Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,120
(Episode 6)
2
00:00:24,140 --> 00:00:25,540
Hello, sir.
3
00:00:25,770 --> 00:00:27,440
Did your shoot go well?
4
00:00:28,010 --> 00:00:29,710
Yes, of course.
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,750
I can leave the hospital next week.
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,550
The bones reattached.
7
00:00:34,950 --> 00:00:37,080
I recover so quickly.
8
00:00:37,420 --> 00:00:39,650
You're like a wild animal.
9
00:00:40,250 --> 00:00:41,750
That startled me.
10
00:00:42,220 --> 00:00:44,890
- Who's talking?
- Who's being so loud?
11
00:00:45,360 --> 00:00:49,200
Those who party a lot
know how to party.
12
00:00:49,700 --> 00:00:51,600
Bones recover fast
when they've been broken.
13
00:00:51,600 --> 00:00:54,900
I'll escort you again
starting next week.
14
00:00:56,270 --> 00:00:58,900
Aren't you going to the countryside
this weekend?
15
00:00:59,070 --> 00:01:01,610
No, I'll be fine.
16
00:01:01,910 --> 00:01:05,010
The viewer rating
will be over 20 percent this week.
17
00:01:05,140 --> 00:01:06,210
Right?
18
00:01:06,950 --> 00:01:09,820
- I didn't prick you.
- I see.
19
00:01:10,620 --> 00:01:11,780
What I'm saying is...
20
00:01:12,280 --> 00:01:14,020
Hang in there until next week.
21
00:01:14,020 --> 00:01:15,520
- You aren't well yet.
- You can do it!
22
00:01:15,520 --> 00:01:17,260
- I'm completely fine.
- Goodnight.
23
00:01:19,930 --> 00:01:22,760
Your bones aren't attached.
Why did you lie?
24
00:01:23,130 --> 00:01:24,660
I feel bad...
25
00:01:25,000 --> 00:01:26,670
about being bedridden.
26
00:01:32,170 --> 00:01:35,210
I guess he's a big shot after all.
27
00:01:39,010 --> 00:01:42,010
(I like Han Jae Yi
in the Yoon Deok role.)
28
00:01:57,430 --> 00:01:59,030
I thought you might be sleeping.
29
00:01:59,700 --> 00:02:03,100
Nak Won, did you have an okay day?
30
00:02:24,760 --> 00:02:26,160
Yes, I did.
31
00:02:26,660 --> 00:02:28,930
I had another okay day.
32
00:02:34,100 --> 00:02:35,600
(You have a new message.)
33
00:02:41,210 --> 00:02:42,270
Of course.
34
00:02:42,780 --> 00:02:46,310
It's past 1am,
so I hope you have another good day.
35
00:02:52,150 --> 00:02:53,990
(Homicide, Article 266, Article 267)
36
00:02:56,190 --> 00:02:57,990
(Homicide, Article 266, Article 267)
37
00:03:31,820 --> 00:03:34,830
Hurry up and move it over.
38
00:03:42,000 --> 00:03:43,940
(Chun Se Kyung, "Next Generation")
39
00:03:43,940 --> 00:03:45,770
(Kang Yoon Sung)
40
00:03:46,540 --> 00:03:49,410
How do you have such good skin?
41
00:03:50,240 --> 00:03:52,910
You have to be born with it.
42
00:03:53,910 --> 00:03:56,520
After that,
you have to look after it.
43
00:03:57,280 --> 00:03:58,380
That's true.
44
00:04:09,900 --> 00:04:12,230
What a ruckus.
45
00:04:12,700 --> 00:04:14,700
How can I read in here?
46
00:04:17,500 --> 00:04:19,870
They want to start
the interview now.
47
00:04:21,870 --> 00:04:24,040
Where is Jae Yi?
48
00:04:25,850 --> 00:04:27,750
We'll be right out.
49
00:04:27,750 --> 00:04:30,280
Could you close the door?
50
00:04:30,280 --> 00:04:31,950
Sure. I'm sorry.
51
00:04:39,260 --> 00:04:40,390
Yeon Sil,
52
00:04:40,760 --> 00:04:43,100
did that person pay you?
53
00:04:43,100 --> 00:04:46,070
No, of course not.
54
00:04:46,500 --> 00:04:47,570
Yeon Sil.
55
00:04:48,400 --> 00:04:50,240
You should be focusing on...
56
00:04:50,540 --> 00:04:52,540
my t-zone...
57
00:04:53,140 --> 00:04:55,910
and the dead skin on my lips.
