All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E06.180523.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,120 (Episode 6) 2 00:00:24,140 --> 00:00:25,540 Hello, sir. 3 00:00:25,770 --> 00:00:27,440 Did your shoot go well? 4 00:00:28,010 --> 00:00:29,710 Yes, of course. 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,750 I can leave the hospital next week. 6 00:00:32,880 --> 00:00:34,550 The bones reattached. 7 00:00:34,950 --> 00:00:37,080 I recover so quickly. 8 00:00:37,420 --> 00:00:39,650 You're like a wild animal. 9 00:00:40,250 --> 00:00:41,750 That startled me. 10 00:00:42,220 --> 00:00:44,890 - Who's talking? - Who's being so loud? 11 00:00:45,360 --> 00:00:49,200 Those who party a lot know how to party. 12 00:00:49,700 --> 00:00:51,600 Bones recover fast when they've been broken. 13 00:00:51,600 --> 00:00:54,900 I'll escort you again starting next week. 14 00:00:56,270 --> 00:00:58,900 Aren't you going to the countryside this weekend? 15 00:00:59,070 --> 00:01:01,610 No, I'll be fine. 16 00:01:01,910 --> 00:01:05,010 The viewer rating will be over 20 percent this week. 17 00:01:05,140 --> 00:01:06,210 Right? 18 00:01:06,950 --> 00:01:09,820 - I didn't prick you. - I see. 19 00:01:10,620 --> 00:01:11,780 What I'm saying is... 20 00:01:12,280 --> 00:01:14,020 Hang in there until next week. 21 00:01:14,020 --> 00:01:15,520 - You aren't well yet. - You can do it! 22 00:01:15,520 --> 00:01:17,260 - I'm completely fine. - Goodnight. 23 00:01:19,930 --> 00:01:22,760 Your bones aren't attached. Why did you lie? 24 00:01:23,130 --> 00:01:24,660 I feel bad... 25 00:01:25,000 --> 00:01:26,670 about being bedridden. 26 00:01:32,170 --> 00:01:35,210 I guess he's a big shot after all. 27 00:01:39,010 --> 00:01:42,010 (I like Han Jae Yi in the Yoon Deok role.) 28 00:01:57,430 --> 00:01:59,030 I thought you might be sleeping. 29 00:01:59,700 --> 00:02:03,100 Nak Won, did you have an okay day? 30 00:02:24,760 --> 00:02:26,160 Yes, I did. 31 00:02:26,660 --> 00:02:28,930 I had another okay day. 32 00:02:34,100 --> 00:02:35,600 (You have a new message.) 33 00:02:41,210 --> 00:02:42,270 Of course. 34 00:02:42,780 --> 00:02:46,310 It's past 1am, so I hope you have another good day. 35 00:02:52,150 --> 00:02:53,990 (Homicide, Article 266, Article 267) 36 00:02:56,190 --> 00:02:57,990 (Homicide, Article 266, Article 267) 37 00:03:31,820 --> 00:03:34,830 Hurry up and move it over. 38 00:03:42,000 --> 00:03:43,940 (Chun Se Kyung, "Next Generation") 39 00:03:43,940 --> 00:03:45,770 (Kang Yoon Sung) 40 00:03:46,540 --> 00:03:49,410 How do you have such good skin? 41 00:03:50,240 --> 00:03:52,910 You have to be born with it. 42 00:03:53,910 --> 00:03:56,520 After that, you have to look after it. 43 00:03:57,280 --> 00:03:58,380 That's true. 44 00:04:09,900 --> 00:04:12,230 What a ruckus. 45 00:04:12,700 --> 00:04:14,700 How can I read in here? 46 00:04:17,500 --> 00:04:19,870 They want to start the interview now. 47 00:04:21,870 --> 00:04:24,040 Where is Jae Yi? 48 00:04:25,850 --> 00:04:27,750 We'll be right out. 49 00:04:27,750 --> 00:04:30,280 Could you close the door? 50 00:04:30,280 --> 00:04:31,950 Sure. I'm sorry. 51 00:04:39,260 --> 00:04:40,390 Yeon Sil, 52 00:04:40,760 --> 00:04:43,100 did that person pay you? 53 00:04:43,100 --> 00:04:46,070 No, of course not. 54 00:04:46,500 --> 00:04:47,570 Yeon Sil. 55 00:04:48,400 --> 00:04:50,240 You should be focusing on... 56 00:04:50,540 --> 00:04:52,540 my t-zone... 57 00:04:53,140 --> 00:04:55,910 and the dead skin on my lips. 58 00:04:55,910 --> 00:04:57,910 You have more than 10 things to look after. 