All language subtitles for Are.You.Human.Too.E27-E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,189 --> 00:00:07,335 Sin. 2 00:00:08,492 --> 00:00:09,695 Sin. 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,535 Are you okay? 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,505 Let's go home. 5 00:00:13,764 --> 00:00:16,330 I won't go with you, so don't come back. 6 00:00:16,333 --> 00:00:19,005 If you do, I will just die too. 7 00:00:19,503 --> 00:00:22,645 It was the first time I ever lied. 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,100 Sin. 9 00:00:24,107 --> 00:00:26,655 I did as I promised. 10 00:00:26,710 --> 00:00:30,585 You won't do anything to my mommy, right? 11 00:00:31,314 --> 00:00:32,725 I won't. 12 00:00:32,816 --> 00:00:35,195 It was okay because it was for Mom. 13 00:00:40,857 --> 00:00:43,835 I'm scared, Mommy. 14 00:00:44,061 --> 00:00:46,135 Mommy. 15 00:00:46,630 --> 00:00:49,975 No matter how scary it is, I can take it. 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,175 - Grandpa. - That's right. 17 00:00:56,073 --> 00:00:58,545 I hit someone who is 100 times better than you... 18 00:00:58,875 --> 00:01:00,785 because of you. 19 00:01:01,044 --> 00:01:02,910 I'll keep doing that too. 20 00:01:02,913 --> 00:01:04,055 Like you did today, 21 00:01:04,181 --> 00:01:07,350 if you can't hold your temper and get into fights... 22 00:01:07,350 --> 00:01:09,150 or gamble and do drugs... 23 00:01:09,152 --> 00:01:11,425 like other people's crazy kids, 24 00:01:12,055 --> 00:01:13,595 you won't pay for it. 25 00:01:14,057 --> 00:01:17,005 Young Hoon will. 26 00:01:25,469 --> 00:01:26,975 Good going. 27 00:01:43,887 --> 00:01:45,395 He's just angry. 28 00:01:46,590 --> 00:01:48,095 I'm fine, Sin. 29 00:01:50,026 --> 00:01:51,905 I grew up well, Mom. 30 00:02:09,546 --> 00:02:10,755 Move. 31 00:02:11,248 --> 00:02:13,085 Let him do as he wants. 32 00:02:17,954 --> 00:02:19,095 Regardless, 33 00:02:20,490 --> 00:02:21,965 thank you for everything. 34 00:02:26,196 --> 00:02:28,535 You're the one who broke your promise. 35 00:02:32,169 --> 00:02:34,375 I said your mom would be safe... 36 00:02:35,172 --> 00:02:37,945 in exchange for you being here. 37 00:02:38,475 --> 00:02:41,170 Even if you finally find her and go to her, 38 00:02:41,178 --> 00:02:43,355 your mom won't be there anymore... 39 00:02:44,548 --> 00:02:47,625 since I'll find her before you do. 40 00:02:50,187 --> 00:02:52,865 Go on. Do as you please. 41 00:02:55,358 --> 00:02:56,805 My home... 42 00:03:02,332 --> 00:03:03,845 is here. 43 00:03:05,902 --> 00:03:08,115 At least until you die. 44 00:03:15,312 --> 00:03:16,925 That's good. 45 00:03:25,822 --> 00:03:28,035 I'm fine without you now, Mom. 46 00:03:30,961 --> 00:03:32,735 (Episode 27) 47 00:03:57,520 --> 00:03:59,780 - That's enough. Leave. - What? 48 00:03:59,789 --> 00:04:02,195 I'm not interested in you, so leave. 49 00:04:04,427 --> 00:04:06,335 What a jerk. 50 00:04:20,410 --> 00:04:23,315 Life is pretty fun. 51 00:04:26,216 --> 00:04:29,355 I think it'll cost more to silence the nurse. 52 00:04:29,786 --> 00:04:32,825 Why did she have to recognize my face? 53 00:04:34,324 --> 00:04:37,420 She knows for sure that Jung Woo didn't commit suicide. 54 00:04:37,427 --> 00:04:39,165 Shut it. 55 00:04:39,796 --> 00:04:42,035 Sin is in this house. 56 00:04:42,966 --> 00:04:44,475 I'm sorry. 57 00:04:44,734 --> 00:04:46,345 I was careless. 58 00:04:53,243 --> 00:04:55,555 It's time to stop lying. 59 00:05:06,723 --> 00:05:08,195 Just wait. 60 00:05:08,725 --> 00:05:11,405 Something very amusing will happen soon. 61 00:05:13,763 --> 00:05:16,675 I'll meet Mom and find out the truth. 62 00:05:16,900 --> 00:05:19,145 Oh Laura. Don't you understand? 63 00:05:19,235 --> 00:05:21,545 Laura Oh, in your format. 64 00:05:22,972 --> 00:05:26,840 You said you knew this region. Why can't you find her? 65 00:05:26,843 --> 00:05:28,215 To be honest, 66 00:05:28,445 --> 00:05:30,955 I've been wanting to find you too, Mom. 67 00:05:37,921 --> 00:05:39,565 But did you... 68 00:05:40,223 --> 00:05:42,335 leave me and make that robot? 