58
00:04:55,910 --> 00:04:57,910
You have more than 10 things
to look after.
59
00:04:58,410 --> 00:04:59,810
So,
60
00:04:59,810 --> 00:05:02,480
just do your job.
61
00:05:03,550 --> 00:05:05,550
Do you understand?
62
00:05:06,690 --> 00:05:07,720
Yes.
63
00:05:14,890 --> 00:05:18,730
She's only a supporting actress.
She won't be missed.
64
00:05:27,210 --> 00:05:30,210
("Secret Love in Seoul")
65
00:05:36,920 --> 00:05:38,380
(Incoming call)
66
00:05:38,380 --> 00:05:41,190
- 1, 2, 3, 4,
- 1, 2, 3, 4,
67
00:05:41,190 --> 00:05:42,920
- 5, 6!
- 5, 6!
68
00:05:55,100 --> 00:05:58,000
Bring guns forward.
69
00:05:58,000 --> 00:05:59,770
- 1, 2!
- 1, 2!
70
00:06:09,920 --> 00:06:11,050
(Trustworthy police
who are always with you)
71
00:06:14,090 --> 00:06:15,250
Lean it forward.
72
00:06:32,510 --> 00:06:34,070
Where did she go?
73
00:06:37,710 --> 00:06:38,810
Han Jae Yi!
74
00:06:40,710 --> 00:06:41,710
Han Jae Yi!
75
00:06:43,820 --> 00:06:46,120
- Yes.
- You have an interview.
76
00:06:46,820 --> 00:06:48,050
Right.
77
00:06:50,290 --> 00:06:52,860
Where did Se Kyung go?
She said she would wake me up.
78
00:06:52,860 --> 00:06:55,490
She left a long time ago.
Hurry up and come out.
79
00:06:57,760 --> 00:07:00,270
I see. Thank you.
80
00:07:11,610 --> 00:07:13,950
One episode after another,
81
00:07:13,950 --> 00:07:16,050
your popularity is only rising.
82
00:07:16,050 --> 00:07:18,850
Did you expect this
for "Secret Love in Seoul"?
83
00:07:18,850 --> 00:07:22,290
I really loved the director's
previous work.
84
00:07:22,290 --> 00:07:25,860
I had no doubt
that the series would do great.
85
00:07:25,860 --> 00:07:26,960
What about you, Se Kyung?
86
00:07:27,330 --> 00:07:31,000
What should I say?
I could just feel it.
87
00:07:31,500 --> 00:07:33,430
However,
I hope we perform even better.
88
00:07:34,170 --> 00:07:36,900
You promised your audience
to give out free hugs...
89
00:07:36,900 --> 00:07:38,540
in Myeong-dong,
90
00:07:38,540 --> 00:07:40,970
and to do a surprise event
at your colleague's shoot...
91
00:07:40,970 --> 00:07:43,310
with this outfit if you get over
20 percent viewership.
92
00:07:43,310 --> 00:07:44,840
Yes.
93
00:07:44,840 --> 00:07:46,310
As for that event,
94
00:07:46,310 --> 00:07:51,220
I think Han Jae Yi
who plays Yoon Deok will do it.
95
00:07:51,220 --> 00:07:54,150
I'll be shooting a movie soon.
96
00:07:54,150 --> 00:07:57,360
She wants to visit me...
97
00:07:57,360 --> 00:07:59,560
on my movie set.
98
00:08:00,260 --> 00:08:03,760
I see. That's great.
99
00:08:03,760 --> 00:08:08,500
We'll look forward to Jae Yi's
special event.
100
00:08:08,500 --> 00:08:10,240
Thank you. Great job.
101
00:08:10,240 --> 00:08:11,370
- Thank you.
- Thank you.
102
00:08:11,370 --> 00:08:12,910
- Thank you.
- Yes, thank you.
103
00:08:12,910 --> 00:08:14,910
- It was fun, wasn't it?
- Yes.
104
00:08:15,240 --> 00:08:18,210
- You're still so good.
- I had so much fun.
105
00:08:18,210 --> 00:08:19,910
Where were you all this time?
106
00:08:20,550 --> 00:08:22,650
A new actor should work hard
to promote the series.
107
00:08:22,650 --> 00:08:23,780
Well...
108
00:08:26,890 --> 00:08:28,290
Did you sleep well?
109
00:08:28,290 --> 00:08:30,790
I tried to wake you up,
but you wouldn't budge.
110
00:08:30,790 --> 00:08:32,730
You must have been really tired.
111
00:08:32,730 --> 00:08:34,660
Please go and have lunch!