59 00:04:58,410 --> 00:04:59,810 So, 60 00:04:59,810 --> 00:05:02,480 just do your job. 61 00:05:03,550 --> 00:05:05,550 Do you understand? 62 00:05:06,690 --> 00:05:07,720 Yes. 63 00:05:14,890 --> 00:05:18,730 She's only a supporting actress. She won't be missed. 64 00:05:27,210 --> 00:05:30,210 ("Secret Love in Seoul") 65 00:05:36,920 --> 00:05:38,380 (Incoming call) 66 00:05:38,380 --> 00:05:41,190 - 1, 2, 3, 4, - 1, 2, 3, 4, 67 00:05:41,190 --> 00:05:42,920 - 5, 6! - 5, 6! 68 00:05:55,100 --> 00:05:58,000 Bring guns forward. 69 00:05:58,000 --> 00:05:59,770 - 1, 2! - 1, 2! 70 00:06:09,920 --> 00:06:11,050 (Trustworthy police who are always with you) 71 00:06:14,090 --> 00:06:15,250 Lean it forward. 72 00:06:32,510 --> 00:06:34,070 Where did she go? 73 00:06:37,710 --> 00:06:38,810 Han Jae Yi! 74 00:06:40,710 --> 00:06:41,710 Han Jae Yi! 75 00:06:43,820 --> 00:06:46,120 - Yes. - You have an interview. 76 00:06:46,820 --> 00:06:48,050 Right. 77 00:06:50,290 --> 00:06:52,860 Where did Se Kyung go? She said she would wake me up. 78 00:06:52,860 --> 00:06:55,490 She left a long time ago. Hurry up and come out. 79 00:06:57,760 --> 00:07:00,270 I see. Thank you. 80 00:07:11,610 --> 00:07:13,950 One episode after another, 81 00:07:13,950 --> 00:07:16,050 your popularity is only rising. 82 00:07:16,050 --> 00:07:18,850 Did you expect this for "Secret Love in Seoul"? 83 00:07:18,850 --> 00:07:22,290 I really loved the director's previous work. 84 00:07:22,290 --> 00:07:25,860 I had no doubt that the series would do great. 85 00:07:25,860 --> 00:07:26,960 What about you, Se Kyung? 86 00:07:27,330 --> 00:07:31,000 What should I say? I could just feel it. 87 00:07:31,500 --> 00:07:33,430 However, I hope we perform even better. 88 00:07:34,170 --> 00:07:36,900 You promised your audience to give out free hugs... 89 00:07:36,900 --> 00:07:38,540 in Myeong-dong, 90 00:07:38,540 --> 00:07:40,970 and to do a surprise event at your colleague's shoot... 91 00:07:40,970 --> 00:07:43,310 with this outfit if you get over 20 percent viewership. 92 00:07:43,310 --> 00:07:44,840 Yes. 93 00:07:44,840 --> 00:07:46,310 As for that event, 94 00:07:46,310 --> 00:07:51,220 I think Han Jae Yi who plays Yoon Deok will do it. 95 00:07:51,220 --> 00:07:54,150 I'll be shooting a movie soon. 96 00:07:54,150 --> 00:07:57,360 She wants to visit me... 97 00:07:57,360 --> 00:07:59,560 on my movie set. 98 00:08:00,260 --> 00:08:03,760 I see. That's great. 99 00:08:03,760 --> 00:08:08,500 We'll look forward to Jae Yi's special event. 100 00:08:08,500 --> 00:08:10,240 Thank you. Great job. 101 00:08:10,240 --> 00:08:11,370 - Thank you. - Thank you. 102 00:08:11,370 --> 00:08:12,910 - Thank you. - Yes, thank you. 103 00:08:12,910 --> 00:08:14,910 - It was fun, wasn't it? - Yes. 104 00:08:15,240 --> 00:08:18,210 - You're still so good. - I had so much fun. 105 00:08:18,210 --> 00:08:19,910 Where were you all this time? 106 00:08:20,550 --> 00:08:22,650 A new actor should work hard to promote the series. 107 00:08:22,650 --> 00:08:23,780 Well... 108 00:08:26,890 --> 00:08:28,290 Did you sleep well? 109 00:08:28,290 --> 00:08:30,790 I tried to wake you up, but you wouldn't budge. 110 00:08:30,790 --> 00:08:32,730 You must have been really tired. 111 00:08:32,730 --> 00:08:34,660 Please go and have lunch! 