69 00:05:43,993 --> 00:05:45,905 Without knowing anything... 70 00:05:46,663 --> 00:05:48,305 about how I've lived? 71 00:06:05,448 --> 00:06:06,585 No! 72 00:06:38,681 --> 00:06:40,125 Sin. 73 00:06:44,554 --> 00:06:46,565 Why are you turning around? 74 00:06:46,756 --> 00:06:48,435 I'm the real Nam Sin. 75 00:06:48,825 --> 00:06:50,805 I'm the real Sin! 76 00:06:52,662 --> 00:06:54,375 A robot... 77 00:06:54,998 --> 00:06:56,690 that looks like Sin? 78 00:06:56,699 --> 00:07:00,715 I know exactly where Sin's mom was and what she did. 79 00:07:00,904 --> 00:07:02,770 When I found out that she made a robot... 80 00:07:02,772 --> 00:07:04,745 that looked just like Sin, 81 00:07:06,042 --> 00:07:07,810 I created a foundation... 82 00:07:07,811 --> 00:07:09,415 and sponsored her work. 83 00:07:10,280 --> 00:07:13,725 HR Foundation, which sponsored the upgrades... 84 00:07:13,917 --> 00:07:15,455 is me. 85 00:07:15,752 --> 00:07:18,995 And Sin's mom has no idea. 86 00:07:24,227 --> 00:07:26,975 Mr. Chairman. I'm sorry. 87 00:07:27,063 --> 00:07:29,175 Everything is my fault. 88 00:07:29,265 --> 00:07:31,775 I brought that robot to replace Sin after his accident. 89 00:07:32,168 --> 00:07:33,975 Sin had nothing to do with it. 90 00:07:34,370 --> 00:07:35,775 He didn't know anything. 91 00:07:36,539 --> 00:07:38,315 It's okay, Young Hoon. 92 00:07:40,777 --> 00:07:42,315 As you said, 93 00:07:42,745 --> 00:07:46,085 I was always afraid someone would pass me. 94 00:07:46,816 --> 00:07:48,810 If I can turn a robot that looks like a human... 95 00:07:48,818 --> 00:07:51,195 into a product that I can market, 96 00:07:51,221 --> 00:07:52,280 I thought... 97 00:07:52,288 --> 00:07:55,895 that no company could catch up to PK. 98 00:07:55,992 --> 00:07:59,705 But once I saw that robot, 99 00:08:03,366 --> 00:08:06,145 I started having a strange thought. 100 00:08:06,503 --> 00:08:09,200 What do you mean? 101 00:08:09,205 --> 00:08:12,340 Who is appropriate to succeed me. 102 00:08:12,342 --> 00:08:13,545 Sir. 103 00:08:14,210 --> 00:08:16,715 How could you say that? 104 00:08:16,813 --> 00:08:18,925 Sin woke up. 105 00:08:18,982 --> 00:08:21,010 He's fully recovered. 106 00:08:21,017 --> 00:08:23,410 How could you compare Sin and that robot? 107 00:08:23,419 --> 00:08:24,420 Haven't you ever thought... 108 00:08:24,420 --> 00:08:27,665 that the robot was better than humans? 109 00:08:49,012 --> 00:08:50,385 Don't cry. 110 00:08:51,614 --> 00:08:53,155 I'm fine. 111 00:09:38,561 --> 00:09:40,305 Sin. 112 00:09:40,997 --> 00:09:43,730 What? Do I scare you because of what I did? 113 00:09:43,733 --> 00:09:44,975 No. 114 00:09:45,234 --> 00:09:47,915 Nothing you do can scare me. 115 00:09:48,705 --> 00:09:51,915 You must've been so stressed to have done that. 116 00:09:52,208 --> 00:09:53,685 It breaks my heart. 117 00:09:53,810 --> 00:09:56,385 Don't look at me like some wet puppy. Give me my phone. 118 00:10:08,358 --> 00:10:09,420 Hi, Young Hoon. 119 00:10:09,425 --> 00:10:10,420 Hi, Sin. 120 00:10:10,426 --> 00:10:12,120 I can't stand him anymore. 121 00:10:12,128 --> 00:10:14,860 I'm going back. I don't care if you get mad. 122 00:10:14,864 --> 00:10:16,005 Let's do that. 123 00:10:18,401 --> 00:10:20,815 - What? - Return to work tomorrow. 124 00:10:21,571 --> 00:10:23,575 But we can't swap completely. 125 00:10:23,940 --> 00:10:26,070 You're not fully recovered yet, 126 00:10:26,075 --> 00:10:27,885 so let's have you take turns. 127 00:10:29,045 --> 00:10:30,985 I'll pick you up tomorrow. 128 00:10:37,920 --> 00:10:39,595 What did Mr. Ji say? 129 00:10:39,622 --> 00:10:40,895 Did he let you go to work? 130 00:11:00,543 --> 00:11:01,815 It's perfect. 131 00:11:01,978 --> 00:11:03,355 I can't tell at all. 132 00:11:03,513 --> 00:11:05,385 Mom fixed me well. 133 00:11:08,418 --> 00:11:09,855 You took this, right? 