All language subtitles for Bareilly.Ki.Barfi.2017.Hindi.720p.DvDRip.x264.AAC.-.Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,010 --> 00:02:24,854 Ekta Nagar, Bareilly. 2 00:02:26,014 --> 00:02:29,826 Of all the houses in this neighborhood, the most unique... 3 00:02:30,018 --> 00:02:33,522 '...or, you can say the most amusing is Mishra Sadan. 4 00:02:34,055 --> 00:02:36,968 Because here, the morning is not normal. 5 00:02:37,425 --> 00:02:38,927 The evening is not normal. 6 00:02:39,060 --> 00:02:40,038 Nor are the people normal. 7 00:02:40,161 --> 00:02:41,799 Shushila... 8 00:02:42,530 --> 00:02:44,737 Where is my cigarette? 9 00:02:51,706 --> 00:02:54,016 Last night there was one left in the packet. Now it's disappeared! 10 00:02:56,344 --> 00:02:58,824 On, God... I can't take a dump without it. 11 00:02:59,180 --> 00:03:01,319 And, I've to make an urgent delivery to Bijoriya today. 12 00:03:01,382 --> 00:03:03,157 If I don't freshen up now and suddenly the pressure increases on the way... 13 00:03:03,251 --> 00:03:05,197 I'll be in big trouble. 14 00:03:06,187 --> 00:03:08,929 Go ask Bitti for a cigarette. Tell her it's urgent. 15 00:03:09,223 --> 00:03:10,759 How would Bitti have a cigarette? 16 00:03:11,059 --> 00:03:12,402 She smokes!!! 17 00:03:12,493 --> 00:03:15,201 Go-go... 18 00:03:16,898 --> 00:03:18,809 This was the only thing missing in her life now. 19 00:03:18,900 --> 00:03:20,573 God save us from such a daughter. Just wait and watch... 20 00:03:21,002 --> 00:03:23,482 Soon, you'll find bottles of country liquor. 21 00:03:23,571 --> 00:03:26,711 Bitti! Still sleeping! 22 00:03:27,608 --> 00:03:28,552 Wake up. 23 00:03:28,643 --> 00:03:29,986 What are you doing, sweetheart? 24 00:03:30,011 --> 00:03:31,422 Get up! Queen of sweetheart 25 00:03:32,547 --> 00:03:35,528 what mummy!! It was such a nice dream. 26 00:03:35,783 --> 00:03:37,387 That's all you do. 27 00:03:38,653 --> 00:03:39,563 Bitti! 28 00:03:40,021 --> 00:03:40,897 Bitti! 29 00:03:41,189 --> 00:03:42,099 What? 30 00:03:42,256 --> 00:03:44,702 Do you have a cigarette? Huh! 31 00:03:46,360 --> 00:03:47,668 Since when did you start smoking? 32 00:03:47,862 --> 00:03:50,138 Your father wants one. I don't smoke. 33 00:03:50,264 --> 00:03:51,937 Don't lie. If you have one. Give me it me now! 34 00:03:52,100 --> 00:03:54,171 I said I don't smoke. Wanna bet. 35 00:03:54,635 --> 00:03:57,013 Your father has to go to Bijoriya. 36 00:03:57,371 --> 00:03:59,817 He can't take a dump. What can I do? 37 00:03:59,907 --> 00:04:02,183 He will be big trouble if he has to go on the way. 38 00:04:03,444 --> 00:04:05,287 I'll go and ask someone. 39 00:04:06,848 --> 00:04:09,522 I knew it... you only stole my cigarette. 40 00:04:09,784 --> 00:04:12,663 Scream a little louder. The pressure will increase, it will happens on it's own. 41 00:04:17,158 --> 00:04:20,435 Uncle, papa needs one urgently. I've only one, dear. 42 00:04:20,728 --> 00:04:21,706 It's OK. 43 00:04:32,840 --> 00:04:33,784 Where's papa? 44 00:04:39,013 --> 00:04:40,083 Any luck? 45 00:04:40,281 --> 00:04:41,555 Here you go. 46 00:04:42,550 --> 00:04:44,029 Thank you, Bitti. 47 00:04:47,688 --> 00:04:50,396 Wash your hands. But, I didn't take a dump. 48 00:04:50,458 --> 00:04:51,801 Doesn't matter. 49 00:04:52,794 --> 00:04:55,172 I drank that water. I'm only washing my hands. 50 00:04:57,431 --> 00:04:59,604 This is Bitti Mishra. 51 00:04:59,801 --> 00:05:02,577 Daughter of Mrs. Sushila Mishra. 52 00:05:02,737 --> 00:05:05,843 And son of Mr. Narhottam Mishra. 53 00:05:06,641 --> 00:05:09,850 After all, he has raised her like a son only. 54 00:05:10,845 --> 00:05:15,988 Sushila Mishra... teaches children at Narmada Primary School... 55 00:05:16,050 --> 00:05:18,894 '...what Bitti Mishra never learned in her life. 56 00:05:18,986 --> 00:05:23,526 Always listen to your elders... 57 00:05:24,158 --> 00:05:25,831 And Narhottam Mishra's words... 58 00:05:25,893 --> 00:05:28,635 ...are sweeter than his sweets. Isn't Shanu my daughter too? 59 00:05:28,930 --> 00:05:30,773 What if you run out of sweets at her wedding... 60 00:05:30,865 --> 00:05:33,744 ...won't I feel humiliated as well? 61 00:05:34,936 --> 00:05:36,438 Son, add 5 more kilos. 62 00:05:37,471 --> 00:05:38,882 I'll be right back. 63 00:05:40,208 --> 00:05:42,484 Bitti, who is this crow? 64 00:05:42,610 --> 00:05:43,782 He's not a crow. He's a peacock. 65 00:05:43,845 --> 00:05:45,017 Must have not taken a hath today. 66 00:05:45,112 --> 00:05:47,353 But, who is he? He's from our neighborhood. 67 00:05:47,481 --> 00:05:48,926 My bike was out of fuel. 68 00:05:49,016 --> 00:05:50,461 I asked for a lift and he obliged. 69 00:05:50,551 --> 00:05:52,394 I said drop me, he said okay. 70 00:05:52,520 --> 00:05:54,227 Enough of that, give me 100 rupees. 71 00:05:54,322 --> 00:05:56,802 I don't have. You get a fat salary. 72 00:05:57,458 --> 00:06:00,234 I bought you this sweater from my salary right? 73 00:06:01,395 --> 00:06:02,499 Take it off. 74 00:06:07,969 --> 00:06:09,141 Listen, Bitti. 75 00:06:10,104 --> 00:06:13,415 Sit on a motorcycle, with both your legs on one side. 76 00:06:14,976 --> 00:06:18,514 Bitti Mishra... never listens to advice. 77 00:06:18,746 --> 00:06:21,124 Doesn't have too many good habits. 78 00:06:21,616 --> 00:06:24,790 She once ate non-veg unintentionally. 79 00:06:24,919 --> 00:06:26,865 Now she eats at every opportunity. 80 00:06:31,359 --> 00:06:33,339 In India it has not even released. 81 00:06:34,028 --> 00:06:37,009 English films are locally premiered... 82 00:06:37,198 --> 00:06:40,270 '...at her best friend Rama's boutique. 83 00:06:40,835 --> 00:06:42,906 She understands only 60 percent... 84 00:06:42,970 --> 00:06:44,643 ...but explains 100 percent. 85 00:06:44,705 --> 00:06:46,013 I want to break up with you. 86 00:06:46,073 --> 00:06:47,381 I want to break you. 87 00:06:47,608 --> 00:06:49,986 Are you kidding me? Have you become mad? 88 00:06:50,311 --> 00:06:52,382 The electricity keeps going in the lanes... 89 00:06:52,480 --> 00:06:55,654 '...and Bitti's tape keeps playing without a break. 90 00:06:55,716 --> 00:06:57,957 There's a power cut in the entire city but it will be restored soon enough. 91 00:06:58,019 --> 00:06:59,259 We regret the inconvenience caused. 92 00:06:59,353 --> 00:07:01,458 But there's electricity at our neighbor's home. 93 00:07:01,522 --> 00:07:04,230 Uncle, they have an inverter, you should also buy one. 94 00:07:05,059 --> 00:07:08,063 And just not these good for nothing boys... 95 00:07:08,162 --> 00:07:11,507 '...but, the entire neighborhood is a fan of her break dance. 96 00:07:12,033 --> 00:07:14,912 Any wedding when the DJ starts, 97 00:07:15,136 --> 00:07:17,241 '...Bitti's feet start tapping on its own. 98 00:07:27,982 --> 00:07:30,929 Munni your anklet... tinkles with the beat. 99 00:07:31,018 --> 00:07:34,989 Munni your bracelet... sparkles like diamond. 100 00:07:39,160 --> 00:07:40,639 Munni... Munni... 101 00:07:40,728 --> 00:07:43,868 Munni your anklet... tinkles with the beat. 102 00:07:43,931 --> 00:07:47,140 Munni your bracelet... sparkles like diamond. 103 00:07:47,435 --> 00:07:50,439 Boy's can never take their eyes off your balcony... 104 00:07:50,504 --> 00:07:53,451 ...and try to sway like you do. 105 00:07:53,507 --> 00:07:56,716 Your waist twists... 106 00:07:56,811 --> 00:07:59,883 Your waist twists like this... 107 00:07:59,981 --> 00:08:03,019 Your waist twists... 108 00:08:03,117 --> 00:08:06,496 Your waist twists like this... 109 00:08:18,733 --> 00:08:22,044 Mischievous eyes, vivacious body. 110 00:08:22,103 --> 00:08:25,243 When she sways, even stars come out to play. 111 00:08:25,306 --> 00:08:28,480 Bachelors can't stop falling in love with her altitude. 112 00:08:28,576 --> 00:08:32,114 People can't Stop raving about her grace. 113 00:08:32,179 --> 00:08:35,285 Boy's can never take their eyes off your balcony... 114 00:08:35,349 --> 00:08:38,193 ...and try to sway like you do. 115 00:08:38,285 --> 00:08:41,425 Your waist twists... 116 00:08:41,522 --> 00:08:44,696 Your waist twists like this... 117 00:08:44,759 --> 00:08:47,865 Your waist twists... 118 00:08:47,928 --> 00:08:51,375 Your waist twists like this... 119 00:08:57,471 --> 00:08:58,643 Twist! 120 00:08:59,173 --> 00:09:02,746 Your waist twists like this... 121 00:09:07,281 --> 00:09:09,420 Aarush, have a sweet. 122 00:09:09,817 --> 00:09:12,024 No aunty, I don't eat sweets. 123 00:09:13,854 --> 00:09:15,834 Why don't both of you speak in private, son? 124 00:09:15,890 --> 00:09:16,868 Okay Aunty. 125 00:09:16,991 --> 00:09:19,369 Go, speak to him. 126 00:09:20,661 --> 00:09:21,662 Go. 127 00:09:24,365 --> 00:09:29,974 Our daughter Bitti works at the Electricity board's Complaint Department. 128 00:09:30,604 --> 00:09:34,074 The Complaint Department gets hundreds of complaints every day. 129 00:09:34,475 --> 00:09:37,786 But, not a single complaint against our daughter Bitti. 130 00:09:38,479 --> 00:09:40,857 It occasionally happens in parties... 131 00:09:41,482 --> 00:09:43,052 ...otherwise, I don't drink. 132 00:09:46,287 --> 00:09:48,324 I just wanted to ask you one question. 133 00:09:48,889 --> 00:09:49,867 Ask. 134 00:09:52,059 --> 00:09:53,402 Are you a... 135 00:09:54,361 --> 00:09:55,533 Are you... a virgin? 136 00:09:59,366 --> 00:10:01,107 Virgin? 137 00:10:04,271 --> 00:10:05,306 Are you? 138 00:10:06,006 --> 00:10:07,178 It doesn't matter... 139 00:10:07,675 --> 00:10:10,212 But, it does matter whether you are or not! 140 00:10:13,914 --> 00:10:15,791 No, I'm not! Now? 141 00:10:17,251 --> 00:10:19,925 So many boys have met her, but they all rejected her. 142 00:10:20,054 --> 00:10:21,761 There must be something wrong with our girl. 143 00:10:22,056 --> 00:10:23,626 If I try talking to her, she gets angry. 144 00:10:23,757 --> 00:10:26,465 And you don't know how to. What do I do? 145 00:10:26,594 --> 00:10:28,733 This is entirely your fault. 146 00:10:28,929 --> 00:10:30,772 She behaves like a guy. 147 00:10:31,031 --> 00:10:33,341 We should've had a boy instead. 148 00:10:33,634 --> 00:10:34,806 Now where are you going? 149 00:10:34,869 --> 00:10:36,246 But there's one thing... 150 00:10:36,337 --> 00:10:40,183 '...that always bothers Bitti's mother. 151 00:10:40,241 --> 00:10:42,551 Bitti can't find a suitor. 152 00:10:43,577 --> 00:10:46,922 Her engagement was canceled twice. 153 00:10:52,920 --> 00:10:55,161 What's wrong? Nothing. 154 00:11:06,267 --> 00:11:10,875 Dear... don't take your mother too seriously. 155 00:11:12,006 --> 00:11:14,714 She loves you lot. 156 00:11:15,809 --> 00:11:17,186 You know she has thyroid. 157 00:11:17,278 --> 00:11:20,225 Constant mood swings, and can't stop bickering. 158 00:11:22,850 --> 00:11:24,454 Papa, can I ask you something? 159 00:11:28,589 --> 00:11:31,035 Everything would've been much easier if I was a boy. 160 00:11:32,760 --> 00:11:34,433 No questions asked. 161 00:11:37,898 --> 00:11:41,368 He smokes cigarettes. But, he's a boy. 162 00:11:44,338 --> 00:11:45,908 Wanders out all night. 163 00:11:46,707 --> 00:11:49,051 But boys normally do, don't they? 164 00:11:52,646 --> 00:11:55,024 He's a loudmouth, but has a heart of gold. 165 00:11:58,886 --> 00:12:00,524 So what if his engagement got canceled twice. 166 00:12:01,288 --> 00:12:03,199 He didn't like the girl. 167 00:12:03,991 --> 00:12:07,700 He just can't marry anyone. 168 00:12:11,865 --> 00:12:14,209 Being a girl is a complete disaster. 169 00:12:23,043 --> 00:12:26,616 Dear, that's how the society is. 170 00:12:27,481 --> 00:12:29,586 I don't believe in their norms, but... 171 00:12:30,384 --> 00:12:32,421 ...we still have to live in this society. 172 00:12:53,173 --> 00:12:54,550 Stop... Stop... 173 00:12:58,812 --> 00:13:00,985 Stop, Need a drop to the station? Come. 174 00:13:08,656 --> 00:13:10,602 Ticket. Where to? 175 00:13:11,225 --> 00:13:12,670 Anywhere. 176 00:13:13,327 --> 00:13:15,864 Anywhere? Yes. 177 00:13:24,305 --> 00:13:27,013 Are you traveling alone, madam? Yes. 178 00:13:27,341 --> 00:13:28,445 Where? 179 00:13:29,510 --> 00:13:30,887 To my mother's home. 180 00:13:31,011 --> 00:13:32,012 Home? 181 00:13:32,713 --> 00:13:36,024 No Bindi. No mangalsutra. You don't look like a bride at all. 182 00:13:36,083 --> 00:13:37,653 I am Christian. 183 00:13:38,185 --> 00:13:42,258 Oh, Christian! Happy journey. 184 00:13:44,692 --> 00:13:51,906 The train travelling to Jaam Nagar... 185 00:13:51,966 --> 00:13:57,541 No. 14 674. 186 00:13:57,705 --> 00:13:59,343 Shaheed Express... 187 00:13:59,707 --> 00:14:01,618 ...from it's actual time. 188 00:14:01,975 --> 00:14:05,445 ...is delayed by two hours. 189 00:14:06,146 --> 00:14:09,355 We regret the inconvenience caused to passengers. 190 00:14:09,983 --> 00:14:11,189 Brother. 191 00:14:12,987 --> 00:14:14,295 Oh! Brother. 192 00:14:15,322 --> 00:14:16,858 Brother!!! 193 00:14:19,693 --> 00:14:22,037 Yes. How much is that book for? 194 00:14:22,229 --> 00:14:24,607 Which one? The One that woke you up. 195 00:14:28,769 --> 00:14:30,680 150 rupees. 150? 196 00:14:33,007 --> 00:14:36,147 Don't you have anything cheaper? Cheaper... 197 00:14:36,977 --> 00:14:38,149 How about this one? 198 00:14:38,912 --> 00:14:41,893 It's worth 80, but I'll charge you only 60. 199 00:14:42,015 --> 00:14:43,892 Bareilly Ki Barfi. 200 00:14:44,385 --> 00:14:46,661 Fine... I'll give it to you for 50. 201 00:14:48,389 --> 00:14:51,131 Nothing less than 40, I am sorry... No. 202 00:14:52,726 --> 00:14:54,034 Fine... 30. 203 00:14:56,463 --> 00:14:57,669 30 rupees. 204 00:15:44,678 --> 00:15:45,782 Mummy... 205 00:15:46,713 --> 00:15:49,125 I am going away, Mummy. 206 00:15:49,883 --> 00:15:53,831 This is the only best way to save papa and you from all the trouble. 207 00:15:54,321 --> 00:15:58,201 I am also taking along with me 2000 rupees... 208 00:15:58,258 --> 00:16:02,297 ...which you had hidden in your blouse. 209 00:16:02,596 --> 00:16:07,443 Please don't try finding the money or me! 210 00:16:08,469 --> 00:16:10,471 Your headache. 211 00:16:11,605 --> 00:16:13,551 Bitti... 212 00:16:15,876 --> 00:16:17,412 Where do you think you were running away, witch? 213 00:16:17,611 --> 00:16:18,589 Running away from home. 214 00:16:18,679 --> 00:16:19,885 Then why didn't you? 215 00:16:19,980 --> 00:16:22,119 Because I can't see your happiness. 216 00:16:22,182 --> 00:16:23,286 You know how much I will beat you... if.. 217 00:16:23,350 --> 00:16:24,852 If you're done with north south pole emotional hug... 218 00:16:24,952 --> 00:16:26,954 ...then, make some tea for me without sugar. 219 00:16:27,321 --> 00:16:29,232 Rama. Ra... 220 00:16:30,557 --> 00:16:32,662 Have you lost your mind? Running away from home... 221 00:16:32,726 --> 00:16:34,831 See, this will blow your mind away. 222 00:16:36,563 --> 00:16:38,600 Bareilly Ki Barfi. Read more.. 223 00:16:41,068 --> 00:16:43,981 A few years ago, a popular international... Not the entire book. 224 00:16:44,137 --> 00:16:45,639 Just read what I've highlighted. 225 00:16:47,808 --> 00:16:48,980 Read this part. 226 00:16:51,011 --> 00:16:52,456 She stays in Bareilly. 227 00:16:52,980 --> 00:16:54,288 Enjoys break-dances. 228 00:16:54,648 --> 00:16:56,525 Secretly smokes cigarettes. 229 00:16:58,051 --> 00:17:00,088 Always lays a 100 rupees bet in any chat. 230 00:17:00,754 --> 00:17:02,700 Oh my God! That's you! 231 00:17:03,357 --> 00:17:05,667 Bareilly Ki Barfi'...Bitti. 232 00:17:06,293 --> 00:17:07,271 You won't believe... 233 00:17:07,327 --> 00:17:09,705 He's written things, only you and I know about. 234 00:17:09,763 --> 00:17:11,003 Are you serious? Yes... 235 00:17:11,064 --> 00:17:12,771 Then, he must have written about me also. 236 00:17:13,033 --> 00:17:15,104 Forget about you, and look at me. 237 00:17:15,602 --> 00:17:17,843 This means... I am not the only one who's this way. 238 00:17:18,405 --> 00:17:20,385 And there's someone in this world who thinks... 