112
00:08:34,660 --> 00:08:36,160
We'll start shooting in one hour.
113
00:08:36,160 --> 00:08:38,000
- Director.
- Lunch is served.
114
00:08:41,030 --> 00:08:42,100
Look at that.
115
00:08:43,170 --> 00:08:45,770
Are you still half asleep?
116
00:08:47,340 --> 00:08:48,410
Give me my card.
117
00:08:53,210 --> 00:08:56,380
Go and get yourself a coffee.
118
00:08:58,120 --> 00:09:00,090
That's okay. Thank you.
119
00:09:00,090 --> 00:09:02,190
I heard
your manager was hospitalized,
120
00:09:02,190 --> 00:09:04,660
so you drove here yourself.
121
00:09:04,660 --> 00:09:08,390
There is a big cafe
within a 20-minute drive.
122
00:09:08,660 --> 00:09:11,660
The coffee there is delicious.
123
00:09:15,770 --> 00:09:17,000
Right now?
124
00:09:17,000 --> 00:09:20,970
They gave us one hour to eat.
125
00:09:21,070 --> 00:09:23,980
Do you have time to keep asking me?
126
00:09:26,150 --> 00:09:28,380
- Let's go eat.
- Okay.
127
00:09:42,930 --> 00:09:46,130
What the...
What kind of punk is this?
128
00:09:46,130 --> 00:09:47,530
How dare you?
129
00:09:51,970 --> 00:09:54,170
Hey! Roll down your window!
130
00:09:54,540 --> 00:09:56,540
I said, roll it down!
131
00:09:56,540 --> 00:09:57,540
What is this?
132
00:09:57,540 --> 00:10:00,210
Hey! You have huge eyes.
133
00:10:00,210 --> 00:10:01,850
Can't you see the car
in front of you?
134
00:10:01,850 --> 00:10:04,020
Then go get yourself
some contact lenses.
135
00:10:04,020 --> 00:10:06,790
- You almost killed me!
- Why you...
136
00:10:07,390 --> 00:10:09,390
Hey, just go. She's too loud.
137
00:10:09,390 --> 00:10:12,160
Hey, where are you going? Hey!
138
00:10:17,460 --> 00:10:18,830
Give me 1 espresso with 3 shots,
139
00:10:18,830 --> 00:10:19,870
and 1 cappuccino with low-fat milk,
140
00:10:19,870 --> 00:10:21,330
double shot, and cinnamon powder.
141
00:10:21,330 --> 00:10:22,970
Also,
1 box of organic cranberry cookies,
142
00:10:22,970 --> 00:10:24,170
and 1 cold iced americano.
143
00:10:24,170 --> 00:10:25,870
It's all to-go.
144
00:10:27,540 --> 00:10:28,610
Okay.
145
00:10:29,240 --> 00:10:30,640
I'm sorry.
146
00:10:30,910 --> 00:10:32,080
Is she a star without a name?
147
00:10:32,080 --> 00:10:33,810
I think they're shooting something.
148
00:10:35,650 --> 00:10:36,650
Hello.
149
00:10:42,460 --> 00:10:43,490
Hello.
150
00:10:46,090 --> 00:10:49,030
Hello. Do you know me by any chance?
151
00:10:49,130 --> 00:10:51,460
I just thought it was cool.
152
00:10:51,800 --> 00:10:56,070
Then... Should I shoot
a selfie for you?
153
00:10:56,070 --> 00:10:58,540
I'm a cast
of "Secret Love in Seoul".
154
00:10:58,540 --> 00:11:00,510
My name is Han Jae Yi,
and I play Yoon Deok.
155
00:11:00,510 --> 00:11:01,970
I'm not a crazy person.
156
00:11:01,970 --> 00:11:04,510
Hey, I watch that drama.
157
00:11:04,510 --> 00:11:06,350
Why didn't I notice?
158
00:11:06,350 --> 00:11:07,680
See?
159
00:11:07,680 --> 00:11:10,250
I hope you'll recognize me
from now on.
160
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
How about a picture?
161
00:11:12,350 --> 00:11:14,350
Okay. Sure.
162
00:11:14,350 --> 00:11:16,890
- I'll stand in front of you.
- Okay.
163
00:11:21,960 --> 00:11:23,600
- Thank you.
- Thank you.
164
00:11:23,600 --> 00:11:24,630
Could I get a picture with you too?
165
00:11:24,630 --> 00:11:27,700
- Yes. Thank you.
- Thank you.
166
00:11:29,370 --> 00:11:31,140
1, 2, 3.
