All language subtitles for Autumn Sonata .1978. 720p BRRip H264 AC3 - CODY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,010 --> 00:02:09,313 Sometimes I stand looking at my wife 2 00:02:10,309 --> 00:02:12,579 without her knowing I'm here. 3 00:02:14,247 --> 00:02:18,724 The first time she entered that room she said, 4 00:02:18,891 --> 00:02:21,259 "Oh, how nice. I feel at home here." 5 00:02:22,702 --> 00:02:25,671 We hadn't known each other long. 6 00:02:25,840 --> 00:02:27,947 We met at a bishops' conference in Trondheim. 7 00:02:28,114 --> 00:02:30,898 She was there as a journalist. 8 00:02:31,860 --> 00:02:35,791 I told her about the parsonage out here. 9 00:02:36,664 --> 00:02:40,529 I ventured to suggest a visit 10 00:02:40,699 --> 00:02:42,194 when the conference was over. 11 00:02:43,804 --> 00:02:47,898 On the way, I asked her to marry me. 12 00:02:48,897 --> 00:02:55,426 She didn't answer, but when we entered the room she said, 13 00:02:55,845 --> 00:02:58,335 "Oh, how nice. I feel at home here." 14 00:03:00,873 --> 00:03:05,633 Since then we've lived a quiet, happy life at the parsonage. 15 00:03:06,060 --> 00:03:09,096 Eva has, of course, told me about her earlier life. 16 00:03:09,903 --> 00:03:14,478 After leaving school she went on to college 17 00:03:14,643 --> 00:03:19,316 got engaged to a doctor and lived with him for several years. 18 00:03:20,823 --> 00:03:24,273 Wrote two small books. 19 00:03:24,698 --> 00:03:28,531 Came down with tuberculosis, broke off the engagement 20 00:03:28,701 --> 00:03:33,593 and moved from Oslo to a small town in the south of Norway 21 00:03:33,920 --> 00:03:36,792 where she began to work as a journalist. 22 00:03:37,859 --> 00:03:42,019 This is the first of her books. I like it so much. 23 00:03:42,663 --> 00:03:44,452 She has written, 24 00:03:46,313 --> 00:03:51,368 "One must learn to live. I practice every day. 25 00:03:51,533 --> 00:03:55,595 My biggest obstacle is I don't know who I am. 26 00:03:55,760 --> 00:03:57,387 I grope blindly. 27 00:03:58,131 --> 00:04:01,035 If anyone loves me as I am 28 00:04:01,205 --> 00:04:04,371 I may dare at last to look at myself. 29 00:04:05,400 --> 00:04:10,192 For me, that possibility is fairly remote." 30 00:04:15,134 --> 00:04:18,650 I'd like to tell her just for once 31 00:04:18,817 --> 00:04:22,649 that she is loved whole-heartedly 32 00:04:23,716 --> 00:04:26,468 but I can't say it in such a way 33 00:04:26,631 --> 00:04:30,758 that she'd believe me. I can't find the right words. 34 00:04:56,892 --> 00:04:59,741 I've written to Mama. Am I interrupting? 35 00:04:59,903 --> 00:05:05,471 -No, no. Come in. I'll turn off the radio. -I can come back later. 36 00:05:05,634 --> 00:05:07,807 No, please read me the letter. 37 00:05:08,997 --> 00:05:13,473 "Dearest Mama, I was in town yesterday and ran into Agnes 38 00:05:13,640 --> 00:05:17,221 who was on a visit to her parents. 39 00:05:17,387 --> 00:05:19,494 She told me Leonardo had died. 40 00:05:20,333 --> 00:05:25,640 I know what a terrible blow this must be to you. 41 00:05:25,809 --> 00:05:27,817 I'm wondering now if you'd like to come and visit us 42 00:05:27,986 --> 00:05:31,371 for a few days or weeks. 43 00:05:32,341 --> 00:05:35,410 So that you won't say no right off 44 00:05:35,576 --> 00:05:38,425 the parsonage is very spacious. 45 00:05:38,586 --> 00:05:41,785 You'll have your own room with all conveniences. 46 00:05:42,365 --> 00:05:46,230 We have a piano and you can practice all you want to. 47 00:05:46,400 --> 00:05:49,500 It would make a change from a hotel. 48 00:05:50,082 --> 00:05:52,353 Do say you'll come! 49 00:05:52,516 --> 00:05:56,413 We'll make a fuss over you and spoil you. 50 00:05:56,583 --> 00:05:59,487 It's ages since we last met. 51 00:05:59,657 --> 00:06:01,481 7 years this October!" 52 00:06:01,963 --> 00:06:04,812 "Much love from Viktor and Eva." 53 00:06:04,973 --> 00:06:06,797 -That's fine. -Are you sure? 54 00:07:00,917 --> 00:07:05,809 -Mama darling! -Eva! Well, here I am! 55 00:07:05,977 --> 00:07:10,322 -I'm so glad you're here. -Yes, just fancy. It was a long trip. 56 00:07:10,492 --> 00:07:15,100 -Yes, I know. -How beautiful it is here! 57 00:07:15,264 --> 00:07:18,332 -Do stay a long time. -Indeed I will. 58 00:07:18,498 --> 00:07:23,423 -I can't believe you're here. -Let's go for a nice long walk. 59 00:07:23,590 --> 00:07:27,487 -What heavy bags! Have you brought all your music? -Yes, 60 00:07:27,657 --> 00:07:30,441 I'm staying for good! -It would be nice. 61 00:07:30,602 --> 00:07:33,987 -You'll give me some lessons, won't you? -Yes. 62 00:07:34,157 --> 00:07:36,580 Where's Viktor? -He's not at home for the moment. 63 00:07:36,751 --> 00:07:40,202 We didn't think you'd come so early. 64 00:07:40,978 --> 00:07:43,052 -This is your room. -Oh, isn't it nice! 65 00:07:44,052 --> 00:07:48,245 And what a beautiful view. -The bathroom's here. 66 00:07:49,624 --> 00:07:55,859 -How nice and up-to-date. -I hope one wardrobe is enough. 67 00:07:56,028 --> 00:07:59,577 Everything's fine. I really am very tired. 68 00:07:59,744 --> 00:08:04,319 I sat with Leonardo the last day and night. 69 00:08:04,483 --> 00:08:07,485 Hewas in bad pain and was given shots every two hours. 70 00:08:08,262 --> 00:08:12,804 Now and then he cried because it hurt. 71 00:08:12,969 --> 00:08:14,344 he wasn't afraid of dying. 72 00:08:15,275 --> 00:08:20,068 Outside the hospital thew yere drilling and hammering. 73 00:08:20,239 --> 00:08:25,031 The sun was blazing down and there were no awnings. 74 00:08:25,555 --> 00:08:30,544 We tried to get another room but many wards were closed for repairs. 75 00:08:31,542 --> 00:08:34,960 Towards evening the noise stopped and I could open the window. 76 00:08:35,129 --> 00:08:40,053 The heat outside was like a wall, and not a breath of wind. 77 00:08:41,982 --> 00:08:45,727 In the evening the doctor came. He's an old friend. 78 00:08:47,170 --> 00:08:49,724 He said it wouldn't be long now. 79 00:08:50,660 --> 00:08:56,447 Leonardo would get a shot every half -hour so he could die without pain. 80 00:08:57,641 --> 00:09:00,294 Then the doctor left and the ward nurse came in. 81 00:09:02,349 --> 00:09:05,034 She said I should eat, but I wasn't hungry. 82 00:09:06,319 --> 00:09:08,655 The smell was making me sick. 83 00:09:10,931 --> 00:09:13,267 Leonardo dozed off 84 00:09:14,742 --> 00:09:19,699 then woke up and asked me to go out of the room. 85 00:09:20,729 --> 00:09:24,507 He rang for the night nurse and she came in with a shot. 86 00:09:26,750 --> 00:09:30,877 A minute or two later she came out and said 87 00:09:32,226 --> 00:09:33,885 Leonardo was dead. 88 00:09:38,982 --> 00:09:41,221 I sat with him all night. 89 00:09:42,537 --> 00:09:45,289 He had been my friend for 18 years. 90 00:09:45,451 --> 00:09:50,670 We had lived together for thirteen and had never had an angry word. 91 00:09:52,561 --> 00:09:55,498 For two years he had known he was ill and that there was no hope. 92 00:09:57,044 --> 00:10:00,756 As often as I could I went to see him at his villa near Naples. 93 00:10:02,839 --> 00:10:07,928 He was kind and thoughtful and happy about my success. 94 00:10:08,764 --> 00:10:12,990 We talked and joked and played chamber music. 95 00:10:14,496 --> 00:10:19,322 He hardly ever spoke of his illness and he wouldn't have liked me to ask. 96 00:10:58,624 --> 00:11:01,528 One day he gave me a long look 97 00:11:02,755 --> 00:11:05,310 then laughed and said: 98 00:11:07,206 --> 00:11:10,885 "This time next year I'll be gone 99 00:11:12,073 --> 00:11:16,484 "but I'll always be with you. I'll always think of you." 100 00:11:19,759 --> 00:11:23,952 It was sweet of him to say so 101 00:11:24,114 --> 00:11:25,839 but he was apt to be rather theatrical. 102 00:11:26,996 --> 00:11:29,486 I can't say I go around grieving. 103 00:11:30,199 --> 00:11:33,747 Of course he's left a gap, but it's no good fretting. 104 00:11:33,913 --> 00:11:36,850 Do you think I've changed much? 105 00:11:37,020 --> 00:11:40,917 -You're just the same. -I dye my hair of course. 106 00:11:41,086 --> 00:11:43,805 Otherwise I'm the same, don't you think? 107 00:11:43,968 --> 00:11:48,194 I bought this outfit in Z'rich. Saw it in a window 108 00:11:48,356 --> 00:11:52,101 went in and tried it on and it fit perfectly. 