Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:06,702
.
2
00:00:06,745 --> 00:00:08,443
- Previously on "Colony"...
3
00:00:09,313 --> 00:00:10,140
- Total rendition is coming.
4
00:00:11,228 --> 00:00:12,403
Our glorious Hosts round up every human
5
00:00:12,447 --> 00:00:14,318
they can find and take them to the factory.
6
00:00:14,362 --> 00:00:16,059
- We have to go.
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,713
Another war's starting,
and it's not safe here.
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,280
I didn't know where else
to take her.
9
00:00:19,323 --> 00:00:20,716
- I want to know
where Kynes went.
10
00:00:20,759 --> 00:00:22,544
- There are two officers
in my division
11
00:00:22,587 --> 00:00:23,719
that you should talk to.
12
00:00:23,762 --> 00:00:25,590
- Go.
I'll keep them busy.
13
00:00:27,114 --> 00:00:28,245
- There she is.
14
00:00:28,289 --> 00:00:30,465
- [grunts]
- Kynes is hit.
15
00:00:30,508 --> 00:00:32,249
- All clear. Moving out.
16
00:00:32,293 --> 00:00:35,252
[dramatic music]
17
00:00:35,296 --> 00:00:38,342
♪
18
00:00:38,386 --> 00:00:42,042
[indistinct chatter,
telephones ringing]
19
00:00:54,880 --> 00:00:57,796
- The rumors are true.
The attack has begun.
20
00:00:59,146 --> 00:01:01,104
As expected, the enemy fleet
21
00:01:01,148 --> 00:01:03,498
has breached
our incomplete space wall.
22
00:01:03,541 --> 00:01:05,674
The fight will happen
in the skies above us.
23
00:01:05,717 --> 00:01:09,112
But we should anticipate that
some of our facilities on Earth
24
00:01:09,156 --> 00:01:11,158
will be bombarded as well.
25
00:01:11,201 --> 00:01:13,116
- Will we be safe in here?
26
00:01:13,160 --> 00:01:16,206
- I have been assured that the
shield above Davos will hold.
27
00:01:16,250 --> 00:01:19,209
And there is a secondary shield
above this bunker.
28
00:01:19,253 --> 00:01:20,732
- Can we bring our families
to the facility?
29
00:01:20,776 --> 00:01:22,343
- I would recommend that, yes.
30
00:01:22,386 --> 00:01:25,215
- Well, what's gonna happen
to the Colonies?
31
00:01:25,259 --> 00:01:29,350
- I expect that we will lose
a few of them.
32
00:01:33,658 --> 00:01:35,530
We knew that this
day was coming,
33
00:01:35,573 --> 00:01:37,445
and we are prepared.
34
00:01:38,924 --> 00:01:42,711
When our Hosts win this war--
and they will win--
35
00:01:42,754 --> 00:01:44,887
our sacrifices will be repaid.
36
00:01:47,411 --> 00:01:50,153
It will be...
37
00:01:50,197 --> 00:01:52,503
humanity's greatest day.
38
00:01:54,723 --> 00:01:58,205
- I got Tinkerbell, ma'am.
- Oh.
39
00:01:58,248 --> 00:02:00,294
Don't look so glum.
40
00:02:00,337 --> 00:02:01,904
We only have to be here
for a little while.
41
00:02:01,947 --> 00:02:04,689
[alarm blaring]
42
00:02:04,733 --> 00:02:06,604
- What is it?
43
00:02:06,648 --> 00:02:08,432
- Good news, I'm sure.
44
00:02:08,476 --> 00:02:11,435
[blaring continues,
indistinct nervous chatter]
45
00:02:11,479 --> 00:02:14,395
[blaring stops]
46
00:02:14,438 --> 00:02:15,744
- False alarm?
47
00:02:15,787 --> 00:02:17,963
[nervous chatter continues]
48
00:02:18,007 --> 00:02:21,271
[gunfire]
49
00:02:21,315 --> 00:02:22,446
- Seal the doors!
50
00:02:30,498 --> 00:02:32,630
- Everybody go!
51
00:02:32,674 --> 00:02:35,764
[dramatic music]
52
00:02:35,807 --> 00:02:42,858
♪
53
00:02:49,386 --> 00:02:52,476
[creature snarls softly]
54
00:03:02,356 --> 00:03:04,575
[fluttering]
55
00:03:04,619 --> 00:03:10,277
♪
56
00:03:11,713 --> 00:03:14,672
[dramatic music]
57
00:03:14,716 --> 00:03:19,416
♪
58
00:03:21,897 --> 00:03:25,509
[distant shouting]
59
00:03:25,553 --> 00:03:28,599
[distant dog barking]
60
00:03:30,906 --> 00:03:32,429
- [grunts]
61
00:03:32,473 --> 00:03:36,868
[suspenseful music]
62
00:03:36,912 --> 00:03:39,697
[groaning]
63
00:03:39,741 --> 00:03:46,748
♪
64
00:03:51,666 --> 00:03:53,537
[grunts]
65
00:03:53,581 --> 00:03:56,279
[panting]
- Stop!
66
00:03:57,759 --> 00:04:00,544
♪
67
00:04:00,588 --> 00:04:02,067
[tires squealing]
68
00:04:02,111 --> 00:04:05,070
[zapping]
- [groaning]
69
00:04:05,114 --> 00:04:09,988
♪
70
00:04:12,774 --> 00:04:15,733
- Excuse me,
I'm looking for Sean Dalton.
71
00:04:15,777 --> 00:04:17,561
He's with the patrol.
72
00:04:17,605 --> 00:04:19,694
- We're on lockdown.
73
00:04:19,737 --> 00:04:22,827
- I have information about
a dangerous group of refugees.
74
00:04:32,054 --> 00:04:33,577
- What are you doing here?
75
00:04:33,621 --> 00:04:35,013
- You disappeared,
and I was worried.
76
00:04:35,057 --> 00:04:37,625
- I got called in.
- Where's Gracie?
77
00:04:37,668 --> 00:04:41,324
- Safe.
- You took her somewhere?
78
00:04:41,368 --> 00:04:43,674
- She's staying with
some friends of mine.
79
00:04:43,718 --> 00:04:47,417
- Okay.
I need to see her.
80
00:04:47,461 --> 00:04:49,027
- Not now.
81
00:04:51,682 --> 00:04:54,859
- That's not your decision.
I'm her mother.
82
00:04:54,903 --> 00:04:58,602
- I'm sorry.
This is the way it has to be.
83
00:04:58,646 --> 00:05:00,735
We finally found
something good in Seattle.
84
00:05:00,778 --> 00:05:02,389
We've been safe here.
85
00:05:02,432 --> 00:05:05,740
Now you and Dad are trying
to mess that up.
86
00:05:05,783 --> 00:05:08,830
I don't care.
Do whatever you want.
87
00:05:10,484 --> 00:05:12,355
But when they catch you,
88
00:05:12,399 --> 00:05:14,618
they aren't gonna take Gracie
because she'll be with me.
89
00:05:14,662 --> 00:05:15,837
- Bram...