112 00:08:34,660 --> 00:08:36,160 We'll start shooting in one hour. 113 00:08:36,160 --> 00:08:38,000 - Director. - Lunch is served. 114 00:08:41,030 --> 00:08:42,100 Look at that. 115 00:08:43,170 --> 00:08:45,770 Are you still half asleep? 116 00:08:47,340 --> 00:08:48,410 Give me my card. 117 00:08:53,210 --> 00:08:56,380 Go and get yourself a coffee. 118 00:08:58,120 --> 00:09:00,090 That's okay. Thank you. 119 00:09:00,090 --> 00:09:02,190 I heard your manager was hospitalized, 120 00:09:02,190 --> 00:09:04,660 so you drove here yourself. 121 00:09:04,660 --> 00:09:08,390 There is a big cafe within a 20-minute drive. 122 00:09:08,660 --> 00:09:11,660 The coffee there is delicious. 123 00:09:15,770 --> 00:09:17,000 Right now? 124 00:09:17,000 --> 00:09:20,970 They gave us one hour to eat. 125 00:09:21,070 --> 00:09:23,980 Do you have time to keep asking me? 126 00:09:26,150 --> 00:09:28,380 - Let's go eat. - Okay. 127 00:09:42,930 --> 00:09:46,130 What the... What kind of punk is this? 128 00:09:46,130 --> 00:09:47,530 How dare you? 129 00:09:51,970 --> 00:09:54,170 Hey! Roll down your window! 130 00:09:54,540 --> 00:09:56,540 I said, roll it down! 131 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 What is this? 132 00:09:57,540 --> 00:10:00,210 Hey! You have huge eyes. 133 00:10:00,210 --> 00:10:01,850 Can't you see the car in front of you? 134 00:10:01,850 --> 00:10:04,020 Then go get yourself some contact lenses. 135 00:10:04,020 --> 00:10:06,790 - You almost killed me! - Why you... 136 00:10:07,390 --> 00:10:09,390 Hey, just go. She's too loud. 137 00:10:09,390 --> 00:10:12,160 Hey, where are you going? Hey! 138 00:10:17,460 --> 00:10:18,830 Give me 1 espresso with 3 shots, 139 00:10:18,830 --> 00:10:19,870 and 1 cappuccino with low-fat milk, 140 00:10:19,870 --> 00:10:21,330 double shot, and cinnamon powder. 141 00:10:21,330 --> 00:10:22,970 Also, 1 box of organic cranberry cookies, 142 00:10:22,970 --> 00:10:24,170 and 1 cold iced americano. 143 00:10:24,170 --> 00:10:25,870 It's all to-go. 144 00:10:27,540 --> 00:10:28,610 Okay. 145 00:10:29,240 --> 00:10:30,640 I'm sorry. 146 00:10:30,910 --> 00:10:32,080 Is she a star without a name? 147 00:10:32,080 --> 00:10:33,810 I think they're shooting something. 148 00:10:35,650 --> 00:10:36,650 Hello. 149 00:10:42,460 --> 00:10:43,490 Hello. 150 00:10:46,090 --> 00:10:49,030 Hello. Do you know me by any chance? 151 00:10:49,130 --> 00:10:51,460 I just thought it was cool. 152 00:10:51,800 --> 00:10:56,070 Then... Should I shoot a selfie for you? 153 00:10:56,070 --> 00:10:58,540 I'm a cast of "Secret Love in Seoul". 154 00:10:58,540 --> 00:11:00,510 My name is Han Jae Yi, and I play Yoon Deok. 155 00:11:00,510 --> 00:11:01,970 I'm not a crazy person. 156 00:11:01,970 --> 00:11:04,510 Hey, I watch that drama. 157 00:11:04,510 --> 00:11:06,350 Why didn't I notice? 158 00:11:06,350 --> 00:11:07,680 See? 159 00:11:07,680 --> 00:11:10,250 I hope you'll recognize me from now on. 160 00:11:10,250 --> 00:11:11,750 How about a picture? 161 00:11:12,350 --> 00:11:14,350 Okay. Sure. 162 00:11:14,350 --> 00:11:16,890 - I'll stand in front of you. - Okay. 163 00:11:21,960 --> 00:11:23,600 - Thank you. - Thank you. 164 00:11:23,600 --> 00:11:24,630 Could I get a picture with you too? 165 00:11:24,630 --> 00:11:27,700 - Yes. Thank you. - Thank you. 166 00:11:29,370 --> 00:11:31,140 1, 2, 3. 167 00:11:31,970 --> 00:11:34,040 It's not Han Jae Hee. 168 00:11:34,040 --> 00:11:35,940 It's Yi, Han Jae Yi. 169 00:11:38,810 --> 00:11:40,180 1, 2, 3. 