109 00:11:52,262 --> 00:11:56,127 -Don't you think it's nice? -Yes, very. 110 00:11:56,298 --> 00:12:00,195 Will you help me with this case? My back's giving me hell. 111 00:12:01,421 --> 00:12:05,198 Have you a board to put underthe mattress? 112 00:12:05,360 --> 00:12:08,591 We put one there yesterday. 113 00:12:09,171 --> 00:12:14,510 Eva dear, what is it? Have I said something wrong? 114 00:12:14,679 --> 00:12:17,233 I'm just so glad to see you. 115 00:12:18,586 --> 00:12:22,003 Give me a nice squeezy hug, as you did when you were little. 116 00:12:23,260 --> 00:12:26,743 I've done nothing but chattered about myself. 117 00:12:27,136 --> 00:12:30,913 Tell me about you. How are things? 118 00:12:31,075 --> 00:12:35,999 -Oh, fine. -Don't you lead a very isolated life? 119 00:12:36,166 --> 00:12:40,959 -No, we have our parish work. -Yes, of course. 120 00:12:41,130 --> 00:12:45,923 I often play the organ. Last month I had a musical evening. 121 00:12:46,093 --> 00:12:51,247 I played and talked about each piece. 122 00:12:51,409 --> 00:12:55,209 -I hope you'll play for me. -I'd love to. 123 00:12:55,380 --> 00:12:57,618 I gave five school concerts in Los Angeles. 124 00:12:57,782 --> 00:13:00,719 3,000 children each time. 125 00:13:00,888 --> 00:13:05,976 I played and talked to them. I was a huge success. 126 00:13:06,139 --> 00:13:08,377 There's something I have to tell you. 127 00:13:09,213 --> 00:13:10,741 Helena is here. 128 00:13:20,166 --> 00:13:22,174 You should have told me. 129 00:13:23,240 --> 00:13:26,854 If l had, you wouldn't have come. 130 00:13:27,018 --> 00:13:29,092 I'm sure I would have. 131 00:13:29,260 --> 00:13:31,084 And I'm sure you wouldn't. 132 00:13:31,854 --> 00:13:37,193 Isn't Leonardo's death enough? Why drag poor Lena here too? 133 00:13:37,362 --> 00:13:40,179 She's been here for the last two years. 134 00:13:41,045 --> 00:13:45,139 Viktor and I asked her if she'd like to live with us. 135 00:13:46,809 --> 00:13:50,194 -I wrote to you. -I never got the letter. 136 00:13:50,364 --> 00:13:52,252 Or else you never bothered to read it. 137 00:13:53,694 --> 00:13:57,493 -Aren't you being rather unfair? -Yes. I'm sorry. 138 00:14:00,098 --> 00:14:03,199 I'm not up to seeing her. At any rate not today. 139 00:14:04,261 --> 00:14:08,520 Helena is a wonderful person. 140 00:14:08,680 --> 00:14:14,216 She's longing to seeyou. -It seemed so nice for her at that home. 141 00:14:14,381 --> 00:14:18,377 -I wanted her with me. -Are you sure she's better off here? 142 00:14:18,543 --> 00:14:22,059 Yes. And I have someone to look after. 143 00:14:23,123 --> 00:14:29,587 Has she... I mean is she... Is she worse? 144 00:14:30,104 --> 00:14:33,652 Oh yes, she's worse. It's part of the disease. 145 00:14:37,725 --> 00:14:39,319 Come along then, let's go and see her. 146 00:14:42,433 --> 00:14:45,020 -Are you sure? -I have no choice. 147 00:14:47,620 --> 00:14:50,721 Some people are so naive. 148 00:14:51,496 --> 00:14:54,760 -You mean me? -If the shoe fits. 149 00:15:08,659 --> 00:15:11,050 Dear Lena! 150 00:15:12,758 --> 00:15:17,301 I've thought of you so often, every day. 151 00:15:23,262 --> 00:15:26,363 Helena is afraid of giving you her cold. 152 00:15:26,529 --> 00:15:30,492 I haven't had a cold for twenty years. 153 00:15:32,293 --> 00:15:35,361 What a lovely room you have! 154 00:15:35,527 --> 00:15:37,438 I have the same view from my room. 155 00:15:48,208 --> 00:15:51,025 Helena wants you to take her head 156 00:15:51,186 --> 00:15:54,669 in your hands. -Like that? 157 00:15:58,135 --> 00:16:01,848 I'm so glad Eva's looking after you. 158 00:16:02,010 --> 00:16:06,388 I thought you were still at that home. I would have come to visit. 159 00:16:06,557 --> 00:16:08,566 But it's much better like this, isn't it? 160 00:16:09,631 --> 00:16:11,738 Now we can be together every day. 161 00:16:14,307 --> 00:16:19,613 -Are you in pain? -No. 162 00:16:22,472 --> 00:16:33,577 -How nicely you've done your hair. -It's in your honor. 163 00:16:34,193 --> 00:16:39,216 Suppose I read aloud to you? Would you like that? 164 00:16:40,533 --> 00:16:44,912 And we can go for a drive. I've never been around here before. 165 00:16:49,724 --> 00:16:52,825 -What? -Helena says you must be awfully tired 166 00:16:52,991 --> 00:16:55,097 and not to make any more effort today. 167 00:17:04,615 --> 00:17:07,072 Well done, Mama. 168 00:17:07,241 --> 00:17:11,270 -Doesn't Lena have a wrist watch? I'll give you mine. 169 00:17:11,436 --> 00:17:13,576 It was a gift from an admirer 170 00:17:13,741 --> 00:17:16,678 who said I was always late. 171 00:17:17,840 --> 00:17:21,868 Will Lena be having dinner with us? -No, she's on a diet. 172 00:17:22,770 --> 00:17:27,213 She ate fartoo much at the hospital. 173 00:17:32,822 --> 00:17:34,579 Why do I feel like I have a temperature? 174 00:17:35,768 --> 00:17:37,329 Why do I want to cry? 175 00:17:38,712 --> 00:17:43,570 I'm to be put to shame, that's the idea. 176 00:17:43,739 --> 00:17:47,352 Then a guilty conscience. Always a guilty conscience! 177 00:17:49,981 --> 00:17:53,757 I was in such a hurry to get here. What was I expecting? 178 00:17:53,919 --> 00:17:57,914 What was I longing for so desperately? 179 00:17:59,105 --> 00:18:01,855 This extraordinary mother! 180 00:18:02,626 --> 00:18:06,522 You should have seen her when I told her Lena was here. 181 00:18:06,692 --> 00:18:10,916 She actually managed to produce a smile 182 00:18:11,077 --> 00:18:13,282 despite her surprise and alarm. 183 00:18:14,023 --> 00:18:19,043 And as we stood outside Lena's door: an actress before her entrance, 184 00:18:19,208 --> 00:18:23,236 scared but in control. The performance was superb. 185 00:18:24,619 --> 00:18:27,075 Why on earth did she come here? 186 00:18:27,244 --> 00:18:31,882 What did she expect of a meeting after 7 years? What did she expect? 187 00:18:32,046 --> 00:18:37,263 -I wonder. -And what did I expect? Does one never stop hoping? 188 00:18:37,424 --> 00:18:41,102 -I don't think so. -Always mother and daughter! 189 00:18:41,778 --> 00:18:45,391 No use starting to cry. Damn it! 190 00:18:46,868 --> 00:18:49,684 There she sat, gazing at me with her big eyes. 191 00:18:52,374 --> 00:18:56,150 I held her face and felt the disease 192 00:18:56,311 --> 00:18:58,865 twitching at her throat muscles. 193 00:19:00,569 --> 00:19:01,977 Damn it! 194 00:19:04,123 --> 00:19:06,677 To think I can't carry her to my bed 195 00:19:06,844 --> 00:19:08,950 and comfort her as I did when she was three. 196 00:19:16,800 --> 00:19:19,386 That soft, torn body 197 00:19:21,666 --> 00:19:23,227 that's my Lena! 198 00:19:28,356 --> 00:19:30,047 Don't cry, for Christ's sake. 199 00:19:30,885 --> 00:19:33,952 A writer whose name I've forgotten said, 200 00:19:34,118 --> 00:19:36,934 "It's like a ghost falling on top of you 201 00:19:37,095 --> 00:19:39,747 when you open the door to the nursery 202 00:19:39,913 --> 00:19:42,914 having long since forgotten it is the nursery." 203 00:19:44,330 --> 00:19:48,969 -Do you think I'm grown up? -I guess being grown up is being able 204 00:19:49,132 --> 00:19:55,627 to handle your dreams and hopes. Not longing. -Do you think so? 205 00:19:56,815 --> 00:19:58,921 Maybe you stop being surprised. 206 00:20:00,497 --> 00:20:04,393 How sensible you look, with your old pipe. 207 00:20:04,563 --> 00:20:09,518 -You're quite grown up. -I wonder. I'm surprised every day. 208 00:20:09,685 --> 00:20:12,533 -At what? -Atyou. 209 00:20:12,694 --> 00:20:17,267 And I have the most unreasonable dreams and hopes. 210 00:20:17,431 --> 00:20:20,629 And a longing too, come to that. 211 00:20:20,793 --> 00:20:23,183 -Longing? -Yes. I long for you. 212 00:20:23,835 --> 00:20:26,618 Those are very pretty words. 213 00:20:26,779 --> 00:20:28,918 Words that don't mean anything real. 214 00:20:29,756 --> 00:20:32,277 I was brought up with beautiful words. 215 00:20:32,445 --> 00:20:36,790 Mama is never furious or disappointed or unhappy 216 00:20:36,959 --> 00:20:40,922 she is "pained". You have a lot of words like that too. 217 00:20:42,017 --> 00:20:44,385 It's a kind of occupational disease. 218 00:20:45,443 --> 00:20:48,892 If you long for me when I'm here, 219 00:20:49,061 --> 00:20:52,193 I begin to be suspicious. -You know what I mean. 220 00:20:52,357 --> 00:20:57,662 No. If l knew, it would never enter your head to say so. 221 00:20:58,504 --> 00:21:01,767 I must see to the veal roast. 