90
00:05:15,880 --> 00:05:18,666
- We can't talk
about this here.
91
00:05:18,709 --> 00:05:21,103
You need to leave.
92
00:05:21,146 --> 00:05:22,931
- Bram.
93
00:05:22,974 --> 00:05:24,759
- All I have to do
is snap my fingers,
94
00:05:24,802 --> 00:05:27,457
and they'll take you away.
95
00:05:27,501 --> 00:05:29,459
Is that what you want?
96
00:05:30,547 --> 00:05:32,984
- Your father and I
never wanted for you
97
00:05:33,028 --> 00:05:34,682
to be involved in this.
98
00:05:37,772 --> 00:05:40,122
- Then why'd Dad ask me
to help him kill Snyder?
99
00:05:43,473 --> 00:05:45,997
You've made your choice.
100
00:05:46,041 --> 00:05:47,564
Just go.
101
00:05:47,608 --> 00:05:50,567
[dramatic music]
102
00:05:50,611 --> 00:05:57,661
♪
103
00:06:02,884 --> 00:06:05,713
- They tell me you've been
in here sulking all morning.
104
00:06:07,976 --> 00:06:09,717
I got some good news.
105
00:06:10,892 --> 00:06:14,722
We captured one of the outliers
that abducted Kynes.
106
00:06:14,765 --> 00:06:17,551
He's an old friend of yours...
107
00:06:17,594 --> 00:06:19,117
Will Bowman.
108
00:06:24,558 --> 00:06:27,169
You know, I am not a man
that scares easily,
109
00:06:27,212 --> 00:06:31,042
but something very, very bad
must have happened
110
00:06:31,086 --> 00:06:33,393
if your mouth isn't running.
111
00:06:36,091 --> 00:06:38,180
- The attack has begun.
112
00:06:39,790 --> 00:06:41,531
- The big one?
113
00:06:41,575 --> 00:06:43,054
- Yeah.
114
00:06:44,229 --> 00:06:46,536
- [sighs]
What are our orders?
115
00:06:46,580 --> 00:06:49,409
- We have no orders.
116
00:06:55,502 --> 00:06:57,242
Apparently...
117
00:06:57,286 --> 00:07:00,724
some sort of commando force
hit Davos.
118
00:07:00,768 --> 00:07:03,901
IGA leadership is either
dead or captured.
119
00:07:03,945 --> 00:07:06,600
- So what's the play?
120
00:07:08,689 --> 00:07:10,560
- For emergency use--
121
00:07:10,604 --> 00:07:13,171
a direct line to our Hosts.
122
00:07:13,215 --> 00:07:16,697
I'm supposed to call it
to receive my instructions.
123
00:07:18,742 --> 00:07:22,093
- Well, what the hell
are you waiting for?
124
00:07:22,137 --> 00:07:24,922
- What if we've picked
the wrong side?
125
00:07:27,795 --> 00:07:31,146
- It is a little late for that.
126
00:07:38,066 --> 00:07:39,850
- Okay, then...
127
00:07:41,112 --> 00:07:43,941
Let's play the hand
that we were dealt.
128
00:07:43,985 --> 00:07:47,728
I should begin with some
questions for Mr. Bowman.
129
00:07:47,771 --> 00:07:49,294
Can he still talk,
130
00:07:49,338 --> 00:07:51,253
or have you carved his tongue
out of his mouth?
131
00:07:51,296 --> 00:07:53,777
- Oh, he can talk.
I'm not sure he wants to.
132
00:07:53,821 --> 00:07:55,300
- Oh, Will and I go back.
133
00:07:55,344 --> 00:07:57,868
I'm sure he'll open up
like an oyster.
134
00:07:59,174 --> 00:08:01,524
Give me a minute.
135
00:08:01,568 --> 00:08:05,136
[footsteps departing]
136
00:08:05,180 --> 00:08:08,270
[door closes]
137
00:08:13,014 --> 00:08:15,799
Hello, Will.
138
00:08:15,843 --> 00:08:17,758
How come every time
we talk these days,
139
00:08:17,801 --> 00:08:19,629
one of us is tied to a chair?
140
00:08:19,673 --> 00:08:22,893
- Who would talk to you if they
weren't tied to a chair?
141
00:08:22,937 --> 00:08:24,329
- Many people, actually.
142
00:08:24,373 --> 00:08:27,637
It seems my star
is once again on the rise.
143
00:08:27,681 --> 00:08:29,813
- [scoffs]
Might take time,
144
00:08:29,857 --> 00:08:32,250
but eventually they'll see you
for what you are.
145
00:08:32,294 --> 00:08:34,078
- And what are you?
146
00:08:36,603 --> 00:08:39,214
You've lost your center,
haven't you?
147
00:08:39,257 --> 00:08:41,869
I saw it in that
shitty little room
148
00:08:41,912 --> 00:08:44,567
where you tried to drown me.
149
00:08:44,611 --> 00:08:47,527
And I don't think it's just
about what happened to Charlie.
150
00:08:49,572 --> 00:08:52,183
We all have stains
on our conscience.
151
00:08:53,750 --> 00:08:55,839
I keep thinking about the
people I sent to the factory
152
00:08:55,883 --> 00:08:57,667
back in Los Angeles.
153
00:08:57,711 --> 00:09:00,278
It's my fault they're all dead.
154
00:09:02,759 --> 00:09:05,283
- What do you mean
they're all dead?
155
00:09:06,937 --> 00:09:09,853
- The factory was destroyed
in a sneak attack
156
00:09:09,897 --> 00:09:13,161
by our Hosts' enemies--
no survivors.
157
00:09:15,903 --> 00:09:19,297
The human race
is in a fight for survival.
158
00:09:20,995 --> 00:09:23,388
And I need your help.
159
00:09:23,432 --> 00:09:25,608
- That's why you're
patching me up.
160
00:09:25,652 --> 00:09:27,697
- I've just heard
from our Hosts.
161
00:09:27,741 --> 00:09:30,004
If they don't choose
to defend this Colony,
162
00:09:30,047 --> 00:09:31,919
we will be annihilated
from space.
163
00:09:31,962 --> 00:09:33,921
Nothing will be left
but a smoking crater.
164
00:09:33,964 --> 00:09:35,662
- Why wouldn't they defend us?
165
00:09:35,705 --> 00:09:38,142
- Because we haven't been
meeting our outlier quota.
166
00:09:38,186 --> 00:09:40,710
It's like a military draft.
167
00:09:40,754 --> 00:09:43,060
A certain number
of people like you
168
00:09:43,104 --> 00:09:45,062
are supposed
to be getting into pods,
169
00:09:45,106 --> 00:09:48,152
but Everett Kynes
has been skimming off the top.
170
00:09:50,067 --> 00:09:52,722
So that's what
our Hosts told me.
171
00:09:52,766 --> 00:09:56,030
Either 150 outliers
show up at the island
172
00:09:56,073 --> 00:09:58,902
by the end of the day...
173
00:09:58,946 --> 00:10:01,775
or they'll turn
their backs on us.