239 00:17:20,440 --> 00:17:23,387 I am what I am, it's perfect and he likes just the way I am. 240 00:17:23,877 --> 00:17:25,618 Isn't it? Yes. 241 00:17:26,280 --> 00:17:28,817 But... who's the author? 242 00:17:29,650 --> 00:17:30,526 Turn. 243 00:17:31,218 --> 00:17:32,697 Uff! Turn it around. 244 00:17:35,355 --> 00:17:36,629 He's the author. 245 00:17:38,525 --> 00:17:40,198 Pritam Vidrohi. 246 00:17:41,161 --> 00:17:42,333 Do you know him? 247 00:17:44,798 --> 00:17:49,269 Now you must be thinking this is Pritam Vidrohi. 248 00:17:50,070 --> 00:17:51,105 'No... he is not. 249 00:17:51,305 --> 00:17:53,751 He's the only 'Chirag' (Light) of his family. 250 00:17:53,807 --> 00:17:55,343 Chirag Dubey. 251 00:17:56,276 --> 00:18:00,383 His father wanted him to become a doctor or engineer... 252 00:18:00,447 --> 00:18:01,790 '...and mint money. 253 00:18:02,015 --> 00:18:03,551 Well, he's still minting... 254 00:18:03,684 --> 00:18:05,960 But pamphlets, visiting cards, wedding cards, 255 00:18:06,053 --> 00:18:10,331 et cetera, in his father's printing press. 256 00:18:10,424 --> 00:18:14,031 It's not 'beds'... it's 'Weds'. 257 00:18:17,197 --> 00:18:18,904 Works hard all day... 258 00:18:19,066 --> 00:18:20,739 '...and drinking a peg in the evening... 259 00:18:21,034 --> 00:18:22,377 ...with Babli. 260 00:18:24,104 --> 00:18:26,778 You don't see Babli. 261 00:18:29,476 --> 00:18:31,683 Ah! There she is. 262 00:18:31,878 --> 00:18:34,791 They say time heals every wound. 263 00:18:35,249 --> 00:18:37,126 But his wound is still ripe. 264 00:18:37,484 --> 00:18:40,863 Five years ago... Babli used to be in his arms... 265 00:18:40,988 --> 00:18:42,729 '...and not just in his purse. 266 00:18:43,023 --> 00:18:46,334 It was hard for him to pass time without Babli... 267 00:18:46,493 --> 00:18:49,337 '...but, he was just a time pass for Babli. 268 00:18:49,496 --> 00:18:50,304 Papa. 269 00:18:50,364 --> 00:18:54,369 At Babli's wedding, he cried more than she did. 270 00:18:57,971 --> 00:18:59,279 After losing the first innings... 271 00:18:59,373 --> 00:19:01,216 ...never mustered the courage to play second. 272 00:19:01,375 --> 00:19:03,548 Because he never like anyone after that. 273 00:19:03,910 --> 00:19:07,619 Because even today... he's trying to find Babli in every girl. 274 00:19:12,452 --> 00:19:16,594 The night Babli left him for good... 275 00:19:16,924 --> 00:19:19,700 '...that same night, he took this unwavering oath... 276 00:19:19,760 --> 00:19:22,832 '...of making his love-story immortal. 277 00:19:23,030 --> 00:19:28,673 And his best friend Munna read the first draft. 278 00:19:30,570 --> 00:19:31,878 Did you write this? 279 00:19:32,606 --> 00:19:34,415 My tears made me. 280 00:19:35,142 --> 00:19:36,553 get your picture clicked, brother. 281 00:19:36,677 --> 00:19:38,384 You'll need to publish it with the book. 282 00:19:38,745 --> 00:19:41,316 But Chirag was a true lover. 283 00:19:41,581 --> 00:19:43,356 If he had published the book with his own picture... 284 00:19:43,684 --> 00:19:45,129 '...then, Babli would be humiliated. 285 00:19:45,686 --> 00:19:47,529 If he had published it with Munna's picture... 286 00:19:47,621 --> 00:19:49,498 '...then the book would've been humiliated. 287 00:19:49,990 --> 00:19:51,833 Now there only one... 288 00:19:51,992 --> 00:19:54,131 so-called friend in the radar..' 289 00:19:57,998 --> 00:20:00,774 But, you wrote this Chirag brother. Yes, so? 290 00:20:01,935 --> 00:20:05,007 So how can you publish it in my name? Why not? 291 00:20:05,973 --> 00:20:10,183 You can, but you shouldn't... I mean... it's unfair. 292 00:20:10,277 --> 00:20:13,224 Unfair is if I publish this with your name... 293 00:20:13,313 --> 00:20:14,690 ...and there's nothing you can do about it. 294 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 Look Vidrohi, you're my friend. 295 00:20:22,923 --> 00:20:24,334 So, sticking to the protocol of friendship... 296 00:20:24,391 --> 00:20:25,563 ...I am asking you for permission. 297 00:20:26,660 --> 00:20:28,071 One more thing, boy. 298 00:20:29,396 --> 00:20:31,103 Never cross paths of a rejected lover. 299 00:20:31,698 --> 00:20:34,508 Or else, you'll never find true love, get it? 300 00:20:41,375 --> 00:20:43,719 Bro, What if mother see this photo... Now pose... 301 00:20:43,810 --> 00:20:44,720 Go on... 302 00:20:44,878 --> 00:20:46,448 Ready. Wide smile. 303 00:20:47,481 --> 00:20:48,653 Smile. 304 00:20:55,956 --> 00:20:59,699 After this, in his own printing press he secretly published... 305 00:20:59,793 --> 00:21:01,238 Bareilly Ki Barfi. 306 00:21:05,232 --> 00:21:07,075 Pritam Vidrohi ...Down-Down! 307 00:21:07,134 --> 00:21:09,580 Then Pritam Vidrohi got the beating of his life. - Mother... 308 00:21:09,636 --> 00:21:12,640 ...from the women. Mother... 309 00:21:12,873 --> 00:21:14,477 But only in a break. 310 00:21:16,243 --> 00:21:18,951 Pritam Vidrohi ...Down-Down! Mother... 311 00:21:21,114 --> 00:21:24,527 And before his scary dream could come true... 312 00:21:24,751 --> 00:21:27,561 Pritam Vidrohi packed a photo of his mom... 313 00:21:27,654 --> 00:21:29,725 ...and fled from the city fearing humiliation. 314 00:21:30,757 --> 00:21:32,566 But there was no need for that. 315 00:21:32,826 --> 00:21:35,432 Not a single copy of Bareilly Ki Barfi was sold. 316 00:21:35,862 --> 00:21:38,536 The only place they were in demand was the old paper-mart. 317 00:21:44,504 --> 00:21:48,611 No one read it... but definitely ate in it. 318 00:21:51,611 --> 00:21:53,852 For the love of his friendship... 319 00:21:53,980 --> 00:21:57,792 '...Munna kept 10 copies in his stall... 320 00:21:58,018 --> 00:22:00,020 ...with due prominence. 321 00:22:00,220 --> 00:22:03,224 The first was copy sold in five years... 322 00:22:03,390 --> 00:22:05,870 '...which Bitti bought few days ago. 323 00:22:05,992 --> 00:22:07,801 Who is this Pritam Vidrohi? 324 00:22:08,128 --> 00:22:09,937 Even Google can't find him. 325 00:22:10,363 --> 00:22:11,535 Is that him? 326 00:22:13,467 --> 00:22:15,413 That's Pritam- the music director. 327 00:22:15,702 --> 00:22:17,682 Why are you so crazy after him? 328 00:22:17,804 --> 00:22:20,683 Why shouldn't I he? He has changed my life. 329 00:22:24,411 --> 00:22:26,448 The only detail about him is that he's from Bareilly. 330 00:22:27,147 --> 00:22:29,354 But, I've never heard about him. 331 00:22:29,950 --> 00:22:31,224 Look at his face... 332 00:22:31,318 --> 00:22:33,491 ...feels like he's smiling under duress. 333 00:22:42,395 --> 00:22:43,874 That's the shop. 334 00:22:43,930 --> 00:22:45,432 Brother. Yes. 335 00:22:45,765 --> 00:22:47,506 I bought this book from here. 336 00:22:47,901 --> 00:22:49,847 Books once sold will not he taken back. 337 00:22:49,903 --> 00:22:51,041 No... not... never... 338 00:22:51,137 --> 00:22:53,014 I wouldn't sell it for a million. 339 00:22:53,940 --> 00:22:55,385 Huh! Did you like it so much? Listen... 340 00:22:55,542 --> 00:22:58,523 This guy, Pritam Vidrohi... the author. 341 00:22:58,645 --> 00:22:59,715 Where can I find him? 342 00:22:59,880 --> 00:23:01,757 Why? Why do you care? 343 00:23:01,848 --> 00:23:04,488 Meaning? Just answer my question. 344 00:23:04,584 --> 00:23:05,494 Where can I find him? 345 00:23:05,785 --> 00:23:07,731 It says here that he lives in Bareilly. 346 00:23:08,355 --> 00:23:11,234 He used to... But no one knows where he is now! 347 00:23:15,795 --> 00:23:16,933 You wouldn't know. 348 00:23:21,001 --> 00:23:21,945 Lets go. 349 00:23:23,970 --> 00:23:25,415 And what if I find him? 350 00:23:26,940 --> 00:23:28,442 Then you will need to find me! Take down my address. 351 00:23:30,277 --> 00:23:31,585 She wanted to know who's the writer. 352 00:23:31,845 --> 00:23:32,983 I see... 353 00:23:33,647 --> 00:23:35,820 Brother, you've spent many years in exile. 354 00:23:36,016 --> 00:23:38,053 It's time to gear up for second innings. 355 00:23:38,652 --> 00:23:39,653 Leave it... 356 00:23:40,420 --> 00:23:42,400 I would not leave if someone had shown so much interest in me. 357 00:23:42,489 --> 00:23:43,593 I know. 358 00:23:43,890 --> 00:23:47,929 I know too! Her address! 359 00:23:57,537 --> 00:23:59,676 This is your matter, brother. You go. 360 00:24:00,473 --> 00:24:01,110 Why am I going? 361 00:24:01,208 --> 00:24:04,052 There's no reason for me to go. I won't go. 362 00:24:04,110 --> 00:24:05,316 No... not... never... 363 00:24:19,826 --> 00:24:21,863 Yes... I'm from Government Census counting. 364 00:24:22,562 --> 00:24:23,540 Count yourself. 365 00:24:23,730 --> 00:24:24,936 Number of people in the family. 366 00:24:25,332 --> 00:24:26,333 See for yourself. 367 00:24:30,303 --> 00:24:34,581 You two and... One daughter. 368 00:24:35,442 --> 00:24:37,945 Only one? One's enough brother. 369 00:24:38,812 --> 00:24:41,452 Is she married? Unfortunately not. 370 00:24:41,514 --> 00:24:42,618 Why? 371 00:24:43,817 --> 00:24:44,727 What do you mean? 372 00:24:44,985 --> 00:24:46,987 I mean she will get married. No doubt about it. 373 00:24:47,253 --> 00:24:48,493 And whenever she does... 374 00:24:48,989 --> 00:24:50,832 ...get the wedding cards printed from my brother's press. 375 00:24:50,857 --> 00:24:53,428 He's got a shop close by, around the corner. 376 00:24:53,827 --> 00:24:55,773 Good Luck Printing Press. 377 00:24:55,829 --> 00:24:57,536 He also prints books. 378 00:24:57,831 --> 00:24:59,538 That's where Bareilly Ki Barfi was printed. 379 00:25:00,667 --> 00:25:02,203 Are you married, son? 380 00:25:02,435 --> 00:25:05,143 I am, aunty. And soon I'll become a father. 381 00:25:05,405 --> 00:25:06,383 Then, get lost. 382 00:25:06,439 --> 00:25:08,146 Have you seen the population of the country? 383 00:25:08,408 --> 00:25:10,081 There is a lot of work. get going. Come on. 384 00:25:14,247 --> 00:25:17,524 Well... I've set the stage, and everything's in place... 385 00:25:17,851 --> 00:25:19,421 ...and dropped the hail as well. 386 00:25:21,454 --> 00:25:23,559 The rest lies in your hands. 387 00:25:23,990 --> 00:25:25,663 Let's see if you can reel her in. 388 00:25:27,327 --> 00:25:28,635 But he careful. 389 00:25:28,728 --> 00:25:30,730 Because it's a mad family. 390 00:25:35,802 --> 00:25:38,078 It's not 'Beds' its 'Weds'. 391 00:25:38,138 --> 00:25:42,348 Dumb... 392 00:25:43,510 --> 00:25:44,614 Yes... 393 00:25:45,412 --> 00:25:46,652 Welcome to Good Luck Printing Press. 394 00:25:46,713 --> 00:25:49,489 It is supremely famous for wedding cards, birthday cards, visiting cards... 395 00:25:49,582 --> 00:25:52,222 ...funerals, venerations, rites-rituals, etc etc. 396 00:25:52,752 --> 00:25:54,129 And books also? 397 00:25:54,554 --> 00:25:55,828 Where did you find this? 398 00:25:57,223 --> 00:25:58,395 Where can I find him? 399 00:25:58,892 --> 00:26:00,132 There's no way to find him. 400 00:26:00,193 --> 00:26:03,470 You're few years too late, madam. He is no more? 401 00:26:03,563 --> 00:26:05,907 Well, he is no more in this city. I see... 402 00:26:05,999 --> 00:26:09,242 Well then, phone number, email, address anything is alright. 403 00:26:09,336 --> 00:26:11,441 You won't get anything. Why not? 404 00:26:11,705 --> 00:26:13,548 You see, ma'am, our company follows a strict privacy policy. 405 00:26:13,606 --> 00:26:14,914 Fans pester them a lot. 406 00:26:14,974 --> 00:26:16,317 Sometimes they cut their nerve or jump off the roof. 407 00:26:16,409 --> 00:26:17,820 One of them even swallowed rat poison. 408 00:26:17,944 --> 00:26:20,447 These fans die, And then decent people like us get stuck in between. 409 00:26:20,847 --> 00:26:22,190 By the way, what is this so important matter? 410 00:26:23,583 --> 00:26:24,789 It's personal. 411 00:26:25,218 --> 00:26:26,219 Anyway, thank you. 412 00:26:26,686 --> 00:26:27,664 Listen... 413 00:26:27,821 --> 00:26:31,394 Since... your reason is so important, I can make an effort... 414 00:26:31,624 --> 00:26:33,831 ...but, only if you tell me what was is so urgent. 415 00:26:34,294 --> 00:26:35,705 I... Brother card. 416 00:26:45,638 --> 00:26:47,811 Your ice cream has melted completely. 417 00:26:48,608 --> 00:26:49,609 Yes. 418 00:26:52,846 --> 00:26:55,827 You mean to say you are Bareilly Ki Barfi. 419 00:26:56,316 --> 00:26:57,522 Ditto. 420 00:26:57,817 --> 00:26:59,194 How is that possible? 421 00:26:59,319 --> 00:27:00,821 Exactly that's what I want to find out. 422 00:27:02,922 --> 00:27:05,869 Can you... 423 00:27:07,327 --> 00:27:08,465 I can. 424 00:27:11,531 --> 00:27:13,442 English film. I do... 425 00:27:13,566 --> 00:27:14,772 Do you understand? 426 00:27:15,769 --> 00:27:17,442 Of course, if you watch you will understand too. 427 00:27:20,573 --> 00:27:22,814 This is why I want to meet Mr. Vidrohi. 428 00:27:23,743 --> 00:27:25,689 How does he know me so well? 429 00:27:25,779 --> 00:27:29,249 How would I know? Yes, how will you know? 430 00:27:30,150 --> 00:27:31,356 Exactly. 431 00:27:31,618 --> 00:27:34,827 I can't give you his phone number and address. 432 00:27:35,388 --> 00:27:37,561 And he's not on Facebook, email, etc. 433 00:27:38,191 --> 00:27:39,829 You know what... 434 00:27:41,361 --> 00:27:42,669 ...write a letter to him. 435 00:27:43,897 --> 00:27:45,376 I'll deliver it to him. 436 00:27:46,833 --> 00:27:48,403 And what if he replies. 437 00:27:48,868 --> 00:27:50,506 I'll deliver it to you. 438 00:27:52,372 --> 00:27:55,148 That's right. 439 00:27:56,809 --> 00:27:57,583 Add it on my lab. 440 00:27:57,644 --> 00:27:58,679 Okay brother. 441 00:28:06,653 --> 00:28:08,758 Bitti is Bareilly Ki Barfi. 442 00:28:09,856 --> 00:28:11,767 That's what she claims. 443 00:28:12,358 --> 00:28:15,601 Oh God! Hats off to you... What did you do? 444 00:28:15,762 --> 00:28:18,709 One mango with two seeds. One Bitti and the other Babli. 445 00:28:19,799 --> 00:28:22,939 Does she know you're the author? 446 00:28:24,971 --> 00:28:26,143 Are you going to tell her? 447 00:28:27,073 --> 00:28:30,577 First let me find out whether she's telling the truth. 448 00:28:33,580 --> 00:28:35,150 What if it's true? 449 00:28:36,649 --> 00:28:37,923 I'll give it a try. 450 00:28:38,851 --> 00:28:40,455 And, what if she's lying? 451 00:28:41,221 --> 00:28:44,361 Well then, I am already in exile. True. 452 00:28:44,991 --> 00:28:45,901 See... 453 00:28:45,992 --> 00:28:48,063 If he was on Facebook we could've have messaged him. 454 00:28:50,463 --> 00:28:51,464 How about this one? 455 00:28:54,300 --> 00:28:55,370 This one. 456 00:28:56,035 --> 00:28:57,742 No... I look too healthy in this one. 457 00:29:00,206 --> 00:29:01,446 Why are you sending your photo along. 458 00:29:01,674 --> 00:29:02,778 Just send the letter. 459 00:29:02,942 --> 00:29:06,321 Well... Romeo should know how his Juliet looks like. 460 00:29:10,149 --> 00:29:13,722 How about this? My stomach's also visible in this one. 461 00:29:14,220 --> 00:29:15,426 Nice!! 462 00:29:18,191 --> 00:29:21,400 Brother, even her stomach's visible in this one. 463 00:29:21,894 --> 00:29:24,101 She's advanced like sister-in-law Babli. 464 00:29:28,568 --> 00:29:30,013 What has she written in the letter? 465 00:29:33,306 --> 00:29:34,649 Dear Pritam... 466 00:29:36,042 --> 00:29:38,545 Everyone only sees the fault side of me. 467 00:29:39,779 --> 00:29:42,225 But, in the same faults you saw my positives. 468 00:29:43,249 --> 00:29:44,694 I am really happy to know this. 469 00:29:45,451 --> 00:29:46,259 Even more happier that now somewhere in this world there's... 470 00:29:46,319 --> 00:29:47,764 ...someone who understands me and likes me for the way I am. 471 00:29:49,455 --> 00:29:50,627 If you ever come to Bareilly... 472 00:29:50,723 --> 00:29:52,259 ...then do meet me. 473 00:29:53,059 --> 00:29:55,630 The sweets from our shop are also as sweet. 474 00:29:57,030 --> 00:30:00,034 Your Babli... Bitti. 475 00:30:03,069 --> 00:30:05,276 Bro... she's become emotional! 