222 00:21:01,929 --> 00:21:05,543 Mama thinks I'm a hopeless cook. 223 00:21:05,707 --> 00:21:09,188 -Mama thinks you're a... -...wonderful cook. Thank you! 224 00:21:11,021 --> 00:21:13,924 And she's to have decaffeinated coffee. 225 00:21:15,183 --> 00:21:19,974 I'll cut myvisit short. I can manage four days. 226 00:21:20,145 --> 00:21:22,601 Then I'll go to Africa as I originally planned. 227 00:21:27,956 --> 00:21:32,114 This hurts, Charlotte. It hurts. Hurts. Hurts. 228 00:21:32,853 --> 00:21:38,125 I've often wondered why she sleeps badly. Now I know. 229 00:21:38,295 --> 00:21:42,934 If that woman slept normally, her vitality would crush everyone. 230 00:21:43,097 --> 00:21:47,889 Her insomnia is nature's way ofusing up the surplus energy. 231 00:21:49,116 --> 00:21:54,584 I'll put on my red dress just to spite Eva. 232 00:21:54,750 --> 00:21:57,818 I'm sure she thinks I ought to be in mourning. 233 00:21:58,400 --> 00:22:02,842 See how carefully she dresses for dinner. 234 00:22:03,010 --> 00:22:09,636 Her dress will be a discreet reminder that she's a lonely widow. 235 00:22:10,981 --> 00:22:17,312 I'm angry the whole time. Viktor and Eva have been sweet to me. 236 00:22:17,479 --> 00:22:22,718 Viktor's a kindly soul. Lucky for Eva, the cry-baby. 237 00:22:22,889 --> 00:22:25,345 I don't suppose the shower works. 238 00:22:26,507 --> 00:22:27,587 Yes, it does! 239 00:22:40,976 --> 00:22:44,589 -What a lovely dress! -Does it suit me? 240 00:22:44,754 --> 00:22:48,553 One day I met a friend who said, 241 00:22:48,724 --> 00:22:51,146 "I've just come from a fashion show. 242 00:22:51,317 --> 00:22:54,001 "There was a divine red dress which is absolutely you!" 243 00:22:54,165 --> 00:22:58,160 Toyour health, Charlotte. We're delighted to have you with us. 244 00:23:26,722 --> 00:23:29,790 Eva, see if I left my glasses on the table. 245 00:23:38,920 --> 00:23:40,032 Thank you, darling. 246 00:24:43,713 --> 00:24:48,472 That was my agent, he's so sweet. The only friend I have left. 247 00:24:48,644 --> 00:24:53,380 You remember him. Old Paul. We've worked together now for 30 years. 248 00:24:54,598 --> 00:25:00,798 What a fine old instrument! What a lovely tone! And just tuned. 249 00:25:00,968 --> 00:25:02,824 Now I'm really happy. 250 00:25:04,266 --> 00:25:07,169 I didn't need toworry. -What doyou mean, Mama? 251 00:25:07,339 --> 00:25:11,235 I was nervous of seeing you again after so many years. 252 00:25:11,404 --> 00:25:13,707 I nearly didn't come. 253 00:25:13,870 --> 00:25:17,319 This peculiar coffee is a bore 254 00:25:17,487 --> 00:25:19,211 but what can I do when I can't sleep? 255 00:25:20,592 --> 00:25:23,343 I see you'reworking on the Chopin preludes. 256 00:25:23,505 --> 00:25:26,124 Play something. -Not now. 257 00:25:26,290 --> 00:25:31,562 Don't be childish. You'd give me great pleasure. 258 00:25:31,732 --> 00:25:35,378 But you wanted your mother to hear you. 259 00:25:35,542 --> 00:25:39,984 But it's all a sham. I have no technique. 260 00:25:40,152 --> 00:25:44,856 I haven't even bothered to learn the fingering. 261 00:25:45,017 --> 00:25:47,888 Darling, no more excuses. Come on now, play. 262 00:27:37,959 --> 00:27:39,453 Eva, my dearest. 263 00:27:41,000 --> 00:27:44,001 -Is that all? -I was just so moved. 264 00:27:45,194 --> 00:27:47,300 -Did you like it? -I liked you. 265 00:27:48,459 --> 00:27:52,355 -I don't follow. -Play something else. 266 00:27:52,525 --> 00:27:55,111 -What was wrong? -Nothing. 267 00:27:55,981 --> 00:27:59,244 You didn't like my interpretation. 268 00:27:59,407 --> 00:28:04,144 -We all have our own. -Exactly. I want to know yours. 269 00:28:05,170 --> 00:28:11,086 -You're cross. -No, I'm upset. You won't tell me your idea 270 00:28:11,252 --> 00:28:14,449 of this prelude. -All right, if you insist. 271 00:28:15,893 --> 00:28:19,506 Your technique wasn't at all bad though you might have taken 272 00:28:19,671 --> 00:28:23,568 more interest in Cortot's fingering. 273 00:28:23,736 --> 00:28:28,408 But let's just talk about the conception. 274 00:28:29,051 --> 00:28:33,362 Chopin was emotional, but not mawkish. 275 00:28:33,533 --> 00:28:36,382 Feeling is very far from sentimentality. 276 00:28:36,542 --> 00:28:42,458 The prelude tells of pain, not reverie. 277 00:28:42,625 --> 00:28:46,270 You have to be calm, clear and harsh. 278 00:28:46,434 --> 00:28:48,256 Take the first bars now. 279 00:28:51,012 --> 00:28:54,047 It hurts, but he doesn't show it. 280 00:28:55,462 --> 00:28:57,470 Then a short relief. 281 00:29:00,520 --> 00:29:04,831 But it evaporates at once, 282 00:29:05,001 --> 00:29:07,239 and the pain is the same. 283 00:29:11,436 --> 00:29:13,804 Total restraint the whole time. 284 00:29:14,765 --> 00:29:18,661 Chopin was proud, passionate, 285 00:29:18,830 --> 00:29:23,851 tormented and very manly. He wasn't a mawkish old woman. 286 00:29:24,017 --> 00:29:28,045 This prelude must be made to sound almost ugly. 287 00:29:28,211 --> 00:29:31,310 It is never ingratiating. It should sound wrong. 288 00:29:31,476 --> 00:29:34,793 You have to battle your way through it and emerge triumphant. 289 00:29:35,605 --> 00:29:38,257 Like this. 290 00:32:07,698 --> 00:32:08,876 I see. 291 00:32:11,155 --> 00:32:16,274 -Don't be cross with me. -Why should I be? On the contrary. 292 00:32:16,438 --> 00:32:19,505 For 45 years I've worked at these terrible preludes. 293 00:32:20,246 --> 00:32:24,077 They still contain a lot of secrets. 294 00:32:25,817 --> 00:32:28,338 When I was little, I admired you enormously. 295 00:32:29,082 --> 00:32:31,985 Then I got pretty tired of you and your pianos. 296 00:32:33,596 --> 00:32:36,696 Now I admire you again, but in a different way. 297 00:32:37,758 --> 00:32:40,628 -Then there's some hope. -Yes, I guess so. 298 00:32:54,149 --> 00:32:57,499 -Where are you? -I'm up here, Mama. 299 00:33:06,057 --> 00:33:09,703 I've changed, so we can go for a walk if you like. 300 00:33:10,378 --> 00:33:13,478 -Is this the nursery? -Yes, it's Erik's room. 301 00:33:14,957 --> 00:33:20,043 -Fancy letting it stay like this! -We've often talked of altering it. 302 00:33:20,207 --> 00:33:27,050 Sometimes I come and sit here and let my thoughts wander. 303 00:33:27,217 --> 00:33:31,245 -Let's go. -Wait, Mama! Feel the nice atmosphere in here. 304 00:33:34,388 --> 00:33:37,902 Erik drowned the day before his fourth birthday. 305 00:33:38,070 --> 00:33:39,597 But you know that. 306 00:33:40,247 --> 00:33:44,242 It was too much for Viktor. 307 00:33:44,408 --> 00:33:47,191 I grieved a lot, outwardly. 308 00:33:47,353 --> 00:33:50,519 Deep inside, I felt he was still alive, 309 00:33:51,483 --> 00:33:53,687 that we were living close to each other. 310 00:33:55,132 --> 00:33:58,549 All I have to do is concentrate, and he's there. 311 00:33:59,422 --> 00:34:05,087 Sometimes, as I'm falling asleep I can feel him breathing on my face 312 00:34:05,249 --> 00:34:07,770 and touching me with his hand. 313 00:34:08,706 --> 00:34:12,286 He's living another life, but we can reach one another. 314 00:34:12,451 --> 00:34:15,486 There's no dividing line, no insurmountable wall. 315 00:34:16,837 --> 00:34:21,891 I wonder what the reality looks like where my little boy is living. 316 00:34:22,055 --> 00:34:25,023 I know it can't be described. 317 00:34:25,192 --> 00:34:28,706 It's a world of liberated feelings. 318 00:34:29,642 --> 00:34:31,071 Doyou know what I mean? 319 00:34:32,075 --> 00:34:35,425 To me, man is a tremendous creation, 320 00:34:35,597 --> 00:34:38,413 an inconceivable thought. 321 00:34:38,574 --> 00:34:42,602 In man is everything, from the highest to the lowest. 322 00:34:42,768 --> 00:34:46,763 Man is God's image, and in God there is everything. 323 00:34:47,922 --> 00:34:53,226 So human beings are created, but also the demons 324 00:34:53,395 --> 00:34:58,219 and the saints, the prophets and artists and iconoclasts. 325 00:34:58,390 --> 00:35:01,326 Everything exists side by side. 326 00:35:01,495 --> 00:35:06,231 It's like huge patterns changing all the time. 327 00:35:06,392 --> 00:35:11,151 In the same way, there must also be countless realities 328 00:35:11,323 --> 00:35:14,641 not only the reality we perceive with our dull senses 329 00:35:14,812 --> 00:35:21,438 but a tumult of realities arching above each other inside and outside. 330 00:35:22,463 --> 00:35:25,628 It's just fear and priggishness to believe in limits. 