174
00:10:08,129 --> 00:10:11,001
When I walked into your kitchen
in Los Angeles,
175
00:10:11,045 --> 00:10:12,786
I didn't pick you
to work for me
176
00:10:12,829 --> 00:10:15,397
because you were
a good detective.
177
00:10:15,440 --> 00:10:19,183
I picked you because
you were a good man.
178
00:10:20,315 --> 00:10:21,925
- You took advantage of me,
179
00:10:21,969 --> 00:10:23,753
and you're trying
to do it again.
180
00:10:23,797 --> 00:10:26,756
- You're right to be skeptical.
After all, I am a known liar.
181
00:10:26,800 --> 00:10:28,932
But put yourself in my shoes.
182
00:10:28,976 --> 00:10:32,022
Do you really think I'd be
sitting in here with you
183
00:10:32,066 --> 00:10:33,937
if I didn't have to?
184
00:10:35,809 --> 00:10:38,942
I don't have the time
or the resources
185
00:10:38,986 --> 00:10:41,771
to round up those outliers
by the end of the day.
186
00:10:41,815 --> 00:10:46,471
So I'm counting on you
to go and tell them--
187
00:10:46,515 --> 00:10:49,823
either they sacrifice
themselves...
188
00:10:49,866 --> 00:10:52,086
or we all die.
189
00:10:55,437 --> 00:10:57,657
- You're letting me
out of here?
190
00:11:01,182 --> 00:11:02,966
- Maybe I was wrong.
191
00:11:04,185 --> 00:11:07,101
Maybe you are too far gone.
192
00:11:07,144 --> 00:11:11,714
But this is your chance to save
Katie and Gracie and Bram.
193
00:11:11,758 --> 00:11:14,717
[dramatic music]
194
00:11:14,761 --> 00:11:21,724
♪
195
00:11:21,768 --> 00:11:24,292
Good-bye, Will Bowman.
196
00:11:24,335 --> 00:11:28,252
I hope I never see you
or your family again.
197
00:11:39,524 --> 00:11:39,916
.
198
00:11:39,960 --> 00:11:42,789
[distant indistinct chatter]
199
00:11:46,357 --> 00:11:47,968
- How is he?
200
00:11:53,277 --> 00:11:54,801
- Alive.
201
00:11:54,844 --> 00:11:56,803
- That a technical term?
202
00:11:58,282 --> 00:12:01,590
- Doing my best.
- Oh...
203
00:12:01,633 --> 00:12:02,939
Sorry.
204
00:12:05,855 --> 00:12:08,466
- How's it going out there?
205
00:12:08,510 --> 00:12:11,165
- Got a lot of soldiers--
good ones, I think--
206
00:12:11,208 --> 00:12:13,428
But no real leader.
207
00:12:13,471 --> 00:12:16,126
- Did you ever consider
nominating yourself?
208
00:12:16,170 --> 00:12:17,780
- That's not what I do.
209
00:12:17,824 --> 00:12:19,521
Give me a mission,
I'll execute it.
210
00:12:19,564 --> 00:12:21,262
But I'm not one for speeches.
211
00:12:21,305 --> 00:12:23,177
- They don't need a speech.
They need a direction.
212
00:12:23,220 --> 00:12:25,048
- Don't have that either.
213
00:12:26,267 --> 00:12:27,834
- Sure you do.
214
00:12:29,444 --> 00:12:32,577
I know it's easier to just
be the man with the gun,
215
00:12:32,621 --> 00:12:35,319
keep pulling the trigger,
hoping for orders...
216
00:12:36,581 --> 00:12:38,366
But that magical person
you're waiting for--
217
00:12:38,409 --> 00:12:40,281
they're not coming.
218
00:12:40,324 --> 00:12:41,325
It's just us.
219
00:12:42,631 --> 00:12:44,851
Those people out there
will listen to you.
220
00:12:48,158 --> 00:12:51,118
[engine revving]
221
00:12:51,161 --> 00:12:53,642
[dramatic music]
222
00:12:53,685 --> 00:12:54,861
- [grunts]
223
00:12:54,904 --> 00:13:01,955
♪
224
00:13:33,290 --> 00:13:37,947
- Will you pledge allegiance
to the Interim Global Authority
225
00:13:37,991 --> 00:13:41,864
and the Colony of Seattle
and swear to give your life
226
00:13:41,908 --> 00:13:45,172
to defend them
from all enemies?
227
00:13:45,215 --> 00:13:47,174
And will you further pledge
228
00:13:47,217 --> 00:13:49,350
to give
your unconditional obedience
229
00:13:49,393 --> 00:13:52,266
to Proxy Alan Snyder?
230
00:13:52,309 --> 00:13:54,355
all: I will.
231
00:13:56,052 --> 00:13:59,012
[distant indistinct chatter]
232
00:13:59,055 --> 00:14:02,102
[footsteps approaching]
233
00:14:04,104 --> 00:14:07,368
- You know how
to work that thing?
234
00:14:07,411 --> 00:14:08,935
- Kind of.
235
00:14:08,978 --> 00:14:10,588
- You know, I was the one
who recommended you
236
00:14:10,632 --> 00:14:12,112
for this new unit.
237
00:14:12,155 --> 00:14:13,635
I think you're gonna do great.
238
00:14:13,678 --> 00:14:15,202
- Thanks.
239
00:14:20,990 --> 00:14:23,427
- I didn't know your mom
was an advocate.
240
00:14:24,951 --> 00:14:26,126
- You talked to my mom?
241
00:14:26,169 --> 00:14:28,302
- I looked her up
in the system.
242
00:14:28,345 --> 00:14:30,695
You and Gracie
are staying in my home.
243
00:14:30,739 --> 00:14:33,220
Had to make sure we're all
on the right side.
244
00:14:33,263 --> 00:14:36,049
- The right side of what?
245
00:14:36,092 --> 00:14:39,574
- It's gonna get tough
in the Colony.
246
00:14:39,617 --> 00:14:42,142
But if we keep our mouths shut,
follow orders,
247
00:14:42,185 --> 00:14:43,491
we'll get through.
248
00:14:46,450 --> 00:14:47,930
You understand?
249
00:14:51,020 --> 00:14:52,108
- Yeah.
250
00:15:03,990 --> 00:15:06,383
- So there it is.
251
00:15:06,427 --> 00:15:09,256
We just got to decide
if we believe it.
252
00:15:09,299 --> 00:15:11,171
- I don't know.
253
00:15:11,214 --> 00:15:14,304
Feels like a good way to get
150 of our guys off the street.
254
00:15:14,348 --> 00:15:16,785
- Maybe.
- What's your read?
255
00:15:16,828 --> 00:15:19,744
- I've given up trying
to read that man.
256
00:15:19,788 --> 00:15:21,703
But if he isn't lying...
257
00:15:21,746 --> 00:15:24,097
- We should try to confirm at
least some of what he's saying.
258
00:15:24,140 --> 00:15:25,620
Maybe we can find
a telescope
259
00:15:25,663 --> 00:15:27,100
and take a look
at that factory.