476 00:30:12,078 --> 00:30:13,682 You've become emotional too! 477 00:30:17,417 --> 00:30:20,796 'Chirag's pen was no longer filled with tears... 478 00:30:20,853 --> 00:30:22,332 '...but joy instead. 479 00:30:23,323 --> 00:30:25,098 Babli was history... 480 00:30:25,158 --> 00:30:27,069 '...and a new story awaited him. 481 00:30:30,797 --> 00:30:32,367 Brother Chirag. 482 00:30:32,865 --> 00:30:34,936 Tillu... make one for brother Chirag as well. 483 00:30:35,068 --> 00:30:36,376 Why did you ask me to stop? I am in a hurry! 484 00:30:36,502 --> 00:30:39,415 But what's the hurry? Need to give her the letter. 485 00:30:40,039 --> 00:30:40,608 Ohh... 486 00:30:40,740 --> 00:30:42,276 She wrote to you yesterday and you're sending her a reply today. 487 00:30:42,375 --> 00:30:44,855 So? - Even the internet in Bareilly isn't this fast. 488 00:30:45,445 --> 00:30:47,322 You must wait for few days before sending her a reply. 489 00:30:48,081 --> 00:30:49,651 Or else you will get caught! 490 00:30:49,849 --> 00:30:50,987 I see. 491 00:30:56,689 --> 00:30:57,861 Did he reply? 492 00:30:58,524 --> 00:30:59,628 He will. 493 00:31:10,703 --> 00:31:11,909 Did he reply? 494 00:31:13,072 --> 00:31:14,107 He will. 495 00:31:25,618 --> 00:31:27,598 Yes... Hello, uncle. 496 00:31:27,754 --> 00:31:28,960 Hello. Hello. 497 00:31:29,489 --> 00:31:30,433 How can I help you? 498 00:31:30,490 --> 00:31:31,992 Uncle, I own a press. 499 00:31:32,425 --> 00:31:34,871 Congratulations. I have a confectionery shop. 500 00:31:34,927 --> 00:31:37,931 By the way, how much do you charge for pressing a single shirt. 501 00:31:37,997 --> 00:31:40,034 No, uncle, I own a press... 'press'. 502 00:31:40,133 --> 00:31:41,771 What can I do, son? 503 00:31:42,401 --> 00:31:45,314 Papa, he's Mr. Chirag. From Good Luck Printing Press. 504 00:31:46,038 --> 00:31:47,483 Hello. I see... I see... 505 00:31:47,607 --> 00:31:49,917 Hello. You did tell me about him. Sit down. 506 00:31:50,143 --> 00:31:50,848 Yes. 507 00:31:50,943 --> 00:31:53,355 So what brings you here? 508 00:31:53,479 --> 00:31:55,982 Well, our shop will soon he completing 50 years. 509 00:31:56,082 --> 00:31:57,459 So, is he buying our shop? 510 00:31:57,650 --> 00:31:59,994 No... if we print some golden jubilee pamphlets... 511 00:32:00,053 --> 00:32:01,896 ...we will get some publicity. Hello. - Hello. 512 00:32:02,221 --> 00:32:03,723 And uncle, I'll print 1000 pamphlets for only 500. 513 00:32:03,790 --> 00:32:06,464 In golden ink... no extra charge. 514 00:32:06,592 --> 00:32:08,401 Very good. What's your name, son? 515 00:32:08,594 --> 00:32:09,629 Chirag Dubey. 516 00:32:09,762 --> 00:32:10,968 Are you married? 517 00:32:11,664 --> 00:32:14,235 No, aunty. I am still single. How about some juice? 518 00:32:14,400 --> 00:32:15,504 Let it be, no need... 519 00:32:15,568 --> 00:32:17,241 I can't let you leave just like that. 520 00:32:17,403 --> 00:32:18,973 Forget her. 521 00:32:19,072 --> 00:32:21,018 Print 1200 for 400 rupees. 522 00:32:21,607 --> 00:32:23,348 We're like family... it will be done. 523 00:32:23,443 --> 00:32:26,014 I'll WhatsApp you when the job's done. 524 00:32:26,078 --> 00:32:26,886 Just keep your 3G on. 525 00:32:26,913 --> 00:32:29,917 Sushila, give him my phone number. I don't remember it. 526 00:32:29,949 --> 00:32:31,622 How can I know your number? 527 00:32:31,751 --> 00:32:34,254 I don't call you myself, how can I remember. 528 00:32:34,320 --> 00:32:35,458 Write down mine. Yes. 529 00:32:35,521 --> 00:32:38,001 Why? He will give you a missed call. Papa, I'll give him my number. 530 00:32:38,091 --> 00:32:39,468 Take down my number. 531 00:32:40,026 --> 00:32:41,664 Why don't you feed it yourself. 532 00:32:41,794 --> 00:32:43,068 Okay. Son, juice. 533 00:32:43,262 --> 00:32:44,138 Thank you. 534 00:32:46,966 --> 00:32:48,570 Oh, benevolent Lord. 535 00:32:50,002 --> 00:32:50,946 Great. 536 00:32:51,604 --> 00:32:54,050 See you, uncle. 537 00:33:18,464 --> 00:33:24,073 Stay with me... like the hum on my lips... 538 00:33:24,337 --> 00:33:29,878 ...and I'll stay with you like your dreams. 539 00:33:30,243 --> 00:33:35,921 Dwell in my soul... like love... 540 00:33:36,048 --> 00:33:41,999 run in the direction... the trumpets blare. 541 00:34:06,012 --> 00:34:11,553 Hold my hands... sweetheart, I promise. 542 00:34:12,018 --> 00:34:17,400 Now you're my desire, my intent. 543 00:34:17,723 --> 00:34:22,900 Say my name, beloved... I am your world. 544 00:34:23,629 --> 00:34:28,908 The rains follow you wherever you go. 545 00:34:29,702 --> 00:34:31,409 The rains follow... 546 00:34:31,704 --> 00:34:37,416 Stay in my breath... like the sweet fragrance. 547 00:34:37,510 --> 00:34:43,256 And... I'll pray for your grace. 548 00:34:43,349 --> 00:34:49,265 Dwell in my soul... like love... Sometime talk to us also. 549 00:34:49,322 --> 00:34:55,273 Run in the direction... the trumpets blare. 550 00:35:09,642 --> 00:35:15,285 Your love-letter... is still stored in my heart, sweetheart. 551 00:35:15,548 --> 00:35:18,028 Your love-letter sweetheart. 552 00:35:18,384 --> 00:35:23,925 wonder what lies in my fate. 553 00:35:24,290 --> 00:35:26,964 She's exactly like sister-in-law Babli. 554 00:35:27,894 --> 00:35:34,038 95% wonder what lies in my fate. 555 00:35:34,367 --> 00:35:37,712 Stay with me... Except for the mole on her back. 556 00:35:40,840 --> 00:35:43,719 ...like the hum on my lips... 557 00:35:58,357 --> 00:35:59,768 I like you. 558 00:36:07,266 --> 00:36:08,438 What did I do? 559 00:36:09,836 --> 00:36:15,878 Actually, I've always come across stubborn and chauvinistic type of boys. 560 00:36:16,542 --> 00:36:18,078 God knows what they think of themselves... 561 00:36:18,511 --> 00:36:20,013 ...and treat other women like dirt. 562 00:36:24,283 --> 00:36:25,227 And me? 563 00:36:26,886 --> 00:36:27,796 You... 564 00:36:30,589 --> 00:36:35,265 You're like a... Libran. 565 00:36:36,229 --> 00:36:37,264 Libran. 566 00:36:37,763 --> 00:36:39,765 What a lucky guess. You are. 567 00:36:40,066 --> 00:36:41,101 I am a Libran. 568 00:36:41,200 --> 00:36:42,975 See. A pure Libra. 569 00:36:44,737 --> 00:36:49,117 Librans always maintain a balance. 570 00:36:51,877 --> 00:36:53,083 Like my father. 571 00:36:53,279 --> 00:36:57,318 Always maintaining a balance between me and my mother. 572 00:37:02,088 --> 00:37:04,432 Then your birthday must be nearing! 573 00:37:06,258 --> 00:37:08,363 It's closing in 23 minutes... 574 00:37:10,863 --> 00:37:12,103 Today is your birthday! 575 00:37:15,434 --> 00:37:16,310 get up. 576 00:37:16,502 --> 00:37:18,243 Where? get up... I said get up. 577 00:37:18,437 --> 00:37:20,041 Let's go, I'll tell you on the way. Why? 578 00:37:20,206 --> 00:37:21,981 Come on... That's expensive stuff. 579 00:37:22,241 --> 00:37:23,879 Here... here... 580 00:37:27,246 --> 00:37:29,692 Lovla Sweets... Lovely sweets. 581 00:37:29,849 --> 00:37:31,692 The 'y' fell off in the last monsoon. 582 00:37:31,784 --> 00:37:33,320 Come on, we don't have much time. 583 00:37:35,755 --> 00:37:36,324 How will you open the lock? You don't have the key. 584 00:37:36,422 --> 00:37:38,800 This is only to keep the thieves away. 585 00:37:39,392 --> 00:37:42,236 Are you crazy? Yeah... don't you know. 586 00:37:54,740 --> 00:37:56,686 What are you doing? 587 00:38:09,855 --> 00:38:11,232 Happy Birthday Mr. Chirag. 588 00:38:25,371 --> 00:38:26,247 How is it? 589 00:38:29,642 --> 00:38:30,416 Spicy. 590 00:38:34,246 --> 00:38:39,924 stay with me... like the hum on my lips... Now? 591 00:38:40,086 --> 00:38:45,764 ...and I'll stay with you like your dreams. 592 00:38:45,958 --> 00:38:51,636 Dwell in my soul... like love... Bye. 593 00:38:51,897 --> 00:38:57,745 Run in the direction... the trumpets blare. 594 00:39:00,806 --> 00:39:02,217 Son... 595 00:39:11,784 --> 00:39:16,290 He looks okay, got a long nose. 596 00:39:16,389 --> 00:39:18,892 No moles on his face either. 597 00:39:19,925 --> 00:39:23,236 But even moles can be cut off with horse's hair. 598 00:39:24,864 --> 00:39:26,901 He owns a printing press, so must be earning well too. 599 00:39:27,166 --> 00:39:28,668 Also, he has a motorcycle. 600 00:39:29,201 --> 00:39:31,681 Let's assume that even if his press shuts down, then... 601 00:39:32,738 --> 00:39:34,411 We still have the confectionery shop. 602 00:39:34,573 --> 00:39:37,144 The least he can do is shoo away the flies. 603 00:39:37,543 --> 00:39:38,988 Isn't it? 604 00:39:47,386 --> 00:39:49,388 I know what Vidrohi writes in his letters. 605 00:39:49,889 --> 00:39:52,130 I see... So tell me, James Bond. 606 00:39:53,125 --> 00:39:57,437 That you say such cute things. You have a nice handwriting. 607 00:39:57,997 --> 00:39:59,032 And whenever he opens his letter... 608 00:39:59,131 --> 00:40:01,111 ...he can smell your faint fragrance. 609 00:40:01,534 --> 00:40:03,707 That's nothing new. The entire neighborhood can. 610 00:40:04,336 --> 00:40:05,906 Guess what do I write in the letter? 611 00:40:08,941 --> 00:40:10,887 You're dying to meet him, right? 612 00:40:16,782 --> 00:40:17,852 What happened? 613 00:40:19,618 --> 00:40:20,596 Tell me... 614 00:40:20,653 --> 00:40:22,599 I've written to him thrice... 615 00:40:22,788 --> 00:40:25,860 ...that I want to meet him. 616 00:40:26,826 --> 00:40:28,328 But he ignores my requests. 617 00:40:29,328 --> 00:40:30,966 Maybe he doesn't want to meet you. 618 00:40:33,666 --> 00:40:34,508 Fine, then... 619 00:40:34,567 --> 00:40:37,707 ...I'll stop writing to him. Maybe he does. 620 00:40:38,771 --> 00:40:39,749 I don't know. 621 00:40:40,106 --> 00:40:41,949 I want to meet him only once. 622 00:40:42,274 --> 00:40:46,313 I have a right to meet the man who knows so much about me. 623 00:40:46,645 --> 00:40:47,715 Isn't it? 624 00:40:50,816 --> 00:40:53,763 Only you know him... please introduce us once. 625 00:40:55,321 --> 00:40:58,564 What if you don't like him? Doesn't matter. 626 00:40:59,492 --> 00:41:00,937 And, what if you do? 627 00:41:02,595 --> 00:41:06,338 If I do, then even my mom and dad should like him. 628 00:41:07,333 --> 00:41:10,473 If they do, Hi ...otherwise, bye. 629 00:41:11,737 --> 00:41:14,684 Please help me meet him once I'll do anything you say. 630 00:41:16,809 --> 00:41:19,119 Please, just once. 631 00:41:19,612 --> 00:41:21,250 Just once. 632 00:41:22,181 --> 00:41:23,489 Just once. 633 00:41:27,453 --> 00:41:29,262 But, how will you make them meet? 634 00:41:29,588 --> 00:41:31,363 Vidrohi ran away years ago. 635 00:41:31,657 --> 00:41:33,432 Who knows whether he's still alive or dead? 636 00:41:34,159 --> 00:41:35,661 Who's introducing her to Vidrohi? 637 00:41:36,262 --> 00:41:37,366 Then? 638 00:41:40,399 --> 00:41:42,743 Who's the real author of the book? You? 639 00:41:43,068 --> 00:41:45,207 And who wrote the letter? You? 640 00:41:45,904 --> 00:41:47,383 So who will go to meet her? 641 00:41:48,040 --> 00:41:49,041 You! 642 00:41:51,443 --> 00:41:52,581 Brother, hang it on this. 643 00:41:56,348 --> 00:41:56,849 Take brother. 644 00:41:56,949 --> 00:41:58,019 Let's meet in the evening. 645 00:41:58,117 --> 00:41:59,596 It's your turn today. 646 00:42:03,622 --> 00:42:04,999 See, Bareilly Ki Barfi. 647 00:42:05,124 --> 00:42:08,003 This book is messing her mind. 648 00:42:08,227 --> 00:42:11,902 It says here if she smokes, she's good. 649 00:42:11,964 --> 00:42:15,173 If she watches English films, she's sweet. So what's wrong? 650 00:42:15,234 --> 00:42:17,373 Do you want to know what's wrong? See... 651 00:42:17,469 --> 00:42:18,914 There's that boy, Chirag. 652 00:42:18,971 --> 00:42:20,917 He's so well-mannered, talented. 653 00:42:20,940 --> 00:42:22,283 And look at him, wretch. 654 00:42:22,541 --> 00:42:23,747 Don't call him wretch. 655 00:42:23,943 --> 00:42:25,286 Why not? 656 00:42:25,377 --> 00:42:29,450 I would poison his juice. 657 00:42:30,282 --> 00:42:31,590 Son, you? 658 00:42:31,784 --> 00:42:33,923 I was passing by and heading towards Ghanta Ghar... 659 00:42:33,952 --> 00:42:35,761 ...and thought I should stop and pay you a visit. 660 00:42:35,854 --> 00:42:38,027 I'll get some juice for you. No, no, aunty. 661 00:42:38,123 --> 00:42:40,000 I guess you guys are busy in some kind of family discussion. 662 00:42:40,059 --> 00:42:41,936 I'll leave. Your Bareilly Ki Barfi. 663 00:42:41,994 --> 00:42:43,940 Here. Groundnuts. 664 00:42:44,363 --> 00:42:46,365 Thank you. Bless you. 665 00:42:53,072 --> 00:42:54,107 On one side is the girl... 666 00:42:54,206 --> 00:42:56,982 ...who's head-over-heels in love with the author. 667 00:42:58,143 --> 00:43:01,784 And on the other side is her mother, who's willing to take his life. 668 00:43:04,283 --> 00:43:05,956 So what are you planning to do now? 669 00:43:06,218 --> 00:43:07,390 This is love, Munna... 670 00:43:08,621 --> 00:43:10,066 ...it demands sacrifice. 671 00:43:14,727 --> 00:43:16,764 Then chalk-out another name in the name of love. 672 00:43:18,197 --> 00:43:20,803 Don't you have any brains? 673 00:43:21,400 --> 00:43:23,676 Why? Whose name is on the book? 674 00:43:24,036 --> 00:43:26,175 Pritam Vidrohi. And the photo on the book? 675 00:43:26,338 --> 00:43:27,783 Pritam Vidrohi. 676 00:43:28,908 --> 00:43:30,512 So who will make the sacrifice? 677 00:43:31,577 --> 00:43:33,284 Pritam Vidrohi. 678 00:43:35,114 --> 00:43:38,561 Brother, your first love made him flee from the city. 679 00:43:39,251 --> 00:43:42,323 What if your second love demands his life? 680 00:43:42,454 --> 00:43:45,492 No-no... one should not treat someone so badly. 681 00:43:53,732 --> 00:43:56,144 Forget it, let's do it. 682 00:43:56,602 --> 00:43:57,808 It's going to be fun. 683 00:44:03,342 --> 00:44:04,844 But where is he these days? 684 00:44:14,453 --> 00:44:15,989 Hello, son. 685 00:44:16,922 --> 00:44:19,493 Sit down, it has been really long. Sit, son. 686 00:44:19,825 --> 00:44:20,895 Have some tea. 687 00:44:20,993 --> 00:44:23,269 Aunty, no need for these formalities. 688 00:44:23,529 --> 00:44:25,338 So, what brings you here? 689 00:44:25,497 --> 00:44:26,669 What can I say, aunty? 690 00:44:27,366 --> 00:44:28,572 I was going through my old album... 691 00:44:28,734 --> 00:44:32,079 ...and noticed Vidrohi's innocent face. 692 00:44:32,704 --> 00:44:35,116 And then... I really started missing him. 693 00:44:36,909 --> 00:44:38,286 Where is he these days? 694 00:44:38,544 --> 00:44:41,388 He's become a big man now. 695 00:44:41,480 --> 00:44:43,289 Works at a really big company, as a... 696 00:44:43,615 --> 00:44:46,289 What is it called? Sales Manager. 697 00:44:46,585 --> 00:44:47,529 get it? 698 00:44:47,753 --> 00:44:49,528 Those guys who sell stuff. 699 00:44:49,822 --> 00:44:51,529 That's what he does now. 700 00:44:54,026 --> 00:44:57,303 wait. Look.. 701 00:44:57,496 --> 00:44:59,169 He gave me this ATM card. 702 00:45:00,165 --> 00:45:02,202 I can withdraw any amount I want. 703 00:45:02,301 --> 00:45:03,803 But I don't need it. 704 00:45:04,303 --> 00:45:06,476 See, last month he sent this TV. 705 00:45:06,538 --> 00:45:09,485 It's too thin, but the image's really clear. 706 00:45:09,675 --> 00:45:11,211 And this fan too. 707 00:45:11,910 --> 00:45:14,049 Even in a slow speed, you feel cold in minutes. 708 00:45:14,146 --> 00:45:16,387 But where is he these days? 709 00:45:16,682 --> 00:45:18,218 In Lucknow. 710 00:45:18,450 --> 00:45:19,895 Patrakarpuram. 711 00:45:19,952 --> 00:45:21,898 Thank you. Have some cashews, son. 712 00:45:22,120 --> 00:45:23,064 Take it. 713 00:45:23,122 --> 00:45:25,830 Let's go, you glutton. I eat every day, son. 714 00:45:26,425 --> 00:45:28,234 That's enough, son... 715 00:45:31,930 --> 00:45:32,840 Thank you. 716 00:45:34,233 --> 00:45:35,177 Why? 717 00:45:35,501 --> 00:45:36,844 For every thing, you're doing. 718 00:45:40,506 --> 00:45:41,541 Why are you doing it? 719 00:45:47,913 --> 00:45:50,792 Climb aboard, brother. You've got our tickets. 