170 00:11:41,380 --> 00:11:42,550 Thank you. 171 00:11:42,550 --> 00:11:43,580 Good luck. 172 00:11:43,580 --> 00:11:44,950 - Thanks. - Espresso, cappuccino, 173 00:11:44,950 --> 00:11:46,950 iced Americano, ready for pick-up. 174 00:11:49,390 --> 00:11:51,590 Yoon Hui Jae released an autobiography... 175 00:11:51,590 --> 00:11:53,290 which could become a scandal. 176 00:11:53,290 --> 00:11:55,260 Han Jin Seok has the story. 177 00:11:55,800 --> 00:11:57,260 Serial killer Yoon Hui Jae... 178 00:11:57,260 --> 00:11:59,530 is currently on death row. 179 00:11:59,530 --> 00:12:01,970 He released an autobiography that describes... 180 00:12:01,970 --> 00:12:03,700 the crimes he committed... 181 00:12:03,870 --> 00:12:06,510 from 2004 to 2006 and how he felt at the time. 182 00:12:06,510 --> 00:12:08,240 It's causing a huge controversy. 183 00:12:08,710 --> 00:12:09,940 The book... 184 00:12:09,940 --> 00:12:12,010 is titled "I Am Not Unlike You", 185 00:12:12,110 --> 00:12:14,810 and it describes details of all 12 of his victims... 186 00:12:14,810 --> 00:12:18,250 including the last two, famed actress Jee Hye Won... 187 00:12:18,250 --> 00:12:20,050 and her husband. 188 00:12:20,050 --> 00:12:22,390 Yoon also wrote about how much he regrets his actions. 189 00:12:22,760 --> 00:12:25,930 There is concern that some will idolize him and his crimes, 190 00:12:25,930 --> 00:12:28,390 and families of his victims are voicing strong distaste. 191 00:12:28,590 --> 00:12:31,860 The book is at the center of attention so soon after its release. 192 00:12:32,470 --> 00:12:34,170 Sales of the book... 193 00:12:34,170 --> 00:12:36,140 - are increasing... - Sorry. Are you okay? 194 00:12:36,140 --> 00:12:38,900 Yes. It's okay, it was my mistake. 195 00:12:38,900 --> 00:12:41,210 - Sorry. - I'll clean it up. 196 00:12:41,210 --> 00:12:42,440 Sorry. 197 00:12:42,610 --> 00:12:45,610 It looks like things could change in the future. 198 00:12:45,950 --> 00:12:48,350 This is Han Jin Seok reporting for MBS. 199 00:13:05,630 --> 00:13:06,800 You've improved. 200 00:13:07,500 --> 00:13:10,900 Your skill and strength is definitely much better. 201 00:13:17,310 --> 00:13:18,440 Well done. 202 00:13:22,480 --> 00:13:25,450 Now that you know what to do, 203 00:13:25,820 --> 00:13:26,950 let's try it again. 204 00:13:32,930 --> 00:13:33,960 Let me. 205 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 I'll tie it for you. 206 00:13:50,040 --> 00:13:51,140 Just a moment. 207 00:14:00,290 --> 00:14:02,590 So Jin, why are you calling so late? 208 00:14:03,890 --> 00:14:05,120 Is something wrong? 209 00:14:05,420 --> 00:14:06,890 No. 210 00:14:06,890 --> 00:14:09,860 I miss you and that's my only problem. 211 00:14:10,600 --> 00:14:13,300 I think of you all day long. 212 00:14:15,940 --> 00:14:17,500 Sleep well? 213 00:14:17,700 --> 00:14:21,040 Then where should we meet? 214 00:14:23,740 --> 00:14:27,150 Other than that I miss you and Mom, 215 00:14:27,350 --> 00:14:28,510 everything's fine. 216 00:14:29,650 --> 00:14:31,850 It's not a lie. It's the truth. 217 00:14:34,520 --> 00:14:36,020 You want me to say goodnight? 218 00:14:37,960 --> 00:14:41,590 You've turned into a baby since we last met. 219 00:14:42,390 --> 00:14:43,730 Okay, I'll say it. 220 00:14:44,800 --> 00:14:46,230 Goodnight, So Jin. 221 00:14:47,470 --> 00:14:48,530 Okay. 222 00:14:49,070 --> 00:14:51,640 I want to go there with you and... 223 00:15:06,420 --> 00:15:08,090 (I Am Not Unlike You) 224 00:15:09,690 --> 00:15:12,060 (I Am Not Unlike You) 225 00:15:30,180 --> 00:15:32,810 (I Am Not Unlike You) 226 00:15:38,550 --> 00:15:40,290 (If you want forgiveness, forgive first.) 