260
00:15:27,143 --> 00:15:28,536
- [sighs] Just 'cause
261
00:15:28,579 --> 00:15:30,277
he's telling the truth
about the factory
262
00:15:30,320 --> 00:15:31,974
doesn't mean he isn't lying
about everything else.
263
00:15:32,018 --> 00:15:33,715
- What if we got up on
the IGA communications network?
264
00:15:33,758 --> 00:15:35,325
If this attack
has already begun,
265
00:15:35,369 --> 00:15:37,240
there must be all
kinds of chatter.
266
00:15:37,284 --> 00:15:39,634
- I saw a secure radio facility
back at that place we hit.
267
00:15:39,677 --> 00:15:41,636
- No, we can't go
back there.
268
00:15:41,679 --> 00:15:43,464
- It also had heavy armory.
269
00:15:43,507 --> 00:15:45,205
If we're gonna keep engaging
with those Grayhats,
270
00:15:45,248 --> 00:15:46,815
we need better weapons.
271
00:15:46,858 --> 00:15:48,469
- It won't matter what kind
of weapons are inside
272
00:15:48,512 --> 00:15:49,731
if we get wiped out.
273
00:15:49,774 --> 00:15:51,211
It's got to be
another facility.
274
00:15:51,254 --> 00:15:52,603
- I'm sure there is,
but the guy who knows
275
00:15:52,647 --> 00:15:55,476
the location is bleeding
out in the other room.
276
00:15:55,519 --> 00:15:57,478
How long do we have?
277
00:15:57,521 --> 00:15:59,088
- Not long.
278
00:16:02,309 --> 00:16:04,485
- We're gonna hit
that place again.
279
00:16:04,528 --> 00:16:06,487
It's our best option.
280
00:16:06,530 --> 00:16:09,011
- On whose orders?
- Mine.
281
00:16:09,055 --> 00:16:11,057
[dramatic music]
282
00:16:11,100 --> 00:16:12,493
- I don't know you.
283
00:16:12,536 --> 00:16:14,495
- The Occupation will never
expect us to hit
284
00:16:14,538 --> 00:16:16,410
that facility again.
285
00:16:16,453 --> 00:16:18,151
They don't have
unlimited manpower,
286
00:16:18,194 --> 00:16:21,632
so my guess is it's guarded
by a skeleton crew.
287
00:16:21,676 --> 00:16:23,634
We'll leverage our intel
from the previous attack,
288
00:16:23,678 --> 00:16:25,680
go in hard and fast,
and take the information
289
00:16:25,723 --> 00:16:27,508
and weapons we need
to fight this war.
290
00:16:27,551 --> 00:16:34,515
♪
291
00:16:34,558 --> 00:16:37,126
- I'll tell everybody
to strap up.
292
00:16:49,443 --> 00:16:49,704
.
293
00:16:49,747 --> 00:16:51,793
- You were right.
294
00:16:53,273 --> 00:16:54,013
Looks like it's being guarded
by a skeleton crew.
295
00:16:54,622 --> 00:16:55,579
- At least on the outside.
296
00:16:57,016 --> 00:16:57,059
- We've had eyes on the
entrance of the motor pool
297
00:16:58,191 --> 00:16:58,365
for over an hour--
nothing in or out.
298
00:16:59,409 --> 00:17:00,323
- Got to think
they'll respond fast.
299
00:17:00,367 --> 00:17:02,238
- [sighs]
300
00:17:02,282 --> 00:17:05,067
Nearest big facility is here.
301
00:17:05,111 --> 00:17:07,156
Even if they mobilize
instantly and haul ass,
302
00:17:07,200 --> 00:17:08,244
it's 15 minutes.
303
00:17:08,288 --> 00:17:11,508
- The local units will rally.
304
00:17:11,552 --> 00:17:14,120
- Ten of us will go inside.
305
00:17:14,163 --> 00:17:16,600
Everyone else finds cover and
ambushes the first responders
306
00:17:16,644 --> 00:17:18,167
when they arrive.
307
00:17:18,211 --> 00:17:20,778
Once my team is clear,
we all melt away--
308
00:17:20,822 --> 00:17:23,607
guerrilla style.
309
00:17:23,651 --> 00:17:25,348
[bird cawing]
310
00:17:25,392 --> 00:17:28,090
[dramatic music]
311
00:17:28,134 --> 00:17:35,184
♪
312
00:17:50,504 --> 00:17:52,897
- I'm looking for my husband.
313
00:17:52,941 --> 00:17:55,683
- He's out...
with Broussard.
314
00:17:57,641 --> 00:17:59,382
How did you find us?
315
00:17:59,426 --> 00:18:01,645
- I went to the gym,
and they said you were here.
316
00:18:04,257 --> 00:18:06,302
Are you okay?
317
00:18:07,825 --> 00:18:09,088
- No.
318
00:18:14,615 --> 00:18:18,662
My boyfriend was an oncologist
in Seattle before the Arrival.
319
00:18:21,578 --> 00:18:23,537
I knew the whole city
was renditioned,
320
00:18:23,580 --> 00:18:28,498
but when I got here, I couldn't
help looking for him.
321
00:18:31,197 --> 00:18:34,591
I had this stupid fantasy
that he'd hidden
322
00:18:34,635 --> 00:18:37,290
in a basement somewhere.
323
00:18:37,333 --> 00:18:40,293
- And he's at the factory.
324
00:18:42,251 --> 00:18:43,383
- Probably.
325
00:18:47,561 --> 00:18:50,477
And now that's gone,
and all those people are dead.
326
00:18:52,827 --> 00:18:54,176
- What?
327
00:18:54,220 --> 00:18:56,396
♪
328
00:18:56,439 --> 00:18:59,834
- I'm sorry. You must've
had friends there, too.
329
00:18:59,877 --> 00:19:01,618
- [shudders]
330
00:19:01,662 --> 00:19:08,712
♪
331
00:19:12,325 --> 00:19:13,978
- I don't know you.
332
00:19:14,022 --> 00:19:16,285
♪
333
00:19:16,329 --> 00:19:18,505
But I know you must
be incredibly strong
334
00:19:18,548 --> 00:19:19,854
to have made it this far.
335
00:19:19,897 --> 00:19:22,248
- [chuckles tearily]
336
00:19:22,291 --> 00:19:25,381
Well, I used to believe
in something. That helped.
337
00:19:25,425 --> 00:19:26,904
[sighs]
338
00:19:26,948 --> 00:19:29,559
- And now?
339
00:19:29,603 --> 00:19:32,475
- I don't know if the things
I believe all fit together.
340
00:19:32,519 --> 00:19:34,477
♪
341
00:19:34,521 --> 00:19:37,828
- Nothing fits
together anymore.
342
00:19:37,872 --> 00:19:40,831
That's just the way it is.
343
00:19:40,875 --> 00:19:43,312
You can't blame
yourself for that.
344
00:19:43,356 --> 00:19:46,750
♪
345
00:19:46,794 --> 00:19:50,841
At some point,
things have to turn around.
346
00:19:50,885 --> 00:19:52,016
They have to get better.
347
00:19:52,060 --> 00:19:54,497
- [sighs]
I don't know.