720 00:45:53,318 --> 00:45:54,262 Good bye. 721 00:45:55,120 --> 00:45:55,962 See you later. 722 00:45:57,189 --> 00:45:59,191 See you later. Brother, the train's leaving. 723 00:45:59,291 --> 00:46:00,793 Take care of yourself. 724 00:46:10,702 --> 00:46:12,943 Now, according to Vidrohi's mother... 725 00:46:13,972 --> 00:46:15,417 '...he's this successful. 726 00:46:15,507 --> 00:46:16,747 And that's not all, sir. 727 00:46:16,975 --> 00:46:20,184 This 400 N/M beast comes with six airbags, ABS... 728 00:46:20,245 --> 00:46:22,247 ...which is your Anti Lock Braking system. 729 00:46:22,347 --> 00:46:24,054 Fraction control... 730 00:46:24,750 --> 00:46:27,424 Well, if you ask me I think this is your car. 731 00:46:27,920 --> 00:46:28,728 Good. 732 00:46:28,921 --> 00:46:31,128 I think we'll take it. Okay. 733 00:46:31,456 --> 00:46:33,333 Pack the blue one. 734 00:46:33,425 --> 00:46:35,632 But the reality is... 735 00:46:35,761 --> 00:46:37,001 Pack the blue one. 736 00:46:37,429 --> 00:46:39,170 Show that one.. Take a look, sister-in-law. 737 00:46:39,431 --> 00:46:40,910 This comes with a blouse-piece attached to it. 738 00:46:41,333 --> 00:46:43,210 There is two types of fading in this sari. Really. 739 00:46:43,468 --> 00:46:44,503 Front and back. 740 00:46:45,370 --> 00:46:46,110 See. 741 00:46:47,005 --> 00:46:49,076 In fact, it's got extensive intricate work done on the borders. 742 00:46:49,208 --> 00:46:50,812 Sales Manager is selling saris. 743 00:46:50,943 --> 00:46:52,445 Should I order tea or something else? No. 744 00:46:52,911 --> 00:46:53,946 Do come again. Sure. 745 00:46:54,046 --> 00:46:56,583 Congratulations for your wedding, brother. Come on. 746 00:47:01,386 --> 00:47:04,390 Brother, do you have anything in Chanderi? Yes, we... 747 00:47:05,557 --> 00:47:07,059 Unbelievable, dude... 748 00:47:07,426 --> 00:47:09,565 You're selling saris in an age where you should be taking them off. 749 00:47:12,231 --> 00:47:13,471 Brother, you... 750 00:47:13,632 --> 00:47:15,634 What are you doing here? 751 00:47:15,834 --> 00:47:19,543 Order some Cola and we'll talk in detail. 752 00:47:28,213 --> 00:47:29,658 So you won't come along? 753 00:47:31,316 --> 00:47:32,556 No, brother. 754 00:47:33,819 --> 00:47:37,961 Because of you... I lost my degree, fled from my city. 755 00:47:38,957 --> 00:47:40,732 I cannot afford to lose this job now. 756 00:47:42,828 --> 00:47:45,035 Pritam, who's going to look after the customers? 757 00:47:45,130 --> 00:47:46,131 get back inside. 758 00:47:49,401 --> 00:47:51,244 We have a huge variety in Chanderi. 759 00:47:51,870 --> 00:47:54,077 Look at the borders, it's got a beautiful border. 760 00:47:54,573 --> 00:47:56,018 You can get these in different colors. 761 00:47:56,541 --> 00:47:58,919 I'm telling you, brother, I cannot do this. 762 00:47:59,745 --> 00:48:03,386 Look, brother, I've found true love almost a decade later. 763 00:48:03,882 --> 00:48:06,158 But the girl loves the author of Bareilly ki Barfi... 764 00:48:06,718 --> 00:48:08,061 ...and according to the book, that's you. 765 00:48:09,087 --> 00:48:10,259 That's really nice. 766 00:48:11,023 --> 00:48:12,696 You created this problem, now it's come back to haunt you. 767 00:48:12,758 --> 00:48:15,295 Brother, you got to explain him the way he understands best. 768 00:48:15,394 --> 00:48:16,634 Listen... 769 00:48:17,663 --> 00:48:18,767 The girl wants to meet you once. 770 00:48:18,864 --> 00:48:20,275 Meet her. Break her heart. 771 00:48:20,332 --> 00:48:21,276 I will make mine Then get lost. 772 00:48:21,333 --> 00:48:23,040 You find your way. I'll find my way. 773 00:48:23,835 --> 00:48:27,339 Yes... this is the border. It's very nice. 774 00:48:28,840 --> 00:48:30,751 Don't mind brother, but can I say something... 775 00:48:31,643 --> 00:48:33,088 Everything that happened with me in the last five years... 776 00:48:33,178 --> 00:48:34,714 ...did it make any difference to you? 777 00:48:35,881 --> 00:48:37,690 So, now I don't care whether your heart break or aches. 778 00:48:37,816 --> 00:48:39,090 Look, bro... 779 00:48:40,085 --> 00:48:42,622 If I am heartbroken, then so will be your mother. 780 00:48:44,089 --> 00:48:45,124 Why mother? 781 00:48:45,223 --> 00:48:48,329 When your mother finds out that his dear, beloved, son is a liar. 782 00:48:48,427 --> 00:48:52,307 And sells saris to women, by draping them on his body. 783 00:48:52,431 --> 00:48:53,808 She will be heartbroken. 784 00:48:54,032 --> 00:48:55,739 Right, Munna? Yes, brother. 785 00:48:56,068 --> 00:48:57,706 She won't stop waiting. 786 00:49:00,872 --> 00:49:04,183 This isn't right... it's blackmail. 787 00:49:04,309 --> 00:49:07,688 Correct answer. And, you win a gift voucher from your own shop. 788 00:49:10,282 --> 00:49:11,158 Brother! 789 00:49:11,383 --> 00:49:13,363 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 790 00:49:13,919 --> 00:49:17,366 The kid has turned stylish and will now be menacing. 791 00:49:17,389 --> 00:49:20,461 With time his coolness keeps oh so increasing. 792 00:49:20,559 --> 00:49:25,167 Coolness keeps oh so increasing. 793 00:49:25,964 --> 00:49:29,343 Bitti hates chauvinists men and bullies. 794 00:49:29,935 --> 00:49:32,438 She's right... they are worth being hated. 795 00:49:33,639 --> 00:49:35,312 Always bullying people around. 796 00:49:36,408 --> 00:49:38,388 You must become like them. 797 00:49:39,277 --> 00:49:41,757 What? The kid has turned stylish... 798 00:49:41,847 --> 00:49:43,588 Brother, this is one's too tight. ...and will now he menacing. 799 00:49:43,682 --> 00:49:46,288 With time his coolness keeps oh so increasing. 800 00:49:46,385 --> 00:49:48,956 The simple guy's good time sure has come. 801 00:49:49,054 --> 00:49:50,499 His super smart ways will now... Yes Bro.. 802 00:49:50,589 --> 00:49:52,091 ...get the whole world watching. Hey Bro... 803 00:49:52,157 --> 00:49:53,932 I can't do that. 804 00:49:54,159 --> 00:49:55,433 He cannot do it, brother. Listen to me... 805 00:49:55,460 --> 00:49:57,337 I am right here to teach you. 806 00:49:59,164 --> 00:50:00,165 Yes, but... 807 00:50:03,902 --> 00:50:06,576 You know what, just take me the way I am. 808 00:50:07,272 --> 00:50:09,513 No one likes me anyway, except for my mother. 809 00:50:09,608 --> 00:50:11,019 She won't either. 810 00:50:11,543 --> 00:50:12,578 Let's do that. 811 00:50:12,811 --> 00:50:14,415 We can't take a chance now. 812 00:50:14,446 --> 00:50:16,221 With style more than he himself could handle. 813 00:50:16,281 --> 00:50:17,851 Keep this. It's for me, brother. 814 00:50:18,483 --> 00:50:19,461 Lets go. 815 00:50:19,751 --> 00:50:22,322 Give it here... Leave. Bro, gave it to me. 816 00:50:22,520 --> 00:50:23,624 Should it take the call. 817 00:50:26,258 --> 00:50:27,134 Yes, brother Chirag. 818 00:50:27,359 --> 00:50:29,669 Curb your emotions. 819 00:50:30,629 --> 00:50:32,006 Say it with altitude. 820 00:50:34,132 --> 00:50:35,236 Who is this speaking? 821 00:50:35,367 --> 00:50:36,937 I'll throw this sweet corn soup on your head. 822 00:50:38,003 --> 00:50:39,448 Who is speaking? 823 00:50:41,940 --> 00:50:42,941 You call me. 824 00:50:43,241 --> 00:50:44,652 My prepaid balance is low. 825 00:50:52,450 --> 00:50:53,292 Brother... 826 00:50:56,154 --> 00:50:57,497 Take your lime. 827 00:51:00,225 --> 00:51:01,135 Hello... 828 00:51:03,895 --> 00:51:04,532 Go on... 829 00:51:04,629 --> 00:51:07,906 His altitude has no boundaries, no barriers. 830 00:51:07,999 --> 00:51:12,072 Everyone better get in his good books before he gets even bigger. 831 00:51:12,504 --> 00:51:13,448 Hello... 832 00:51:15,040 --> 00:51:16,348 Y... Go on... 833 00:51:16,608 --> 00:51:19,680 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 834 00:51:19,744 --> 00:51:22,588 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 835 00:51:22,681 --> 00:51:25,719 I'm not the swag... bad Bada** babua (Boy). 836 00:51:25,784 --> 00:51:29,231 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 837 00:51:32,357 --> 00:51:34,268 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 838 00:51:35,460 --> 00:51:37,440 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 839 00:51:38,129 --> 00:51:40,507 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 840 00:51:40,899 --> 00:51:43,004 Don't try to act too smart. 841 00:51:43,234 --> 00:51:45,111 Otherwise... 842 00:51:48,273 --> 00:51:51,254 Let's imagine someone's calling you from the back. 843 00:51:52,410 --> 00:51:53,650 How will you look? 844 00:51:55,013 --> 00:51:57,254 You mean, with altitude. Yes. 845 00:51:59,184 --> 00:52:00,993 Call me once. 846 00:52:01,219 --> 00:52:02,630 Munna. 847 00:52:04,222 --> 00:52:05,428 Vidrohi. 848 00:52:08,093 --> 00:52:09,333 Vidrohi. 849 00:52:11,029 --> 00:52:12,440 Vidrohi! 850 00:52:13,198 --> 00:52:14,609 Bullies never look back. 851 00:52:14,699 --> 00:52:17,703 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 852 00:52:17,769 --> 00:52:20,909 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 853 00:52:21,006 --> 00:52:24,044 I'm not the swag... bad Bada** babua (Boy). 854 00:52:24,109 --> 00:52:27,488 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 855 00:52:27,679 --> 00:52:29,920 So time for your final lest. 856 00:52:31,450 --> 00:52:33,487 What are you saying? This is Lucknow. 857 00:52:33,618 --> 00:52:34,995 People shoot at first sight and think later. 858 00:52:35,453 --> 00:52:37,330 And I don't like sour betel-leaf. 859 00:52:37,489 --> 00:52:38,866 But you must today. 860 00:52:39,190 --> 00:52:40,066 I'll get one for you. 861 00:52:40,158 --> 00:52:41,660 What do you think, we're on a morning walk? 862 00:52:43,028 --> 00:52:44,439 get on your bike. 863 00:52:45,931 --> 00:52:49,435 Take a long run-up... and speed away like a bullet. 864 00:52:49,568 --> 00:52:50,569 Come on. 865 00:52:53,772 --> 00:52:55,251 Lift the stand. 866 00:53:01,546 --> 00:53:03,150 What do you think? Can he do it? 867 00:53:16,428 --> 00:53:17,338 Here. 868 00:53:24,369 --> 00:53:26,406 Hey bro, why are you parking in the middle of the road? 869 00:53:26,538 --> 00:53:30,042 Who the hell is he? Move your bike. 870 00:53:30,241 --> 00:53:33,450 Move it... are you deaf? 871 00:53:33,578 --> 00:53:36,286 One sweet betel leaf. Listen. 872 00:53:36,381 --> 00:53:38,952 Move your bike. What a strange guy. 873 00:53:39,050 --> 00:53:41,030 Parked his bike in the middle. Hey Hero... 874 00:53:41,419 --> 00:53:42,227 Hey man... you. 875 00:53:42,520 --> 00:53:43,362 How much? 876 00:53:43,455 --> 00:53:44,695 10 Rs. 877 00:53:44,856 --> 00:53:47,200 Move your bike, We can't move our car. 878 00:53:47,759 --> 00:53:49,329 Come on. 879 00:53:50,028 --> 00:53:51,803 Move your bike. 880 00:53:52,797 --> 00:53:55,107 get lost with your bike. 881 00:53:56,034 --> 00:53:57,240 Do you think you own the road? 882 00:53:57,368 --> 00:53:58,506 Move your bike. 883 00:54:00,038 --> 00:54:02,518 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 884 00:54:02,974 --> 00:54:05,921 Coz I'm a bad... bad Bada** babua (Boy). 885 00:54:06,011 --> 00:54:09,220 The kid has turned stylish and will now he menacing. 886 00:54:09,381 --> 00:54:12,260 With time his coolness keeps oh so increasing. 887 00:54:12,384 --> 00:54:15,126 The simple guy's good time sure has come. 888 00:54:15,220 --> 00:54:18,599 His super smart ways will now get the whole world watching. 889 00:54:20,925 --> 00:54:22,097 There's a power cut in the entire city... 890 00:54:22,160 --> 00:54:23,161 ...but it will be restored soon enough. 891 00:54:23,295 --> 00:54:24,535 We regret the inconvenience caused. 892 00:54:24,629 --> 00:54:26,302 It's me. 893 00:54:26,831 --> 00:54:29,334 Is your phone in the Lost and found department. 894 00:54:29,501 --> 00:54:30,605 No. 895 00:54:32,070 --> 00:54:33,947 Oh! The battery's dead. 896 00:54:34,673 --> 00:54:36,619 Well, let me recharge you. 897 00:54:36,808 --> 00:54:38,014 Hold my hand. 898 00:54:38,376 --> 00:54:39,821 I've found Vidrohi? 899 00:54:40,612 --> 00:54:42,057 Are you serious? 900 00:54:42,547 --> 00:54:45,551 How is he? See for yourself. 901 00:54:45,850 --> 00:54:46,590 Lets go. 902 00:54:46,852 --> 00:54:48,593 I'm bringing him along. 903 00:54:49,254 --> 00:54:52,326 Great, see you tomorrow. 904 00:54:54,192 --> 00:54:56,638 Gopal, get me some tea. 905 00:54:57,829 --> 00:55:02,505 One is not a schemer and other is not a bully. 906 00:55:02,967 --> 00:55:04,810 But, strange are the ways of love. 907 00:55:04,936 --> 00:55:06,813 'One's hatching schemes... 908 00:55:07,005 --> 00:55:08,575 ...and, the other is emerging with an attitude. 909 00:55:08,973 --> 00:55:10,748 Yellow suits you. 910 00:55:11,409 --> 00:55:12,786 This one? No. 911 00:55:13,578 --> 00:55:17,458 You're acting more snooty than a heroine. 912 00:55:17,515 --> 00:55:19,358 The one you're wearing also looks nice. Be quiet. 913 00:55:19,484 --> 00:55:21,964 This? Blue buttons don't suit you. 914 00:55:22,020 --> 00:55:23,897 It's from your shop. Boutique. 915 00:55:23,989 --> 00:55:24,967 Right, boutique. 916 00:55:25,023 --> 00:55:27,299 Your phone's ringing. 917 00:55:27,892 --> 00:55:28,893 Hello Madam, 918 00:55:29,361 --> 00:55:30,931 You haven't left yet? 919 00:55:31,062 --> 00:55:31,870 I'm just leaving. 920 00:55:31,930 --> 00:55:33,341 You're really unbelievable. 921 00:55:33,398 --> 00:55:35,378 You took four days to find Mr. Vidrohi. 922 00:55:35,500 --> 00:55:37,776 I can at least take 2 hours to get ready right! 923 00:55:38,069 --> 00:55:39,275 Let him wait, I am coming. 924 00:55:39,371 --> 00:55:40,349 Okay. 925 00:55:41,606 --> 00:55:42,949 She'll be here any minute. 926 00:55:44,909 --> 00:55:48,152 I'll be fine... but, isn't this too much? No. 927 00:55:48,379 --> 00:55:49,983 Just remember what I said. 928 00:55:50,515 --> 00:55:53,325 And, brother... my voice... 929 00:55:53,518 --> 00:55:55,259 From the stomach... 930 00:55:55,420 --> 00:55:57,400 Like Mr. Bachchan. Hello. 931 00:55:59,157 --> 00:56:00,192 Hello. 932 00:56:00,792 --> 00:56:02,100 Name, what was her name? 933 00:56:02,293 --> 00:56:04,364 Bitti. Bitti... 934 00:56:04,529 --> 00:56:06,736 Dimwit... don't foil the plan. 935 00:56:06,965 --> 00:56:09,172 I will try my best. 936 00:56:10,769 --> 00:56:13,215 This is it. We've arrived. 937 00:56:15,473 --> 00:56:17,077 She's here. 938 00:56:20,411 --> 00:56:21,617 Hi. 939 00:56:22,280 --> 00:56:23,122 Hello. 940 00:56:23,248 --> 00:56:24,989 It's me... 941 00:56:25,517 --> 00:56:27,497 Now just repeat after me. 942 00:56:27,719 --> 00:56:29,130 What can I do? 943 00:56:29,721 --> 00:56:31,462 Tell him it's Vidrohi's work. 944 00:56:31,723 --> 00:56:33,794 Who? Vidrohi! 945 00:56:33,992 --> 00:56:36,063 If he still doesn't listen, give him one tight slap. 946 00:56:36,728 --> 00:56:39,800 And don't call me again for such trivial mailers. 947 00:56:40,198 --> 00:56:41,575 Hang up... 948 00:56:44,869 --> 00:56:46,940 So, what was your name? Guddi? 949 00:56:47,105 --> 00:56:49,847 Which one is Guddi? Its Bitti. I'm Bitti. 950 00:56:49,974 --> 00:56:51,681 Bitti, right. 951 00:56:51,943 --> 00:56:55,356 Rama. Best friend. Best? 952 00:56:55,513 --> 00:56:57,015 wait a minute, how could you not recognize me. 953 00:56:57,181 --> 00:56:59,627 I sent you my photo. Photo. 954 00:56:59,818 --> 00:57:01,422 Yeah, I sent my photo along with the letter. 955 00:57:01,486 --> 00:57:02,794 Letter? 956 00:57:03,288 --> 00:57:05,165 The one in the sari. Sari? 957 00:57:05,356 --> 00:57:09,361 Yes... Right, your photo... 958 00:57:09,861 --> 00:57:12,842 Say something. So many people send their pictures. 959 00:57:13,431 --> 00:57:15,411 He's a public figure. Yeah. 960 00:57:17,769 --> 00:57:19,373 Hey.. 961 00:57:19,471 --> 00:57:21,280 Son, come here. 962 00:57:23,741 --> 00:57:24,651 Yes, sir. 963 00:57:24,876 --> 00:57:25,877 What will you have? 964 00:57:26,244 --> 00:57:27,450 What, sir? 965 00:57:27,812 --> 00:57:30,156 Who's going to ask what we'll have, huh? 966 00:57:30,281 --> 00:57:32,090 Sorry, sir. What will you have? 967 00:57:32,417 --> 00:57:33,828 Chow-mien for everyone. 