badger. - Whoo! 1061 01:04:26,195 --> 01:04:30,445 I'm flying, Carl. I'm flying! 1062 01:04:32,368 --> 01:04:35,708 Oh, my God, I'm flying. I'm really flying, Peng. 1063 01:04:35,788 --> 01:04:37,788 This is so cool! 1064 01:04:38,583 --> 01:04:41,463 Hey, that's the wrong way, man! 1065 01:04:41,586 --> 01:04:45,046 Yes, but I'm headed in the right direction. 1066 01:05:00,271 --> 01:05:03,441 Chao. Hey, Chao! Quick, come and see. 1067 01:05:14,035 --> 01:05:15,945 It's so good to see you guys... 1068 01:05:38,392 --> 01:05:39,482 ...it's beautiful! 1069 01:05:45,149 --> 01:05:46,149 Wow! 1070 01:05:55,993 --> 01:05:58,703 - I'm scared. - Does this seem right to you? 1071 01:05:58,788 --> 01:06:01,748 Come on. It's got to be the way to Pleasant Valley. 1072 01:06:02,708 --> 01:06:04,668 Uh, I don't think so. 1073 01:06:13,719 --> 01:06:14,549 Oh, no! 1074 01:06:21,352 --> 01:06:25,112 - This wouldn't have happened with Peng. - You've got to be kidding me. 1075 01:06:25,189 --> 01:06:26,519 He didn't care about us. 1076 01:06:26,607 --> 01:06:29,357 Yes, he did! He was great and he was funny, 1077 01:06:29,443 --> 01:06:32,153 and he took care of us. He wouldn't have gone away 1078 01:06:32,238 --> 01:06:35,448 - if you weren't so mean. - Mean? I was trying to protect you. 1079 01:06:35,533 --> 01:06:37,583 I wouldn't have had to if you weren't a baby. 1080 01:06:37,660 --> 01:06:39,620 You think you're looking after me, but you're not. 1081 01:06:39,704 --> 01:06:42,754 Pleasant Valley isn't even real, and you're not my mom. 1082 01:06:42,832 --> 01:06:45,922 Maybe not, but right now I'm all you've got. 1083 01:06:47,211 --> 01:06:48,091 No! 1084 01:06:48,170 --> 01:06:50,260 No, no, no! Let them go! 1085 01:07:35,676 --> 01:07:36,926 Huh? 1086 01:07:45,644 --> 01:07:46,564 - Chi? - Yeah? 1087 01:07:46,896 --> 01:07:48,056 I'm so sorry. 1088 01:07:53,069 --> 01:07:53,939 Huh! 1089 01:08:04,830 --> 01:08:06,750 Ow! 1090 01:08:17,301 --> 01:08:19,301 Ah! 1091 01:08:43,244 --> 01:08:44,624 It's Peng. 1092 01:08:44,703 --> 01:08:47,463 Shh! Come on. Let's go. 1093 01:08:48,374 --> 01:08:49,754 Go. Quick, now. 1094 01:08:54,797 --> 01:08:56,837 Quick. Find a place to hide. 1095 01:09:40,384 --> 01:09:41,594 Come on, hurry. 1096 01:09:57,985 --> 01:10:00,025 Hurry! Just go, go! 1097 01:10:03,115 --> 01:10:05,525 Get out of here. I'll catch up. Go on. 1098 01:10:16,545 --> 01:10:18,295 - Peng! - Chi! Go! Go! As fast as you can. 1099 01:10:21,550 --> 01:10:22,890 Oh, poop. 1100 01:10:26,222 --> 01:10:27,682 Peng, over here! Help us! 1101 01:10:27,765 --> 01:10:29,015 This way! 1102 01:10:31,852 --> 01:10:34,732 Come on, hurry. Hurry! 