348
00:19:54,541 --> 00:19:56,543
♪
349
00:19:56,586 --> 00:19:58,849
What are we doing
to make it better?
350
00:19:58,893 --> 00:20:03,941
♪
351
00:20:03,985 --> 00:20:07,467
- Everyone, grab your guns.
Meet me outside.
352
00:20:07,510 --> 00:20:09,251
Now.
353
00:20:09,295 --> 00:20:11,775
- What's happening?
- Some kind of attack.
354
00:20:11,819 --> 00:20:13,037
Move!
355
00:20:13,081 --> 00:20:15,692
[suspenseful music]
356
00:20:15,736 --> 00:20:19,348
- This is taking too long.
- We've got no grenades.
357
00:20:19,392 --> 00:20:21,611
- Cover me.
358
00:20:21,655 --> 00:20:28,488
♪
359
00:20:32,535 --> 00:20:35,277
- That was bullshit.
- Let's go.
360
00:20:35,321 --> 00:20:37,323
♪
361
00:20:37,366 --> 00:20:38,802
- Get started on the armory.
362
00:20:38,846 --> 00:20:40,891
We need to be out of here
in three minutes.
363
00:20:40,935 --> 00:20:42,893
♪
364
00:20:42,937 --> 00:20:44,982
- It's down this street.
365
00:20:45,026 --> 00:20:47,594
- More guys coming behind.
I'm gonna stay and coordinate.
366
00:20:47,637 --> 00:20:49,378
- Fine.
The rest of you follow me.
367
00:20:49,422 --> 00:20:52,381
[indistinct chatter]
368
00:20:52,425 --> 00:20:59,475
♪
369
00:21:04,741 --> 00:21:07,788
[gunfire, shouting]
370
00:21:15,404 --> 00:21:16,449
- Nate!
371
00:21:19,887 --> 00:21:23,891
[gunfire and shouting continue]
372
00:21:23,934 --> 00:21:30,985
♪
373
00:21:38,427 --> 00:21:41,430
[static whirring]
374
00:21:41,474 --> 00:21:43,780
♪
375
00:21:43,824 --> 00:21:46,870
[man speaking Spanish
over radio]
376
00:21:52,006 --> 00:21:53,442
- You speak Spanish?
377
00:21:53,486 --> 00:21:55,314
- Barely enough to order
a cerveza.
378
00:21:56,793 --> 00:21:59,448
- Lo siento,
no hablo español.
379
00:21:59,492 --> 00:22:01,972
- You speak English?
- Yes.
380
00:22:02,016 --> 00:22:03,800
This is Seattle.
Who are you?
381
00:22:03,844 --> 00:22:06,934
- This is Buenos Aires,
Region Five.
382
00:22:06,977 --> 00:22:08,805
- Are you under attack?
- Sí.
383
00:22:08,849 --> 00:22:11,808
It started this morning.
- Who's attacking you?
384
00:22:11,852 --> 00:22:13,810
- The ones they warned
us would come--
385
00:22:13,854 --> 00:22:15,551
los demonios.
386
00:22:23,298 --> 00:22:23,429
.
387
00:22:23,690 --> 00:22:26,345
[indistinct chatter]
388
00:22:30,697 --> 00:22:32,786
- You asked for him
to help you.
389
00:22:34,004 --> 00:22:36,355
- With what?
- Killing Snyder.
390
00:22:38,008 --> 00:22:39,880
- He wanted to be a part of it.
- Who cares?
391
00:22:39,923 --> 00:22:41,403
He's a child.
392
00:22:41,447 --> 00:22:44,754
- He's 19.
- And our son.
393
00:22:44,798 --> 00:22:46,190
What's wrong with you?
394
00:22:47,453 --> 00:22:49,324
- Don't lecture me.
395
00:22:49,368 --> 00:22:51,935
You put our whole family
at risk in LA.
396
00:22:51,979 --> 00:22:53,807
- You knew that involving
Bram was wrong.
397
00:22:53,850 --> 00:22:56,113
That's why you lied
about it to my face.
398
00:22:56,157 --> 00:22:58,159
- Like you lied to me
100 different times.
399
00:22:58,202 --> 00:23:00,814
- I never lied about putting
our children in danger.
400
00:23:00,857 --> 00:23:03,382
- You put everyone in danger.
401
00:23:03,425 --> 00:23:05,775
You and Broussard got the whole
damn block renditioned,
402
00:23:05,819 --> 00:23:07,168
remember?
403
00:23:08,909 --> 00:23:10,911
- I can't do this.
404
00:23:12,042 --> 00:23:16,133
We've lost everyone.
405
00:23:16,177 --> 00:23:19,485
We have no family.
We have no old friends.
406
00:23:19,528 --> 00:23:21,269
We need each other.
407
00:23:23,793 --> 00:23:26,709
And it's like you're just gone.
408
00:23:34,761 --> 00:23:38,417
I thought I knew how hard
it was gonna be...
409
00:23:38,460 --> 00:23:41,202
when we lost Charlie.
410
00:23:41,245 --> 00:23:43,857
I never expected
to go through it alone.
411
00:23:43,900 --> 00:23:45,859
- That's not fair.
412
00:23:47,904 --> 00:23:50,429
- I did good work
in that refugee camp.
413
00:23:52,256 --> 00:23:54,781
I tried to make a difference
and be a good mom
414
00:23:54,824 --> 00:23:56,435
and hold it all together.
415
00:23:58,785 --> 00:24:01,309
And you never saw
'cause you weren't looking.
416
00:24:04,007 --> 00:24:06,401
- I told you last night
you're better off without me.
417
00:24:06,445 --> 00:24:10,013
- Don't.
Don't quit on us.
418
00:24:16,455 --> 00:24:19,806
- I don't know how to dig
myself out of this hole.
419
00:24:25,159 --> 00:24:27,901
- Start by being honest...
420
00:24:27,944 --> 00:24:30,904
with me, with yourself.
421
00:24:30,947 --> 00:24:33,776
You don't have to pretend
you're okay when you're not.
422
00:24:34,951 --> 00:24:37,040
- [sighs]
423
00:24:44,308 --> 00:24:46,354
- Do you know who this is?
424
00:24:48,965 --> 00:24:50,271
- No.
425
00:24:52,360 --> 00:24:54,362
- It's Bram's girlfriend.
426
00:24:55,972 --> 00:25:00,455
He took Gracie, and he went
to go stay with her.
427
00:25:00,499 --> 00:25:03,197
Our son has
a whole secret life.
428
00:25:07,244 --> 00:25:09,116
- We failed them.
429
00:25:10,596 --> 00:25:15,209
- Yeah.
But we can fix it.
430
00:25:15,252 --> 00:25:17,907
- How?
431
00:25:17,951 --> 00:25:20,344
- We don't worry
about the big stuff
432
00:25:20,388 --> 00:25:23,478
until we fix the small stuff.
433
00:25:23,522 --> 00:25:25,306
We put them first.
434
00:25:27,351 --> 00:25:29,615
- What do you want to do?
435
00:25:29,658 --> 00:25:31,486
- We got to find them.