968 00:57:33,885 --> 00:57:36,195 Okay, sir. No, we're leaving. 969 00:57:36,354 --> 00:57:38,129 Okay. But, you just got here. 970 00:57:38,389 --> 00:57:41,336 We need to take Rama's brother to the doctor. 971 00:57:42,794 --> 00:57:44,501 We do, don't we? 972 00:57:44,729 --> 00:57:46,299 Yes. So get up. 973 00:57:46,364 --> 00:57:46,774 Lets go. 974 00:57:46,898 --> 00:57:48,707 Invite him for lunch tomorrow. Why? 975 00:57:48,967 --> 00:57:49,638 It's a Sunday. 976 00:57:49,801 --> 00:57:51,576 You can introduce Mr. Vidrohi to your parents. 977 00:57:53,805 --> 00:57:56,513 It's a Sunday. Fine, I'll meet her parents. 978 00:57:56,608 --> 00:57:57,814 Okay, Bye... 979 00:57:58,276 --> 00:58:00,517 By the way, you write really nicely. 980 00:58:00,712 --> 00:58:02,089 You look really nice. 981 00:58:02,146 --> 00:58:03,557 Thank you. Lets go. 982 00:58:06,918 --> 00:58:10,422 Okay... You were amazing. 983 00:58:10,688 --> 00:58:12,634 And the waiter... They are coming back. 984 00:58:12,991 --> 00:58:15,597 Fine, then get going. 985 00:58:15,793 --> 00:58:17,636 What's wrong? Don't feel like leaving? 986 00:58:17,762 --> 00:58:18,968 Sit down and eat. 987 00:58:19,063 --> 00:58:21,100 No, Thank-you, I had left my purse. Okay. 988 00:58:21,366 --> 00:58:22,777 Wait, wait... 989 00:58:23,735 --> 00:58:24,975 I'll see you out. No... 990 00:58:25,069 --> 00:58:26,446 Come on. Let him go along. 991 00:58:26,538 --> 00:58:28,540 Let's go. Okay, bye. 992 00:58:35,813 --> 00:58:37,292 So arrogant. 993 00:58:37,448 --> 00:58:39,428 I wanted to slap him. 994 00:58:39,717 --> 00:58:41,458 Which one is Guddi? 995 00:58:41,786 --> 00:58:42,992 Who does he think he is, Guddi's uncle. 996 00:58:43,087 --> 00:58:44,964 He wasn't that had though... 997 00:58:45,123 --> 00:58:47,729 Every successful man is a bit arrogant. 998 00:58:48,293 --> 00:58:49,499 Tell me... 999 00:58:49,727 --> 00:58:51,673 Have you ever heard a beggar say... 1000 00:58:51,930 --> 00:58:56,208 Spare me some change... or get lost. 1001 00:58:56,434 --> 00:58:57,242 Have you? 1002 00:58:57,435 --> 00:58:59,142 Wise guy's has even self invited home tomorrow. 1003 00:59:00,505 --> 00:59:03,076 Listen, I am coming too. 1004 00:59:04,042 --> 00:59:06,022 You're having this special interest? 1005 00:59:06,878 --> 00:59:08,289 I like him. 1006 00:59:09,080 --> 00:59:10,252 I am warning you... 1007 00:59:10,481 --> 00:59:13,428 If he tries to act smart tomorrow... Then you can slap him. 1008 00:59:13,785 --> 00:59:15,355 Let him come home first. 1009 00:59:16,187 --> 00:59:17,427 What do you think? 1010 00:59:18,022 --> 00:59:18,830 We'll see... 1011 00:59:22,794 --> 00:59:26,469 Brother, when sister-in-law is over Vidrohi... 1012 00:59:26,531 --> 00:59:28,738 ...then why give her another dose. 1013 00:59:29,667 --> 00:59:32,113 Every antibiotic needs to be taken for three days. 1014 00:59:32,737 --> 00:59:34,546 The effect is never seen in the first dose. 1015 00:59:34,972 --> 00:59:37,077 If you don't complete the course... 1016 00:59:37,675 --> 00:59:39,655 ...then, there's a chance of the sickness coming back. 1017 00:59:40,344 --> 00:59:44,417 You mean, the next two doses are her parents. 1018 00:59:47,618 --> 00:59:48,995 Why did you get this sari? 1019 00:59:50,655 --> 00:59:52,896 My mother always says never go to any house without a gift. 1020 00:59:52,991 --> 00:59:54,868 You're not going there as a suitor. 1021 00:59:55,526 --> 00:59:57,028 Fine, then you can give her this. 1022 00:59:57,228 --> 00:59:58,730 You bought it, so you give it. 1023 00:59:59,030 --> 01:00:00,134 In fact, you can drape it on yourself as well. 1024 01:00:00,298 --> 01:00:02,574 See sister-in-law... it's got three different kinds of shades. 1025 01:00:02,634 --> 01:00:04,773 Front and back... 1026 01:00:05,003 --> 01:00:06,778 Fine, pack it. 1027 01:00:09,073 --> 01:00:11,212 And no need to make a feast. 1028 01:00:11,476 --> 01:00:12,853 He's not coming over to ask for marriage. 1029 01:00:13,344 --> 01:00:17,383 Dear daughter! I am not so lucky, that a guy will meet and ask you for marriage. 1030 01:00:17,515 --> 01:00:18,653 Don't keep your hopes high. 1031 01:00:18,749 --> 01:00:21,628 I am going to stay right here, dancing on your head for the rest of your life. 1032 01:00:21,920 --> 01:00:24,366 Go take a look, must be Chirag. 1033 01:00:24,822 --> 01:00:28,827 I'll go answer the door. I'm going to call Rama. 1034 01:00:33,765 --> 01:00:35,836 Hello uncle. Bless you, son. And, who are you? 1035 01:00:36,000 --> 01:00:37,604 Come in, uncle. This is your home only, isn't it? 1036 01:00:37,936 --> 01:00:39,609 Come in... don't be shy. 1037 01:00:39,904 --> 01:00:41,975 Why would I be shy? Hello, uncle. 1038 01:00:42,039 --> 01:00:43,712 First, you touched my feet and now you're greeting me again? 1039 01:00:43,808 --> 01:00:45,481 That's me. It's him. 1040 01:00:45,610 --> 01:00:46,714 Hello, aunty. Hello, son. 1041 01:00:46,811 --> 01:00:48,654 Chirag, who is he? He's my friend. 1042 01:00:48,713 --> 01:00:49,987 Papa, that's Mr. Vidrohi. 1043 01:00:50,281 --> 01:00:52,022 Remember I told you about him yesterday. 1044 01:00:52,283 --> 01:00:54,854 So he's this guy who wrote that absurd book. 1045 01:00:54,919 --> 01:00:56,592 I'm sure you liked it. 1046 01:00:56,854 --> 01:00:59,027 Happy birthday, Whenever it is! 1047 01:01:00,157 --> 01:01:01,431 Chanderi. 1048 01:01:02,326 --> 01:01:03,430 What would you like to have, son? 1049 01:01:03,561 --> 01:01:07,475 Buttermilk, juice, tea, coffee. I'll have tea, aunty, hot. 1050 01:01:07,899 --> 01:01:09,606 And you'll have juice only! Yes. 1051 01:01:10,101 --> 01:01:16,108 Vidrohi, do you write to make a living, or is it just a hobby. 1052 01:01:17,575 --> 01:01:19,987 With the grace of Goddess, I've enough money... 1053 01:01:20,077 --> 01:01:23,024 ...to buy your shop and gift it back to you. 1054 01:01:23,214 --> 01:01:27,162 Me? Writing is just a hobby. 1055 01:01:27,418 --> 01:01:29,762 What's wrong with your neck? 1056 01:01:30,221 --> 01:01:31,859 This body has grown old son... 1057 01:01:31,989 --> 01:01:34,970 It always needs some repair or other. 1058 01:01:35,059 --> 01:01:37,767 Just last week he was cured of his piles. 1059 01:01:38,363 --> 01:01:39,068 It's nothing serious, uncle. 1060 01:01:39,130 --> 01:01:41,132 Add some basil seeds in water and drink it at night. 1061 01:01:41,232 --> 01:01:43,803 It will fix your all your problems. Those things don't work. 1062 01:01:44,102 --> 01:01:45,911 Allow me. No... no... 1063 01:01:46,004 --> 01:01:46,982 Don't do Vidrohi. 1064 01:01:47,105 --> 01:01:48,982 Let me... Let it be. 1065 01:01:49,106 --> 01:01:51,108 Don't break his neck instead. 1066 01:01:52,043 --> 01:01:54,353 Leave me. What are you doing? 1067 01:01:55,246 --> 01:01:56,350 Quiet! 1068 01:01:59,083 --> 01:01:59,891 Hold this. 1069 01:02:00,151 --> 01:02:01,186 Hail Bajrang Bali! 1070 01:02:01,285 --> 01:02:03,162 Be gentle, son. 1071 01:02:04,522 --> 01:02:05,398 One.. 1072 01:02:07,125 --> 01:02:08,695 Two... three... done. 1073 01:02:08,826 --> 01:02:09,827 Papa, are you alright? 1074 01:02:09,927 --> 01:02:11,338 Bitti, Shall I turn? 1075 01:02:11,429 --> 01:02:12,737 Yes turn. Careful. 1076 01:02:17,368 --> 01:02:20,975 Wow! I can see everything from the loo to Sushila. 1077 01:02:21,072 --> 01:02:23,348 Bitti, I can even see the pots behind me. 1078 01:02:23,474 --> 01:02:24,509 Wow. 1079 01:02:25,176 --> 01:02:28,487 Since when did you start doing this? Just now. 1080 01:02:28,779 --> 01:02:30,156 Your father's my first customer. 1081 01:02:30,248 --> 01:02:31,693 Hello... call now. Bitti... 1082 01:02:31,849 --> 01:02:33,351 ...give him 10-20 rupees as a token of appreciation. 1083 01:02:33,618 --> 01:02:35,859 Give him money. Uncle, I have a lot of money. 1084 01:02:35,987 --> 01:02:39,400 Are you married, son? No, aunty. 1085 01:02:39,724 --> 01:02:41,067 I knew it. 1086 01:02:41,759 --> 01:02:42,533 Answer the phone. 1087 01:02:45,096 --> 01:02:46,131 Hold on. 1088 01:02:47,999 --> 01:02:48,909 Hello. 1089 01:02:48,933 --> 01:02:50,935 Listen... You listen up. 1090 01:02:51,669 --> 01:02:53,376 Next time if you call me... 1091 01:02:53,804 --> 01:02:56,546 ...I'll kick you so hard, you'll get a dimple on your a** 1092 01:02:57,809 --> 01:02:58,981 Hang on now. 1093 01:02:59,210 --> 01:03:00,280 Hot... 1094 01:03:01,045 --> 01:03:02,422 The tea is hot, son. 1095 01:03:02,613 --> 01:03:05,321 We'll be leaving, aunty. Okay, son. You can leave. 1096 01:03:05,783 --> 01:03:08,821 But you stay, son. I won't let you go without having lunch. 1097 01:03:08,886 --> 01:03:11,526 I really like you, son. Okay. 1098 01:03:12,823 --> 01:03:13,392 Eat. 1099 01:03:13,491 --> 01:03:15,937 They are very famous, taste it. I know. 1100 01:03:18,396 --> 01:03:19,602 In a brief moment... 1101 01:03:19,931 --> 01:03:25,244 '...he turned papa's neck straight, and turned the game around. 1102 01:03:27,472 --> 01:03:30,146 I told you... send him back. 1103 01:03:30,408 --> 01:03:32,684 But you wanted to complete the course. 1104 01:03:33,077 --> 01:03:34,021 Now it's an overdose. 1105 01:03:34,378 --> 01:03:35,857 That was too much man! 1106 01:03:37,482 --> 01:03:38,859 Were you trying to be a hero? 1107 01:03:42,220 --> 01:03:44,427 I did exactly like you taught me. 1108 01:03:44,588 --> 01:03:46,067 And, what were you saying on the phone? 1109 01:03:46,190 --> 01:03:49,103 You'll make a dimple on my a** No, I... 1110 01:03:49,227 --> 01:03:52,868 I was only sticking to my character. 1111 01:03:53,097 --> 01:03:57,136 My performance will go weak if you keep changing the script. 1112 01:03:57,401 --> 01:03:59,608 Why did you have to fix her father's neck? 1113 01:04:01,706 --> 01:04:03,447 An old man was in pain... 1114 01:04:03,674 --> 01:04:06,120 ...so I thought I should fix his neck. 1115 01:04:07,412 --> 01:04:09,085 He is your father-in-law after all. 1116 01:04:09,347 --> 01:04:11,224 I was just helping you out. Mr. Helping hand... 1117 01:04:11,315 --> 01:04:13,522 You were supposed to depress her, but you've impressed her instead. 1118 01:04:17,121 --> 01:04:18,225 Fine, I'll go back then. 1119 01:04:18,322 --> 01:04:20,233 Right, go on... You cannot leave like this. 1120 01:04:20,324 --> 01:04:23,134 You must first clean up the mess you have made. 1121 01:04:33,504 --> 01:04:35,484 This new hairstyle really suits you. 1122 01:04:35,773 --> 01:04:36,843 Have another one. No... 1123 01:04:36,974 --> 01:04:38,351 Take it. I don't want it. 1124 01:04:39,310 --> 01:04:40,516 I've been eating since morning. 1125 01:04:41,846 --> 01:04:43,689 You must eat properly. 1126 01:04:44,482 --> 01:04:46,860 You've become so scrawny. 1127 01:04:48,119 --> 01:04:51,259 Will a wedding dress look nice on this body? 1128 01:04:55,460 --> 01:04:58,407 All the faults are with me, right mom? 1129 01:05:01,699 --> 01:05:03,406 You can wear my wedding dress. 1130 01:05:07,938 --> 01:05:09,815 Uncle. Yes dear. 1131 01:05:15,947 --> 01:05:17,187 Mr. Vidrohi. 1132 01:05:20,484 --> 01:05:23,693 Bitti, at this hour? 1133 01:05:23,888 --> 01:05:26,994 Yeah... If papa doesn't eat a sweet betel-leaf after dinner he gets bitter. 1134 01:05:27,158 --> 01:05:28,136 What are you doing here? 1135 01:05:28,225 --> 01:05:30,205 Well... I have a similar habit. 1136 01:05:30,294 --> 01:05:33,104 If I don't eat a dessert after dinner I get bitter too. 1137 01:05:33,531 --> 01:05:34,703 I see... 1138 01:05:35,099 --> 01:05:36,874 You should eat more sweets... 1139 01:05:37,234 --> 01:05:38,770 It will cure your bitterness. 1140 01:05:40,004 --> 01:05:42,348 Am I that bitter? No... 1141 01:05:43,240 --> 01:05:45,277 ...but, you're not like I thought you would be. 1142 01:05:45,343 --> 01:05:46,720 I mean, Rama and me. 1143 01:05:48,479 --> 01:05:51,858 What did you and Rama think? 1144 01:05:52,483 --> 01:05:56,397 You see... your letters were filled with the fragrance of romance. 1145 01:05:57,154 --> 01:05:58,861 But you turned out to he the fragrance of bullies. 1146 01:05:59,390 --> 01:06:00,368 So I... 1147 01:06:01,292 --> 01:06:02,862 Don't get me wrong. 1148 01:06:03,294 --> 01:06:04,864 You're not that bad person. 1149 01:06:11,702 --> 01:06:14,581 It's the conditions That make people bad. 1150 01:06:15,139 --> 01:06:16,641 You are right. 1151 01:06:18,375 --> 01:06:20,651 It's the conditions and people who made me bitter. 1152 01:06:22,279 --> 01:06:24,816 But even bitter people have a... 1153 01:06:24,982 --> 01:06:25,858 Huh? 1154 01:06:26,817 --> 01:06:30,128 Heart and it's not bitter at all. 1155 01:06:31,322 --> 01:06:32,494 Bitti... 1156 01:06:36,394 --> 01:06:38,237 Vidrohi, Are you okay. 1157 01:06:42,767 --> 01:06:44,075 Sweetmeat... 1158 01:06:45,503 --> 01:06:46,573 Make that two. 1159 01:06:52,309 --> 01:06:55,222 You didn't tell me... did you like Vidrohi? 1160 01:06:55,346 --> 01:06:56,188 You never asked. 1161 01:06:56,280 --> 01:06:59,489 From the time he is here you don't even miss me. 1162 01:07:00,751 --> 01:07:03,960 You could've at least called. You could've too. 1163 01:07:04,655 --> 01:07:06,896 Yes, I could. So... 1164 01:07:07,892 --> 01:07:10,839 So tell me, how did you like Vidrohi? 1165 01:07:11,629 --> 01:07:13,905 You know, when we met first... 1166 01:07:14,031 --> 01:07:16,170 ...I wanted to claw his face. I knew it. 1167 01:07:16,267 --> 01:07:18,577 No... but, when he came home... 1168 01:07:18,769 --> 01:07:20,544 ...I realized, he's not that bad. 1169 01:07:20,771 --> 01:07:22,876 And, mom and dad are completely floored. 1170 01:07:24,075 --> 01:07:25,145 I see... 1171 01:07:25,776 --> 01:07:27,153 So, what's the plan? 1172 01:07:27,745 --> 01:07:28,746 What's the plan? 1173 01:07:28,913 --> 01:07:30,085 We've just met twice. 1174 01:07:30,715 --> 01:07:32,285 We'll first get to know each other. 1175 01:07:32,616 --> 01:07:34,721 Meet few more times. 1176 01:07:36,320 --> 01:07:38,322 You've met me many times. 1177 01:07:38,889 --> 01:07:41,301 So? What do you think about me? 1178 01:07:41,926 --> 01:07:42,904 What's to think? 1179 01:07:43,060 --> 01:07:45,062 That you're my very good friend. 1180 01:07:45,863 --> 01:07:48,639 No one does what you did for me. 1181 01:07:50,468 --> 01:07:53,074 She just friend-zoned me. They are here. 1182 01:07:55,573 --> 01:07:56,574 You're here. 1183 01:07:56,640 --> 01:07:57,675 Brother... 1184 01:07:58,342 --> 01:08:00,447 Vidrohi, Remember we must close this chapter today. 1185 01:08:00,544 --> 01:08:02,922 I've by-hearted everything, brother, don't worry. 1186 01:08:03,581 --> 01:08:06,061 How are you? Great. 1187 01:08:06,183 --> 01:08:07,184 Hello. 1188 01:08:08,786 --> 01:08:11,790 We're early. You're half an hour late. 1189 01:08:12,589 --> 01:08:14,626 This place is for boozing at night. 1190 01:08:14,692 --> 01:08:16,103 And you guys are eating groundnuts. 1191 01:08:16,160 --> 01:08:17,662 Yeah, right. looking at the way you drink... 1192 01:08:17,761 --> 01:08:19,536 ...you would hardly have any place in your stomach for groundnuts. 1193 01:08:20,231 --> 01:08:21,733 You're absolutely right. 1194 01:08:22,733 --> 01:08:25,270 This is exactly what I say to myself every night when I drink. 1195 01:08:25,869 --> 01:08:27,746 And forget in the morning. 1196 01:08:29,306 --> 01:08:31,308 He's also got memory loss. Yeah... 1197 01:08:34,178 --> 01:08:34,986 Oh yes... 1198 01:08:35,579 --> 01:08:37,820 And I've also been to jail once because of this mix-up. 1199 01:08:37,982 --> 01:08:38,824 I see... 1200 01:08:38,949 --> 01:08:42,396 Oh, God... jail... criminal... this is really serious. 1201 01:08:42,486 --> 01:08:43,863 It's nothing serious. 1202 01:08:44,221 --> 01:08:46,132 Lord Krishna was also born in a jail. 1203 01:08:46,824 --> 01:08:48,997 And, one should not remember everything. 