167
00:11:31,970 --> 00:11:34,040
It's not Han Jae Hee.
168
00:11:34,040 --> 00:11:35,940
It's Yi, Han Jae Yi.
169
00:11:38,810 --> 00:11:40,180
1, 2, 3.
170
00:11:41,380 --> 00:11:42,550
Thank you.
171
00:11:42,550 --> 00:11:43,580
Good luck.
172
00:11:43,580 --> 00:11:44,950
- Thanks.
- Espresso, cappuccino,
173
00:11:44,950 --> 00:11:46,950
iced Americano, ready for pick-up.
174
00:11:49,390 --> 00:11:51,590
Yoon Hui Jae released
an autobiography...
175
00:11:51,590 --> 00:11:53,290
which could become a scandal.
176
00:11:53,290 --> 00:11:55,260
Han Jin Seok has the story.
177
00:11:55,800 --> 00:11:57,260
Serial killer Yoon Hui Jae...
178
00:11:57,260 --> 00:11:59,530
is currently on death row.
179
00:11:59,530 --> 00:12:01,970
He released an autobiography
that describes...
180
00:12:01,970 --> 00:12:03,700
the crimes he committed...
181
00:12:03,870 --> 00:12:06,510
from 2004 to 2006 and
how he felt at the time.
182
00:12:06,510 --> 00:12:08,240
It's causing a huge controversy.
183
00:12:08,710 --> 00:12:09,940
The book...
184
00:12:09,940 --> 00:12:12,010
is titled "I Am Not Unlike You",
185
00:12:12,110 --> 00:12:14,810
and it describes details of
all 12 of his victims...
186
00:12:14,810 --> 00:12:18,250
including the last two,
famed actress Jee Hye Won...
187
00:12:18,250 --> 00:12:20,050
and her husband.
188
00:12:20,050 --> 00:12:22,390
Yoon also wrote about
how much he regrets his actions.
189
00:12:22,760 --> 00:12:25,930
There is concern that some
will idolize him and his crimes,
190
00:12:25,930 --> 00:12:28,390
and families of his victims
are voicing strong distaste.
191
00:12:28,590 --> 00:12:31,860
The book is at the center of
attention so soon after its release.
192
00:12:32,470 --> 00:12:34,170
Sales of the book...
193
00:12:34,170 --> 00:12:36,140
- are increasing...
- Sorry. Are you okay?
194
00:12:36,140 --> 00:12:38,900
Yes. It's okay, it was my mistake.
195
00:12:38,900 --> 00:12:41,210
- Sorry.
- I'll clean it up.
196
00:12:41,210 --> 00:12:42,440
Sorry.
197
00:12:42,610 --> 00:12:45,610
It looks like things could
change in the future.
198
00:12:45,950 --> 00:12:48,350
This is Han Jin Seok
reporting for MBS.
199
00:13:05,630 --> 00:13:06,800
You've improved.
200
00:13:07,500 --> 00:13:10,900
Your skill and strength
is definitely much better.
201
00:13:17,310 --> 00:13:18,440
Well done.
202
00:13:22,480 --> 00:13:25,450
Now that you know what to do,
203
00:13:25,820 --> 00:13:26,950
let's try it again.
204
00:13:32,930 --> 00:13:33,960
Let me.
205
00:13:36,800 --> 00:13:38,200
I'll tie it for you.
206
00:13:50,040 --> 00:13:51,140
Just a moment.
207
00:14:00,290 --> 00:14:02,590
So Jin, why are you calling so late?
208
00:14:03,890 --> 00:14:05,120
Is something wrong?
209
00:14:05,420 --> 00:14:06,890
No.
210
00:14:06,890 --> 00:14:09,860
I miss you and that's
my only problem.
211
00:14:10,600 --> 00:14:13,300
I think of you all day long.
212
00:14:15,940 --> 00:14:17,500
Sleep well?
213
00:14:17,700 --> 00:14:21,040
Then where should we meet?
214
00:14:23,740 --> 00:14:27,150
Other than that I miss you and Mom,
215
00:14:27,350 --> 00:14:28,510
everything's fine.
216
00:14:29,650 --> 00:14:31,850
It's not a lie. It's the truth.
217
00:14:34,520 --> 00:14:36,020
You want me to say goodnight?
218
00:14:37,960 --> 00:14:41,590
You've turned into a baby
since we last met.
219
00:14:42,390 --> 00:14:43,730
Okay, I'll say it.
220
00:14:44,800 --> 00:14:46,230
Goodnight, So Jin.