331 00:35:26,785 --> 00:35:31,359 There are no limits. Neither to thoughts 332 00:35:31,523 --> 00:35:33,181 nor to feelings. 333 00:35:34,628 --> 00:35:40,195 It's anxiety that sets limits. 334 00:35:40,358 --> 00:35:44,451 When you play the slow movement of the Hammerklavier sonata 335 00:35:44,616 --> 00:35:49,703 you must feel you're living in a world without limitations 336 00:35:49,866 --> 00:35:54,723 in an activity you can never see through or explore. 337 00:35:56,876 --> 00:35:59,594 Let's go for a walk before it gets too dark. 338 00:36:23,800 --> 00:36:27,445 I thought I heard Helena calling. Excuse me. 339 00:36:30,074 --> 00:36:34,516 I think Eva is awfully unhappy. 340 00:36:34,684 --> 00:36:39,421 I'm appalled when I hear her holding forth. It's so neurotic. 341 00:36:39,582 --> 00:36:42,398 Just a moment, Charlotte 342 00:36:42,559 --> 00:36:46,652 and I'll try to explain how I view my wife. 343 00:36:49,090 --> 00:36:53,914 When I asked Eva to marry me, she said she didn't love me. 344 00:36:54,084 --> 00:36:57,827 -What do you mean? -I asked if she loved someone else. 345 00:36:58,597 --> 00:37:02,722 She said she had never loved anyone, 346 00:37:02,887 --> 00:37:05,474 that she was incapable of loving. 347 00:37:09,482 --> 00:37:16,489 Eva and I lived here for several years. Then Erikwas born. 348 00:37:17,069 --> 00:37:23,236 We'd given up hope of a child of our own and talked of adopting one. 349 00:37:23,408 --> 00:37:29,640 With her pregnancy, Eva underwent a complete change. 350 00:37:29,810 --> 00:37:35,114 She became cheerful, gentle and outgoing. 351 00:37:36,372 --> 00:37:39,373 She got lazy and couldn't be bothered 352 00:37:39,541 --> 00:37:43,340 with her parish work or her piano-playing. 353 00:37:43,511 --> 00:37:45,781 She would sit by that window gazing at the play of light 354 00:37:45,944 --> 00:37:48,979 over the fell and the fjord. 355 00:37:51,770 --> 00:37:53,745 We were suddenly very happy. 356 00:37:54,907 --> 00:37:58,258 I'm much older than Eva. 357 00:37:58,429 --> 00:38:01,726 I felt as if a gray film were settling over life. 358 00:38:01,886 --> 00:38:06,776 I felt as if I could look backand say, 359 00:38:06,944 --> 00:38:10,623 "Well, well, so that was my life, that's how it all turned out." 360 00:38:15,940 --> 00:38:20,644 But suddenly things were different. 361 00:38:24,616 --> 00:38:30,335 Please forgive me, but it's still rather hard to... 362 00:38:35,276 --> 00:38:41,738 Yes. We had some years that were very rich. Erik. 363 00:38:45,840 --> 00:38:49,671 You should have seen Eva. 364 00:38:49,842 --> 00:38:52,810 At the time of Erik's birth 365 00:38:52,979 --> 00:38:56,144 I was recording all the Mozart sonatas. 366 00:38:56,308 --> 00:38:58,928 -I hadn't one day free. -No. 367 00:38:59,094 --> 00:39:01,877 We invited you over and over again. 368 00:39:03,735 --> 00:39:07,217 When Erik drowned, that gray film got even grayer. 369 00:39:08,409 --> 00:39:12,436 For Eva it was different. 370 00:39:12,602 --> 00:39:18,268 -Different? -Her feeling lives, uncorroded. 371 00:39:18,429 --> 00:39:19,956 Or so it seems anyway. 372 00:39:21,662 --> 00:39:28,855 If she feels that her son is alive and near her, 373 00:39:30,018 --> 00:39:32,320 well, perhaps that's how it is. 374 00:39:33,122 --> 00:39:36,026 She seldom speaks of it. 375 00:39:36,196 --> 00:39:38,499 I guess she's afraid it might upset me 376 00:39:38,661 --> 00:39:40,255 as indeed it would. 377 00:39:41,510 --> 00:39:44,260 But what she says sounds true enough. 378 00:39:45,640 --> 00:39:49,765 -I believe her. -Yes, you're a minister. 379 00:39:50,538 --> 00:39:56,520 -My faith lives on her terms. -I'm sorry if I hurt you. 380 00:39:56,684 --> 00:40:00,362 It doesn't matter. Unlike you and Eva, 381 00:40:00,525 --> 00:40:03,876 I'm diffuse and uncertain. It's my own fault. 382 00:40:04,047 --> 00:40:07,529 I think I'll take a good dose of sleeping pills tonight. 383 00:40:11,922 --> 00:40:15,786 It's so peaceful here, only the hiss ofthe rain on the roof. 384 00:40:16,916 --> 00:40:20,016 -Do you have all you need? -Couldn't be better. 385 00:40:20,181 --> 00:40:24,012 Cookies and mineral water, tape recorder, 386 00:40:24,183 --> 00:40:27,730 two detective novels, my blindfold and ear-plugs 387 00:40:27,897 --> 00:40:30,931 and my travel blanket. 388 00:40:31,097 --> 00:40:34,415 Like to taste my delicious Swiss chocolate? 389 00:40:34,587 --> 00:40:39,029 -You can have two pieces. -I don't like chocolate. 390 00:40:39,197 --> 00:40:42,843 I seem to remember you were crazy about candy as a child. 391 00:40:43,615 --> 00:40:48,636 -Helena liked it. I didn't. -Good, all the more for me. 392 00:40:48,801 --> 00:40:51,355 -Good night, Mama. -Good night, my pet. 393 00:40:51,522 --> 00:40:55,898 Viktor is a delightful person. You must take care ofhim. 394 00:40:56,067 --> 00:41:01,699 -I do. -Areyou happy together? 395 00:41:01,862 --> 00:41:05,180 Do you get on well? -Viktor is my best friend. 396 00:41:05,352 --> 00:41:08,036 I can't imagine life without him. 397 00:41:09,097 --> 00:41:12,993 -He said you didn't love him. -Did he saythat? 398 00:41:13,162 --> 00:41:17,736 -Yes. Why? -Oh,just rather surprising. 399 00:41:17,900 --> 00:41:19,461 Was it a secret? 400 00:41:21,006 --> 00:41:25,033 But he shouldn't have said it? -He's not the confiding sort. 401 00:41:25,199 --> 00:41:29,903 -We were talking about you. -If you want to know anything, ask me. 402 00:41:30,065 --> 00:41:34,126 I'll answer truthfully. -Now, don't get upset. 403 00:41:34,291 --> 00:41:38,286 A mother naturally worries about her daughter. 404 00:41:38,453 --> 00:41:42,513 We spoke of you with the greatest affection. 405 00:41:42,678 --> 00:41:46,192 If only you'd leave people alone! 406 00:41:46,359 --> 00:41:49,360 I've left you alone far too long. 407 00:41:49,529 --> 00:41:54,550 -You're right. -Give me a hug. Promise you're not angry. 408 00:41:54,715 --> 00:41:57,204 -I'm not. -I love you, don't you see. 409 00:41:57,372 --> 00:41:58,682 I love you too. 410 00:41:59,901 --> 00:42:02,869 It's not much fun being alone always. 411 00:42:03,998 --> 00:42:05,941 I envy you and Viktor. 412 00:42:06,783 --> 00:42:12,055 Now that Leonardo's dead, I'm so awfully lonely. 413 00:42:12,226 --> 00:42:14,748 Don't you see? -Yes. 414 00:42:14,914 --> 00:42:18,528 I'll begin to weep with self-pity in a minute. 415 00:42:18,693 --> 00:42:21,345 This book isn't at all bad. 416 00:42:21,510 --> 00:42:24,707 It's by Adam Kretzinsky. Have you heard of him? 417 00:42:25,319 --> 00:42:28,703 I met him in Madrid. Mad as a hatter. 418 00:42:28,872 --> 00:42:31,907 I couldn't defend myself. In fact, I didn't. 419 00:42:32,874 --> 00:42:36,552 -Shall I put out this light? -Yes, please. 420 00:42:38,540 --> 00:42:41,541 -I'll bring your breakfast. -Don't trouble yourself. 421 00:42:41,709 --> 00:42:45,126 -But I want to spoil you. -Very well, if you insist. 422 00:42:46,063 --> 00:42:50,287 Strong coffee, hot milk, two slices ofGerman bread with cheese, 423 00:42:50,449 --> 00:42:54,825 one slice of toast with honey. 424 00:42:54,995 --> 00:42:57,713 -And orange juice. -I nearly forgot. 425 00:42:57,876 --> 00:42:59,982 I can... -juice it will be. 426 00:43:00,149 --> 00:43:03,249 Good night, darling. -Good night, Mama. 427 00:43:26,080 --> 00:43:28,950 I think I'll have a look at my accounts. 428 00:43:29,857 --> 00:43:33,273 I'll have Brammer invest the money from Leonardo. 429 00:43:35,299 --> 00:43:38,147 The house is worth quite a bit too. 430 00:43:38,308 --> 00:43:41,605 You never bothered about money. 431 00:43:41,765 --> 00:43:43,708 You were above mundane worries 432 00:43:44,998 --> 00:43:47,268 and left all problems to your Charlotte. 433 00:43:48,840 --> 00:43:55,333 3,735,866 francs. 434 00:43:57,418 --> 00:44:00,714 To think you had so much money. Who'd have thought it? 435 00:44:03,658 --> 00:44:06,593 And you leave it all to your old Charlotte. 436 00:44:09,515 --> 00:44:11,719 I've got a little nest egg, too. 437 00:44:14,155 --> 00:44:17,003 Together, it comes to over five million. 438 00:44:18,092 --> 00:44:19,750 What am I going to do with so much money? 439 00:44:20,780 --> 00:44:24,490 I'll buy a nice car for Viktor and Eva. 440 00:44:24,653 --> 00:44:28,516 They can't drive around in that old rattle-trap. 441 00:44:28,686 --> 00:44:31,621 On Monday we'll go into town and look at a new car. 442 00:44:32,174 --> 00:44:37,128 It'll cheer them up. Me too. 443 00:44:37,294 --> 00:44:41,964 "She offered him the red flower of her virginity. 