1204 01:08:49,560 --> 01:08:50,664 Wow... 1205 01:08:53,597 --> 01:08:55,372 What if I forget you tomorrow? 1206 01:08:55,499 --> 01:08:58,173 It's not that easy to forget Bitti Mishra. 1207 01:08:58,469 --> 01:08:59,675 Let's make a bet. 1208 01:09:00,237 --> 01:09:01,773 And you'll definitely not forget me until tomorrow. 1209 01:09:01,839 --> 01:09:03,284 What is there tomorrow? What? 1210 01:09:03,374 --> 01:09:05,376 How can you forget? You printed all those pamphlets. 1211 01:09:05,542 --> 01:09:08,318 Golden Jubilee Celebrations of Lovely Sweets. 1212 01:09:08,779 --> 01:09:12,317 How can you not come? He can't come. 1213 01:09:12,416 --> 01:09:14,487 Why not? He's leaving for Lucknow tonight. 1214 01:09:14,585 --> 01:09:16,656 Bagh Express... Northern Railway. 1215 01:09:16,754 --> 01:09:18,131 Happy journey. But... 1216 01:09:19,824 --> 01:09:22,805 Going back... Yeah, I'm going back. 1217 01:09:23,360 --> 01:09:26,534 How can he come? He's leaving, he can't come. 1218 01:09:26,664 --> 01:09:28,666 Hold this. Show me the ticket. 1219 01:09:31,235 --> 01:09:32,373 I see... 1220 01:09:33,070 --> 01:09:34,242 And, what if it gets torn? 1221 01:09:36,640 --> 01:09:37,983 No, no, Bitti... 1222 01:09:38,175 --> 01:09:39,245 No, Bitti... 1223 01:09:39,309 --> 01:09:41,755 I swear I'll never talk to you again. Return the ticket. 1224 01:09:41,946 --> 01:09:43,789 Tell her. Yeah, I won't either. 1225 01:09:43,814 --> 01:09:45,816 No chance. Fine, leave. 1226 01:09:46,417 --> 01:09:47,828 Give me your phone. 1227 01:09:48,385 --> 01:09:49,295 I'm low on balance. 1228 01:09:49,487 --> 01:09:52,661 Delete my number, and I will too. 1229 01:09:53,057 --> 01:09:54,161 Because you're leaving. 1230 01:09:54,225 --> 01:09:55,670 Go on... Great. 1231 01:09:55,826 --> 01:09:59,035 So Mr. Vidrohi, you've to pack your bags and. 1232 01:09:59,296 --> 01:10:00,866 Lets go. Brother, keys. 1233 01:10:02,233 --> 01:10:05,077 Don't be sad, Bitti. Doesn't matter. 1234 01:10:05,135 --> 01:10:05,943 Please, leave. 1235 01:10:06,003 --> 01:10:08,108 This is no time to get emotional, Vidrohi. 1236 01:10:09,173 --> 01:10:11,813 I had a hard time getting this ticket through VVIP quota. 1237 01:10:11,842 --> 01:10:13,219 With recommendations from Mr. Bishnoi. 1238 01:10:13,344 --> 01:10:16,757 Let's go. Bitti... 1239 01:10:17,214 --> 01:10:19,558 No... the trains are packed. 1240 01:10:22,520 --> 01:10:26,195 'Vidrohi's revolt... Fantastic. 1241 01:10:26,891 --> 01:10:28,336 I can't go back breaking your heart. 1242 01:10:28,425 --> 01:10:32,339 But soon he was hit... I mean got ditched. 1243 01:10:32,430 --> 01:10:35,274 You cannot leave Bitti. Listen to me. 1244 01:10:36,000 --> 01:10:37,707 You tore up the ticket. 1245 01:10:37,801 --> 01:10:39,712 I like Rama, Brother. If I die, Bitti won't wait for 14 years. 1246 01:10:41,872 --> 01:10:42,873 Just kill him. 1247 01:10:42,973 --> 01:10:44,953 I like Rama. 1248 01:10:50,180 --> 01:10:51,659 I like Rama. 1249 01:10:52,583 --> 01:10:55,462 Bitti's my sister-in-law. 1250 01:10:57,454 --> 01:10:59,297 The question is whether Rama likes you too. 1251 01:10:59,690 --> 01:11:00,668 Don't know. 1252 01:11:01,325 --> 01:11:03,601 But I tore up the ticket to find out. 1253 01:11:04,161 --> 01:11:06,505 I'll stay here for another week and lest her. 1254 01:11:06,897 --> 01:11:09,878 If she's the one for me, then we'll leave together. 1255 01:11:11,435 --> 01:11:12,971 Sorry. Huh! 1256 01:11:13,170 --> 01:11:14,478 Sorry. 1257 01:11:15,139 --> 01:11:17,517 There's water in this ear, say it in this one. 1258 01:11:18,909 --> 01:11:21,082 Sorry. Fritters... 1259 01:11:21,145 --> 01:11:23,557 Yes 'Lorry' 1260 01:11:23,681 --> 01:11:27,493 OK now you focus all your attention on Rama. 1261 01:11:27,685 --> 01:11:30,063 Okay. I will support you in this love story. 1262 01:11:31,021 --> 01:11:33,968 Buy a really nice gift for Rama. 1263 01:11:34,091 --> 01:11:36,230 There's no need for this. It's love after all. 1264 01:11:36,326 --> 01:11:37,828 I've told you a thousand times... 1265 01:11:37,861 --> 01:11:38,896 ...don't bathe at night. 1266 01:11:38,963 --> 01:11:40,806 See aunty, He took a bath with his clothes on. 1267 01:11:52,543 --> 01:11:56,150 Abracadabra... my beloved's so handsome. 1268 01:11:56,213 --> 01:11:59,592 Always dressed smartly, whether it's Delhi or Agra. 1269 01:11:59,683 --> 01:12:03,187 Your earrings make my heart skip a beat. 1270 01:12:03,320 --> 01:12:07,166 When you shake the waist, it steals millions of hearts. 1271 01:12:14,431 --> 01:12:18,004 Your earrings make my heart skip a beat. 1272 01:12:18,102 --> 01:12:21,675 When you shake the waist, it steals millions of hearts. 1273 01:12:21,772 --> 01:12:23,581 Stop taunting me... 1274 01:12:23,641 --> 01:12:25,416 Don't be a wise guy. 1275 01:12:25,509 --> 01:12:27,182 I am not Juliet, 1276 01:12:27,311 --> 01:12:29,689 And you're not my Romeo. 1277 01:12:31,182 --> 01:12:34,220 O Sweety... 1278 01:12:34,552 --> 01:12:38,261 O Sweety your drama, creates a stir. 1279 01:12:38,355 --> 01:12:41,962 This is unfair. 1280 01:12:42,092 --> 01:12:45,699 Believe it or not, we're crazy about you... 1281 01:12:45,763 --> 01:12:49,233 Listen O, sweetheart, we're your beloved. 1282 01:12:49,300 --> 01:12:50,108 ...DJ.. 1283 01:12:52,503 --> 01:12:53,447 Crazy. 1284 01:13:04,181 --> 01:13:05,956 Don't make a commotion... 1285 01:13:06,016 --> 01:13:07,825 ...everyone's watching. 1286 01:13:07,885 --> 01:13:11,526 What do you get from making a scene. 1287 01:13:11,622 --> 01:13:15,195 Don't ignore me... I am not useless. 1288 01:13:15,292 --> 01:13:18,603 Teach me the language of love. 1289 01:13:18,929 --> 01:13:20,806 Stop taunting me... 1290 01:13:20,864 --> 01:13:22,707 Don't be a wise guy. 1291 01:13:22,766 --> 01:13:24,507 I am not your Juliet, 1292 01:13:24,601 --> 01:13:26,911 And you're not my Romeo. 1293 01:13:28,438 --> 01:13:31,476 O Sweety... 1294 01:13:31,809 --> 01:13:35,586 O Sweety your drama, creates a stir. 1295 01:13:35,679 --> 01:13:39,252 This is unfair. 1296 01:13:39,349 --> 01:13:42,922 Believe it or not, we're crazy about you... 1297 01:13:43,020 --> 01:13:46,866 Listen o sweetheart, we're your beloved. 1298 01:14:01,705 --> 01:14:05,278 Abracadabra... my beloved's so handsome. 1299 01:14:05,375 --> 01:14:08,845 Always dressed smartly, whether it's Delhi or Agra. 1300 01:14:08,946 --> 01:14:09,981 Bravo, Mr. Mishra. 1301 01:14:10,848 --> 01:14:13,488 The Pukhraj-gem has started to show effect. 1302 01:14:14,451 --> 01:14:16,624 We were trying to find one suitor for Bitti... 1303 01:14:17,154 --> 01:14:18,497 ...but, now we found two. 1304 01:14:19,823 --> 01:14:21,166 Now, choose what you want. 1305 01:14:21,625 --> 01:14:25,437 And, it's not like we've to choose between good or bad. 1306 01:14:26,296 --> 01:14:30,676 One's good and the other's slightly better. 1307 01:14:31,368 --> 01:14:32,972 Both are well suited. 1308 01:14:33,504 --> 01:14:36,849 That's the problem. Who do we choose? 1309 01:14:37,307 --> 01:14:38,513 Right? 1310 01:14:44,615 --> 01:14:47,789 On one side, Mr. Vidrohi was making his impression 1311 01:14:48,052 --> 01:14:51,693 ...while on the other Mr. Chirag was breaking his head. 1312 01:14:52,155 --> 01:14:56,001 Hello, aunty. Hello, hello. 1313 01:14:59,830 --> 01:15:02,504 Your spectacles were broken, weren't they? I got it fixed. 1314 01:15:02,766 --> 01:15:04,837 That's a big help, son. 1315 01:15:05,369 --> 01:15:08,213 It's hard to read anything without it. 1316 01:15:09,106 --> 01:15:11,211 Everything's so clear now. 1317 01:15:14,044 --> 01:15:17,582 Son, you care so much for everyone. 1318 01:15:19,783 --> 01:15:21,763 Can I say something? Please do. 1319 01:15:22,252 --> 01:15:24,960 I've been thinking about something for the past few days. 1320 01:15:26,457 --> 01:15:28,528 About Bitti's marriage. 1321 01:15:28,725 --> 01:15:30,966 Oh, Aunty, Bitti is a really nice girl. 1322 01:15:31,028 --> 01:15:33,008 She will get married sooner or later, don't worry. 1323 01:15:33,230 --> 01:15:34,368 Yeah... 1324 01:15:34,731 --> 01:15:37,712 Actually, I already know who's best groom for her. 1325 01:15:39,403 --> 01:15:41,212 I will convince Bitti... 1326 01:15:41,805 --> 01:15:43,478 And you... What? 1327 01:15:43,974 --> 01:15:45,920 You convince Vidrohi. 1328 01:15:51,315 --> 01:15:55,195 Vidrohi... for Bitti? Yes. 1329 01:15:56,286 --> 01:15:59,028 Did Bitti say that? She doesn't have to. 1330 01:15:59,289 --> 01:16:01,565 They look like a match made in heaven. 1331 01:16:01,825 --> 01:16:03,771 You just be like God Hanuman 1332 01:16:03,827 --> 01:16:06,433 ...and take this burden off my chest. 1333 01:16:06,597 --> 01:16:09,373 When a lover feels the storm in the sea. 1334 01:16:09,499 --> 01:16:11,945 '...he finds different ways to to save himself from loosing his love. 1335 01:16:12,035 --> 01:16:14,447 What happened? What can I say, aunty? 1336 01:16:16,173 --> 01:16:18,449 Vidrohi is a divorcee. Huh? 1337 01:16:19,443 --> 01:16:20,353 Hmm... 1338 01:16:24,982 --> 01:16:27,428 Brother Chirag. This way, Vidrohi. 1339 01:16:27,951 --> 01:16:28,952 Brother... 1340 01:16:29,519 --> 01:16:31,795 What's wrong? Why did you call me suddenly? 1341 01:16:32,155 --> 01:16:34,157 What's happening, isn't good for you. 1342 01:16:34,992 --> 01:16:36,733 What happened now? 1343 01:16:38,395 --> 01:16:40,898 That seed of love, you sowed in Rama's heart... 1344 01:16:41,165 --> 01:16:42,610 ...was reaped by someone else. 1345 01:16:42,699 --> 01:16:44,440 What do you mean? It means... 1346 01:16:44,534 --> 01:16:46,411 Someone came to see Rama yesterday. 1347 01:16:46,470 --> 01:16:48,381 And they really liked Rama a lot. 1348 01:16:48,572 --> 01:16:49,573 Liked her? 1349 01:16:49,640 --> 01:16:50,778 Total. 1350 01:16:52,142 --> 01:16:53,644 Did Rama say yes? 1351 01:16:54,378 --> 01:16:55,618 She didn't say no either. 1352 01:16:57,648 --> 01:17:00,458 Who... who is the guy? Tell me his name. 1353 01:17:00,550 --> 01:17:02,427 There's nothing you can do. 1354 01:17:02,619 --> 01:17:04,724 He's a goldsmith, he's got a shop of his own. 1355 01:17:04,955 --> 01:17:08,095 He can melt silver, and make jewelry for Rama. 1356 01:17:08,191 --> 01:17:11,468 Even his security guard makes more money than you. 1357 01:17:14,698 --> 01:17:16,006 But... 1358 01:17:18,368 --> 01:17:20,405 I've seen love in Rama's eyes for you. 1359 01:17:20,771 --> 01:17:24,241 Yeah... so did I. In fact, I've seen it more often. 1360 01:17:24,575 --> 01:17:25,952 Honestly? 1361 01:17:28,412 --> 01:17:30,016 So, what should I do, brother? 1362 01:17:30,447 --> 01:17:32,893 My advice is that you should tell her tomorrow. 1363 01:17:33,283 --> 01:17:35,490 Tomorrow is also lucky Wednesday. Yes. 1364 01:17:36,920 --> 01:17:39,992 I will if you say so. And, listen... 1365 01:17:40,357 --> 01:17:43,361 Say it in front of everyone. Why? 1366 01:17:44,862 --> 01:17:46,864 Huh! You only kiss in private. 1367 01:17:47,231 --> 01:17:50,576 ...but in front of everyone you openly express your love. 1368 01:17:51,735 --> 01:17:53,442 You're right, brother. I will try. 1369 01:17:53,537 --> 01:17:55,380 And, write down a few lines, so you can propose to her. 1370 01:17:55,472 --> 01:17:57,315 Have you heard Altaf Raja's songs? 1371 01:17:57,908 --> 01:17:59,819 You'll get lots of ideas from him. Okay. 1372 01:18:00,010 --> 01:18:01,250 Okay, brother. 1373 01:18:06,950 --> 01:18:08,861 What do you think, brother? Will Rama say a yes? 1374 01:18:08,952 --> 01:18:10,295 Who cares? 1375 01:18:11,655 --> 01:18:14,158 The neighbor's kid has climbed up the tree. 1376 01:18:14,491 --> 01:18:16,266 If he hikes down safely, we'll get to eat mangoes. 1377 01:18:16,793 --> 01:18:18,795 And, if he falls down and dies, we'll get to eat at his funeral. 1378 01:18:19,630 --> 01:18:21,769 In this situation, whether Rama says yes or no... 1379 01:18:21,865 --> 01:18:24,277 Bitti is sure to get heartbroken. 1380 01:18:25,836 --> 01:18:27,110 Can I say something, brother? 1381 01:18:27,371 --> 01:18:28,577 You're such a villain. 1382 01:18:35,879 --> 01:18:38,621 This take is where love was born! 1383 01:18:38,715 --> 01:18:41,161 The film was called Jawani Diwaani. 1384 01:18:41,318 --> 01:18:44,629 Vinod Khanna and Dharmendra waged a fierce war. 1385 01:18:44,688 --> 01:18:46,599 And the reason was Hema Malini, mister. 1386 01:18:46,656 --> 01:18:48,636 Say it. Dream Girl... 1387 01:18:48,692 --> 01:18:52,230 The queen of my dreams... Dream girl. 1388 01:18:52,963 --> 01:18:55,944 Turn your head that side and enjoy the view from this side. 1389 01:18:56,032 --> 01:18:57,909 Mister. Yes, mister. 1390 01:18:58,201 --> 01:19:00,010 Can you stay quiet, mister? Why, mister? 1391 01:19:00,070 --> 01:19:01,014 Would you like one, mister? 1392 01:19:01,071 --> 01:19:02,414 Why are you getting angry? 1393 01:19:02,506 --> 01:19:04,042 It was so much fun. 1394 01:19:04,241 --> 01:19:07,688 Turn your head that side... and enjoy the view from this side. 1395 01:19:08,445 --> 01:19:11,085 Mr. Vidrohi wants to say something. Really... 1396 01:19:11,348 --> 01:19:12,349 speak up... 1397 01:19:13,950 --> 01:19:16,260 Don't be shy. 1398 01:19:16,953 --> 01:19:19,297 Oh no... I am not shy. 1399 01:19:21,658 --> 01:19:23,763 Your heart has stolen my heart. 1400 01:19:23,827 --> 01:19:26,103 And stolen my peace and sleep. 1401 01:19:26,163 --> 01:19:28,006 Don't make any excuses. 1402 01:19:28,064 --> 01:19:29,543 I've made up my mind to make you my wife, Rama. 1403 01:19:29,633 --> 01:19:30,577 Will you marriage me? 1404 01:19:31,435 --> 01:19:33,278 Will you marry me? Will you marriage me? 1405 01:19:45,148 --> 01:19:51,155 Look... Vidrohi, you're a great guy. 1406 01:19:51,922 --> 01:19:55,734 And I like you too. Thank you. 1407 01:19:56,426 --> 01:20:00,067 But, I cannot marry a divorcee. 1408 01:20:00,564 --> 01:20:04,444 It's against our culture. You've great values. 1409 01:20:05,669 --> 01:20:07,148 Divorcee... 1410 01:20:12,576 --> 01:20:15,648 Hold on... who's a divorcee? Me... 1411 01:20:15,745 --> 01:20:16,917 Me? 1412 01:20:16,980 --> 01:20:18,118 What are you saying? 1413 01:20:18,481 --> 01:20:20,119 I've never even been engaged. 1414 01:20:20,217 --> 01:20:21,924 I mean, I've never even... 1415 01:20:22,285 --> 01:20:23,355 You... 1416 01:20:23,453 --> 01:20:25,899 Say something. What will he say? 1417 01:20:26,056 --> 01:20:28,002 He's the one who told me. 1418 01:20:34,731 --> 01:20:36,711 And that's Suicide Point... 1419 01:20:36,767 --> 01:20:40,146 Every year 72 lovers drown to death here. 1420 01:20:40,237 --> 01:20:41,477 Dreamgirl... 1421 01:20:41,571 --> 01:20:43,414 Your game's up, brother! 1422 01:20:43,974 --> 01:20:45,783 And, I will make you pay for this. 1423 01:20:46,009 --> 01:20:48,819 You will have to clean up all this mess. 1424 01:20:49,179 --> 01:20:51,557 And you can tag in too. stay in your limits, okay. 1425 01:20:51,648 --> 01:20:53,150 You mind your limits, understood. 1426 01:20:53,450 --> 01:20:55,862 Or else, I will really kick your a** 1427 01:20:56,153 --> 01:20:56,858 Sit down. 1428 01:20:56,920 --> 01:20:58,228 Slap him, brother. Shut up. 1429 01:21:04,194 --> 01:21:07,004 You've turned my life into a big joke! 1430 01:21:09,265 --> 01:21:10,744 I've no place! 1431 01:21:15,038 --> 01:21:18,247 I was quietly making a road for myself. 1432 01:21:18,809 --> 01:21:20,584 But you just ruined everything. 1433 01:21:21,011 --> 01:21:23,321 You made me divorcee... Quiet! 1434 01:21:23,747 --> 01:21:25,420 Bitti's mother wants to make you her son-in-law. 1435 01:21:25,482 --> 01:21:27,223 What else could I do? Tell me. 1436 01:21:27,951 --> 01:21:29,430 Helped you instead. 1437 01:21:31,188 --> 01:21:33,668 I did what I thought was right at that moment, that's it. 1438 01:21:35,459 --> 01:21:36,870 What about my heart that got shattered? 