221
00:14:47,470 --> 00:14:48,530
Okay.
222
00:14:49,070 --> 00:14:51,640
I want to go there with you and...
223
00:15:06,420 --> 00:15:08,090
(I Am Not Unlike You)
224
00:15:09,690 --> 00:15:12,060
(I Am Not Unlike You)
225
00:15:30,180 --> 00:15:32,810
(I Am Not Unlike You)
226
00:15:38,550 --> 00:15:40,290
(If you want forgiveness,
forgive first.)
227
00:15:45,320 --> 00:15:48,490
Before I tell you
the story of my useless life,
228
00:15:49,260 --> 00:15:51,160
I offer my sincerest apologies...
229
00:15:51,160 --> 00:15:53,130
to the victims and their families...
230
00:15:53,670 --> 00:15:56,800
who suffered unbearably
because of me.
231
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
I wrote this...
232
00:15:59,640 --> 00:16:00,810
wishing that...
233
00:16:00,810 --> 00:16:03,710
nothing as terrible as this...
234
00:16:03,710 --> 00:16:05,850
ever happens again on Korean soil.
235
00:16:06,750 --> 00:16:08,410
These pages contain...
236
00:16:08,850 --> 00:16:10,250
the atonement and repentance...
237
00:16:10,520 --> 00:16:12,890
of a man called Yoon Hui Jae.
238
00:16:34,010 --> 00:16:35,880
(List of Contents)
239
00:16:37,710 --> 00:16:38,910
(1. The Birth of the Devil)
240
00:16:38,910 --> 00:16:40,480
(2. A Deprived Childhood)
241
00:16:40,480 --> 00:16:42,050
(9. First Murder)
242
00:16:42,050 --> 00:16:43,520
(10. The Devil Lives Within Me)
243
00:16:45,280 --> 00:16:46,450
(12. That Night)
244
00:16:57,830 --> 00:16:59,570
This is what you should've done.
245
00:17:00,430 --> 00:17:02,270
You should've done this sooner.
246
00:17:02,900 --> 00:17:03,970
This makes you...
247
00:17:08,140 --> 00:17:10,110
Yoon Hui Jae's blood.
248
00:17:10,780 --> 00:17:11,910
Right?
249
00:17:19,790 --> 00:17:20,850
Na Moo.
250
00:17:22,560 --> 00:17:23,920
Out of you two brothers,
251
00:17:25,930 --> 00:17:28,890
the one more like me isn't Hyun Moo.
252
00:17:31,930 --> 00:17:33,070
It's you.
253
00:17:48,210 --> 00:17:49,720
(I Am Not Unlike You)
254
00:18:00,730 --> 00:18:02,960
(I Am Not Unlike You)
255
00:18:15,210 --> 00:18:17,580
In those times, come to me.
256
00:18:19,450 --> 00:18:22,380
When the pain is too much
for you to handle,
257
00:18:22,720 --> 00:18:23,820
come to me.
258
00:18:55,080 --> 00:18:56,750
(Police)
259
00:20:09,260 --> 00:20:10,960
Whatever the case,
260
00:20:11,120 --> 00:20:12,890
whatever happens,
261
00:20:13,730 --> 00:20:16,660
I will like you forever.
262
00:20:21,530 --> 00:20:23,940
(I Am Not Unlike You)
263
00:20:32,410 --> 00:20:33,610
It's Han Jae Yi.
264
00:20:34,150 --> 00:20:35,820
Han Jae Yi.
265
00:20:36,450 --> 00:20:38,120
Pretty like a flower, right?
266
00:20:41,220 --> 00:20:44,460
Darn it. What a terrible driver.
267
00:20:44,620 --> 00:20:47,390
Her drama's doing pretty well.
268
00:20:47,390 --> 00:20:49,500
We get an extra article online...
269
00:20:49,500 --> 00:20:52,000
and you get more clicks and likes.
270
00:20:52,000 --> 00:20:54,400
We can help each other out.
271
00:20:57,770 --> 00:20:58,840
Hello?
272
00:20:59,810 --> 00:21:01,040
Hello?
273
00:21:02,210 --> 00:21:05,040
Why do people hang up
without a word?
274
00:21:06,480 --> 00:21:09,380
I said I could drive
myself to the set.
275
00:21:09,380 --> 00:21:11,820
I'm the head of your agency.
276
00:21:11,820 --> 00:21:14,820
I can't let you head
to work on your own.
277
00:21:15,190 --> 00:21:16,490
It's okay.