227 00:15:45,320 --> 00:15:48,490 Before I tell you the story of my useless life, 228 00:15:49,260 --> 00:15:51,160 I offer my sincerest apologies... 229 00:15:51,160 --> 00:15:53,130 to the victims and their families... 230 00:15:53,670 --> 00:15:56,800 who suffered unbearably because of me. 231 00:15:57,570 --> 00:15:58,570 I wrote this... 232 00:15:59,640 --> 00:16:00,810 wishing that... 233 00:16:00,810 --> 00:16:03,710 nothing as terrible as this... 234 00:16:03,710 --> 00:16:05,850 ever happens again on Korean soil. 235 00:16:06,750 --> 00:16:08,410 These pages contain... 236 00:16:08,850 --> 00:16:10,250 the atonement and repentance... 237 00:16:10,520 --> 00:16:12,890 of a man called Yoon Hui Jae. 238 00:16:34,010 --> 00:16:35,880 (List of Contents) 239 00:16:37,710 --> 00:16:38,910 (1. The Birth of the Devil) 240 00:16:38,910 --> 00:16:40,480 (2. A Deprived Childhood) 241 00:16:40,480 --> 00:16:42,050 (9. First Murder) 242 00:16:42,050 --> 00:16:43,520 (10. The Devil Lives Within Me) 243 00:16:45,280 --> 00:16:46,450 (12. That Night) 244 00:16:57,830 --> 00:16:59,570 This is what you should've done. 245 00:17:00,430 --> 00:17:02,270 You should've done this sooner. 246 00:17:02,900 --> 00:17:03,970 This makes you... 247 00:17:08,140 --> 00:17:10,110 Yoon Hui Jae's blood. 248 00:17:10,780 --> 00:17:11,910 Right? 249 00:17:19,790 --> 00:17:20,850 Na Moo. 250 00:17:22,560 --> 00:17:23,920 Out of you two brothers, 251 00:17:25,930 --> 00:17:28,890 the one more like me isn't Hyun Moo. 252 00:17:31,930 --> 00:17:33,070 It's you. 253 00:17:48,210 --> 00:17:49,720 (I Am Not Unlike You) 254 00:18:00,730 --> 00:18:02,960 (I Am Not Unlike You) 255 00:18:15,210 --> 00:18:17,580 In those times, come to me. 256 00:18:19,450 --> 00:18:22,380 When the pain is too much for you to handle, 257 00:18:22,720 --> 00:18:23,820 come to me. 258 00:18:55,080 --> 00:18:56,750 (Police) 259 00:20:09,260 --> 00:20:10,960 Whatever the case, 260 00:20:11,120 --> 00:20:12,890 whatever happens, 261 00:20:13,730 --> 00:20:16,660 I will like you forever. 262 00:20:21,530 --> 00:20:23,940 (I Am Not Unlike You) 263 00:20:32,410 --> 00:20:33,610 It's Han Jae Yi. 264 00:20:34,150 --> 00:20:35,820 Han Jae Yi. 265 00:20:36,450 --> 00:20:38,120 Pretty like a flower, right? 266 00:20:41,220 --> 00:20:44,460 Darn it. What a terrible driver. 267 00:20:44,620 --> 00:20:47,390 Her drama's doing pretty well. 268 00:20:47,390 --> 00:20:49,500 We get an extra article online... 269 00:20:49,500 --> 00:20:52,000 and you get more clicks and likes. 270 00:20:52,000 --> 00:20:54,400 We can help each other out. 271 00:20:57,770 --> 00:20:58,840 Hello? 272 00:20:59,810 --> 00:21:01,040 Hello? 273 00:21:02,210 --> 00:21:05,040 Why do people hang up without a word? 274 00:21:06,480 --> 00:21:09,380 I said I could drive myself to the set. 275 00:21:09,380 --> 00:21:11,820 I'm the head of your agency. 276 00:21:11,820 --> 00:21:14,820 I can't let you head to work on your own. 277 00:21:15,190 --> 00:21:16,490 It's okay. 278 00:21:16,960 --> 00:21:18,990 My bones are all set... 279 00:21:19,290 --> 00:21:21,760 and my thighs are like that of a horse's. 280 00:21:21,760 --> 00:21:23,660 I could even run to Yongin. 