436
00:25:31,530 --> 00:25:34,489
- It's a big Colony.
437
00:25:34,533 --> 00:25:37,448
- I can do an image search
out at the refugee camp,
438
00:25:37,492 --> 00:25:39,189
get an address.
439
00:25:47,197 --> 00:25:49,504
- Let me see what
I can find out here.
440
00:25:49,548 --> 00:25:51,985
Figure out if it's--
441
00:25:52,028 --> 00:25:53,987
if we're better off
staying in Seattle
442
00:25:54,030 --> 00:25:56,555
or getting outside the Walls.
443
00:25:58,861 --> 00:26:00,950
[sighs]
444
00:26:02,648 --> 00:26:04,040
Hey.
445
00:26:07,130 --> 00:26:09,132
I'm proud of you.
446
00:26:09,176 --> 00:26:12,266
You always fight
for what matters.
447
00:26:13,659 --> 00:26:16,313
The kids will see that one day.
448
00:26:16,357 --> 00:26:18,664
[dramatic music]
449
00:26:18,707 --> 00:26:23,016
Find the kids,
bunker down somewhere safe.
450
00:26:23,059 --> 00:26:26,628
When I've got a plan,
I'll find you.
451
00:26:26,672 --> 00:26:33,896
♪
452
00:26:46,300 --> 00:26:48,084
- [groans]
453
00:26:50,696 --> 00:26:54,395
- Welcome back.
- [groans]
454
00:26:54,438 --> 00:26:56,136
Where am I?
455
00:26:57,441 --> 00:26:59,618
- With friends.
- Mm.
456
00:27:02,446 --> 00:27:04,318
Is it bad?
457
00:27:06,146 --> 00:27:07,713
- Yeah.
458
00:27:07,756 --> 00:27:09,497
- How bad?
459
00:27:10,629 --> 00:27:13,109
- I don't know.
460
00:27:14,110 --> 00:27:15,503
Without an MRI machine,
461
00:27:15,546 --> 00:27:19,028
I can't tell if you're still
bleeding internally.
462
00:27:19,072 --> 00:27:22,249
- What's your name?
- Amy.
463
00:27:22,292 --> 00:27:24,686
- Are you a good doctor, Amy?
464
00:27:24,730 --> 00:27:26,993
- Very.
465
00:27:29,212 --> 00:27:31,650
But this isn't exactly
my specialty.
466
00:27:33,477 --> 00:27:35,001
- There's a full
medical facility
467
00:27:35,044 --> 00:27:36,480
at my bunker in Bellevue--
468
00:27:36,524 --> 00:27:39,614
food, supplies, water...
469
00:27:39,658 --> 00:27:42,095
whatever else you
and your friends need.
470
00:27:42,138 --> 00:27:44,967
- I have some questions first.
471
00:27:45,011 --> 00:27:46,665
- Not now.
472
00:27:46,708 --> 00:27:49,145
- It's all right.
473
00:27:49,189 --> 00:27:53,541
I can't expect them to fight
if they don't know why.
474
00:27:53,584 --> 00:27:57,414
[indistinct chatter]
475
00:27:57,458 --> 00:27:59,590
- Yo.
476
00:27:59,634 --> 00:28:01,680
Eyes front.
477
00:28:03,769 --> 00:28:06,206
I've got news.
478
00:28:06,249 --> 00:28:08,208
And it isn't good.
479
00:28:10,210 --> 00:28:14,127
This city is about
to be attacked from space.
480
00:28:14,170 --> 00:28:18,392
Our only chance is to buy
protection from the Morks.
481
00:28:18,435 --> 00:28:21,047
You know that big facility
out on Blake Island?
482
00:28:21,090 --> 00:28:23,310
[dramatic music]
483
00:28:23,353 --> 00:28:26,530
150 outliers need to report
there by sundown.
484
00:28:26,574 --> 00:28:29,664
- This is confirmed?
- As close as we can get.
485
00:28:29,708 --> 00:28:32,493
♪
486
00:28:32,536 --> 00:28:35,757
I know what I'm asking.
487
00:28:35,801 --> 00:28:37,672
If you volunteer,
488
00:28:37,716 --> 00:28:39,674
our intel suggest
you'll be fighting
489
00:28:39,718 --> 00:28:43,199
on the front line
of an unknown war.
490
00:28:43,243 --> 00:28:46,420
I can't even imagine
what you'll be facing.
491
00:28:46,463 --> 00:28:49,162
- We don't have anywhere
close to 150.
492
00:28:49,205 --> 00:28:51,468
- We'll reach out
to the other groups.
493
00:28:51,512 --> 00:28:53,688
But we have to lead
by example.
494
00:28:53,732 --> 00:29:00,739
♪
495
00:29:07,223 --> 00:29:09,225
- I'll go.
496
00:29:09,269 --> 00:29:14,840
♪
497
00:29:14,883 --> 00:29:18,191
I believe in this man.
498
00:29:18,234 --> 00:29:21,847
If he says that's
the situation, it's true.
499
00:29:21,890 --> 00:29:24,240
♪
500
00:29:24,284 --> 00:29:26,329
I know the odds of coming
back are bad.
501
00:29:26,373 --> 00:29:30,594
But we were trained to fight,
so there's always a chance.
502
00:29:30,638 --> 00:29:32,858
And if we go,
we'll be buying time
503
00:29:32,901 --> 00:29:34,860
for everyone else in this city.
504
00:29:34,903 --> 00:29:40,169
♪
505
00:29:40,213 --> 00:29:43,869
You ever want to be a part of
something bigger than yourself?
506
00:29:43,912 --> 00:29:46,393
Well, this is it.
507
00:29:46,436 --> 00:29:49,178
♪
508
00:29:49,222 --> 00:29:50,571
- I'll go.
509
00:29:50,614 --> 00:29:53,095
♪
510
00:29:53,139 --> 00:29:54,618
- Me too.
511
00:29:54,662 --> 00:29:57,404
- And me.
- I'm in.
512
00:29:57,447 --> 00:30:04,498
♪
513
00:30:12,811 --> 00:30:12,985
.
514
00:30:13,028 --> 00:30:15,770
[indistinct chatter]
515
00:30:16,292 --> 00:30:17,467
- Too grim.
516
00:30:19,861 --> 00:30:21,471
Leave it.
517
00:30:24,431 --> 00:30:26,476
- They're ready for you.
518
00:30:33,614 --> 00:30:36,051
[indistinct chatter]
519
00:30:36,095 --> 00:30:38,271
[chatter stops]
520
00:30:39,925 --> 00:30:42,405
- All of you worked
for Mr. Kynes,
521
00:30:42,449 --> 00:30:45,756
so I presume you have
some loyalty to him.
522
00:30:45,800 --> 00:30:47,889
If you want to leave
your positions,
523
00:30:47,933 --> 00:30:49,586
I will give you a free pass.
524
00:30:49,630 --> 00:30:51,414
Just walk out the door.
525
00:31:00,815 --> 00:31:03,862
Not the choice I would
have made, but I respect it.