278
00:21:16,960 --> 00:21:18,990
My bones are all set...
279
00:21:19,290 --> 00:21:21,760
and my thighs are
like that of a horse's.
280
00:21:21,760 --> 00:21:23,660
I could even run to Yongin.
281
00:21:23,660 --> 00:21:25,230
If someone benefits,
282
00:21:25,230 --> 00:21:28,030
it will be someone else, not me.
283
00:21:29,400 --> 00:21:32,470
And even if you can run to Yongin,
284
00:21:32,470 --> 00:21:34,240
I doubt you'd make it.
285
00:21:34,810 --> 00:21:37,610
You'd get arrested for
running on the highway.
286
00:21:37,610 --> 00:21:39,850
Oh, you have a point.
287
00:21:39,850 --> 00:21:40,880
Anyway,
288
00:21:42,050 --> 00:21:44,580
how many reporters
are there right now?
289
00:21:45,890 --> 00:21:48,920
About... 10 of them?
290
00:21:51,460 --> 00:21:53,430
I think that's how many there'll be.
291
00:21:58,160 --> 00:22:00,730
This is just so frustrating.
292
00:22:00,730 --> 00:22:05,040
We just want a short interview
and then we'll be back out.
293
00:22:05,040 --> 00:22:07,340
This student isn't available
for an interview. Goodbye.
294
00:22:07,340 --> 00:22:10,280
I saw a whole filming crew
go in earlier.
295
00:22:10,280 --> 00:22:12,310
They're here to report on
a movie shoot that was...
296
00:22:12,310 --> 00:22:13,510
scheduled two months ago.
297
00:22:13,510 --> 00:22:14,650
- Just 10 minutes.
- Please leave.
298
00:22:14,650 --> 00:22:16,080
- Just a while.
- Five minutes.
299
00:22:16,080 --> 00:22:18,450
- Come on.
- Why can't we go in?
300
00:22:18,450 --> 00:22:20,290
- Please.
- Let us in.
301
00:22:20,290 --> 00:22:23,020
- Let us inside.
- Why won't they let us film?
302
00:22:23,020 --> 00:22:25,860
I knew it. The gate is blocked.
303
00:22:25,860 --> 00:22:28,190
Do you think I didn't expect this?
304
00:22:28,190 --> 00:22:29,230
Get out.
305
00:22:30,600 --> 00:22:33,330
Does your nephew really go here?
306
00:22:33,600 --> 00:22:35,500
How many nephews do you have?
307
00:22:35,500 --> 00:22:39,910
I don't know. I have nephews
that I don't know how they look.
308
00:22:39,910 --> 00:22:42,680
Koreans love connections and money.
309
00:22:42,680 --> 00:22:43,780
They do.
310
00:22:44,240 --> 00:22:45,410
Hello.
311
00:22:47,780 --> 00:22:51,950
They look so cool.
The young men, full of energy.
312
00:22:51,950 --> 00:22:54,890
Find him already.
Did you memorize his face?
313
00:22:55,090 --> 00:22:57,160
He does look handsome.
314
00:22:57,160 --> 00:22:59,830
He's not the only handsome guy here.
315
00:22:59,830 --> 00:23:01,960
What are you talking about?
316
00:23:01,960 --> 00:23:04,030
(Yoon Deok's coffee is here)
317
00:23:06,800 --> 00:23:08,870
As a student of the Police Academy,
318
00:23:08,870 --> 00:23:10,700
I vow to serve, do my duty,
319
00:23:10,700 --> 00:23:13,840
be responsible,
and focus on my studies.
320
00:23:13,840 --> 00:23:15,170
That's our scene.
321
00:23:15,170 --> 00:23:17,180
We'll start with
the flag bearers' entrance.
322
00:23:17,180 --> 00:23:18,480
Everyone on standby.
323
00:23:18,480 --> 00:23:23,020
1, 2, 3, 4. 1, 2.
324
00:23:24,950 --> 00:23:27,020
Lower your firearms.
325
00:23:27,590 --> 00:23:30,090
1, 2, 3, 4.
326
00:23:30,090 --> 00:23:32,360
- Cut.
- 1, 2.
327
00:23:32,730 --> 00:23:34,360
Must we be here all day?
328
00:23:34,360 --> 00:23:36,700
Why do their arms
and legs move together?
329
00:23:36,700 --> 00:23:38,400
Are they robots?
330
00:23:38,900 --> 00:23:40,030
Here, Yeon Sil.
331
00:23:44,800 --> 00:23:48,940
She's pretty cute.
She tries too hard.