444 00:44:42,127 --> 00:44:44,746 "He accepted it without enthusiasm..." 445 00:44:47,440 --> 00:44:50,986 What trash! 446 00:44:51,985 --> 00:44:55,847 Adam was quite an idiot, he was, 447 00:44:56,017 --> 00:44:58,865 even if he did nearly commit suicide because of me. 448 00:45:02,962 --> 00:45:07,370 Supposing I buy a new carfor myself and give them the Mercedes? 449 00:45:07,891 --> 00:45:11,917 Then I can fly to Paris 450 00:45:12,083 --> 00:45:17,834 and buy a carthere and won't have to drive all that way. 451 00:45:18,516 --> 00:45:21,332 Tomorrow, I must get down to Ravel. 452 00:45:22,037 --> 00:45:27,372 It's disgraceful how lazy I've been of late. 453 00:46:22,876 --> 00:46:25,244 Mama, what's happened? 454 00:46:25,917 --> 00:46:29,430 I heard you call out, and you were not in your room. 455 00:46:29,597 --> 00:46:34,584 I'm sorry to wake you, but I had such a horrible dream... 456 00:46:35,422 --> 00:46:39,132 I can't remember it. -Shall I keepyou company? 457 00:46:39,295 --> 00:46:44,052 No thank you, dear. You go back to bed. 458 00:46:44,224 --> 00:46:45,434 Very well. 459 00:46:49,088 --> 00:46:52,088 -You do like me, don't you? -You are my mother. 460 00:46:53,536 --> 00:46:55,195 That's one way of answering. 461 00:47:05,218 --> 00:47:08,000 -Do you like me? -I love you. 462 00:47:08,163 --> 00:47:09,723 Do you? 463 00:47:10,339 --> 00:47:14,747 I broke off my career to stay at home with you and papa. 464 00:47:14,915 --> 00:47:20,033 Your back prevented you from practicing six hours a day. 465 00:47:20,196 --> 00:47:24,637 Your playing gotworse and so did your reviews. 466 00:47:24,805 --> 00:47:28,067 Have you forgotten it? -No, but Eva... 467 00:47:28,229 --> 00:47:30,368 I don't know which I hated more 468 00:47:30,533 --> 00:47:33,217 when you were at home or when you were on tour. 469 00:47:34,309 --> 00:47:38,020 I realize now you made life hell for papa and me. 470 00:47:38,183 --> 00:47:41,052 Your father and I were very happy. 471 00:47:41,223 --> 00:47:44,453 I'd have done anything for him. 472 00:47:44,615 --> 00:47:50,180 -You were unfaithful to him. -I was not! 473 00:47:50,344 --> 00:47:53,344 I was quite honest with Josef. 474 00:47:53,512 --> 00:47:56,327 I fell in love with Martin and lived with him for 8 months. 475 00:47:57,865 --> 00:48:03,681 It wasn't a bed of roses. -It was I who had to sit with papa in the evenings. 476 00:48:03,850 --> 00:48:09,634 It was I who had to comfort him to keep repeating that you did love him 477 00:48:09,802 --> 00:48:12,421 just the same, that you were sure to come back. 478 00:48:14,251 --> 00:48:17,765 I read your letters out loud. 479 00:48:17,931 --> 00:48:22,209 Your long, loving, amusing letters in which you told us 480 00:48:22,380 --> 00:48:24,388 of your interesting travels. 481 00:48:26,060 --> 00:48:30,284 We sat there like two idiots reading your letters 482 00:48:30,446 --> 00:48:34,953 over and over. We thought a more wonderful person didn't exist. 483 00:48:36,238 --> 00:48:40,068 You hate me. 484 00:48:45,135 --> 00:48:51,563 I don't know. I looked forward so much to your coming. 485 00:48:51,728 --> 00:48:53,637 I don't know what I was imagining. 486 00:48:54,832 --> 00:48:57,702 Maybe I thought you were lonely and sad. 487 00:48:58,289 --> 00:49:00,297 I'm so confused. 488 00:49:01,266 --> 00:49:05,707 I thought I was grown up and could look clearly at you and me 489 00:49:05,873 --> 00:49:08,143 and Helena's illness and our childhood. 490 00:49:10,930 --> 00:49:13,297 Now it's all one big muddle. 491 00:49:31,638 --> 00:49:35,315 It's all right now. Wake up. 492 00:49:45,399 --> 00:49:48,695 I'll sit here with you until you go to sleep. 493 00:50:52,576 --> 00:50:56,471 Toyou, I was a doll you played with when you had time. 494 00:50:58,337 --> 00:51:02,527 if I was sickor naughty,you handed me over to your nursemaid. 495 00:51:04,514 --> 00:51:07,514 You shut yourself in and worked, 496 00:51:07,682 --> 00:51:09,406 and no one was allowed to disturb you. 497 00:51:10,338 --> 00:51:12,477 I used to stand outside, listening. 498 00:51:13,443 --> 00:51:17,818 When you'd stop for coffee, I'd go in to see if you really existed. 499 00:51:18,916 --> 00:51:22,658 You were always kind, but your mind was elsewhere. 500 00:51:24,036 --> 00:51:26,556 if I spoke, you'd hardly answer. 501 00:51:28,132 --> 00:51:29,539 Thank you. 502 00:51:48,743 --> 00:51:50,783 Mama wants to be left alone now. 503 00:51:50,952 --> 00:51:53,025 Run along and play outside. It's such a lovely day. 504 00:52:08,778 --> 00:52:11,266 You always looked so nice, so I wanted to be nice. 505 00:52:12,427 --> 00:52:17,129 I always worried that you wouldn't like my appearance. 506 00:52:18,635 --> 00:52:22,792 I was so ugly. Lean and angular with big cow's eyes, 507 00:52:22,955 --> 00:52:28,619 and big wide lips and no eyebrows. 508 00:52:28,780 --> 00:52:32,163 My arms were too thin and my feet too big. 509 00:52:32,333 --> 00:52:34,439 No, I thought I looked repulsive. 510 00:52:36,014 --> 00:52:40,291 Once you said: "You should have been a boy, " 511 00:52:40,462 --> 00:52:43,845 and laughed so I wouldn't be upset. 512 00:52:44,015 --> 00:52:50,126 I was, of course. Then one day your suitcases would be downstairs 513 00:52:50,288 --> 00:52:54,031 and you'd be talking on the phone in a foreign language. 514 00:52:55,056 --> 00:52:59,148 I used to pray that something would stop you from going, 515 00:53:00,433 --> 00:53:02,026 but you always went. 516 00:53:03,185 --> 00:53:06,982 You'd put your arms around me and kiss me 517 00:53:07,154 --> 00:53:12,272 and look at me and smile. 518 00:53:12,434 --> 00:53:15,817 You smelled nice but strange. 519 00:53:15,987 --> 00:53:20,428 You yourself were a stranger, already on your way. You didn't see me. 520 00:53:22,356 --> 00:53:28,336 Then you'd be gone. I used to think, "Now I'll die, 521 00:53:28,596 --> 00:53:32,241 it hurts so much. I'll never be happy again. 522 00:53:33,333 --> 00:53:37,327 How can I bear such pain for two months?" 523 00:53:47,991 --> 00:53:52,432 And I'd cry in papa's lap. He'd sit quite still 524 00:53:52,599 --> 00:53:55,796 with his soft hand on my head. 525 00:53:55,960 --> 00:54:01,046 He'd go on and on sitting there smoking his old pipe. 526 00:54:02,105 --> 00:54:07,539 Sometimes he'd say, "Let's go to a movie this evening, "or 527 00:54:07,705 --> 00:54:09,810 "What about ice cream for dinner today? " 528 00:54:11,802 --> 00:54:15,064 But all I wanted was to die. 529 00:54:19,291 --> 00:54:22,674 So the days and weeks passed. 530 00:54:23,035 --> 00:54:25,425 We shared the loneliness quite well. 531 00:54:26,844 --> 00:54:28,852 We didn't have much to say 532 00:54:29,021 --> 00:54:31,738 but I never disturbed him. 533 00:54:33,405 --> 00:54:35,544 Sometimes he'd look worried. I didn't know then 534 00:54:35,709 --> 00:54:40,182 that he was always short of money. But whenever I'd come 535 00:54:40,349 --> 00:54:44,027 clumping along, his face would brighten, 536 00:54:44,190 --> 00:54:48,085 and he'd pat me with his pale little hand. 537 00:54:49,375 --> 00:54:54,842 Or else Uncle Otto would be sitting on the sofa, drinking brandy. 538 00:54:55,136 --> 00:54:57,591 They'd mumble to each other. 539 00:54:58,016 --> 00:55:00,155 I wonder if they heard what they said. 540 00:55:01,376 --> 00:55:04,824 Or else Uncle Harry would be there and they'd play chess, 541 00:55:06,273 --> 00:55:09,590 and then it'd be extra quiet. 542 00:55:10,946 --> 00:55:14,525 I could hear three different clocks ticking. 543 00:55:18,435 --> 00:55:20,574 A few days before you were due home 544 00:55:21,380 --> 00:55:24,031 I'd get a temperature from the excitement. 545 00:55:24,196 --> 00:55:27,011 I'd worry I might really get sick, 546 00:55:27,172 --> 00:55:29,212 because you were afraid of sick people. 547 00:55:31,333 --> 00:55:35,228 When you did come, I was so happy 548 00:55:35,397 --> 00:55:40,318 I couldn't say anything. You'd get impatient and say, 549 00:55:40,485 --> 00:55:44,064 "Eva doesn'tseem very pleased to have her mother home again. " 550 00:55:45,350 --> 00:55:50,588 I'd blush redas a beet and break out in a sweat. 551 00:55:51,015 --> 00:55:55,358 I couldn't say anything, I had no words. 