134 00:11:12,722 --> 00:11:15,050 Shall we give this stupid car to Nam Sin, 135 00:11:15,058 --> 00:11:16,495 and walk? 136 00:11:17,326 --> 00:11:18,465 Okay. 137 00:11:46,956 --> 00:11:48,295 Why are you looking at me like that? 138 00:11:50,193 --> 00:11:52,535 Are you upset that I broke your son? 139 00:11:54,297 --> 00:11:55,635 Break him more... 140 00:11:56,933 --> 00:11:58,605 if it makes you feel better. 141 00:11:59,769 --> 00:12:03,615 I created him because I missed you. 142 00:12:04,340 --> 00:12:06,715 You have every right to be offended. 143 00:12:07,243 --> 00:12:10,040 I'll do anything to make you feel better. 144 00:12:10,046 --> 00:12:11,525 Drop the act. 145 00:12:12,048 --> 00:12:13,925 I know you're doing this for him. 146 00:12:17,253 --> 00:12:18,465 Sin. 147 00:12:19,922 --> 00:12:22,395 What must I do to get closer to you? 148 00:12:22,859 --> 00:12:25,335 You show up after 20 years and say you're my mom. 149 00:12:26,596 --> 00:12:28,235 Did you think I'd be happy? 150 00:12:29,065 --> 00:12:30,205 Sin. 151 00:12:30,833 --> 00:12:31,900 Please... 152 00:12:31,901 --> 00:12:33,545 You'll do anything for me? 153 00:12:34,137 --> 00:12:35,975 If you want to make me feel better, 154 00:12:36,339 --> 00:12:37,915 wait another 20 years. 155 00:12:39,609 --> 00:12:41,785 Just like I did for you. 156 00:12:47,049 --> 00:12:48,195 Ye Na! 157 00:13:12,074 --> 00:13:15,915 (Are You Human?) 158 00:13:17,313 --> 00:13:19,985 The human Nam Sin must hate that I'm Nam Sin. 159 00:13:21,384 --> 00:13:23,355 Would it be better if my name was different? 160 00:13:27,657 --> 00:13:30,435 Why should you lose your name because of that jerk? 161 00:13:31,093 --> 00:13:35,105 Your mom may have made you to replace that jerk, 162 00:13:35,264 --> 00:13:37,400 but you were Nam Sin since day one, 163 00:13:37,400 --> 00:13:38,905 and you still are. 164 00:13:39,735 --> 00:13:41,245 What about your face? 165 00:13:41,437 --> 00:13:43,075 Will you change your face too? 166 00:14:02,225 --> 00:14:04,805 Even if you have the same face and name, 167 00:14:05,194 --> 00:14:07,065 you're nothing like that jerk. 168 00:14:07,563 --> 00:14:09,560 So don't be discouraged. Be confident. 169 00:14:09,565 --> 00:14:11,075 Live with your name. 170 00:14:11,367 --> 00:14:12,505 Nam Sin. 171 00:14:12,802 --> 00:14:13,945 Okay. 172 00:14:14,203 --> 00:14:16,245 Nam Sin. Confidently. 173 00:14:19,308 --> 00:14:22,385 That's right. You have different names. I forgot. 174 00:14:22,845 --> 00:14:25,755 You're just Nam Sin. He is "the jerk, Nam Sin." 175 00:14:27,316 --> 00:14:29,180 I'll go now. Goodnight. 176 00:14:29,185 --> 00:14:30,695 Okay. See you tomorrow. 177 00:14:48,871 --> 00:14:51,845 (Champion Gym) 178 00:14:52,708 --> 00:14:54,985 What? The chairman knows? 179 00:14:55,278 --> 00:14:57,255 How did he... 180 00:14:58,781 --> 00:15:00,425 Were we caught? 181 00:15:02,585 --> 00:15:04,395 He knew everything... 182 00:15:04,687 --> 00:15:06,425 but pretended not to. 183 00:15:06,722 --> 00:15:10,065 It won't hurt him, so don't worry. 184 00:15:15,398 --> 00:15:18,530 But why are you telling me this? 185 00:15:18,534 --> 00:15:20,105 Because something is bugging me. 186 00:15:21,137 --> 00:15:23,145 I can't tell what the chairman is thinking, 187 00:15:24,473 --> 00:15:25,945 but even if Sin comes back, 188 00:15:26,742 --> 00:15:28,885 I don't think he'll let that kid go. 189 00:15:29,578 --> 00:15:31,110 That's absurd. 190 00:15:31,113 --> 00:15:32,855 I agree. 191 00:15:33,149 --> 00:15:35,425 We must get Sin to return to work as soon as possible. 192 00:15:35,551 --> 00:15:37,965 I'll have them take turns until he adjusts. 193 00:15:38,154 --> 00:15:39,295 Then... 194 00:15:39,989 --> 00:15:41,765 I'll need your help. 195 00:15:42,224 --> 00:15:43,765 Even if Sin comes, 196 00:15:43,960 --> 00:15:45,635 please stay with him as you do now. 197 00:15:45,861 --> 00:15:47,135 Why should I? 198 00:15:47,463 --> 00:15:49,575 I detest that jerk. 199 00:15:49,932 --> 00:15:52,675 You and I have the same objective. 200 00:15:53,302 --> 00:15:55,015 I must protect Sin, 201 00:15:55,171 --> 00:15:57,345 and you must protect that kid. 202 00:15:58,708 --> 00:15:59,915 If you help me, 203 00:16:01,077 --> 00:16:02,615 I'll help you all the way as well. 204 00:16:18,861 --> 00:16:20,465 Are we going in together today? 