526
00:31:05,037 --> 00:31:07,604
And what do I do
with the rest of you?
527
00:31:07,648 --> 00:31:08,910
I have to get this Colony
528
00:31:08,954 --> 00:31:10,694
back on its feet
as soon as possible,
529
00:31:10,738 --> 00:31:12,783
and, unfortunately,
I cannot ask Switzerland
530
00:31:12,827 --> 00:31:14,394
for new officials.
531
00:31:14,437 --> 00:31:17,397
But how do I know that you
won't be plotting
532
00:31:17,440 --> 00:31:19,529
behind my back?
533
00:31:19,573 --> 00:31:21,749
You, what's your name?
534
00:31:21,792 --> 00:31:23,664
- Roy Morrow.
535
00:31:23,707 --> 00:31:26,319
- The chief technology officer.
536
00:31:28,060 --> 00:31:29,452
- [gasps]
537
00:31:29,496 --> 00:31:31,802
- Don't move!
- Sit.
538
00:31:31,846 --> 00:31:33,935
Please.
539
00:31:33,979 --> 00:31:37,634
Mr. Morrow erased
the Seattle database,
540
00:31:37,678 --> 00:31:39,985
which means
that we know nothing
541
00:31:40,028 --> 00:31:41,943
about the people
in this Colony,
542
00:31:41,987 --> 00:31:44,119
which is going to be
very inconvenient
543
00:31:44,163 --> 00:31:46,643
when the insurrection
inevitably arises.
544
00:31:47,993 --> 00:31:51,953
You chose my side when you
didn't walk out of this room.
545
00:31:51,997 --> 00:31:55,826
And we are not going to let
546
00:31:55,870 --> 00:31:57,654
this Colony fall into anarchy.
547
00:31:57,698 --> 00:32:00,831
We will provide law and order,
and we will give our Hosts
548
00:32:00,875 --> 00:32:03,922
every bit of help that we can
in the coming war.
549
00:32:03,965 --> 00:32:07,577
That is how we will survive.
550
00:32:08,709 --> 00:32:10,493
Get ready.
551
00:32:10,537 --> 00:32:12,147
We've got work to do.
552
00:32:12,191 --> 00:32:15,150
[dramatic music]
553
00:32:15,194 --> 00:32:17,152
♪
554
00:32:17,196 --> 00:32:20,677
[distant indistinct chatter]
555
00:32:27,771 --> 00:32:30,774
- I'm sorry about your friend.
556
00:32:30,818 --> 00:32:33,168
- He did what he needed to do.
557
00:32:33,212 --> 00:32:34,778
- Hey...
558
00:32:36,041 --> 00:32:37,781
I'm still sorry.
559
00:32:38,957 --> 00:32:40,871
- Me too.
560
00:32:42,569 --> 00:32:46,007
- Kynes gave me the location
of the other facility.
561
00:32:46,051 --> 00:32:49,706
It's easy to defend,
loaded with supplies.
562
00:32:49,750 --> 00:32:50,969
Here.
563
00:32:52,405 --> 00:32:55,538
- We're putting a lot
of faith in that man.
564
00:32:55,582 --> 00:32:57,105
- Well, the Occupation
hates him,
565
00:32:57,149 --> 00:32:58,846
so he can't be all bad.
566
00:32:58,889 --> 00:33:01,022
- Been talking to those
other outlier groups.
567
00:33:01,066 --> 00:33:04,547
They seem organized,
professional.
568
00:33:04,591 --> 00:33:06,810
They just need
a reason to rally.
569
00:33:06,854 --> 00:33:10,727
- Then it doesn't matter
if Kynes is the real deal.
570
00:33:10,771 --> 00:33:13,034
Let him give people
a reason to believe,
571
00:33:13,078 --> 00:33:16,733
and then once everyone's headed
in the same direction,
572
00:33:16,777 --> 00:33:18,822
you can dump them
if you have to.
573
00:33:18,866 --> 00:33:20,737
- Look at you...
574
00:33:20,781 --> 00:33:22,913
finding your inner Machiavelli.
575
00:33:22,957 --> 00:33:24,611
- Well, if you're
gonna be a leader,
576
00:33:24,654 --> 00:33:27,135
someone has to whisper
dark ideas in your ear.
577
00:33:28,615 --> 00:33:31,052
- I'll put a call out
to those other groups
578
00:33:31,096 --> 00:33:33,011
to meet us at the bunker.
579
00:33:34,099 --> 00:33:36,014
We'll see who shows up.
580
00:33:45,806 --> 00:33:48,504
- You done with your homework?
- Yeah.
581
00:33:56,034 --> 00:34:00,081
What's going on?
- Just some political stuff.
582
00:34:00,125 --> 00:34:03,084
Someone new's in charge
of the bloc.
583
00:34:03,128 --> 00:34:06,000
- No, I-I mean, what's going on
with Mom and Dad?
584
00:34:09,221 --> 00:34:11,658
- They got involved
in some things.
585
00:34:11,701 --> 00:34:14,574
It's not safe for us
to be around.
586
00:34:14,617 --> 00:34:17,229
- I thought they weren't
gonna do that anymore.
587
00:34:17,272 --> 00:34:19,231
- Well, they did.
588
00:34:26,673 --> 00:34:29,632
Look, I don't know
what's gonna happen.
589
00:34:29,676 --> 00:34:31,112
Maybe we'll see them tomorrow,
590
00:34:31,156 --> 00:34:34,637
or maybe we won't see them
for a while.
591
00:34:34,681 --> 00:34:36,117
But they love you.
592
00:34:36,161 --> 00:34:39,120
[dramatic music]
593
00:34:39,164 --> 00:34:46,171
♪
594
00:34:47,694 --> 00:34:50,784
[indistinct chatter]
595
00:34:52,873 --> 00:34:55,005
- [over PA]
Attention, all refugees.
596
00:34:55,049 --> 00:34:59,009
Please exit the area
in a calm and orderly fashion.
597
00:34:59,053 --> 00:35:02,665
I repeat--
please exit the area
598
00:35:02,709 --> 00:35:04,885
in a calm
and orderly fashion.
599
00:35:04,928 --> 00:35:06,626
Thank you.
600
00:35:06,669 --> 00:35:08,628
[chatter continues]
601
00:35:08,671 --> 00:35:10,543
- What's going on?
602
00:35:10,586 --> 00:35:12,632
- Mr. Kynes ordered us
to evacuate the camp.
603
00:35:12,675 --> 00:35:13,981
I told everyone who could walk
604
00:35:14,024 --> 00:35:15,635
to get as far away from here
as possible.
605
00:35:15,678 --> 00:35:17,027
- I thought Kynes wasn't
in charge anymore.
606
00:35:17,071 --> 00:35:18,855
- Mr. Kynes is the reason
I took the job.
607
00:35:18,899 --> 00:35:20,683
He's the one I trust.
608
00:35:20,727 --> 00:35:22,859
- What do you think
is gonna happen?
609
00:35:22,903 --> 00:35:25,166
- Nothing good.
- But you're still here.