552 00:55:56,776 --> 00:56:00,770 You had taken charge of all the words in our home. 553 00:56:00,937 --> 00:56:04,515 -You're exaggerating. -I must finish speaking. 554 00:56:04,681 --> 00:56:09,603 I know I'm tipsy but otherwise I wouldn't have said what I have. 555 00:56:09,770 --> 00:56:13,600 When I don't dare say any more because I'm ashamed 556 00:56:13,770 --> 00:56:18,790 you can explain and I'll listen and understand 557 00:56:18,955 --> 00:56:20,580 just as I've always done. 558 00:56:25,259 --> 00:56:29,450 I loved you, Mama, it was a matter of life and death. 559 00:56:29,612 --> 00:56:32,034 But I distrusted your words. 560 00:56:32,717 --> 00:56:35,335 They didn't match the expression in your eyes. 561 00:56:36,622 --> 00:56:38,509 You have a beautiful voice. When I was little, 562 00:56:38,669 --> 00:56:41,965 I could feel it all over my body. 563 00:56:42,126 --> 00:56:45,924 But I knew instinctively you didn't mean what you said. 564 00:56:48,302 --> 00:56:50,310 I couldn't understand your words. 565 00:56:53,167 --> 00:56:56,746 The most horrible thing was, you'd smile when you were mad. 566 00:56:57,424 --> 00:57:00,010 When you hated papa you'd call him 567 00:57:00,176 --> 00:57:05,032 "my dearest." When you were tired ofmeyou'd say 568 00:57:05,201 --> 00:57:07,176 "darling little girl." 569 00:57:23,091 --> 00:57:24,368 How quiet. 570 00:57:26,644 --> 00:57:28,018 What am I to say? 571 00:57:29,556 --> 00:57:33,331 -Defend yourself. -Is it worth while? 572 00:57:35,637 --> 00:57:39,216 -How do I know? -You reproach me for going away 573 00:57:39,382 --> 00:57:41,008 and for staying at home. 574 00:57:42,486 --> 00:57:46,196 I had a hell of a time those years. 575 00:57:48,119 --> 00:57:54,481 My back hurt, I couldn't practice. Important engagements were cancelled. 576 00:57:54,648 --> 00:57:57,365 My life seemed meaningless. 577 00:57:57,528 --> 00:58:02,035 I had a guilty conscience about always being away from you and papa. 578 00:58:03,160 --> 00:58:08,017 You smile sarcastically. I'm trying to speak truthfully. 579 00:58:08,281 --> 00:58:11,381 I'm merely telling you how I felt. 580 00:58:12,218 --> 00:58:15,252 We may as well have this out for once then we won't refer to it again. 581 00:58:18,714 --> 00:58:20,307 Go on. 582 00:58:25,212 --> 00:58:29,009 I was in Hamburg, playing Beethoven's First. 583 00:58:29,180 --> 00:58:33,785 It's not too difficult, and everything had gone well. 584 00:58:33,949 --> 00:58:37,113 After the concert I went out to supper with Schmiess, the conductor. 585 00:58:37,277 --> 00:58:42,067 We always did. When we'd been eating and drinking for a while 586 00:58:42,238 --> 00:58:46,133 and I was content and relaxed 587 00:58:46,302 --> 00:58:50,678 and my back wasn't aching, Schmiess said, 588 00:58:53,503 --> 00:58:56,024 "Why don't you stay at home with your husband 589 00:58:56,192 --> 00:58:59,934 and child and lead a respectable life, 590 00:59:00,544 --> 00:59:03,927 instead of laying yourself open to constant humiliation?" 591 00:59:07,393 --> 00:59:11,867 I stared at him and laughed and said, 592 00:59:12,033 --> 00:59:16,311 "Did I play so badly?" "No," he said 593 00:59:16,482 --> 00:59:23,226 "but I can't help thinking of August 18, 1934. 594 00:59:25,796 --> 00:59:29,986 "We played Beethoven's First together in Linz. 595 00:59:30,884 --> 00:59:34,561 "You were twenty years old, the hall was packed, 596 00:59:34,724 --> 00:59:37,758 "we played like gods, the orchestra was inspired. 597 00:59:38,917 --> 00:59:42,627 "Afterwards, the audience stood up and cheered 598 00:59:42,789 --> 00:59:44,350 "and the orchestra gave a fanfare." 599 00:59:49,382 --> 00:59:53,245 Then he said "You had a simple red summer dress 600 00:59:53,415 --> 00:59:55,270 "and long hair to your waist." 601 00:59:58,151 --> 01:00:00,672 "How do you remember all that?" I asked. 602 01:00:02,024 --> 01:00:04,610 "I wrote it down in my score," he said. 603 01:00:05,640 --> 01:00:08,543 "I make a note of all my great experiences." 604 01:00:11,753 --> 01:00:14,306 When I got back to the hotel, I couldn't sleep. 605 01:00:15,914 --> 01:00:18,303 At three in the morning I phoned Josef 606 01:00:18,474 --> 01:00:21,671 and told him I was going to stop touring, 607 01:00:22,699 --> 01:00:26,409 and stay at home with him and you. We'd be a real family. 608 01:00:30,795 --> 01:00:33,284 Josef was awfully happy. 609 01:00:34,508 --> 01:00:36,549 We wept with emotion, both of us, 610 01:00:38,381 --> 01:00:40,203 and talked for two hours. 611 01:00:40,941 --> 01:00:44,291 And that was that. That summer 612 01:00:44,462 --> 01:00:47,015 we were happy. Weren't we? 613 01:00:52,686 --> 01:00:55,240 You weren't happy? -No. 614 01:00:55,407 --> 01:00:57,447 You said things had never been so good. 615 01:01:01,552 --> 01:01:03,440 I said it to please you. 616 01:01:09,009 --> 01:01:14,825 That just goes to show. What did I dowrong? 617 01:01:14,994 --> 01:01:19,020 I was fourteen and you directed the whole of your 618 01:01:19,186 --> 01:01:21,642 pent-up energy against me. 619 01:01:22,802 --> 01:01:25,258 You were damn well going to make up 620 01:01:25,427 --> 01:01:27,849 for your neglect. 621 01:01:28,019 --> 01:01:30,867 I tried to defend myself, but I didn't' have a chance. 622 01:01:31,028 --> 01:01:36,299 You trotted out your thoughtfulness and your worried voice. 623 01:01:36,469 --> 01:01:41,739 There wasn't one detail that escaped your loving energy. 624 01:01:42,229 --> 01:01:45,775 I had a stoop. You got to work with gymnastics. 625 01:01:45,941 --> 01:01:49,619 We did exercises together. 626 01:01:49,782 --> 01:01:53,197 You thought my hair was too long, 627 01:01:53,366 --> 01:01:56,596 so you had it cut short. It was hideous. 628 01:01:57,015 --> 01:01:59,666 Then you got the idea my teeth were crooked 629 01:01:59,832 --> 01:02:03,062 so I got braces. I looked grotesque. 630 01:02:03,224 --> 01:02:06,224 You said I couldn't go around in pants any longer 631 01:02:06,393 --> 01:02:11,150 so you had dresses made without asking what I thought. 632 01:02:11,321 --> 01:02:15,478 I didn't dare say no because I didn'twant to upset you. 633 01:02:17,050 --> 01:02:20,880 You brought along books for me 634 01:02:21,051 --> 01:02:24,793 which I didn't understand. I read and read, then you 635 01:02:24,955 --> 01:02:28,817 and I had to discuss it. You'd hold forth and my mind was a blank. 636 01:02:28,988 --> 01:02:32,087 I was scared you'd expose 637 01:02:32,252 --> 01:02:35,416 my stupidity. 638 01:02:35,580 --> 01:02:39,574 But one thing I did Understand: not a shred 639 01:02:39,741 --> 01:02:43,997 ofthe real me could be loved or accepted. 640 01:02:44,157 --> 01:02:48,729 You were obsessed and I grew more and more afraid and annihilated. 641 01:02:48,894 --> 01:02:53,118 I said what you wanted me to say and made your gestures. 642 01:02:53,279 --> 01:02:56,279 I didn't dare to be myself even when I was alone 643 01:02:56,447 --> 01:03:00,888 because I hated what was my own. 644 01:03:02,368 --> 01:03:08,032 It was horrible, Mama! I still shake all over 645 01:03:08,193 --> 01:03:12,601 when I think of those years. It was horrible. 646 01:03:16,610 --> 01:03:22,207 I didn't realize I hated you as I was quite surewe loved each other. 647 01:03:22,626 --> 01:03:27,613 I couldn't hate you, so my hatred turned into an insane fear. 648 01:03:27,779 --> 01:03:30,649 I had nightmares. 649 01:03:30,820 --> 01:03:33,024 I bit my nails. 650 01:03:34,148 --> 01:03:37,531 I pulled out tufts of hair. 651 01:03:37,701 --> 01:03:41,313 I tried to scream but could only make stifled grunts. 652 01:03:41,477 --> 01:03:43,779 That frightened me even more 653 01:03:43,941 --> 01:03:47,357 as I thought I was going out ofmy mind. 654 01:04:01,864 --> 01:04:04,166 Then came Stefan. -And madeyou pregnant. 655 01:04:04,328 --> 01:04:09,086 I was 18. Stefan was grown-up. We could have managed. 656 01:04:09,256 --> 01:04:14,625 -No! -We wanted to have the child but you spoiled everything. 657 01:04:14,794 --> 01:04:17,477 That's not true! I said to papa 658 01:04:17,674 --> 01:04:23,304 "We should wait and see." You didn't realize Stefan was an idiot. 659 01:04:23,466 --> 01:04:27,940 Were you present at our discussions? 660 01:04:28,107 --> 01:04:33,443 Were you lurking under our bed? 661 01:04:33,611 --> 01:04:38,468 Have you ever given a damn about any living soul except yourself? 662 01:04:38,637 --> 01:04:41,953 I didn't force you into an abortion. 