205 00:16:20,997 --> 00:16:24,160 No. Sin is going to the office today. 206 00:16:24,166 --> 00:16:25,375 Sin? 207 00:16:26,035 --> 00:16:27,515 The human Nam Sin? 208 00:16:28,137 --> 00:16:29,845 He is returning for good? 209 00:16:30,306 --> 00:16:32,585 I'm going to have him switch in and out to adjust. 210 00:16:32,808 --> 00:16:34,685 The human Nam Sin hates me. 211 00:16:34,977 --> 00:16:37,885 What if he hates what I did in his place? 212 00:16:38,681 --> 00:16:40,725 That's for him to deal with. 213 00:16:41,684 --> 00:16:43,495 We got this far thanks to you. 214 00:16:43,686 --> 00:16:45,565 It'll be harder for a while, 215 00:16:46,055 --> 00:16:47,395 but thank you. 216 00:16:48,090 --> 00:16:49,235 Very much. 217 00:16:51,627 --> 00:16:54,505 I'm so glad it ended up how you wanted. 218 00:16:55,197 --> 00:16:56,335 Congratulations. 219 00:17:00,336 --> 00:17:02,515 Stay at So Bong's gym today. 220 00:17:04,673 --> 00:17:05,885 See you later. 221 00:17:16,552 --> 00:17:17,765 That's right. 222 00:17:44,013 --> 00:17:47,355 Good morning, Grandpa. 223 00:17:47,883 --> 00:17:49,680 Did your mom send you? 224 00:17:49,685 --> 00:17:53,095 No. I just came on my own today. 225 00:17:53,489 --> 00:17:56,650 - Why? - Because I think I should... 226 00:17:56,659 --> 00:17:59,905 come and greet you even if I'm scared. 227 00:18:07,203 --> 00:18:09,570 What's wrong, Grandpa? 228 00:18:09,572 --> 00:18:13,445 Did you cry again because you missed Mommy? 229 00:18:13,476 --> 00:18:14,615 What? 230 00:18:16,178 --> 00:18:20,155 Sin! How long will you cry for Mommy? 231 00:18:21,150 --> 00:18:24,095 I told you not to be weak! 232 00:18:24,787 --> 00:18:27,695 Why won't you listen to Grandpa? 233 00:18:28,057 --> 00:18:33,035 Grandpa! I'm not Sin! 234 00:18:33,429 --> 00:18:36,975 I'm Hee Dong! Hee Dong! 235 00:18:59,188 --> 00:19:01,950 What's wrong? Was Grandpa being scary again? 236 00:19:01,957 --> 00:19:05,520 He called me "Sin"... 237 00:19:05,528 --> 00:19:07,465 and got mad at me. 238 00:19:09,999 --> 00:19:11,545 You must've been surprised. 239 00:19:12,034 --> 00:19:14,515 I brought you a gift, so cheer up. 240 00:19:17,506 --> 00:19:18,885 A gift? 241 00:19:19,041 --> 00:19:20,515 Go to my room this afternoon. 242 00:19:20,876 --> 00:19:23,285 It'll protect you whenever you're scared. 243 00:19:44,099 --> 00:19:45,600 Why did you come here? 244 00:19:45,601 --> 00:19:47,575 Did you pretend to have dementia again? 245 00:19:48,204 --> 00:19:50,245 Why did you call Hee Dong that? 246 00:19:51,173 --> 00:19:53,985 That's right. I was pretending. 247 00:19:55,010 --> 00:19:57,555 I pretended to have dementia again. 248 00:20:00,716 --> 00:20:01,955 You're lying. 249 00:20:02,218 --> 00:20:04,025 You really showed signs of dementia? 250 00:20:04,186 --> 00:20:05,365 Let go. 251 00:20:06,021 --> 00:20:07,590 What do you know? 252 00:20:07,590 --> 00:20:09,335 Get out right now! 253 00:20:09,592 --> 00:20:12,065 If you go around saying anything stupid, 254 00:20:12,094 --> 00:20:13,765 I'll make you pay! 255 00:20:13,829 --> 00:20:15,530 You need to calm down. 256 00:20:15,531 --> 00:20:17,745 - Your blood pressure and pulse are high... - Let go! 257 00:20:19,401 --> 00:20:21,645 If you don't want to get caught, be quiet. 258 00:20:23,772 --> 00:20:26,315 I understand you're shocked, 259 00:20:27,009 --> 00:20:29,455 but getting upset is bad for your health, 260 00:20:29,545 --> 00:20:31,625 so take big breaths slowly. 261 00:21:01,110 --> 00:21:03,615 I won't tell anyone, so don't worry. 262 00:21:03,846 --> 00:21:05,885 But you must make a promise too. 263 00:21:06,882 --> 00:21:09,525 Even if you're scared and don't want to admit it, 264 00:21:09,852 --> 00:21:11,565 go to the hospital. 265 00:21:11,654 --> 00:21:13,525 I'll take care of it, 266 00:21:14,556 --> 00:21:16,265 so get out. 267 00:21:28,737 --> 00:21:30,575 Hello, Mr. Nam. 268 00:21:31,740 --> 00:21:33,900 - Why is she here? - I told you. 269 00:21:33,909 --> 00:21:36,015 You'll have to take turns for the time being. 