1103 01:10:42,905 --> 01:10:45,155 No! 1104 01:10:45,658 --> 01:10:48,118 Guys? Chao? Chi? 1105 01:10:48,202 --> 01:10:49,832 - Where did you go? - We're here! 1106 01:10:49,912 --> 01:10:50,832 Peng! Aah! 1107 01:10:53,332 --> 01:10:54,582 Oh, no! 1108 01:10:57,503 --> 01:11:00,213 Hey, Chi! You guys, over here! 1109 01:11:01,173 --> 01:11:02,843 Slow down. Wait! 1110 01:11:03,676 --> 01:11:06,636 Don't go that way. 1111 01:11:07,304 --> 01:11:09,314 Whoa! 1112 01:11:09,431 --> 01:11:12,601 - Over here! - Hey, you guys! 1113 01:11:13,811 --> 01:11:17,731 No, no, no! Don't! Chi! Chao! 1114 01:11:20,276 --> 01:11:21,106 Kids? 1115 01:11:21,735 --> 01:11:24,485 Argh! Get off of us. 1116 01:11:25,197 --> 01:11:27,157 - Get off! - Let me go! 1117 01:11:29,952 --> 01:11:31,912 - Peng! - Lost something, goose? 1118 01:11:31,996 --> 01:11:34,576 You know, I've really enjoyed the hunt, 1119 01:11:34,748 --> 01:11:36,668 but I much prefer the torture, 1120 01:11:36,750 --> 01:11:40,170 the dismemberment, and the gamy aftertaste. 1121 01:11:40,254 --> 01:11:41,844 Ew! 1122 01:11:45,384 --> 01:11:46,974 Kids, go! Run! 1123 01:11:58,105 --> 01:12:00,225 Quickly! Come on, run! Come on! 1124 01:12:00,316 --> 01:12:02,146 Quickly. Let's go! 1125 01:12:06,655 --> 01:12:07,485 Peng! 1126 01:12:07,614 --> 01:12:08,704 Ow! 1127 01:12:20,210 --> 01:12:21,750 Kill him. 1128 01:12:21,837 --> 01:12:24,917 - No! Leave him alone! - Let him go! 1129 01:12:25,299 --> 01:12:27,219 Kids, forget about me. Just go, now! 1130 01:12:27,301 --> 01:12:28,391 Don't worry, 1131 01:12:28,469 --> 01:12:30,929 I'll look after the family once you've gone. 1132 01:12:31,013 --> 01:12:33,313 Say goodbye, Daddy. 1133 01:12:34,099 --> 01:12:35,099 Peng! 1134 01:12:36,685 --> 01:12:39,895 Call... me... mommy. 1135 01:12:44,234 --> 01:12:45,994 You're coming with me! 1136 01:12:46,487 --> 01:12:47,397 No! 1137 01:12:51,033 --> 01:12:52,663 - No, Peng! - Peng! 1138 01:12:52,743 --> 01:12:54,953 Come back! No! 1139 01:13:06,548 --> 01:13:09,468 No! Let him go! 1140 01:13:32,324 --> 01:13:33,954 This is crazy. 1141 01:13:36,787 --> 01:13:38,577 Why can't you leave us alone? 1142 01:13:39,289 --> 01:13:42,209 Birds are so arrogant. 1143 01:13:42,709 --> 01:13:48,009 Always flying away at the first sign of danger. 1144 01:13:48,090 --> 01:13:51,680 But nobody's flying anywhere. 1145 01:13:52,219 --> 01:13:56,889 Tonight you're going to go out with... ...a whimper. 1146 01:13:56,974 --> 01:14:00,354 No. You're going out with a bang. 1147 01:14:00,436 --> 01:14:01,976 No. No, no! 1148 01:14:04,106 --> 01:14:05,146 No! 1149 01:14:05,232 --> 01:14:07,112 No-o-o-o-o-o! 1150 01:14:12,072 --> 01:14:14,702 - Are you okay, Mom? - I thought I'd lost you. 1151 01:14:14,783 --> 01:14:17,493 Come here, come here. 1152 01:14:20,622 --> 01:14:22,122 Thought I'd lost you. 1153 01:14:33,135 --> 01:14:35,005 Whoa. Great. 