663 01:04:42,125 --> 01:04:47,079 How could I defy you? I was afraid and needed help. 664 01:04:47,246 --> 01:04:51,109 I tried to help you. I thought abortion was the only way. 665 01:04:51,278 --> 01:04:56,647 I've thought so all along. All this hatred! 666 01:04:56,815 --> 01:05:00,012 Why have you never said anything? -Because you never listen. 667 01:05:00,176 --> 01:05:05,446 You're a goddamn escapist. You're emotionally crippled. 668 01:05:05,616 --> 01:05:08,845 In actual fact you detest me and Helena. 669 01:05:09,009 --> 01:05:11,660 You're shut up inside yourself 670 01:05:11,825 --> 01:05:14,640 and always stand in your own light. 671 01:05:14,961 --> 01:05:17,231 I loved you, but you thought I was disgusting 672 01:05:18,194 --> 01:05:23,245 and stupid and a failure. 673 01:05:23,410 --> 01:05:26,128 You managed to injure me for life, 674 01:05:26,291 --> 01:05:29,106 just as you are injured. 675 01:05:29,267 --> 01:05:32,431 All that was sensitive and delicate, you attacked. 676 01:05:32,595 --> 01:05:35,825 All that was alive, you tried to smother. 677 01:05:49,365 --> 01:05:51,438 You talk of my hatred. 678 01:05:53,847 --> 01:05:56,083 Your hatred was no less. 679 01:06:00,535 --> 01:06:02,674 Your hatred is no less. 680 01:06:04,984 --> 01:06:10,386 I was little and malleable and loving. 681 01:06:10,553 --> 01:06:14,033 You bound me because you wanted my love 682 01:06:14,201 --> 01:06:18,741 just as you want everyone else's love. 683 01:06:18,906 --> 01:06:21,241 I was utterly at your mercy. 684 01:06:23,482 --> 01:06:26,832 It was all done in the name of love. 685 01:06:27,258 --> 01:06:31,001 You kept saying you loved me and papa and Helena. 686 01:06:32,027 --> 01:06:35,476 And you were an expert at love's intonations and gestures. 687 01:06:39,164 --> 01:06:41,499 People like you are a menace. 688 01:06:43,421 --> 01:06:46,455 You should be locked away and rendered harmless. 689 01:07:03,840 --> 01:07:05,396 A mother and a daughter. 690 01:07:11,722 --> 01:07:15,933 What a terrible combination 691 01:07:16,700 --> 01:07:21,607 of feelings and confusion and destruction. 692 01:07:23,497 --> 01:07:28,056 Everything is possible and is done in the name oflove and solicitude. 693 01:07:31,155 --> 01:07:35,334 The mother's injuries are to be handed down to the daughter. 694 01:07:37,347 --> 01:07:40,567 The mother's failures are to be paid for by the daughter. 695 01:07:42,963 --> 01:07:46,978 The mother's unhappiness is to be the daughter's unhappiness. 696 01:07:48,803 --> 01:07:52,469 It's as if the umbilical cord had never been cut. 697 01:07:55,695 --> 01:07:59,906 Is it so? 698 01:08:02,907 --> 01:08:05,747 Is the daughter's misfortune the mother's triumph? 699 01:08:13,534 --> 01:08:18,822 Is my grief your secret pleasure? 700 01:09:10,400 --> 01:09:13,523 My back's aching. 701 01:09:15,410 --> 01:09:17,314 Do you mind if I lie on the floor, 702 01:09:19,112 --> 01:09:20,798 it's the only thing that helps. 703 01:09:24,696 --> 01:09:26,992 I remember very little of my childhood. 704 01:09:28,398 --> 01:09:32,000 I can't recall my parents ever having touched me, 705 01:09:32,546 --> 01:09:35,799 either with caresses or punishments. 706 01:09:37,142 --> 01:09:41,385 I was quite ignorant of everything to do with love: 707 01:09:41,546 --> 01:09:46,268 tenderness, contact, intimacy, warmth. 708 01:09:49,714 --> 01:09:54,818 Only through music did I have a chance to show my feelings. 709 01:09:57,948 --> 01:10:00,243 Sometimes, when I lie awake at night 710 01:10:01,969 --> 01:10:04,808 I wonder whether I've lived at all. 711 01:10:06,851 --> 01:10:09,658 Is it the same for everybody? 712 01:10:10,521 --> 01:10:15,048 Or do some people have a greater talent for living than others. 713 01:10:15,659 --> 01:10:19,391 Or do some people never live 714 01:10:21,020 --> 01:10:22,924 but just exist? 715 01:10:26,604 --> 01:10:32,697 Then I'm seized by fear. 716 01:10:33,625 --> 01:10:36,301 I'm seized by fear and see a horrible picture of myself. 717 01:10:37,486 --> 01:10:39,651 I have never grown up. 718 01:10:40,358 --> 01:10:43,165 My face and my body have aged. 719 01:10:45,591 --> 01:10:48,072 I acquire memories and experiences, 720 01:10:49,262 --> 01:10:53,821 but inside all that I haven't even been born. 721 01:10:57,176 --> 01:10:59,374 I can't remember any faces 722 01:11:01,132 --> 01:11:02,819 not even my own. 723 01:11:04,866 --> 01:11:08,914 Sometimes, I try to recall my mother's face 724 01:11:10,131 --> 01:11:16,344 but I can't see her. I know she was big and dark and had blue eyes, 725 01:11:16,705 --> 01:11:20,524 a large nose and full lips. 726 01:11:21,556 --> 01:11:24,515 But I can't fit the various bits together. 727 01:11:28,353 --> 01:11:30,801 I can't see her. In the same way, 728 01:11:30,970 --> 01:11:35,115 I can't see your face or Helena's or Leonardo's. 729 01:11:35,469 --> 01:11:38,179 I remember giving birth to you and your sister but 730 01:11:38,341 --> 01:11:44,206 all I know of the deliveries is that they hurt. 731 01:11:46,000 --> 01:11:49,307 But the pain? What was that like? 732 01:11:51,520 --> 01:11:53,370 I don't remember. 733 01:11:57,041 --> 01:11:58,792 Leonardo once said that... 734 01:12:00,392 --> 01:12:03,383 how did he put it now... 735 01:12:03,997 --> 01:12:08,426 "A sense of reality is a matter of talent. 736 01:12:09,678 --> 01:12:15,478 "Most people lack that talent and maybe it's just as well." 737 01:12:17,720 --> 01:12:22,214 Doyou know what he meant? -Yes, I do. 738 01:12:25,219 --> 01:12:28,722 How very strange. -Strange? 739 01:12:30,261 --> 01:12:34,656 I've always been afraid of you. -I can't understand that. 740 01:12:34,888 --> 01:12:38,522 I think I wanted you to take care of me. 741 01:12:39,643 --> 01:12:43,114 To put your arms around me and comfort me. 742 01:12:44,143 --> 01:12:45,665 I was a child. 743 01:12:49,567 --> 01:12:52,081 Does that matter? -No. 744 01:12:52,822 --> 01:12:54,791 I saw you loved me 745 01:12:56,077 --> 01:12:58,047 and I wanted to love you, but 746 01:12:58,981 --> 01:13:02,865 I was afraid of your demands. 747 01:13:04,853 --> 01:13:08,672 -I didn't have any. -I thought you did. 748 01:13:10,948 --> 01:13:12,950 I didn't want to be your mother. 749 01:13:14,522 --> 01:13:17,645 I wanted you to know I was as helpless as you were. 750 01:13:19,500 --> 01:13:20,990 Is that really true? 751 01:13:39,636 --> 01:13:42,922 -What are you thinking about? -Leonardo and Helena. 752 01:13:44,551 --> 01:13:45,758 I don't understand. 753 01:13:47,135 --> 01:13:48,886 Why, they hardly knew each other. 754 01:13:50,806 --> 01:13:55,941 We were together on Bornholm one Easter. -You left after 3 days. 755 01:13:56,102 --> 01:13:59,192 I was to play Bartok's First in Geneva. 756 01:13:59,358 --> 01:14:04,047 I wanted to go through the concerto with the conductor in peace an quiet. 757 01:14:05,166 --> 01:14:08,288 So it's possible I did leave earlier. 758 01:14:08,547 --> 01:14:13,107 The weatherwas hideous. Leonardo was in a bad mood. So were you. 759 01:14:15,632 --> 01:14:19,234 Why make me remember it all? 760 01:14:19,430 --> 01:14:20,986 I'll tell you. 761 01:14:22,525 --> 01:14:26,540 You arrived on Thursday. That evening we laughed 762 01:14:26,705 --> 01:14:29,599 and sang and drank wine and played 763 01:14:29,769 --> 01:14:31,999 some old game we found. 764 01:14:32,769 --> 01:14:35,282 Helena wasn't so ill then. She was 765 01:14:35,450 --> 01:14:37,451 happy all evening. 766 01:14:38,449 --> 01:14:40,516 Leonardo was happy because she was. 767 01:14:40,683 --> 01:14:44,154 He talked and joked with her. 768 01:14:45,661 --> 01:14:48,272 She fell head over heels in love. 769 01:14:49,011 --> 01:14:51,557 They sat together until late at night. 770 01:14:52,937 --> 01:14:58,388 Next day Helena told me he had kissed her. 771 01:15:07,073 --> 01:15:08,956 In the evening we had guests. 772 01:15:10,201 --> 01:15:15,206 Leonardo drank too much and played all the Bach solo suites. 773 01:15:16,774 --> 01:15:19,668 He was quite unlike himself, 774 01:15:19,838 --> 01:15:22,449 heavy and gentle and as if enlarged. 775 01:15:24,114 --> 01:15:27,552 He played badly but beautifully. 776 01:15:29,412 --> 01:15:32,469 Helena sat there in the dusk, beaming. 