270 00:21:36,312 --> 00:21:38,280 We need her to be with you to avoid suspicion. 271 00:21:38,280 --> 00:21:41,695 Now, they'll both act arrogant about helping me. 272 00:21:42,484 --> 00:21:44,350 She likes money, so use money to silence her... 273 00:21:44,353 --> 00:21:46,095 so she doesn't complain later. 274 00:21:50,125 --> 00:21:51,305 So Bong. 275 00:21:53,395 --> 00:21:54,575 Thank you. 276 00:22:11,413 --> 00:22:13,455 I'm at the gym, but you're not here. 277 00:22:13,716 --> 00:22:15,125 I'm at the office. 278 00:22:15,484 --> 00:22:18,325 Mr. Ji asked me to guard the human Nam Sin. 279 00:22:19,054 --> 00:22:22,335 That jerk needs to adjust quickly for you to be free. 280 00:22:22,591 --> 00:22:25,505 I told Dad, so make yourself comfortable. 281 00:22:25,894 --> 00:22:27,035 I'll be home soon. 282 00:22:40,008 --> 00:22:41,510 You don't have... 283 00:22:41,510 --> 00:22:44,285 your usual super luxurious look today. 284 00:22:45,981 --> 00:22:48,780 I heard the real heir showed up. 285 00:22:48,784 --> 00:22:51,765 Yes. I had nowhere else to go. 286 00:23:13,609 --> 00:23:14,755 Sin. 287 00:23:25,721 --> 00:23:28,865 What are you looking at? Get out. 288 00:23:30,959 --> 00:23:32,905 I'll come when it's time for the meeting. 289 00:24:16,071 --> 00:24:17,245 What are you doing? 290 00:24:18,106 --> 00:24:21,315 The blinds are closed. Are you looking for something? 291 00:24:23,212 --> 00:24:24,585 I just wanted to be alone. 292 00:24:27,683 --> 00:24:29,695 Here's the update on the M-Car. 293 00:24:30,085 --> 00:24:31,365 Study it before the meeting. 294 00:24:32,488 --> 00:24:34,095 Okay. You may go. 295 00:24:56,712 --> 00:24:58,785 Where is it? 296 00:25:04,052 --> 00:25:07,065 Did Mr. Kang's warm ups look this luxurious? 297 00:25:07,256 --> 00:25:09,690 Even if you wear something like this, 298 00:25:09,691 --> 00:25:11,620 you totally look like... 299 00:25:11,627 --> 00:25:13,760 a sportswear model. 300 00:25:13,762 --> 00:25:15,605 That's because he isn't human. 301 00:25:16,098 --> 00:25:17,305 - What? - What? 302 00:25:17,866 --> 00:25:19,005 I mean... 303 00:25:22,204 --> 00:25:23,815 Gosh. 304 00:25:23,939 --> 00:25:26,600 It's because he has long legs. That's why. 305 00:25:26,608 --> 00:25:27,785 I see. 306 00:25:29,845 --> 00:25:33,725 Anyway, he isn't an heir anymore as of today. 307 00:25:33,982 --> 00:25:36,850 So you need to earn your keep. 308 00:25:36,852 --> 00:25:39,450 What do you mean? He isn't an heir anymore? 309 00:25:39,454 --> 00:25:41,720 Were you pushed out by a brother? 310 00:25:41,723 --> 00:25:45,305 That's bad. You're the highest class person I know. 311 00:25:50,732 --> 00:25:53,100 Start with this, okay? 312 00:25:53,101 --> 00:25:55,430 Get that corner and that corner. 313 00:25:55,437 --> 00:25:58,170 Clean up all the dust here... 314 00:25:58,173 --> 00:26:01,145 and on the ceiling. Everything. 315 00:26:03,812 --> 00:26:06,585 Darn it. You stupid... 316 00:26:08,250 --> 00:26:09,855 Darn it. 317 00:26:14,690 --> 00:26:16,495 I was wrong about you. 318 00:26:16,525 --> 00:26:18,820 - You were all about money. - Right? 319 00:26:18,827 --> 00:26:20,260 Now that he's no longer an heir, 320 00:26:20,262 --> 00:26:22,090 - he's being mean to him. - I know, right? 321 00:26:22,097 --> 00:26:25,245 - Shut it. - That's not right. 322 00:26:25,267 --> 00:26:27,660 How could someone like him clean? 323 00:26:27,669 --> 00:26:29,230 We may not complain, 324 00:26:29,237 --> 00:26:31,885 but our backs hurt like crazy after cleaning there. 325 00:26:34,309 --> 00:26:37,715 Go out later, and help him a little. 326 00:26:38,213 --> 00:26:39,625 I'm done. 327 00:26:44,319 --> 00:26:45,995 I'm done cleaning. 328 00:27:02,537 --> 00:27:03,975 This is insane. 329 00:27:04,272 --> 00:27:07,145 Did you call a cleaning crew behind our backs? 330 00:27:08,310 --> 00:27:11,255 - At least you won't starve. - I don't need to eat. 331 00:27:11,279 --> 00:27:13,655 I can do anything. Just say the word. 332 00:27:13,749 --> 00:27:15,855 I can cook, do the dishes, and even do laundry. 