1154 01:14:35,095 --> 01:14:38,135 Guys, it's... 1155 01:14:38,223 --> 01:14:39,063 ...snow. 1156 01:14:39,141 --> 01:14:40,981 We gotta go. 1157 01:14:41,101 --> 01:14:42,811 Where? Where are we going? 1158 01:14:42,895 --> 01:14:43,725 Home. 1159 01:14:43,854 --> 01:14:45,614 You're coming home with me. 1160 01:15:00,496 --> 01:15:02,536 Keep up, guys. We're doing it. 1161 01:15:03,373 --> 01:15:05,213 We'll just keep going. Right? 1162 01:15:11,423 --> 01:15:13,053 Just follow my path. 1163 01:15:14,343 --> 01:15:15,553 We can do this. 1164 01:15:18,764 --> 01:15:20,354 Ugh! 1165 01:15:20,891 --> 01:15:23,691 - Argh! - Oh! 1166 01:15:24,478 --> 01:15:25,438 Peng! 1167 01:15:30,484 --> 01:15:34,284 Up you go. There. Hold on tight. 1168 01:16:13,652 --> 01:16:15,782 - Are you OK? - Yeah. 1169 01:16:16,738 --> 01:16:18,818 Wow. Look. 1170 01:16:20,075 --> 01:16:22,945 - Chi, what is that? - The Haven! 1171 01:16:24,329 --> 01:16:25,659 Why is it so misty? 1172 01:16:25,747 --> 01:16:29,127 Well, that's because they're hot pools, right, Peng? 1173 01:16:31,253 --> 01:16:32,213 Peng? 1174 01:16:34,089 --> 01:16:37,179 - Peng! - Peng, no! 1175 01:16:39,386 --> 01:16:41,596 No. 1176 01:16:56,445 --> 01:16:58,525 We're at the end of the line, kids. 1177 01:16:58,614 --> 01:16:59,454 You're... 1178 01:16:59,656 --> 01:17:02,576 You're going to have to go on without me. 1179 01:17:02,701 --> 01:17:05,001 - No, no. - But... 1180 01:17:05,662 --> 01:17:07,292 But. But, but... 1181 01:17:08,457 --> 01:17:09,997 You're not coming with us? 1182 01:17:10,584 --> 01:17:12,424 Not this time, buddy. 1183 01:17:13,253 --> 01:17:16,763 But you have to. Otherwise, what was all of this about? 1184 01:17:17,591 --> 01:17:21,721 - No. - It was about getting you to a family. 1185 01:17:23,847 --> 01:17:27,927 - That's just right over the ridge. - No. No! 1186 01:17:28,018 --> 01:17:30,268 Don't you get it? Okay? You're our family. 1187 01:17:30,354 --> 01:17:33,024 Yes. Yes, I am. 1188 01:17:33,440 --> 01:17:35,230 And now I'm telling you... 1189 01:17:35,817 --> 01:17:38,067 you gotta get to safety, okay? 1190 01:17:38,153 --> 01:17:40,783 Because that's what mommies do. 1191 01:17:44,284 --> 01:17:49,874 You can do it, guys. It's just a hop, skip, and a jump. 1192 01:17:52,125 --> 01:17:52,995 Yeah, well... 1193 01:17:54,127 --> 01:17:57,547 We're sticking together because that's what families do. 1194 01:18:06,932 --> 01:18:09,772 Faster, little brother. You gotta push, okay? Push! 1195 01:18:09,851 --> 01:18:10,771 Push! 1196 01:18:13,605 --> 01:18:14,475 Oh, no. 1197 01:18:44,636 --> 01:18:46,096 I can't do it, Chi. 1198 01:18:46,221 --> 01:18:48,471 He's... he's so heavy. 