1439 01:21:37,861 --> 01:21:38,669 What about that? 1440 01:21:38,728 --> 01:21:41,140 Who told you to lock eyes with Rama? 1441 01:21:42,399 --> 01:21:44,208 Just help me get my love, and then... 1442 01:21:44,267 --> 01:21:46,304 ...you can go anywhere you want, I don't care. 1443 01:21:47,637 --> 01:21:50,345 You... you're such a selfish man. 1444 01:21:50,974 --> 01:21:53,682 I mean... you can ruin anyone's life for the sake of your life. 1445 01:21:56,780 --> 01:21:59,021 I am done with being exploited. 1446 01:21:59,516 --> 01:22:01,996 I tried my best to be your friend. 1447 01:22:04,321 --> 01:22:06,130 Now, I will show you. 1448 01:22:07,090 --> 01:22:08,125 Just watch... 1449 01:22:08,291 --> 01:22:10,828 Tell me what you can do. 1450 01:22:11,128 --> 01:22:12,630 Nothing much. 1451 01:22:13,697 --> 01:22:16,007 I will steal Bitti from right under your nose. 1452 01:22:18,668 --> 01:22:19,612 Just watch. 1453 01:22:19,969 --> 01:22:22,745 This hair style I gave you is really amazing. 1454 01:22:23,606 --> 01:22:25,279 But, have you seen your face in the mirror? 1455 01:22:26,243 --> 01:22:28,018 You can't even woo a boy. 1456 01:22:29,479 --> 01:22:31,322 If girls only cared about looks... 1457 01:22:32,182 --> 01:22:34,287 ...then half of the boys in India would've still been bachelors. 1458 01:22:34,351 --> 01:22:35,352 Understood. 1459 01:22:36,853 --> 01:22:39,800 I will take away Bitti from you... it's a dare. 1460 01:22:39,889 --> 01:22:42,870 Let's imagine that you do get married to Bitti... 1461 01:22:44,194 --> 01:22:45,832 ...then, I'll play the trumpet at your wedding. 1462 01:22:45,896 --> 01:22:48,103 And I'll decorate the flowers. Now get lost. 1463 01:22:50,300 --> 01:22:51,779 Better start preparing. 1464 01:22:59,743 --> 01:23:01,984 Brother, he turned out to be a traitor. 1465 01:23:02,278 --> 01:23:03,655 Trying to foil our plans. 1466 01:23:04,648 --> 01:23:07,288 Bitti will apply henna on her hands. Not cow-dung. 1467 01:23:08,251 --> 01:23:09,594 There's nothing he can do. 1468 01:23:11,454 --> 01:23:12,489 Aunty, where is Bitti? 1469 01:23:12,789 --> 01:23:14,029 She is upstairs. 1470 01:23:14,424 --> 01:23:17,997 Chirag, come here. Sit. 1471 01:23:19,596 --> 01:23:23,203 Son, where does Bitti keep wandering at nights? 1472 01:23:23,934 --> 01:23:26,244 She's a girl after all, not a witch. 1473 01:23:26,536 --> 01:23:28,982 Why don't you talk to her? Don't worry, aunty. 1474 01:23:29,205 --> 01:23:30,309 I'll talk to her. 1475 01:23:30,507 --> 01:23:33,147 Just make some tea. Hot... 1476 01:23:33,310 --> 01:23:34,254 Okay. 1477 01:23:39,149 --> 01:23:40,150 How are you, Rama? 1478 01:23:41,785 --> 01:23:42,627 It's entirely my fault. 1479 01:23:42,719 --> 01:23:44,323 I shouldn't have brought that imbecile here. 1480 01:23:44,854 --> 01:23:45,662 All he did was write a book... 1481 01:23:45,722 --> 01:23:46,996 ...and now he think's he's Ghalib (Poet)! 1482 01:23:47,691 --> 01:23:48,863 Thank God, Rama rejected him. 1483 01:23:49,125 --> 01:23:50,331 Good for nothing... 1484 01:23:50,861 --> 01:23:52,738 Letters for you... and proposal for Rama. 1485 01:23:53,129 --> 01:23:54,199 This is not the way. 1486 01:23:55,332 --> 01:23:57,403 You don't have to be sad, Bitti. 1487 01:23:58,969 --> 01:24:00,346 Why would I he sad? 1488 01:24:02,072 --> 01:24:05,383 He's just a divorcee and not a murderer. 1489 01:24:06,576 --> 01:24:08,647 Maybe she was a h*** 1490 01:24:10,080 --> 01:24:11,787 I didn't know Rama would be such a fool. 1491 01:24:11,881 --> 01:24:14,293 And, you're siding with Vidrohi instead. What else? 1492 01:24:14,517 --> 01:24:16,963 Humiliate him like Rama did. How can you say that? 1493 01:24:17,020 --> 01:24:18,363 Do you know everything that happened? 1494 01:24:18,488 --> 01:24:19,626 No, you don't. 1495 01:24:20,657 --> 01:24:22,193 A lot of people think I am wrong, but... 1496 01:24:22,292 --> 01:24:23,600 ...does that make me wrong too? 1497 01:24:27,364 --> 01:24:28,900 You're not wrong for me, Bitti. 1498 01:24:29,032 --> 01:24:31,034 So Vidrohi isn't wrong either. 1499 01:24:40,877 --> 01:24:41,912 Fine. 1500 01:24:46,282 --> 01:24:48,694 Tea, son. Tea won't help anymore, aunty. 1501 01:24:48,918 --> 01:24:49,828 Then why did you ask me to make one. 1502 01:24:49,919 --> 01:24:51,830 Milk has become so expensive. 1503 01:24:52,956 --> 01:24:56,563 I wonder what Bitti likes about that oaf. 1504 01:24:56,826 --> 01:24:59,397 This is a one-sided competition, brother. 1505 01:25:04,334 --> 01:25:05,335 You didn't go to the office today. 1506 01:25:05,368 --> 01:25:07,041 I took an off for Vidrohi. 1507 01:25:07,203 --> 01:25:08,181 Come on. 1508 01:25:08,271 --> 01:25:10,114 There goes your queen. 1509 01:25:10,607 --> 01:25:11,915 Wow, amazing. 1510 01:25:11,975 --> 01:25:13,886 Come on, let's end this game. 1511 01:25:13,944 --> 01:25:18,222 Just to be on the safer side, you should say I love you. 1512 01:25:19,416 --> 01:25:21,828 You see, sometime even a rat... 1513 01:25:22,686 --> 01:25:25,132 ...can create obstacles in a snake's path. 1514 01:25:25,855 --> 01:25:28,961 Sari, but I don't know how to wear this. 1515 01:25:29,425 --> 01:25:30,597 I know how to drape it. 1516 01:25:34,197 --> 01:25:38,043 I never imagined that sari draper will put one on me. 1517 01:25:39,402 --> 01:25:40,608 Okay, brother. 1518 01:25:41,304 --> 01:25:42,248 Hello. 1519 01:25:42,305 --> 01:25:45,582 Vidrohi has opened sari shop in Bareilly. 1520 01:25:51,514 --> 01:25:53,152 Hello. Hello, Listen... 1521 01:25:53,283 --> 01:25:54,660 You are fare from job. Don't come now. 1522 01:25:54,718 --> 01:25:58,029 You can't fare me... I fare you from the post of my boss. 1523 01:25:58,521 --> 01:26:01,195 You can keep the money you owe me and eat a cake. 1524 01:26:01,457 --> 01:26:04,301 I should have told Bitti the truth... 1525 01:26:06,863 --> 01:26:09,002 ...that I am the author of Bareilly Ki Barfi. 1526 01:26:09,666 --> 01:26:11,145 And I wrote those letters. 1527 01:26:11,368 --> 01:26:13,405 Hello son... 1528 01:26:18,341 --> 01:26:21,720 You look smarter than that Vidrohi, brother. 1529 01:26:24,714 --> 01:26:30,494 Actually you look smart anyway, brother. 1530 01:26:31,321 --> 01:26:33,358 Whether in a group or solo. 1531 01:26:33,489 --> 01:26:37,027 You look handsome from every angle. 1532 01:26:39,195 --> 01:26:41,368 You shouldn't make a noise while eating, it's bad manners. 1533 01:26:42,065 --> 01:26:43,043 Quite. 1534 01:26:43,233 --> 01:26:45,770 The real fun in eating a malai malpuha (Indian sweet) is when you make a noise. 1535 01:26:48,605 --> 01:26:50,812 Up up chap chap (sounds) 1536 01:26:52,241 --> 01:26:53,379 Together now... Chap haa... 1537 01:26:53,576 --> 01:26:54,486 Vidrohi. 1538 01:26:55,078 --> 01:26:57,251 Does it matter whether I am a virgin or not? 1539 01:26:57,680 --> 01:27:00,126 Virgin? What's that? 1540 01:27:00,950 --> 01:27:01,985 And, when I don't even know what it means... 1541 01:27:02,085 --> 01:27:03,223 ...how can it bother me? 1542 01:27:04,788 --> 01:27:05,960 Cheers to that. 1543 01:27:07,157 --> 01:27:08,659 Do you like watching films? 1544 01:27:09,059 --> 01:27:10,834 I like watching English films. 1545 01:27:10,994 --> 01:27:12,496 I see... Yes. 1546 01:27:13,162 --> 01:27:14,766 Do you know English? 1547 01:27:16,466 --> 01:27:17,774 I did once... 1548 01:27:18,334 --> 01:27:20,007 ...huh, I didn't like it. So, I sent it back. 1549 01:27:24,240 --> 01:27:25,344 Hold it properly. 1550 01:27:26,876 --> 01:27:30,449 The time to say I love you is gone. 1551 01:27:32,015 --> 01:27:34,825 We just need to wait and see who Bitti chooses. 1552 01:27:36,319 --> 01:27:37,320 Me... 1553 01:27:39,756 --> 01:27:40,826 ...or him. 1554 01:27:41,658 --> 01:27:43,467 You had a problem when I was single. 1555 01:27:43,827 --> 01:27:44,862 And now, when I want to get married... 1556 01:27:44,961 --> 01:27:45,735 ...you still have a problem. 1557 01:27:45,828 --> 01:27:47,899 There is no problem, dear. 1558 01:27:48,398 --> 01:27:52,244 I never stopped you before, and I won't stop you now either. 1559 01:27:53,369 --> 01:27:57,215 But think before you take any decision. 1560 01:27:57,273 --> 01:27:58,616 What's to think? 1561 01:27:59,375 --> 01:28:02,322 She's marrying a boy. That's all that matters to me. 1562 01:28:02,512 --> 01:28:04,253 Yeah, of course, you'll be happy. 1563 01:28:04,414 --> 01:28:05,415 Finally, you're getting rid of this headache. 1564 01:28:05,548 --> 01:28:06,925 I have every reason to be happy. 1565 01:28:09,452 --> 01:28:11,398 When your daughter's staying with you... 1566 01:28:11,454 --> 01:28:13,297 ...you keep thinking when she will leave. 1567 01:28:14,824 --> 01:28:16,770 And, when she's about to leave... 1568 01:28:17,961 --> 01:28:20,339 ...you can't stop thinking how you're going to live without her. 1569 01:28:24,567 --> 01:28:26,444 Papa, I won't go if you start crying. 1570 01:28:26,536 --> 01:28:28,243 Don't listen to him. 1571 01:28:28,505 --> 01:28:30,610 He has tears even if someone pinches him. 1572 01:28:30,873 --> 01:28:32,250 What's wrong? 1573 01:28:33,076 --> 01:28:35,078 Fine, I'll get some tea for you with sugar. 1574 01:28:35,578 --> 01:28:36,716 Move, son. 1575 01:28:43,887 --> 01:28:44,831 Do you have a cigarette? 1576 01:28:52,429 --> 01:28:54,238 That you want to spend the rest of your life with him. 1577 01:28:55,865 --> 01:28:57,367 All he did was write a book. 1578 01:28:58,000 --> 01:29:00,276 Well, it did matter before. 1579 01:29:01,171 --> 01:29:04,277 But now, it doesn't matter whether he wrote that book or not. 1580 01:29:07,009 --> 01:29:10,115 All that matters now is that Vidrohi is not a bad guy. 1581 01:29:11,147 --> 01:29:14,617 He loves me and... I'll be happy with him. 1582 01:29:16,286 --> 01:29:17,196 Right? 1583 01:29:19,422 --> 01:29:20,867 Judging by the way you are, Bitti... 1584 01:29:21,591 --> 01:29:26,062 ...you'll come across many more people in life, who'll love you. 1585 01:29:27,230 --> 01:29:28,470 Will you marry anyone? 1586 01:29:29,265 --> 01:29:31,871 Which people are you talking about? 1587 01:29:32,969 --> 01:29:35,074 Do you know how many times I've been rejected? 1588 01:29:36,973 --> 01:29:38,816 Who is willing to marry me? 1589 01:29:41,844 --> 01:29:43,790 You've too have known me for a long time now. 1590 01:29:45,481 --> 01:29:46,983 But you didn't fall in love. 1591 01:29:51,521 --> 01:29:53,558 I know I've certain faults, Chirag. 1592 01:29:55,425 --> 01:29:58,804 But if Vidrohi still likes me, then what's the problem? 1593 01:29:58,995 --> 01:30:01,805 Why would I have a problem? Then... 1594 01:30:02,999 --> 01:30:07,448 My only advice is that you shouldn't be hasty. 1595 01:30:07,637 --> 01:30:09,583 What hasty? 1596 01:30:11,073 --> 01:30:13,781 Look, I've thought this through, before making a decision. 1597 01:30:16,212 --> 01:30:18,624 And please don't think I am making a compromise. 1598 01:30:29,459 --> 01:30:30,597 Catch. 1599 01:30:35,598 --> 01:30:37,202 I told you I'll steal Bitti from right under your nose. 1600 01:30:38,701 --> 01:30:39,702 And I did. 1601 01:30:45,208 --> 01:30:46,653 Our engagements been fixed. 1602 01:30:51,481 --> 01:30:52,357 See you. 1603 01:30:53,349 --> 01:30:55,056 Regards to your mother. 1604 01:30:56,752 --> 01:30:59,062 Stop it... Let me catch my breath. 1605 01:31:00,656 --> 01:31:01,896 I've been holding myself back for a long lime. 1606 01:31:01,991 --> 01:31:03,527 If I let go, you'll have nothing to hold on to. 1607 01:31:03,593 --> 01:31:05,595 Bloody Vidrohi... Move. 1608 01:31:08,297 --> 01:31:10,573 I'm destined to kill a bearded guy. 1609 01:31:12,302 --> 01:31:13,508 So stay away. 1610 01:31:15,137 --> 01:31:19,813 You knew... how much I love Bitti. I loved her a lot. 1611 01:31:21,210 --> 01:31:23,315 You used to call her sister-in-law. 1612 01:31:24,313 --> 01:31:25,690 Why did you betray me? 1613 01:31:27,250 --> 01:31:28,354 Why did you do it? 1614 01:31:28,718 --> 01:31:30,220 Did Bitti love you? 1615 01:31:31,087 --> 01:31:32,065 Huh? 1616 01:31:34,023 --> 01:31:37,436 I loved Rama but she didn't. 1617 01:31:37,860 --> 01:31:38,861 So, what should I do? 1618 01:31:39,328 --> 01:31:41,501 Sit in a corner and cry like a woman? 1619 01:31:42,899 --> 01:31:44,139 get this through your skull... 1620 01:31:45,301 --> 01:31:47,338 Bitti loves me. 1621 01:31:48,638 --> 01:31:49,708 Okay? 1622 01:31:50,940 --> 01:31:54,353 Now, find someone else for your ailing heart. 1623 01:31:55,378 --> 01:31:58,222 Because, if anyone now tries to come between Bitti and me... 1624 01:31:59,649 --> 01:32:02,289 ...I swear, I will make him pay. 1625 01:32:08,224 --> 01:32:09,999 Do show up for the engagement, brother. 1626 01:32:13,195 --> 01:32:14,902 We haven't called for the musical hand. 1627 01:32:16,599 --> 01:32:17,577 Listen... 1628 01:32:20,069 --> 01:32:23,414 This altitude you're showing off... 1629 01:32:25,341 --> 01:32:27,150 It's my gift to you. 1630 01:32:28,711 --> 01:32:31,351 And, when Bitti learns the truth... 1631 01:32:31,814 --> 01:32:33,316 ...she will kick you out. 1632 01:32:34,150 --> 01:32:35,128 I see... 1633 01:32:36,519 --> 01:32:38,157 And, who's going to tell Bitti? 1634 01:32:38,921 --> 01:32:41,902 Your... best friend, or you? 1635 01:32:42,091 --> 01:32:43,195 Who's going to tell her? 1636 01:32:46,229 --> 01:32:48,334 Look... if I'm heart-broken, 1637 01:32:50,500 --> 01:32:52,138 I'll break everyone's heart. 1638 01:32:54,270 --> 01:32:55,647 I won't let it happen again. 1639 01:32:58,441 --> 01:32:59,977 You will never change, brother. 1640 01:33:02,778 --> 01:33:03,984 Fine, go tell her. 1641 01:33:11,854 --> 01:33:14,027 Why isn't the light glowing? 1642 01:33:14,290 --> 01:33:16,566 The light glowing, uncle. Then, why can't I see it? 1643 01:33:16,659 --> 01:33:18,696 It dim light uncle. Will shine clearly in the night. 1644 01:33:18,828 --> 01:33:20,466 I see, it will look better at night. 1645 01:33:20,863 --> 01:33:22,900 Then keep them closer, show I've spent money. 1646 01:33:22,999 --> 01:33:24,808 The lights should shine bright, OK. 1647 01:33:25,768 --> 01:33:28,578 Put it up there, stop bothering me. 1648 01:33:28,738 --> 01:33:30,012 Yes, there. 1649 01:33:31,073 --> 01:33:34,145 Aunty, where is Bitti? She must be in the room upstairs. 1650 01:33:35,344 --> 01:33:37,620 Why is he looking so dull today? 1651 01:34:02,104 --> 01:34:03,310 How am I looking? 1652 01:34:05,641 --> 01:34:07,086 Very beautiful. 1653 01:34:15,451 --> 01:34:16,862 What's wrong with you? 1654 01:34:17,486 --> 01:34:18,624 What can be wrong with me? 1655 01:34:19,121 --> 01:34:20,395 You don't look happy. 1656 01:34:21,290 --> 01:34:22,860 You look really happy. 1657 01:34:23,593 --> 01:34:24,799 I am very happy. 1658 01:34:30,065 --> 01:34:31,510 You had something to say? 1659 01:34:34,003 --> 01:34:35,346 Chirag. 1660 01:34:36,772 --> 01:34:40,015 Yes, aunty. Come down, son. I need you here. 1661 01:34:44,513 --> 01:34:48,051 Listen, son. Come here. 1662 01:34:48,484 --> 01:34:51,021 Such a pretty ring. 1663 01:34:51,187 --> 01:34:52,359 Isn't it nice? Yes. 1664 01:34:52,488 --> 01:34:55,264 I really like it a lot. 1665 01:34:55,358 --> 01:34:57,031 Give me your hand, son. 1666 01:34:57,093 --> 01:34:59,937 Let's see how it looks on Vidrohi's finger? Aunty... 1667 01:35:00,029 --> 01:35:02,737 Aunty, why... Let me see, son. 1668 01:35:03,199 --> 01:35:05,440 Oh my, it looks so pretty. 1669 01:35:05,534 --> 01:35:07,707 See, Rama, how does it look? 1670 01:35:07,770 --> 01:35:09,408 It really looks good, aunty. It does, doesn't it? 1671 01:35:09,472 --> 01:35:11,042 Even I like it a lot. 1672 01:35:11,107 --> 01:35:12,984 Now, this is one good thing that happened. Have some more. 1673 01:35:13,075 --> 01:35:15,180 Come on, son, keep it back in the box. 1674 01:35:20,316 --> 01:35:21,818 What happened? It's stuck, aunty. 