333 00:27:16,785 --> 00:27:19,080 My gosh. Then our boss... 334 00:27:19,087 --> 00:27:21,250 will get arrested for violating human rights laws. 335 00:27:21,256 --> 00:27:23,295 For abusing you like a slave. 336 00:27:23,859 --> 00:27:25,265 Human rights? 337 00:27:25,527 --> 00:27:28,630 - Give me a break. - It is human rights. 338 00:27:28,630 --> 00:27:30,290 You're not treating him like a person... 339 00:27:30,298 --> 00:27:32,375 just because he's no longer an heir. 340 00:27:34,936 --> 00:27:36,445 It's robot rights. 341 00:27:36,805 --> 00:27:38,745 - Mr. Kang! - Mr. Kang! 342 00:27:39,441 --> 00:27:42,615 Gosh. Go pick up the pot. 343 00:27:43,845 --> 00:27:45,885 Clean up in there too! 344 00:27:47,949 --> 00:27:51,525 - Hello? - Hello, Mr. Nam. It's Dr. Lee. 345 00:27:52,120 --> 00:27:56,195 I need to talk to you about the chairman. 346 00:27:59,594 --> 00:28:01,135 Here. 347 00:28:03,865 --> 00:28:05,975 Stop eating, will you? 348 00:28:06,268 --> 00:28:07,575 Aren't we going to start? 349 00:28:08,470 --> 00:28:12,015 I'm sorry. The Medical Car is going well. 350 00:28:12,340 --> 00:28:14,240 The shareholders are favorable to it, 351 00:28:14,242 --> 00:28:16,270 and the industry is very interested as well. 352 00:28:16,278 --> 00:28:18,310 Seeing how competitors are dying to hurt it, 353 00:28:18,313 --> 00:28:19,685 it'll be a big hit. 354 00:28:20,182 --> 00:28:23,150 Once we get confirmation that it's safe, 355 00:28:23,151 --> 00:28:25,020 we'll get a temporary permit. 356 00:28:25,020 --> 00:28:26,625 What about the hacking problem? 357 00:28:26,655 --> 00:28:29,050 Won't it be rejected if there's a security problem? 358 00:28:29,057 --> 00:28:32,060 If the cyberattack prevention protocol passes, 359 00:28:32,060 --> 00:28:33,405 we shouldn't have any problems. 360 00:28:33,762 --> 00:28:36,560 It was of huge help because you analyzed... 361 00:28:36,565 --> 00:28:38,175 the M-Car hacking situation. 362 00:28:39,534 --> 00:28:41,915 - I did that? - Yes. 363 00:28:41,937 --> 00:28:45,085 You'll put the documents together again, right? 364 00:28:45,140 --> 00:28:47,440 With the abstracts and translations again too. 365 00:28:47,442 --> 00:28:48,715 Thank you. 366 00:28:49,044 --> 00:28:50,655 Let's get lunch together. 367 00:28:50,679 --> 00:28:52,740 A new restaurant opened downstairs. 368 00:28:52,748 --> 00:28:54,880 Gosh, it's so fancy-looking. 369 00:28:54,883 --> 00:28:57,995 We'll never get to try it without his company card. 370 00:28:58,386 --> 00:29:00,025 Are you here to play? 371 00:29:01,389 --> 00:29:04,065 Put what together? Company card, what? 372 00:29:04,926 --> 00:29:06,835 What do you take me for? 373 00:29:07,596 --> 00:29:09,735 He switched characters again. 374 00:29:10,565 --> 00:29:11,905 Mr. Nam. 375 00:29:12,434 --> 00:29:14,505 - Do you have a split-personality? - What? 376 00:29:19,708 --> 00:29:22,585 - Mr. Nam. Are you okay? - Let go. 377 00:29:22,778 --> 00:29:24,410 I don't need your help. 378 00:29:40,495 --> 00:29:42,805 (Episode 28) 379 00:30:10,592 --> 00:30:12,865 The number you have dialed is not in service. 380 00:30:30,912 --> 00:30:32,125 What's your problem? 381 00:30:33,915 --> 00:30:35,010 Like it or not, 382 00:30:35,016 --> 00:30:37,325 I'm your bodyguard right now. 383 00:30:42,657 --> 00:30:44,020 Once you've calmed down, 384 00:30:44,025 --> 00:30:45,790 I'll bring you to Dr. Oh's place. 385 00:30:45,794 --> 00:30:48,430 Not there. I want to go home. 386 00:30:48,430 --> 00:30:50,330 You can't go home like this. 387 00:30:50,332 --> 00:30:51,730 You're my bodyguard. 388 00:30:51,733 --> 00:30:53,575 You need to listen to your client. 389 00:30:53,802 --> 00:30:55,845 I'll call Mr. Ji. 390 00:30:56,371 --> 00:30:57,570 What are you doing? 391 00:30:57,572 --> 00:30:59,615 You must be here for a reason. 392 00:30:59,774 --> 00:31:02,185 You wouldn't be helping me for nothing. 393 00:31:03,111 --> 00:31:05,525 If you want something, do your job. 394 00:31:05,580 --> 00:31:08,055 Your job now is to put me back in my place. 