1199 01:18:48,932 --> 01:18:51,352 - And my wings hurt. - Chao! 1200 01:18:51,435 --> 01:18:54,345 Honk! Peng told us to honk if we need help. 1201 01:18:54,438 --> 01:18:56,768 You can do it, Chao. Use your honk. 1202 01:18:56,857 --> 01:18:59,897 Honk like crazy! You got to honk louder. 1203 01:19:00,402 --> 01:19:01,572 You can do it! 1204 01:19:04,823 --> 01:19:05,993 It's not working. 1205 01:19:08,243 --> 01:19:12,213 Watch out! 1206 01:19:15,876 --> 01:19:19,706 - Stabilizing. We have contact. - JingJing. 1207 01:19:19,796 --> 01:19:21,756 Am I holding you up? 1208 01:19:21,840 --> 01:19:22,970 Yeah! 1209 01:19:23,049 --> 01:19:25,839 Hey, you two. Great job, you guys. 1210 01:19:25,969 --> 01:19:29,099 ♪ I know we'll make it out With a stronger heart ♪ 1211 01:19:29,556 --> 01:19:31,726 ♪ And the will to live ♪ 1212 01:19:31,850 --> 01:19:33,850 Oh, I say, Frazier. Duck! 1213 01:19:33,935 --> 01:19:35,015 Two ducks! 1214 01:19:35,103 --> 01:19:37,153 ♪ ...We begin again... ♪ 1215 01:19:37,355 --> 01:19:38,765 Again. Duck! 1216 01:19:38,857 --> 01:19:40,027 ♪...When the lines ahead... ♪ 1217 01:19:40,108 --> 01:19:41,688 Gooses, actually! 1218 01:19:41,777 --> 01:19:43,027 ♪ ...And we've come so far... ♪ 1219 01:19:43,111 --> 01:19:44,451 You missed! 1220 01:19:44,696 --> 01:19:46,236 You missed us! 1221 01:19:46,364 --> 01:19:47,914 Wow! Look out below! 1222 01:19:48,158 --> 01:19:50,158 ♪ We light the dark ♪ 1223 01:19:50,660 --> 01:19:53,160 ♪ With a roaring sound ♪ 1224 01:19:53,330 --> 01:19:55,330 ♪ It's who we are ♪ ♪ Thunder to the ground ♪ 1225 01:20:02,380 --> 01:20:03,420 Ah! 1226 01:20:09,137 --> 01:20:12,467 Oh... It hurts. It hurts. Ouch! 1227 01:20:12,933 --> 01:20:16,273 Oh, sorry! Okay. Let's see. 1228 01:20:16,353 --> 01:20:18,813 Oh, no! Okay, look. Where doesn't it hurt? 1229 01:20:20,440 --> 01:20:22,110 Maybe here? Mwah! 1230 01:20:22,317 --> 01:20:23,607 Still hurts, but... 1231 01:20:23,693 --> 01:20:25,033 How about here? 1232 01:20:25,946 --> 01:20:29,446 - It's good. You know, continue. - And what about here? 1233 01:20:30,283 --> 01:20:33,163 Oh, hi, Dad. Sir. 1234 01:20:33,245 --> 01:20:35,365 So, you made it back, eh? 1235 01:20:35,997 --> 01:20:37,497 Didn't fly into a cliff? 1236 01:20:40,961 --> 01:20:44,261 I gotta be honest, I'm surprised. 1237 01:20:44,422 --> 01:20:48,182 - Good to have you back! - Birds of a feather, migrate together. 1238 01:20:48,301 --> 01:20:51,511 - Right, Daddy? - Ouch! 1239 01:20:52,097 --> 01:20:55,927 Look at the time. I gotta go prepare for spring migration. 1240 01:20:56,017 --> 01:20:58,477 See you, folks. Birds of a feather, migrate together. 1241 01:20:58,562 --> 01:21:00,272 Birds of a feather, migrate together. 1242 01:21:00,355 --> 01:21:04,275 JingJing. I don't want to fly solo anymore. 1243 01:21:04,442 --> 01:21:07,902 I'm sorry for... You know... 1244 01:21:07,988 --> 01:21:10,738 - everything. - Oh, shush. Come here. 1245 01:21:10,824 --> 01:21:12,414 Ouch! That hurts. 