332
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
Doesn't she?
333
00:23:50,780 --> 00:23:52,650
We sent the coffee van.
334
00:23:52,650 --> 00:23:55,180
We received no prior notice of it.
335
00:23:55,180 --> 00:23:58,020
She's a real actress.
336
00:23:58,020 --> 00:24:01,350
Don't you watch TV?
She works with Chun Se Kyung...
337
00:24:01,350 --> 00:24:04,220
She's in "Secret Love in Seoul" too.
338
00:24:04,790 --> 00:24:07,130
Look her up on the internet and...
339
00:24:07,530 --> 00:24:09,360
I'll just show you.
340
00:24:10,060 --> 00:24:13,100
Darn it. My phone's in the car.
341
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
No, let me.
342
00:24:19,000 --> 00:24:22,480
Hello, I'm Han Jae Yi,
a rookie actress.
343
00:24:22,480 --> 00:24:24,110
You don't know me, do you?
344
00:24:24,110 --> 00:24:26,150
You might remember my commercial,
345
00:24:26,150 --> 00:24:29,220
so I'd like to reenact it
for you if you don't mind.
346
00:24:31,580 --> 00:24:32,590
Which one?
347
00:24:37,990 --> 00:24:40,560
Do you really not know your crime?
348
00:24:40,760 --> 00:24:42,760
How dare you put precious pearls...
349
00:24:42,760 --> 00:24:44,330
all over your skin?
350
00:24:50,870 --> 00:24:53,370
A natural Chinese medicinal
cream that contains...
351
00:24:53,370 --> 00:24:55,340
pearl powder and black amber paste.
352
00:24:56,040 --> 00:24:57,540
Yunajour.
353
00:25:03,850 --> 00:25:06,520
That was amazing.
354
00:25:06,520 --> 00:25:08,950
Don't you know
that famous commercial?
355
00:25:09,390 --> 00:25:10,860
Come on.
356
00:25:11,060 --> 00:25:14,390
How can you not know
the famous fluttering hand action?
357
00:25:16,630 --> 00:25:17,760
Yoon Deok.
358
00:25:17,760 --> 00:25:19,970
Up and coming actress Han Jae Yi.
359
00:25:20,370 --> 00:25:21,770
Thank you.
360
00:25:21,770 --> 00:25:24,840
Left, right, 1, 2.
361
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
One.
362
00:25:33,080 --> 00:25:36,280
Left, right, 1, 2.
363
00:25:41,350 --> 00:25:43,720
Jae Yi, get ready.
364
00:25:43,720 --> 00:25:45,220
Okay.
365
00:25:56,100 --> 00:25:59,140
You two, you can't take photos.
366
00:25:59,140 --> 00:26:00,770
Hi, are you Han Jae Yi?
367
00:26:00,770 --> 00:26:02,340
Yes, I am.
368
00:26:02,340 --> 00:26:05,640
I love you in your drama.
I'm Han Ji Ho from Lady Focus.
369
00:26:05,640 --> 00:26:08,510
Oh, you're a reporter.
370
00:26:08,510 --> 00:26:10,180
You're dressed like...
371
00:26:11,950 --> 00:26:13,890
Mr. Producer, just a moment.
372
00:26:13,890 --> 00:26:16,690
I'll let you all talk.
373
00:26:16,690 --> 00:26:18,290
Please write something nice.
374
00:26:18,560 --> 00:26:21,530
When she hands out
the coffees later,
375
00:26:21,530 --> 00:26:23,800
snap a photo of her
with Chun Se Kyung.
376
00:26:25,760 --> 00:26:27,830
Yes, we're on the set.
377
00:26:27,830 --> 00:26:30,340
Can you give us an interview?
378
00:26:30,340 --> 00:26:32,070
Sure, of course.
379
00:26:34,570 --> 00:26:38,010
Are you here today
because of the coffee van?
380
00:26:38,010 --> 00:26:41,450
Yes. Our drama's ratings
went over 20 percent,
381
00:26:41,450 --> 00:26:43,580
so I'm carrying out
what I pledged to do...
382
00:26:43,580 --> 00:26:45,620
and support Se Kyung in the process.
383
00:26:45,620 --> 00:26:48,050
There's no other reason?
384
00:26:48,050 --> 00:26:50,060
Is this your first time here?
385
00:26:50,060 --> 00:26:51,390
Yes, it is.
386
00:26:51,390 --> 00:26:54,230
Are you not here because...
387
00:26:54,230 --> 00:26:56,330
your old friend's here too?
388
00:26:56,330 --> 00:26:58,130
An old friend?