395 00:31:24,900 --> 00:31:26,745 You're sweating. 396 00:31:27,903 --> 00:31:30,145 You're the real Mr. Nam. 397 00:31:31,406 --> 00:31:33,085 Welcome back to the company. 398 00:31:33,742 --> 00:31:35,515 As expected, 399 00:31:35,944 --> 00:31:37,385 there's no fooling you. 400 00:31:37,979 --> 00:31:41,125 You aren't even well. Why did you rush your return? 401 00:31:42,350 --> 00:31:43,495 Is it... 402 00:31:43,885 --> 00:31:46,550 because of what I said the other day? 403 00:31:46,554 --> 00:31:49,965 Yes. I wanted to see if that thing is better than I am. 404 00:31:50,458 --> 00:31:54,805 I had exaggerated on purpose when I said that. 405 00:31:56,264 --> 00:31:59,105 Please don't be upset. 406 00:31:59,434 --> 00:32:01,230 I was a bit extreme as well, 407 00:32:01,236 --> 00:32:02,615 so don't mind me. 408 00:32:03,538 --> 00:32:04,775 I'll see you again. 409 00:32:37,605 --> 00:32:41,385 Do you think he'll really do something to you? 410 00:32:41,776 --> 00:32:44,855 I threw bait, so I knew he'd come to bite. 411 00:32:45,413 --> 00:32:48,895 He's just as emotional as his dad. 412 00:32:49,584 --> 00:32:51,080 He hasn't changed at all. 413 00:32:51,086 --> 00:32:53,525 Did you predict all of this? 414 00:32:55,156 --> 00:32:58,095 He'll continue to act as I predicted. 415 00:33:00,528 --> 00:33:03,035 The chairman is waiting. 416 00:33:03,531 --> 00:33:05,275 He called for me? 417 00:33:06,034 --> 00:33:07,675 He said you knew everything. 418 00:33:08,737 --> 00:33:12,085 We'll have to see the blood test and MRI results, 419 00:33:12,207 --> 00:33:14,145 but there's a high chance that it's dementia. 420 00:33:15,410 --> 00:33:17,115 He's very traumatized, 421 00:33:17,512 --> 00:33:19,155 so he's resting. 422 00:33:41,269 --> 00:33:44,215 It's nice because you don't try to comfort me. 423 00:33:45,407 --> 00:33:49,215 This is what I get for messing with my life... 424 00:33:50,578 --> 00:33:52,725 for all these years. 425 00:33:52,881 --> 00:33:54,755 I didn't tell anyone. 426 00:33:55,350 --> 00:33:56,495 I know. 427 00:33:57,318 --> 00:33:59,795 Because you keep your word. 428 00:34:00,355 --> 00:34:02,665 How did you know I knew you had dementia? 429 00:34:07,295 --> 00:34:08,875 That hand. 430 00:34:10,632 --> 00:34:14,005 - My hand? - You can tell if someone is lying. 431 00:34:17,272 --> 00:34:18,475 Do you... 432 00:34:19,974 --> 00:34:21,715 know about me? 433 00:34:25,046 --> 00:34:26,555 If you blink, 434 00:34:26,648 --> 00:34:28,895 that means it's a lie. 435 00:34:38,393 --> 00:34:40,035 Did Mom tell you? 436 00:34:40,095 --> 00:34:43,075 Your mom doesn't know that I know. 437 00:34:43,698 --> 00:34:45,375 Then it must've been David. 438 00:34:49,003 --> 00:34:51,745 If you knew I had replaced the human Nam Sin, 439 00:34:52,240 --> 00:34:54,615 then you must also know that he was in a coma. 440 00:34:55,310 --> 00:34:57,710 Then why didn't you go see him? 441 00:34:57,712 --> 00:34:59,585 I'm more interested in you... 442 00:35:01,316 --> 00:35:03,455 rather than humans. 443 00:35:04,252 --> 00:35:07,420 The human Nam Sin would be hurt to hear that. 444 00:35:07,422 --> 00:35:09,895 Talk about yourself, not Sin. 445 00:35:11,426 --> 00:35:14,365 How was it being here? 446 00:35:14,796 --> 00:35:17,035 Don't you want to remain here? 447 00:35:18,099 --> 00:35:19,645 Why do you ask? 448 00:35:20,235 --> 00:35:21,970 This is the human Nam Sin's place. 449 00:35:21,970 --> 00:35:24,970 So Bong is here, and so is your mom. 450 00:35:24,973 --> 00:35:27,000 If that is what you decide, 451 00:35:27,008 --> 00:35:29,015 you can have the company, the car, the people, 452 00:35:30,612 --> 00:35:32,885 and everything you want. 453 00:35:36,551 --> 00:35:38,495 You know I'm a robot. 454 00:35:39,287 --> 00:35:41,095 Robots have no ambition. 455 00:35:42,190 --> 00:35:43,935 Especially if it's taking from others. 456 00:36:01,242 --> 00:36:02,455 What are you doing? 457 00:36:03,111 --> 00:36:05,755 The blinds are closed. Are you looking for something? 458 00:36:07,849 --> 00:36:09,295 I just wanted to be alone. 