1246 01:21:12,492 --> 01:21:14,952 I mean, you know what? It doesn't even hurt. 1247 01:21:15,036 --> 01:21:16,826 Oooh, Mom, are you going to... 1248 01:21:19,040 --> 01:21:21,500 Kids. What are you gonna do? 1249 01:21:21,585 --> 01:21:25,045 - What happened to you out there? - Ah... 1250 01:21:25,130 --> 01:21:27,470 JingJing. These are my kids. 1251 01:21:27,716 --> 01:21:29,886 - Chip and Chomp. - Chope and Chain. 1252 01:21:30,218 --> 01:21:32,968 - Chip and Choop. Chope and Chomp. - Chomp and Choo Choo. 1253 01:21:33,054 --> 01:21:34,724 - Chape and Choo. - Chap and Chong. 1254 01:21:34,806 --> 01:21:37,596 Chope and Chang. 1255 01:21:40,854 --> 01:21:42,864 It's actually Chi and Chao. 1256 01:21:42,939 --> 01:21:45,229 And I want them to be part of our flock. 1257 01:21:46,526 --> 01:21:50,236 - What do you say? - How about part of our family? 1258 01:21:50,363 --> 01:21:52,413 Yes! 1259 01:21:53,325 --> 01:21:55,235 This is so cool! 1260 01:22:04,669 --> 01:22:08,509 Wait. You think two's gonna be enough? 1261 01:22:10,091 --> 01:22:14,221 Two would... Two, actually... I mean... I think it's more than... 1262 01:22:14,304 --> 01:22:17,104 You know, I... Two. We should wait for spring, right? 1263 01:22:17,182 --> 01:22:21,442 I mean, that's what everyone does. Not that I care what other people do. 1264 01:22:21,519 --> 01:22:24,689 I just want you to be happy, but, you know, if we had two... 1265 01:22:24,773 --> 01:22:28,783 We don't even have a nest. Right? I mean, you know, two plus... 1266 01:22:28,860 --> 01:22:30,200 Can I just take a nap? 1267 01:22:47,671 --> 01:22:50,171 ♪ Stop Why you keep callin' ♪ 1268 01:22:50,298 --> 01:22:53,968 ♪ I don't wanna hear you Tell me it's not real ♪ 1269 01:22:54,594 --> 01:22:56,604 ♪ Cause I don't think you know ♪ 1270 01:22:58,765 --> 01:23:01,175 ♪ Go Anywhere I wanna ♪ 1271 01:23:01,267 --> 01:23:04,937 ♪ Anytime I'm gonna That's the way I feel ♪ 1272 01:23:05,480 --> 01:23:07,570 ♪ I know I'm not alone ♪ 1273 01:23:09,776 --> 01:23:14,946 ♪ Time I'm chasin' Dreams I'm wastin' ♪ 1274 01:23:15,240 --> 01:23:19,540 ♪ Halfway out the door ♪ 1275 01:23:23,915 --> 01:23:27,085 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 1276 01:23:29,337 --> 01:23:32,627 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1277 01:23:34,676 --> 01:23:38,096 ♪ Only get one shot I'm gonna get it right ♪ 1278 01:23:40,432 --> 01:23:44,142 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 1279 01:23:45,729 --> 01:23:48,189 ♪ Yes Can't you hear me callin' ♪ 1280 01:23:48,273 --> 01:23:51,743 ♪ Breaking through the noise I'm reaching out to you ♪ 1281 01:23:52,527 --> 01:23:54,527 ♪ It's a brand new day ♪ 1282 01:23:56,740 --> 01:23:59,330 ♪ No No one's gonna stop me ♪ 1283 01:23:59,409 --> 01:24:02,699 ♪ Don't you wanna say there's Nothing we can't do ♪ 1284 01:24:03,580 --> 01:24:05,580 ♪ Gonna find a way ♪ 1285 01:24:07,751 --> 01:24:12,961 ♪ Time I'm chasin' Dreams I'm wastin' ♪ 1286 01:24:13,298 --> 01:24:17,508 ♪ Halfway out the door ♪ 1287 01:24:21,931 --> 01:24:25,061 ♪ I'm on my way to Paradise ♪ 1288 01:24:27,395 --> 01:24:30,645 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1289 01:24:32,609 --> 01:24:36,149 ♪ Only get one shot I'm gonna get it right ♪ 1290 01:24:38,448 --> 01:24:42,368 ♪ Now we're right here in Paradise ♪ 1291 01:24:42,577 --> 01:24:44,367 I made it. 1292 01:24:45,789 --> 01:24:46,619 Peng? 1293 01:24:47,332 --> 01:24:48,542 Hello, Peng? 1294 01:24:49,834 --> 01:24:51,674 Where did everyone go? 1295 01:25:02,680 --> 01:25:06,230 ♪ This broken arrow ♪ 1296 01:25:07,560 --> 01:25:11,480 ♪ Hangs over my head ♪ 1297 01:25:12,440 --> 01:25:17,650 ♪ Hold steady Oh, hold steady ♪ 1298 01:25:22,367 --> 01:25:25,407 ♪ We soldier on ♪ 1299 01:25:27,122 --> 01:25:30,922 ♪ Down to the last drum ♪ 1300 01:25:32,418 --> 01:25:36,798 ♪ Keep your eyes on me When they're closing in ♪ 1301 01:25:37,340 --> 01:25:42,180 ♪ We begin again I know we'll make it out ♪ 1302 01:25:42,262 --> 01:25:46,772 ♪ With a stronger heart And the will to live ♪ 1303 01:25:47,142 --> 01:25:51,862 ♪ We begin again We begin again ♪ 1304 01:25:51,980 --> 01:25:56,730 ♪ When the line's ahead And we've come so far ♪ 1305 01:25:56,818 --> 01:26:01,868 ♪ Hold on to my hand Like thunder to the ground ♪ 1306 01:26:01,948 --> 01:26:06,698 ♪ We light the dark With a roaring sound ♪ 1307 01:26:06,786 --> 01:26:12,786 ♪ It's who we are Thunder to the ground ♪ 1308 01:26:21,092 --> 01:26:23,972 ♪ These eyes seen war ♪ 1309 01:26:26,014 --> 01:26:30,024 ♪ I held my own ♪ 1310 01:26:30,894 --> 01:26:33,274 ♪ And now I know ♪ 1311 01:26:33,354 --> 01:26:39,494 ♪ We're stronger When we're not alone ♪ 1312 01:26:40,737 --> 01:26:44,947 ♪ We light the fire ♪ 1313 01:26:45,700 --> 01:26:49,160 ♪ Burns through the night ♪ 1314 01:26:50,496 --> 01:26:55,286 ♪ I'm not afraid this time ♪ 1315 01:26:55,668 --> 01:26:59,878 ♪ Keep your eyes on me When they're closing in ♪ 1316 01:27:00,506 --> 01:27:05,296 ♪ We begin again I know we'll make it out ♪ 1317 01:27:05,386 --> 01:27:09,556 ♪ With a stronger heart And the will to live ♪ 1318 01:27:10,183 --> 01:27:14,943 ♪ We begin again We begin again ♪ 1319 01:27:15,021 --> 01:27:19,571 ♪ When the line's ahead And we've come so far ♪ 1320 01:27:19,776 --> 01:27:24,606 ♪ Hold onto my hand Like thunder to the ground ♪ 1321 01:27:24,697 --> 01:27:29,197 ♪ We light the dark With a roaring sound ♪ 1322 01:27:29,327 --> 01:27:31,327 ♪ It's who we are ♪ 1323 