281 00:21:23,660 --> 00:21:25,230 If someone benefits, 282 00:21:25,230 --> 00:21:28,030 it will be someone else, not me. 283 00:21:29,400 --> 00:21:32,470 And even if you can run to Yongin, 284 00:21:32,470 --> 00:21:34,240 I doubt you'd make it. 285 00:21:34,810 --> 00:21:37,610 You'd get arrested for running on the highway. 286 00:21:37,610 --> 00:21:39,850 Oh, you have a point. 287 00:21:39,850 --> 00:21:40,880 Anyway, 288 00:21:42,050 --> 00:21:44,580 how many reporters are there right now? 289 00:21:45,890 --> 00:21:48,920 About... 10 of them? 290 00:21:51,460 --> 00:21:53,430 I think that's how many there'll be. 291 00:21:58,160 --> 00:22:00,730 This is just so frustrating. 292 00:22:00,730 --> 00:22:05,040 We just want a short interview and then we'll be back out. 293 00:22:05,040 --> 00:22:07,340 This student isn't available for an interview. Goodbye. 294 00:22:07,340 --> 00:22:10,280 I saw a whole filming crew go in earlier. 295 00:22:10,280 --> 00:22:12,310 They're here to report on a movie shoot that was... 296 00:22:12,310 --> 00:22:13,510 scheduled two months ago. 297 00:22:13,510 --> 00:22:14,650 - Just 10 minutes. - Please leave. 298 00:22:14,650 --> 00:22:16,080 - Just a while. - Five minutes. 299 00:22:16,080 --> 00:22:18,450 - Come on. - Why can't we go in? 300 00:22:18,450 --> 00:22:20,290 - Please. - Let us in. 301 00:22:20,290 --> 00:22:23,020 - Let us inside. - Why won't they let us film? 302 00:22:23,020 --> 00:22:25,860 I knew it. The gate is blocked. 303 00:22:25,860 --> 00:22:28,190 Do you think I didn't expect this? 304 00:22:28,190 --> 00:22:29,230 Get out. 305 00:22:30,600 --> 00:22:33,330 Does your nephew really go here? 306 00:22:33,600 --> 00:22:35,500 How many nephews do you have? 307 00:22:35,500 --> 00:22:39,910 I don't know. I have nephews that I don't know how they look. 308 00:22:39,910 --> 00:22:42,680 Koreans love connections and money. 309 00:22:42,680 --> 00:22:43,780 They do. 310 00:22:44,240 --> 00:22:45,410 Hello. 311 00:22:47,780 --> 00:22:51,950 They look so cool. The young men, full of energy. 312 00:22:51,950 --> 00:22:54,890 Find him already. Did you memorize his face? 313 00:22:55,090 --> 00:22:57,160 He does look handsome. 314 00:22:57,160 --> 00:22:59,830 He's not the only handsome guy here. 315 00:22:59,830 --> 00:23:01,960 What are you talking about? 316 00:23:01,960 --> 00:23:04,030 (Yoon Deok's coffee is here) 317 00:23:06,800 --> 00:23:08,870 As a student of the Police Academy, 318 00:23:08,870 --> 00:23:10,700 I vow to serve, do my duty, 319 00:23:10,700 --> 00:23:13,840 be responsible, and focus on my studies. 320 00:23:13,840 --> 00:23:15,170 That's our scene. 321 00:23:15,170 --> 00:23:17,180 We'll start with the flag bearers' entrance. 322 00:23:17,180 --> 00:23:18,480 Everyone on standby. 323 00:23:18,480 --> 00:23:23,020 1, 2, 3, 4. 1, 2. 324 00:23:24,950 --> 00:23:27,020 Lower your firearms. 325 00:23:27,590 --> 00:23:30,090 1, 2, 3, 4. 326 00:23:30,090 --> 00:23:32,360 - Cut. - 1, 2. 327 00:23:32,730 --> 00:23:34,360 Must we be here all day? 328 00:23:34,360 --> 00:23:36,700 Why do their arms and legs move together? 329 00:23:36,700 --> 00:23:38,400 Are they robots? 330 00:23:38,900 --> 00:23:40,030 Here, Yeon Sil. 331 00:23:44,800 --> 00:23:48,940 She's pretty cute. She tries too hard. 332 00:23:49,780 --> 00:23:50,780 Doesn't she? 333 00:23:50,780 --> 00:23:52,650 We sent the coffee van. 334 00:23:52,650 --> 00:23:55,180 We received no prior notice of it. 335 00:23:55,180 --> 00:23:58,020 She's a real actress. 