777 01:15:32,635 --> 01:15:34,452 I've never seen anything like it. 778 01:16:27,107 --> 01:16:31,057 You and I went for a walk. You chattered away. 779 01:16:31,224 --> 01:16:34,923 I didn't really listen. I was thinking of those two. 780 01:16:37,765 --> 01:16:42,455 When we got home, they were sitting as we'd left them. 781 01:16:42,616 --> 01:16:48,894 You went offto bed and I had to help Leonardo upstairs. 782 01:16:50,306 --> 01:16:52,917 Outside the door of the bedroom 783 01:16:53,083 --> 01:16:56,902 he stopped, looked at me and said, 784 01:16:58,987 --> 01:17:02,360 "Can you imagine? There's a butterfly 785 01:17:02,529 --> 01:17:05,619 "fluttering against the window." 786 01:17:07,411 --> 01:17:12,351 When I went back to Helena, she was sitting 787 01:17:12,517 --> 01:17:16,020 bolt upright, quite relaxed and calm. 788 01:17:17,144 --> 01:17:21,768 There wasn't a trace of her illness. 789 01:17:25,824 --> 01:17:28,054 I'll never forget her face, Mama. 790 01:17:32,558 --> 01:17:34,918 I 'll never forget her face. 791 01:17:39,322 --> 01:17:41,520 Next morning you left for Geneva, 792 01:17:42,865 --> 01:17:46,052 four days earlier than we had agreed. 793 01:17:47,269 --> 01:17:50,674 You said casually on Leaving, "I've asked Leonardo 794 01:17:50,843 --> 01:17:54,825 to stay, as I see it's doing Helena good." 795 01:17:54,991 --> 01:17:56,873 And you smiled. 796 01:17:58,916 --> 01:18:02,734 Leonardo abruptly became restless and unhappy. 797 01:18:10,053 --> 01:18:14,709 On Easter Day he went for a long walk in the rain. When he came back, 798 01:18:14,872 --> 01:18:20,867 he told Helena he was leaving. He said they'd meet again. 799 01:18:21,892 --> 01:18:26,613 Then he called Geneva and talked to you for an hour. 800 01:18:27,860 --> 01:18:31,624 That evening he left on the last plane. 801 01:18:44,900 --> 01:18:47,576 During the night I was woken by Helena crying. 802 01:18:49,145 --> 01:18:52,170 She complained of pain in her hip and right leg. 803 01:18:53,932 --> 01:18:56,706 She didn't think she could stand it until morning. 804 01:18:58,303 --> 01:19:01,262 At 5 o'clock I had to phone for the ambulance. 805 01:19:05,451 --> 01:19:10,010 -So Lena's illness was my fault? -Yes, I think so. 806 01:19:14,003 --> 01:19:17,507 -You mean that her illness... -Yes. 807 01:19:21,120 --> 01:19:26,124 -You don't seriously mean... -When Lena was a year old you deserted her. 808 01:19:27,885 --> 01:19:30,213 Then you kept deserting her and me all the time. 809 01:19:32,257 --> 01:19:35,825 When Lena got seriously ill, you sent her to a home. 810 01:19:36,884 --> 01:19:39,723 -It can't be true... -What can't be true? 811 01:19:41,799 --> 01:19:44,247 Have you any proof to the contrary? 812 01:19:47,192 --> 01:19:51,848 Look at me, Mama. Look at Helena. 813 01:19:54,627 --> 01:19:56,792 There are no excuses. 814 01:19:58,743 --> 01:20:03,335 There is only one truth and one lie. 815 01:20:04,806 --> 01:20:07,069 There can be no forgiveness. 816 01:20:07,774 --> 01:20:13,737 -You can't blame me entirely. -You expect an exception foryou. 817 01:20:15,752 --> 01:20:18,777 You've set up a sort of discount system with life 818 01:20:21,401 --> 01:20:26,275 but one day you'll see that your agreement is one-sided. 819 01:20:28,102 --> 01:20:31,322 You'll see you're harboring a guilt, just like everyone else. 820 01:20:33,176 --> 01:20:35,058 What guilt? 821 01:20:40,324 --> 01:20:41,945 Eva darling. 822 01:20:43,866 --> 01:20:46,445 Won't you forgive me for all the wrong I've done? 823 01:20:48,429 --> 01:20:50,279 I'll try to mend my ways. 824 01:20:52,227 --> 01:20:55,665 You've got to teach me, we'll talk to each other. 825 01:20:58,289 --> 01:21:01,477 But help me. I can't go on. 826 01:21:02,662 --> 01:21:04,696 Your hatred is so terrible. 827 01:21:06,587 --> 01:21:12,071 I haven't realized. I've been selfish and childish. 828 01:21:16,032 --> 01:21:17,653 Can't you put your arms around me? 829 01:21:19,703 --> 01:21:21,585 Touch me, at least! 830 01:21:24,425 --> 01:21:26,112 Help me! 831 01:21:29,148 --> 01:21:31,792 Mama! 832 01:21:34,477 --> 01:21:35,423 Come! 833 01:21:36,838 --> 01:21:38,045 Help me! 834 01:21:39,615 --> 01:21:41,137 Mama! 835 01:21:44,210 --> 01:21:45,156 Come! 836 01:22:28,663 --> 01:22:32,928 Poor little Mama, rushing off like that. 837 01:22:34,183 --> 01:22:38,579 She looked so frightened and suddenly so old and tired. 838 01:22:39,864 --> 01:22:44,640 Her face had shrunk and her nose was red from crying. 839 01:22:47,459 --> 01:22:49,341 Now I'll never see her again. 840 01:23:05,329 --> 01:23:08,636 It'll be dark soon, and it's getting cold. 841 01:23:10,244 --> 01:23:13,138 I've got to get home and make dinner for Viktor and Helena. 842 01:23:16,115 --> 01:23:17,899 I can't die now. 843 01:23:19,689 --> 01:23:21,984 I'm afraid to commit suicide, 844 01:23:23,902 --> 01:23:26,545 and one day maybe God will want to use me. 845 01:23:28,050 --> 01:23:30,116 Then he'll set me free from my prison. 846 01:23:46,941 --> 01:23:50,858 I feel so shut out, I'm always homesick. 847 01:23:51,026 --> 01:23:52,647 But when I get home 848 01:23:53,898 --> 01:23:56,824 I find it's something else I'm longing for. 849 01:23:59,833 --> 01:24:01,356 Are you stroking my cheek? 850 01:24:03,408 --> 01:24:05,159 Are you whispering in my ear? 851 01:24:07,078 --> 01:24:08,416 Are you with me now? 852 01:24:11,003 --> 01:24:13,516 We'll never leave each other. 853 01:24:47,318 --> 01:24:49,036 There's a light on in Helena's room. 854 01:24:50,860 --> 01:24:52,742 Viktor's there, talking to her. 855 01:24:54,179 --> 01:24:56,953 That's good. Kind of him. 856 01:24:58,997 --> 01:25:01,195 He's telling her Mama has left. 857 01:25:05,667 --> 01:25:07,549 Your mother sent her love. 858 01:25:08,188 --> 01:25:11,952 She was sad and worried. She'd been crying. 859 01:25:24,527 --> 01:25:27,682 Eva has gone for a walk. 860 01:25:28,259 --> 01:25:30,870 She was looking forward so much to seeing her mother. 861 01:25:32,153 --> 01:25:34,286 She hoped for too much. 862 01:25:35,153 --> 01:25:37,829 I hadn't the heart to warn her. 863 01:25:47,439 --> 01:25:50,246 I can't understand whatyou're saying. 864 01:25:53,279 --> 01:25:54,835 You say you want to...? 865 01:25:56,661 --> 01:25:59,914 Try to speak calmly, 866 01:26:00,076 --> 01:26:03,449 otherwise I can't understand. 867 01:26:08,915 --> 01:26:10,765 Eva! Come quickly! 868 01:26:28,413 --> 01:26:31,884 Sometimes I stand here looking at my wife 869 01:26:32,050 --> 01:26:34,150 without her knowing. 870 01:26:36,231 --> 01:26:37,884 She's in such distress. 871 01:26:38,816 --> 01:26:42,068 Since Charlotte left so suddenly 872 01:26:42,230 --> 01:26:44,199 she has been terribly upset. 873 01:26:45,996 --> 01:26:47,747 She has not been able to sleep. 874 01:26:48,740 --> 01:26:51,416 She says she drove her mother away 875 01:26:51,772 --> 01:26:53,839 and can never forgive herself. 876 01:26:54,229 --> 01:26:58,179 -Are you going out? -just down to the post office. 877 01:26:58,378 --> 01:27:01,087 Could you please mail this letter for me? 878 01:27:01,250 --> 01:27:04,851 Sure. It's to Charlotte? 879 01:27:05,015 --> 01:27:08,486 Read it if you like. I'm going up to Helena. 880 01:27:14,173 --> 01:27:18,057 "Dear Mama! I realize that I wronged you. 881 01:27:19,184 --> 01:27:22,175 "I met you with demands instead of affection. 882 01:27:22,949 --> 01:27:26,551 "I tormented you with an old hatred that's no longer real. 883 01:27:27,066 --> 01:27:30,353 "I want to ask your forgiveness." 884 01:27:30,768 --> 01:27:33,988 I don't know if this letter will reach you. 885 01:27:34,150 --> 01:27:36,250 I don't even know if you will read it. 886 01:27:38,044 --> 01:27:40,045 Maybe everything is already too late. 887 01:27:42,000 --> 01:27:46,657 But I hope all the same that my discovery will not be in vain. 888 01:27:47,840 --> 01:27:50,168 There is a kind of mercy after all. 889 01:27:50,903 --> 01:27:55,745 I mean the enormous opportunity of getting to take care of each other, 890 01:27:57,350 --> 01:27:59,167 to help each other, 891 01:28:00,636 --> 01:28:02,355 to show affection. 892 01:28:05,136 --> 01:28:08,291 I will never let you vanish out of my life again. 893 01:28:10,019 --> 01:28:11,868 I'm going to persist. 894 01:28:12,891 --> 01:28:16,557 I won't give up, even if it is too late. 895 01:28:17,741 --> 01:28:19,874 I don't think it is too late. 896 01:28:22,592 --> 01:28:24,757 It must not be too late. 72488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.