01:27:31,996 --> 01:27:37,706 ♪ Thunder to the ground ♪ 1324 01:27:41,256 --> 01:27:47,926 ♪ Like thunder to the ground ♪ 1325 01:27:53,393 --> 01:27:57,563 ♪ Keep your eyes on me When we're closing in ♪ 1326 01:27:58,106 --> 01:28:02,816 ♪ We begin again I know we'll make it out ♪ 1327 01:28:02,902 --> 01:28:07,412 ♪ With a stronger heart And the will to live ♪ 1328 01:28:07,782 --> 01:28:12,582 ♪ We begin again We begin again ♪ 1329 01:28:12,662 --> 01:28:17,292 ♪ When the line's ahead And we've come so far ♪ 1330 01:28:17,375 --> 01:28:22,165 ♪ Hold onto my hand Like thunder to the ground ♪ 1331 01:28:22,338 --> 01:28:27,008 ♪ We light the dark With a roaring sound ♪ 1332 01:28:27,093 --> 01:28:34,063 ♪ It's who we are Thunder to the ground ♪ 1333 01:28:41,107 --> 01:28:45,607 ♪ Time to hit the road The wild is callin' ♪ 1334 01:28:47,030 --> 01:28:51,370 ♪ Gonna skip, gonna dip And have me some fun ♪ 1335 01:28:53,619 --> 01:28:57,749 ♪ All aboard We're going on a mission ♪ 1336 01:28:59,042 --> 01:29:02,052 ♪ And the sun don't wait No, the sun don't wait ♪ 1337 01:29:02,128 --> 01:29:03,458 ♪ For no one ♪ 1338 01:29:07,091 --> 01:29:11,141 ♪ Are you going my way? ♪ 1339 01:29:11,220 --> 01:29:17,190 ♪ Wanna hitch a ride with me? Yeah, it's now or never ♪ 1340 01:29:17,268 --> 01:29:20,518 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 1341 01:29:20,605 --> 01:29:21,895 ♪ Take off! ♪ 1342 01:29:24,233 --> 01:29:28,033 ♪ Speed it up Marco Polo ♪ 1343 01:29:30,406 --> 01:29:32,406 ♪ One, two, three, now drop! ♪ 1344 01:29:32,658 --> 01:29:39,168 ♪ Are you going my way? Wanna hitch a ride with me? ♪ 1345 01:29:39,415 --> 01:29:42,625 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 1346 01:29:42,794 --> 01:29:46,014 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 1347 01:29:46,130 --> 01:29:47,670 ♪ Take off! ♪ 1348 01:29:47,757 --> 01:29:51,757 ♪ Mexico To Kilimanjaro ♪ 1349 01:29:53,096 --> 01:29:57,176 ♪ But we're gonna touch down If I kick it with you ♪ 1350 01:29:58,184 --> 01:30:04,734 ♪ Are you going my way? Wanna hitch a ride with me? ♪ 1351 01:30:04,941 --> 01:30:08,281 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 1352 01:30:08,361 --> 01:30:11,571 ♪ When you feel that wind in your wings ♪ 1353 01:30:11,656 --> 01:30:12,616 ♪ Take off! ♪ 1354 01:30:15,284 --> 01:30:19,124 ♪ Speed it up Marco Polo ♪ 1355 01:30:21,416 --> 01:30:22,826 ♪ One, two, three, now drop! ♪ 1356 01:30:23,709 --> 01:30:30,219 ♪ Are you going my way? Wanna hitch a ride with me? ♪ 1357 01:30:30,299 --> 01:30:33,799 ♪ Yeah, it's now or never ♪ 1358 01:30:33,886 --> 01:30:37,006 ♪ When you feel that wind Feel that wind ♪ 1359 01:30:37,140 --> 01:30:40,890 ♪ Feel that wind in your wings ♪ 100626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.