336 00:23:58,020 --> 00:24:01,350 Don't you watch TV? She works with Chun Se Kyung... 337 00:24:01,350 --> 00:24:04,220 She's in "Secret Love in Seoul" too. 338 00:24:04,790 --> 00:24:07,130 Look her up on the internet and... 339 00:24:07,530 --> 00:24:09,360 I'll just show you. 340 00:24:10,060 --> 00:24:13,100 Darn it. My phone's in the car. 341 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 No, let me. 342 00:24:19,000 --> 00:24:22,480 Hello, I'm Han Jae Yi, a rookie actress. 343 00:24:22,480 --> 00:24:24,110 You don't know me, do you? 344 00:24:24,110 --> 00:24:26,150 You might remember my commercial, 345 00:24:26,150 --> 00:24:29,220 so I'd like to reenact it for you if you don't mind. 346 00:24:31,580 --> 00:24:32,590 Which one? 347 00:24:37,990 --> 00:24:40,560 Do you really not know your crime? 348 00:24:40,760 --> 00:24:42,760 How dare you put precious pearls... 349 00:24:42,760 --> 00:24:44,330 all over your skin? 350 00:24:50,870 --> 00:24:53,370 A natural Chinese medicinal cream that contains... 351 00:24:53,370 --> 00:24:55,340 pearl powder and black amber paste. 352 00:24:56,040 --> 00:24:57,540 Yunajour. 353 00:25:03,850 --> 00:25:06,520 That was amazing. 354 00:25:06,520 --> 00:25:08,950 Don't you know that famous commercial? 355 00:25:09,390 --> 00:25:10,860 Come on. 356 00:25:11,060 --> 00:25:14,390 How can you not know the famous fluttering hand action? 357 00:25:16,630 --> 00:25:17,760 Yoon Deok. 358 00:25:17,760 --> 00:25:19,970 Up and coming actress Han Jae Yi. 359 00:25:20,370 --> 00:25:21,770 Thank you. 360 00:25:21,770 --> 00:25:24,840 Left, right, 1, 2. 361 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 One. 362 00:25:33,080 --> 00:25:36,280 Left, right, 1, 2. 363 00:25:41,350 --> 00:25:43,720 Jae Yi, get ready. 364 00:25:43,720 --> 00:25:45,220 Okay. 365 00:25:56,100 --> 00:25:59,140 You two, you can't take photos. 366 00:25:59,140 --> 00:26:00,770 Hi, are you Han Jae Yi? 367 00:26:00,770 --> 00:26:02,340 Yes, I am. 368 00:26:02,340 --> 00:26:05,640 I love you in your drama. I'm Han Ji Ho from Lady Focus. 369 00:26:05,640 --> 00:26:08,510 Oh, you're a reporter. 370 00:26:08,510 --> 00:26:10,180 You're dressed like... 371 00:26:11,950 --> 00:26:13,890 Mr. Producer, just a moment. 372 00:26:13,890 --> 00:26:16,690 I'll let you all talk. 373 00:26:16,690 --> 00:26:18,290 Please write something nice. 374 00:26:18,560 --> 00:26:21,530 When she hands out the coffees later, 375 00:26:21,530 --> 00:26:23,800 snap a photo of her with Chun Se Kyung. 376 00:26:25,760 --> 00:26:27,830 Yes, we're on the set. 377 00:26:27,830 --> 00:26:30,340 Can you give us an interview? 378 00:26:30,340 --> 00:26:32,070 Sure, of course. 379 00:26:34,570 --> 00:26:38,010 Are you here today because of the coffee van? 380 00:26:38,010 --> 00:26:41,450 Yes. Our drama's ratings went over 20 percent, 381 00:26:41,450 --> 00:26:43,580 so I'm carrying out what I pledged to do... 382 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 and support Se Kyung in the process. 383 00:26:45,620 --> 00:26:48,050 There's no other reason? 384 00:26:48,050 --> 00:26:50,060 Is this your first time here? 385 00:26:50,060 --> 00:26:51,390 Yes, it is. 386 00:26:51,390 --> 00:26:54,230 Are you not here because... 387 00:26:54,230 --> 00:26:56,330 your old friend's here too? 388 00:26:56,330 --> 00:26:58,130 An old friend? 