610
00:35:25,210 --> 00:35:26,341
- We have a number of refugees
611
00:35:26,385 --> 00:35:28,169
who aren't healthy enough
to move,
612
00:35:28,213 --> 00:35:30,258
and someone's got to look
after them.
613
00:35:33,218 --> 00:35:34,741
What's that?
614
00:35:39,049 --> 00:35:40,747
- I'm trying to find my kids.
615
00:35:40,790 --> 00:35:42,792
And I think this woman
might know where they are.
616
00:35:42,836 --> 00:35:45,055
- [over PA]
Attention, all refugees.
617
00:35:45,099 --> 00:35:49,016
Please exit the area
in a calm and orderly fashion.
618
00:35:49,059 --> 00:35:52,715
I repeat--
please exit the area
619
00:35:52,759 --> 00:35:55,065
in a calm and orderly fashion.
620
00:35:55,109 --> 00:35:56,806
Thank you.
621
00:35:58,156 --> 00:36:00,767
- That's the address.
622
00:36:00,810 --> 00:36:02,203
- Thank you.
623
00:36:02,247 --> 00:36:04,684
[indistinct chatter
over radio]
624
00:36:04,727 --> 00:36:07,904
- I don't have enough staff
for the refugees we have left.
625
00:36:07,948 --> 00:36:10,603
I could use your help.
626
00:36:10,646 --> 00:36:12,735
- I have to find my kids.
627
00:36:12,779 --> 00:36:14,998
I will come back if I can.
628
00:36:19,220 --> 00:36:22,092
I wasn't fair to you, was I?
629
00:36:22,136 --> 00:36:23,920
- We all do what we have to do.
630
00:36:23,964 --> 00:36:26,923
[dramatic music]
631
00:36:26,967 --> 00:36:33,887
♪
632
00:36:39,980 --> 00:36:43,113
- Press forward!
Move it! Take positions!
633
00:36:43,157 --> 00:36:46,073
- Stop right there!
I said stop!
634
00:36:46,116 --> 00:36:49,119
Identify yourselves!
- We're outliers...
635
00:36:49,163 --> 00:36:51,296
here to turn ourselves over.
636
00:36:58,390 --> 00:36:58,825
.
637
00:36:58,868 --> 00:37:01,697
[drones whirring]
638
00:37:16,930 --> 00:37:20,455
- Started about
20 minutes ago, sir.
639
00:37:20,499 --> 00:37:22,805
- I didn't realize there
were drones in Seattle.
640
00:37:22,849 --> 00:37:24,154
- Kynes didn't want them.
641
00:37:24,198 --> 00:37:26,331
But they were still here
just in case.
642
00:37:26,374 --> 00:37:30,248
- Well, why are they leaving?
- To join the fight.
643
00:37:30,291 --> 00:37:32,206
Close all the gateways.
644
00:37:32,250 --> 00:37:34,730
- Sir, we still have personnel
outside the Wall.
645
00:37:36,950 --> 00:37:39,082
I'll get it done.
- Copy.
646
00:37:40,780 --> 00:37:42,434
- That was the island.
647
00:37:42,477 --> 00:37:46,133
150 outliers have reached
the facility, safe and sound.
648
00:37:46,176 --> 00:37:47,700
- Thank God.
649
00:37:47,743 --> 00:37:50,180
Maybe our Hosts will actually
defend this place.
650
00:37:50,224 --> 00:37:52,313
- Yeah, just not
with drones.
651
00:37:52,357 --> 00:37:54,315
- No, when it comes to any
potential insurrection,
652
00:37:54,359 --> 00:37:56,012
we're on our own.
653
00:37:56,056 --> 00:37:58,014
It's just you and me
and a few thousand Grayhats
654
00:37:58,058 --> 00:38:00,278
to hold this whole city.
655
00:38:00,321 --> 00:38:04,412
- Well, don't forget
our converted Boy Scouts.
656
00:38:06,022 --> 00:38:08,851
- If we don't play
this just right,
657
00:38:08,895 --> 00:38:11,332
we're gonna wind up
with our heads on pikes.
658
00:38:11,376 --> 00:38:14,988
[dramatic music]
659
00:38:15,031 --> 00:38:17,991
[indistinct chatter,
horns honking]
660
00:38:18,034 --> 00:38:20,036
♪
661
00:38:20,080 --> 00:38:23,344
- Come on, what's the holdup?
662
00:38:23,388 --> 00:38:26,086
- What the hell's going on
up there?
663
00:38:26,129 --> 00:38:28,218
- Excuse me.
What's going on?
664
00:38:28,262 --> 00:38:31,352
- Gateway is shut down.
- For how long?
665
00:38:31,396 --> 00:38:34,268
- Are we leaving,
or are we not?
666
00:38:34,312 --> 00:38:37,271
[horns honking]
667
00:38:37,315 --> 00:38:42,407
♪
668
00:38:42,450 --> 00:38:43,886
- All clear.
669
00:38:43,930 --> 00:38:46,889
- Any more weapons, supplies?
670
00:38:46,933 --> 00:38:49,283
- The place is stocked
like Fort Benning.
671
00:38:49,327 --> 00:38:51,024
We could live in there
for a decade
672
00:38:51,067 --> 00:38:54,244
and run a full-scale insurgency
when we emerge.
673
00:38:54,288 --> 00:38:56,812
Get everyone inside.
- Yes, sir.
674
00:38:58,771 --> 00:39:00,860
- So Kynes wasn't lying.
675
00:39:02,035 --> 00:39:03,950
- There's some crazy stuff
in there--
676
00:39:03,993 --> 00:39:07,170
laboratories, advanced
communications equipment--
677
00:39:08,433 --> 00:39:09,999
- What?
678
00:39:45,992 --> 00:39:49,604
- Are you Broussard?
- I am.
679
00:39:49,648 --> 00:39:53,608
Are you the cavalry?
- Yeah...
680
00:39:53,652 --> 00:39:55,349
I guess we are.
681
00:39:55,393 --> 00:39:58,439
[dramatic music]
682
00:39:58,483 --> 00:40:00,136
- Come inside.
683
00:40:00,180 --> 00:40:02,487
Introduce yourselves.
684
00:40:02,530 --> 00:40:05,968
And then we can talk
about how to raise holy hell.
685
00:40:06,012 --> 00:40:08,884
♪
686
00:40:08,928 --> 00:40:12,584
- Thank you, dear Lord,
for new friends under our roof
687
00:40:12,627 --> 00:40:15,500
and keeping us safe
on this dangerous day.
688
00:40:15,543 --> 00:40:17,980
Amen.
689
00:40:18,024 --> 00:40:21,854
[thud, rumbling]
690
00:40:24,291 --> 00:40:26,293
[door opens]
691
00:40:26,336 --> 00:40:29,296
[dramatic music]
692
00:40:29,339 --> 00:40:36,216
♪
693
00:41:17,431 --> 00:41:19,389
[thud]
694
00:41:19,433 --> 00:41:26,092
♪
695
00:41:43,196 --> 00:41:46,286
[rumbling]
696
00:41:58,472 --> 00:42:05,523
♪
44701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.