389
00:26:58,130 --> 00:27:00,030
I don't have friends here.
390
00:27:01,030 --> 00:27:02,640
You really don't know.
391
00:27:03,940 --> 00:27:06,040
Jae Yi, do you...
392
00:27:06,340 --> 00:27:09,070
by any chance remember Yoon Hui Jae?
393
00:27:09,980 --> 00:27:12,980
Your real name is
Gil Nak Won, right?
394
00:27:13,280 --> 00:27:14,910
Jee Hye Won was your mother.
395
00:27:16,280 --> 00:27:18,850
You must've asked people
to keep quiet...
396
00:27:18,850 --> 00:27:21,490
if anyone came asking about you.
397
00:27:21,490 --> 00:27:22,860
However hard you try,
398
00:27:22,860 --> 00:27:25,320
someone in this industry
always talks.
399
00:27:25,320 --> 00:27:26,730
It never works out.
400
00:27:28,160 --> 00:27:31,930
My goodness, here you are, Jae Yi.
401
00:27:31,930 --> 00:27:36,870
Thank you so much
for making the long trip over.
402
00:27:37,070 --> 00:27:40,340
I said you didn't have to bother.
403
00:27:40,340 --> 00:27:44,380
This is why I just adore Jae Yi.
404
00:27:44,380 --> 00:27:46,680
Thank you so much.
405
00:27:46,680 --> 00:27:49,380
Thanks a lot.
406
00:27:55,620 --> 00:27:57,460
What's wrong?
407
00:27:58,160 --> 00:27:59,460
Are you sick?
408
00:28:00,230 --> 00:28:02,660
- No, I need to...
- What?
409
00:28:02,660 --> 00:28:05,930
I need to go. Sorry.
410
00:28:10,070 --> 00:28:11,140
Jae Yi.
411
00:28:11,140 --> 00:28:12,840
You're here to honor your pledge.
412
00:28:12,840 --> 00:28:14,740
Say something to your fans.
413
00:28:14,740 --> 00:28:17,080
Are you very close to Chun Se Kyung?
414
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
Can you look over here?
415
00:28:23,380 --> 00:28:26,220
What do you think about
Yoon Hui Jae's autobiography?
416
00:28:26,220 --> 00:28:27,820
As family of a victim,
417
00:28:27,820 --> 00:28:30,590
you must be in shock
that it was published.
418
00:28:30,590 --> 00:28:32,020
- How do you feel?
- A victim?
419
00:28:32,020 --> 00:28:34,660
- What's this about?
- Is that her?
420
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
Shut up.
421
00:28:43,470 --> 00:28:44,470
Jae Yi.
422
00:28:44,470 --> 00:28:46,910
I'm not bullying you.
Just say how you feel.
423
00:28:46,910 --> 00:28:49,340
You must have a huge grudge
against Yoon Hui Jae.
424
00:28:49,340 --> 00:28:50,410
I'll print it all.
425
00:28:50,410 --> 00:28:52,680
If you're going to follow in
your mom's footsteps,
426
00:28:52,680 --> 00:28:55,010
wouldn't it help
to get noticed this way?
427
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
(Han Ji Ho)
428
00:29:29,480 --> 00:29:30,620
Recorders off.
429
00:29:33,690 --> 00:29:34,850
No cameras.
430
00:30:23,800 --> 00:30:26,340
(Come and Hug Me)
431
00:30:26,340 --> 00:30:28,170
Was that you? And her?
432
00:30:28,170 --> 00:30:29,710
How do they know each other?
433
00:30:29,710 --> 00:30:32,710
Chae Do Jin. Where can I
go to see him?
434
00:30:32,810 --> 00:30:34,450
How do you know Han Jae Yi?
435
00:30:34,450 --> 00:30:35,680
Wasn't it you two?
436
00:30:35,850 --> 00:30:37,450
That night nine years ago.
437
00:30:37,450 --> 00:30:39,550
The two kids who were there.
438
00:30:39,720 --> 00:30:41,550
Can't I stay a little longer?
439
00:30:41,550 --> 00:30:43,720
10 minutes, no, just 5.
440
00:30:43,720 --> 00:30:45,960
We'll never see each other again.
441
00:30:45,960 --> 00:30:47,160
Stay away today.
442
00:30:47,160 --> 00:30:49,760
Yoon Hui Jae that lunatic...
443
00:30:49,760 --> 00:30:52,060
Nak Won, can you still...
444
00:30:52,060 --> 00:30:54,770
smile towards me?
27987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.