389 00:26:58,130 --> 00:27:00,030 I don't have friends here. 390 00:27:01,030 --> 00:27:02,640 You really don't know. 391 00:27:03,940 --> 00:27:06,040 Jae Yi, do you... 392 00:27:06,340 --> 00:27:09,070 by any chance remember Yoon Hui Jae? 393 00:27:09,980 --> 00:27:12,980 Your real name is Gil Nak Won, right? 394 00:27:13,280 --> 00:27:14,910 Jee Hye Won was your mother. 395 00:27:16,280 --> 00:27:18,850 You must've asked people to keep quiet... 396 00:27:18,850 --> 00:27:21,490 if anyone came asking about you. 397 00:27:21,490 --> 00:27:22,860 However hard you try, 398 00:27:22,860 --> 00:27:25,320 someone in this industry always talks. 399 00:27:25,320 --> 00:27:26,730 It never works out. 400 00:27:28,160 --> 00:27:31,930 My goodness, here you are, Jae Yi. 401 00:27:31,930 --> 00:27:36,870 Thank you so much for making the long trip over. 402 00:27:37,070 --> 00:27:40,340 I said you didn't have to bother. 403 00:27:40,340 --> 00:27:44,380 This is why I just adore Jae Yi. 404 00:27:44,380 --> 00:27:46,680 Thank you so much. 405 00:27:46,680 --> 00:27:49,380 Thanks a lot. 406 00:27:55,620 --> 00:27:57,460 What's wrong? 407 00:27:58,160 --> 00:27:59,460 Are you sick? 408 00:28:00,230 --> 00:28:02,660 - No, I need to... - What? 409 00:28:02,660 --> 00:28:05,930 I need to go. Sorry. 410 00:28:10,070 --> 00:28:11,140 Jae Yi. 411 00:28:11,140 --> 00:28:12,840 You're here to honor your pledge. 412 00:28:12,840 --> 00:28:14,740 Say something to your fans. 413 00:28:14,740 --> 00:28:17,080 Are you very close to Chun Se Kyung? 414 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 Can you look over here? 415 00:28:23,380 --> 00:28:26,220 What do you think about Yoon Hui Jae's autobiography? 416 00:28:26,220 --> 00:28:27,820 As family of a victim, 417 00:28:27,820 --> 00:28:30,590 you must be in shock that it was published. 418 00:28:30,590 --> 00:28:32,020 - How do you feel? - A victim? 419 00:28:32,020 --> 00:28:34,660 - What's this about? - Is that her? 420 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Shut up. 421 00:28:43,470 --> 00:28:44,470 Jae Yi. 422 00:28:44,470 --> 00:28:46,910 I'm not bullying you. Just say how you feel. 423 00:28:46,910 --> 00:28:49,340 You must have a huge grudge against Yoon Hui Jae. 424 00:28:49,340 --> 00:28:50,410 I'll print it all. 425 00:28:50,410 --> 00:28:52,680 If you're going to follow in your mom's footsteps, 426 00:28:52,680 --> 00:28:55,010 wouldn't it help to get noticed this way? 427 00:28:57,120 --> 00:28:58,120 (Han Ji Ho) 428 00:29:29,480 --> 00:29:30,620 Recorders off. 429 00:29:33,690 --> 00:29:34,850 No cameras. 430 00:30:23,800 --> 00:30:26,340 (Come and Hug Me) 431 00:30:26,340 --> 00:30:28,170 Was that you? And her? 432 00:30:28,170 --> 00:30:29,710 How do they know each other? 433 00:30:29,710 --> 00:30:32,710 Chae Do Jin. Where can I go to see him? 434 00:30:32,810 --> 00:30:34,450 How do you know Han Jae Yi? 435 00:30:34,450 --> 00:30:35,680 Wasn't it you two? 436 00:30:35,850 --> 00:30:37,450 That night nine years ago. 437 00:30:37,450 --> 00:30:39,550 The two kids who were there. 438 00:30:39,720 --> 00:30:41,550 Can't I stay a little longer? 439 00:30:41,550 --> 00:30:43,720 10 minutes, no, just 5. 440 00:30:43,720 --> 00:30:45,960 We'll never see each other again. 441 00:30:45,960 --> 00:30:47,160 Stay away today. 442 00:30:47,160 --> 00:30:49,760 Yoon Hui Jae that lunatic... 443 00:30:49,760 --> 00:30:52,060 Nak Won, can you still... 444 00:30:52,060 --> 00:30:54,770 smile towards me? 27987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.