1675 01:35:21,984 --> 01:35:25,796 How can it he stuck? Turn it around. What have you done? 1676 01:35:25,888 --> 01:35:28,391 Turn it around. Pull it out, aunty. 1677 01:35:28,524 --> 01:35:31,835 How did it get stuck? I'll hold his hand and you pull it out. 1678 01:35:31,894 --> 01:35:33,567 I can't get it out. Try to remove it. 1679 01:35:33,663 --> 01:35:35,802 Someone get butter. Pull. 1680 01:35:35,898 --> 01:35:38,902 get some soap. What happened? 1681 01:35:39,068 --> 01:35:41,105 What are you doing? Pull, aunty. 1682 01:35:41,237 --> 01:35:43,843 The ring is stuck on the finger. How can it get stuck? 1683 01:35:44,006 --> 01:35:46,111 What's wrong? Why are you all screaming? 1684 01:35:46,342 --> 01:35:49,880 I only wanted to see how it looked, but I didn't know... 1685 01:35:50,680 --> 01:35:51,750 She'll get it out... you go. 1686 01:35:52,048 --> 01:35:53,322 Be quiet, she'll do it. 1687 01:36:10,132 --> 01:36:15,582 You're untouched by the norms of the world. 1688 01:36:15,938 --> 01:36:21,581 You're the grace in my eyes. 1689 01:36:21,744 --> 01:36:25,351 Every breath I take... 1690 01:36:25,448 --> 01:36:28,395 ...and in all my dreams... 1691 01:36:28,517 --> 01:36:33,660 I see your prints everywhere I look. 1692 01:36:33,789 --> 01:36:39,171 O wanderer... I am in love... 1693 01:36:39,295 --> 01:36:42,435 Love with you. 1694 01:36:45,868 --> 01:36:51,147 O wanderer... I am in love... 1695 01:36:51,273 --> 01:36:54,311 Love with you. 1696 01:37:07,489 --> 01:37:11,904 You're like the shadow of a soaring bird. 1697 01:37:12,027 --> 01:37:17,477 The boat that floats carelessly. 1698 01:37:19,568 --> 01:37:24,244 You cannot settle down... 1699 01:37:24,406 --> 01:37:30,220 ...because, you're like the caravan of a nomad. 1700 01:37:30,479 --> 01:37:36,521 I am treading on the footsteps, you've left behind. 1701 01:37:37,520 --> 01:37:42,629 Wondering whether we'll ever meet. 1702 01:37:42,725 --> 01:37:48,141 O wanderer... I am in love... 1703 01:37:48,264 --> 01:37:50,676 Love with you. 1704 01:37:54,804 --> 01:37:59,947 O wanderer... I am in love... 1705 01:38:00,042 --> 01:38:03,114 Love with you. 1706 01:38:03,279 --> 01:38:09,161 Love with you. 1707 01:38:09,285 --> 01:38:12,459 Love with you. 1708 01:38:12,588 --> 01:38:15,194 Love with you. 1709 01:38:17,193 --> 01:38:20,606 Love with you. 1710 01:38:35,444 --> 01:38:36,684 What did sister-in-law say? 1711 01:38:39,014 --> 01:38:40,516 I couldn't gather the courage to tell her. 1712 01:38:40,683 --> 01:38:41,627 Why? 1713 01:38:42,852 --> 01:38:44,889 She's very happy with Vidrohi. 1714 01:38:47,222 --> 01:38:48,997 How could I break her heart? 1715 01:38:54,430 --> 01:38:56,307 I was very selfish, Munna. 1716 01:39:00,703 --> 01:39:03,411 I couldn't see anything beyond my happiness alone. 1717 01:39:05,241 --> 01:39:06,242 Well... 1718 01:39:08,377 --> 01:39:11,290 Love taught me to be happy in other's happiness. 1719 01:39:17,853 --> 01:39:19,992 And Vidrohi's not a bad guy either. 1720 01:39:23,826 --> 01:39:26,067 You're not a villain, brother. 1721 01:40:01,931 --> 01:40:03,069 How are you, brother? 1722 01:40:06,168 --> 01:40:07,146 Fine. 1723 01:40:08,404 --> 01:40:09,610 Sorry, man. 1724 01:40:12,708 --> 01:40:14,381 It was entirely my fault. 1725 01:40:18,047 --> 01:40:20,027 I troubled you without a reason. 1726 01:40:29,825 --> 01:40:30,929 It's okay. 1727 01:40:37,700 --> 01:40:38,644 Here. 1728 01:40:39,268 --> 01:40:40,440 What's this? 1729 01:40:41,336 --> 01:40:45,045 I've written something for Bitti. 1730 01:40:45,841 --> 01:40:47,616 It's from you... 1731 01:40:49,878 --> 01:40:52,984 ...because you're a really bad writer. 1732 01:40:57,753 --> 01:40:59,357 Read this out at your engagement. 1733 01:41:00,289 --> 01:41:01,632 She will like it. 1734 01:41:04,794 --> 01:41:06,603 Please come to my engagement, brother. 1735 01:41:07,796 --> 01:41:09,275 It will make me really happy. 1736 01:41:11,733 --> 01:41:13,303 I don't have any choice now. 1737 01:41:15,805 --> 01:41:19,582 Even today, there's not a single dull moment in Mishra Sadan. 1738 01:41:19,775 --> 01:41:23,723 Poor Romeo... is making sweets. 1739 01:41:23,846 --> 01:41:25,951 Listen... Greetings, uncle. 1740 01:41:26,015 --> 01:41:27,756 Congratulation. 1741 01:41:27,850 --> 01:41:29,056 Chirag. 1742 01:41:29,151 --> 01:41:31,927 Pour some milk in that coffee machine. 1743 01:41:32,154 --> 01:41:34,065 Yes, uncle. Look here... 1744 01:41:34,156 --> 01:41:37,933 Hello, sister. Hello... Bless you son.. 1745 01:41:39,928 --> 01:41:41,271 Upstairs, go on... Yes. 1746 01:41:41,330 --> 01:41:44,470 Look here, your friend is making sweets. 1747 01:41:44,633 --> 01:41:45,475 Go... go. 1748 01:41:45,901 --> 01:41:46,811 Come, son. 1749 01:41:46,869 --> 01:41:49,349 The function is upstairs. There's a problem, brother. 1750 01:41:49,538 --> 01:41:50,608 What's wrong with your voice. 1751 01:41:51,106 --> 01:41:51,743 That's the problem. 1752 01:41:51,873 --> 01:41:54,046 My mother made tea from curdled milk... 1753 01:41:54,243 --> 01:41:56,849 And this is what happened. What now? 1754 01:41:57,880 --> 01:42:04,024 Now, who's going to read this letter? Who? 1755 01:42:04,520 --> 01:42:05,999 Munna, you read it. No... 1756 01:42:06,622 --> 01:42:08,295 You read it then. How can I read it? 1757 01:42:08,357 --> 01:42:09,563 What are you saying? 1758 01:42:09,658 --> 01:42:12,400 Hello... Thank you for coming. 1759 01:42:12,695 --> 01:42:14,265 Be happy son. 1760 01:42:14,296 --> 01:42:16,003 You read it. Let's go upstairs. 1761 01:42:16,098 --> 01:42:17,133 Please read it. 1762 01:42:17,466 --> 01:42:20,140 Please read it. Brother. Fill it with clarified butter. 1763 01:42:20,235 --> 01:42:21,680 Bitti... 1764 01:42:23,805 --> 01:42:26,479 Look now, your electricity department is betraying us. 1765 01:42:29,878 --> 01:42:31,755 Lallan, coffee. 1766 01:42:31,881 --> 01:42:33,861 Coffee... Here she is. 1767 01:42:34,016 --> 01:42:37,361 Papa. Wow... so beautiful. 1768 01:42:39,488 --> 01:42:43,766 That way, dear. That way. You're looking so beautiful, my child. 1769 01:42:43,859 --> 01:42:45,532 That way? Let's go. 1770 01:42:47,263 --> 01:42:48,799 Sit here. 1771 01:42:51,199 --> 01:42:52,803 Sit here. Yes. 1772 01:42:53,702 --> 01:42:55,340 So beautiful. The curly hair looks so nice. 1773 01:42:55,371 --> 01:42:58,352 Don't touch it. Don't touch her hair, you'll ruin it. 1774 01:42:58,473 --> 01:43:00,282 Excuse me... my dear brothers... 1775 01:43:01,310 --> 01:43:05,349 ...and sisters, except for one. What's wrong with his voice? 1776 01:43:05,481 --> 01:43:06,983 Don't know. Mothers and Fathers... 1777 01:43:07,082 --> 01:43:08,993 On the auspicious occasion of my engagement... 1778 01:43:09,485 --> 01:43:12,989 ...I've written something for you, Bitti, straight from my heart. 1779 01:43:13,789 --> 01:43:15,496 But if I read it out in this voice... 1780 01:43:15,557 --> 01:43:17,298 ...then, you'll all get depressed. 1781 01:43:17,993 --> 01:43:24,410 So, my best friend Chirag will read it out for me. 1782 01:43:24,800 --> 01:43:25,938 Come on, Chirag. 1783 01:43:26,234 --> 01:43:27,679 I'll go sit there. Yeah... 1784 01:43:27,803 --> 01:43:30,283 It's hard to hear anything from here. He's written a letter... for you. 1785 01:43:30,339 --> 01:43:32,341 Come sister-in-law. Sit here... 1786 01:43:33,175 --> 01:43:34,210 Move aside. 1787 01:43:43,519 --> 01:43:45,089 Bareilly Ki Barfi... Bitti! 1788 01:43:47,923 --> 01:43:49,095 You must be wondering... 1789 01:43:49,324 --> 01:43:51,235 I've already written so much about you... 1790 01:43:51,327 --> 01:43:53,204 ...that what do I have left to say. 1791 01:43:56,097 --> 01:43:57,007 You wouldn't have the slightest clue... 1792 01:43:57,099 --> 01:44:00,979 ...but I've enough to say about you which can last an entire lifetime. 1793 01:44:04,473 --> 01:44:06,180 Some think you're short-tempered. 1794 01:44:07,076 --> 01:44:08,453 Some think you're spoilt. 1795 01:44:09,344 --> 01:44:10,789 Your mother amusingly says that... 1796 01:44:10,846 --> 01:44:13,087 ...when you wander out at nights, you look like a witch. 1797 01:44:14,316 --> 01:44:16,227 Some times you're odd... 1798 01:44:17,219 --> 01:44:18,892 ...and some times you're very interesting. 1799 01:44:23,359 --> 01:44:26,306 But I swear, I like everything about you. 1800 01:44:28,263 --> 01:44:30,243 Oh, God. What just happened? 1801 01:44:33,435 --> 01:44:35,472 Oh no, not another power-cut. 1802 01:44:35,604 --> 01:44:37,914 He was reading such a romantic letter. 1803 01:44:38,006 --> 01:44:39,610 See... 1804 01:44:39,775 --> 01:44:40,981 There's a power cut in the entire city... 1805 01:44:41,076 --> 01:44:42,077 ...but power will be restored soon enough. 1806 01:44:42,144 --> 01:44:43,646 We regret the inconvenience caused. 1807 01:44:48,350 --> 01:44:49,693 You're very strange. 1808 01:44:53,021 --> 01:44:55,023 Every time you laugh, your front tooth's visible. 1809 01:44:57,059 --> 01:44:59,061 Even your gums light up. 1810 01:45:01,029 --> 01:45:02,565 Every time you cry, your nose starts running. 1811 01:45:04,566 --> 01:45:05,544 You get happy without a reason... 1812 01:45:05,601 --> 01:45:07,410 ...and lose your temper over trivial things. 1813 01:45:10,773 --> 01:45:12,650 It's not easy to love you. 1814 01:45:15,076 --> 01:45:18,285 But, it's harder to not love you. 1815 01:45:27,989 --> 01:45:31,994 You're like this light in my life. 1816 01:45:36,732 --> 01:45:42,478 And no one in this world, can love you as much as I do. 1817 01:45:46,208 --> 01:45:47,585 Let's make a bet. 1818 01:45:50,746 --> 01:45:53,056 And, if I lose... you can take anything you want. 1819 01:45:57,185 --> 01:45:58,664 Will you marry me? 1820 01:46:20,409 --> 01:46:21,547 Yes. 1821 01:46:23,178 --> 01:46:24,714 Come, Vidrohi. 1822 01:46:31,787 --> 01:46:33,630 How long are you going to hide it? 1823 01:46:38,227 --> 01:46:41,106 I know who wrote Bareilly Ki Barfi. 1824 01:46:42,998 --> 01:46:44,500 Along with all those letters. 1825 01:46:46,501 --> 01:46:47,844 I know everything. 1826 01:46:49,604 --> 01:46:51,106 But, who told you? 1827 01:46:55,310 --> 01:46:56,311 Munna? 1828 01:46:56,445 --> 01:46:57,617 I am not a traitor, brother. 1829 01:46:57,679 --> 01:46:59,454 I am on your side. I don't know. 1830 01:47:01,116 --> 01:47:03,687 Yes, son, I just found out a few days ago. 1831 01:47:03,952 --> 01:47:06,660 And we started preparing since then. 1832 01:47:07,856 --> 01:47:08,994 Then... 1833 01:47:11,126 --> 01:47:12,366 Vidrohi. 1834 01:47:13,362 --> 01:47:15,069 Vidrohi got emotional. 1835 01:47:16,164 --> 01:47:18,542 When I tried to console him... 1836 01:47:19,635 --> 01:47:20,978 ...he spilled out everything. 1837 01:47:21,303 --> 01:47:23,283 Chirag is the author of Bareilly Ki Barfi. 1838 01:47:23,371 --> 01:47:24,975 These two got me in this mess. 1839 01:47:28,043 --> 01:47:30,580 You could've told me if you already knew. 1840 01:47:30,779 --> 01:47:32,588 But I didn't know... 1841 01:47:33,148 --> 01:47:38,826 ...whether you really love me, or maybe because... 1842 01:47:38,887 --> 01:47:40,662 ...you see Babli in me. 1843 01:47:42,023 --> 01:47:44,697 And it was very important for me to find out. 1844 01:47:47,195 --> 01:47:49,004 Hence I played this charade. 1845 01:47:54,402 --> 01:47:56,575 Through Mr. Bishnoi we booked... 1846 01:47:56,905 --> 01:47:58,907 Oh no... 1847 01:48:01,776 --> 01:48:03,278 Cheers to that. 1848 01:48:04,446 --> 01:48:05,584 You didn't fall in love with me. 1849 01:48:05,680 --> 01:48:07,853 I tested you at every step. 1850 01:48:08,049 --> 01:48:10,120 But you passed every test. 1851 01:48:11,353 --> 01:48:13,299 I troubled you a lot, didn't I? 1852 01:48:15,190 --> 01:48:17,295 Sorry. Don't say sorry. 1853 01:48:19,261 --> 01:48:21,366 Bitti, here you go. 1854 01:48:21,830 --> 01:48:22,740 Adorn it. 1855 01:48:23,565 --> 01:48:27,411 But, I don't have one. I didn't come prepared. 1856 01:48:27,536 --> 01:48:28,981 What will he adorn? Brother Chirag. 1857 01:48:29,271 --> 01:48:30,409 Look at him. 1858 01:48:42,317 --> 01:48:47,357 Like I said... Bitti's my sister-in-law. 1859 01:48:47,422 --> 01:48:49,129 I will slap you.. 1860 01:48:52,527 --> 01:48:55,701 I troubled you a lot. It's alright. 1861 01:49:09,444 --> 01:49:10,445 Adorn it. 1862 01:49:13,114 --> 01:49:15,560 I'm going to frame this. 1863 01:49:15,784 --> 01:49:17,263 I'll never forget this ever. 1864 01:49:21,289 --> 01:49:22,290 Papa. 1865 01:49:39,908 --> 01:49:41,251 But this didn't fit. 1866 01:49:41,276 --> 01:49:43,779 We took your measurement yesterday, son. 1867 01:49:43,912 --> 01:49:46,654 You guys really made me dance to your tunes. 1868 01:49:52,320 --> 01:49:53,628 Coffee's here... 1869 01:49:55,924 --> 01:49:58,837 There's never a power cut when you need one. 1870 01:50:11,273 --> 01:50:13,514 A story with a name like 'Barfi' (sweet)...' 1871 01:50:13,875 --> 01:50:16,378 '...will always have a happy ending. 1872 01:50:17,813 --> 01:50:18,814 How is it? 1873 01:50:20,515 --> 01:50:21,357 Spicy. 1874 01:50:23,685 --> 01:50:26,723 They are now made for each other. 1875 01:50:35,497 --> 01:50:38,103 'Oh... we completely forgot to offer you sweets. 1876 01:50:38,399 --> 01:50:42,711 Now Vidrohi explains English films to Rama in his own style. 1877 01:50:43,371 --> 01:50:45,977 But unfortunately, in theatres, the corner seat is a rarity... 1878 01:50:46,041 --> 01:50:48,248 '...when their mother's sticking around. 1879 01:50:48,376 --> 01:50:50,549 Chirag, Munna, and Vidrohi... 1880 01:50:50,746 --> 01:50:53,556 '...have become more than just best friends. 1881 01:50:54,349 --> 01:50:55,794 Well, there's just Mr. Mishra left now. 1882 01:50:56,218 --> 01:50:58,220 During the day, he listens to his wife... 1883 01:50:58,286 --> 01:51:00,288 '...and at night, he talks to the fan. 1884 01:51:00,655 --> 01:51:02,157 If you visit Bareilly again... 1885 01:51:02,291 --> 01:51:05,238 '...then, instead of wasting time looking for the earrings... 1886 01:51:05,493 --> 01:51:07,632 '...opt for 'Barfi' (sweets) instead. 1887 01:51:07,729 --> 01:51:11,108 Your earrings make my heart skip a beat. 1888 01:51:11,233 --> 01:51:14,737 When you shake the waist, it steals millions of hearts. 1889 01:51:14,803 --> 01:51:16,612 Stop taunting me... 1890 01:51:16,671 --> 01:51:18,480 Don't be a wise guy. 1891 01:51:18,573 --> 01:51:20,348 I am not Juliet, 1892 01:51:20,442 --> 01:51:22,683 And you're not my Romeo. 1893 01:51:24,312 --> 01:51:27,350 O Sweety... 1894 01:51:27,649 --> 01:51:31,392 O Sweety your drama, creates a stir. 1895 01:51:31,486 --> 01:51:35,161 This is unfair. 1896 01:51:35,223 --> 01:51:38,761 Believe it or not, we're crazy about you... 1897 01:51:38,860 --> 01:51:42,330 Listen o sweetheart, we're your beloved. 1898 01:51:42,397 --> 01:51:43,307 ...DJ.. 1899 01:51:45,600 --> 01:51:46,408 Crazy. 1900 01:51:57,345 --> 01:51:59,154 Don't make a commotion... 1901 01:51:59,214 --> 01:52:00,887 ...everyone's watching. 1902 01:52:01,016 --> 01:52:04,520 What do you get from making a scene. 1903 01:52:04,652 --> 01:52:08,293 Don't ignore me... I am not useless. 1904 01:52:08,390 --> 01:52:11,997 Teach me the language of love. 1905 01:52:12,060 --> 01:52:13,869 Stop taunting me... 1906 01:52:13,929 --> 01:52:15,738 Don't be a wise guy. 1907 01:52:15,797 --> 01:52:17,572 I am not Juliet, 1908 01:52:17,632 --> 01:52:20,078 And you're not my Romeo. 1909 01:52:21,503 --> 01:52:24,609 O Sweety... 1910 01:52:24,839 --> 01:52:28,616 O Sweety your drama, creates a stir. 1911 01:52:28,676 --> 01:52:32,351 This is unfair. 1912 01:52:32,447 --> 01:52:36,020 Believe it or not, we're crazy about you... 1913 01:52:36,117 --> 01:52:40,031 Listen o sweetheart, we're your beloved. 1914 01:52:54,836 --> 01:52:58,443 Abracadabra... my beloved's so handsome. 1915 01:52:58,506 --> 01:53:02,113 Always dressed smartly, whether it's Delhi or Agra. 138960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.