459 00:36:27,535 --> 00:36:30,145 (Daekuk Long-term Care Hospital) 460 00:36:30,538 --> 00:36:31,875 A long-term care hospital? 461 00:36:44,118 --> 00:36:46,065 It's huge. 462 00:36:47,689 --> 00:36:49,595 Sin gave this to you? 463 00:36:50,225 --> 00:36:51,365 Yes. 464 00:36:51,626 --> 00:36:56,535 Mommy, I think I understand why adults say they die. 465 00:36:57,031 --> 00:36:58,530 I think... 466 00:36:58,533 --> 00:37:01,005 I'm so happy that I could die. 467 00:37:01,803 --> 00:37:03,115 What? 468 00:37:06,975 --> 00:37:08,185 What are you doing? 469 00:37:11,079 --> 00:37:14,055 Sin! Thank you for the gift. 470 00:37:14,983 --> 00:37:17,255 I love it so much! 471 00:37:23,625 --> 00:37:25,605 - Hey. - Sin. 472 00:37:25,760 --> 00:37:27,135 What's wrong with you now? 473 00:37:28,096 --> 00:37:30,605 You bought that for him, but you're still unhappy? 474 00:37:32,667 --> 00:37:34,805 I bought him that hideous thing? 475 00:37:37,839 --> 00:37:39,600 I must've lost my mind for a moment. 476 00:37:39,607 --> 00:37:42,185 If you like it, take it, and get lost. I'm tired. 477 00:37:42,477 --> 00:37:45,185 What? Get lost? 478 00:37:45,313 --> 00:37:47,385 He isn't feeling well. 479 00:37:47,482 --> 00:37:49,495 I think it would be best if you go for now. 480 00:37:51,252 --> 00:37:52,395 Fine. 481 00:37:54,555 --> 00:37:57,265 People die if they change too drastically. 482 00:37:57,859 --> 00:37:59,065 Let's go, Hee Dong. 483 00:38:05,366 --> 00:38:06,930 I don't mean to get involved, 484 00:38:06,934 --> 00:38:08,645 but must you go this far? 485 00:38:09,070 --> 00:38:10,530 If you're too different... 486 00:38:10,538 --> 00:38:12,385 You want me to act like that thing? 487 00:38:25,953 --> 00:38:27,365 I'll go now. 488 00:38:28,089 --> 00:38:30,635 The human Nam Sin can't see me here. 489 00:38:31,492 --> 00:38:33,535 Don't ever tell anyone... 490 00:38:35,096 --> 00:38:36,875 that I have dementia. 491 00:38:37,231 --> 00:38:39,545 Can't I even tell the human Nam Sin? 492 00:38:39,967 --> 00:38:41,275 Of course not. 493 00:38:43,204 --> 00:38:44,645 I'll keep my promise... 494 00:38:45,106 --> 00:38:46,685 since that's the rule. 495 00:38:47,542 --> 00:38:48,745 This is why... 496 00:38:49,110 --> 00:38:50,655 I like you. 497 00:38:51,546 --> 00:38:54,010 You are close to the perfect human... 498 00:38:54,015 --> 00:38:56,695 that I've always imagined. 499 00:38:57,852 --> 00:39:00,195 Don't deceive the human Nam Sin for too long. 500 00:39:00,822 --> 00:39:03,795 It's unfair for me to know if he doesn't. 501 00:39:19,107 --> 00:39:20,815 Why are you here? 502 00:39:32,854 --> 00:39:35,950 Don't you feel sorry towards Hee Dong? 503 00:39:35,957 --> 00:39:37,965 Do I need to? 504 00:39:37,992 --> 00:39:39,905 You freak. 505 00:39:40,328 --> 00:39:42,605 - No. - Move! 506 00:39:43,064 --> 00:39:44,835 I'm going to see Dad. 507 00:39:46,234 --> 00:39:48,245 You're always like that. 508 00:39:48,302 --> 00:39:50,545 If anything doesn't go your way, you cry to Grandpa. 509 00:39:53,608 --> 00:39:54,915 I had forgotten... 510 00:39:55,643 --> 00:39:57,655 what a jerk you were. 511 00:40:15,563 --> 00:40:16,935 Come out after a few minutes. 512 00:40:23,404 --> 00:40:25,375 I told you to stay somewhere else. 513 00:40:25,673 --> 00:40:27,145 Why were you in that room? 514 00:40:27,308 --> 00:40:30,015 I can't tell you. Sorry. 515 00:40:30,044 --> 00:40:32,215 You're not doing this on purpose, are you? 516 00:40:32,480 --> 00:40:33,825 Listen. 517 00:40:33,848 --> 00:40:36,980 I detest this house, but I hate seeing you here more. 518 00:40:36,984 --> 00:40:39,895 I was your substitute, but this was my home too. 519 00:40:40,588 --> 00:40:43,135 - What? - And don't be mean to Hee Dong. 520 00:40:43,658 --> 00:40:44,720 He's still a kid. 521 00:40:44,725 --> 00:40:46,635 I don't care about this family. 522 00:40:47,195 --> 00:40:49,435 So Bong, whom you cherish the most, is by my side. 523 00:40:50,465 --> 00:40:53,000 She's here? So Bong is here? 524 00:40:53,000 --> 00:40:55,845 That's right. Next to me. In my room. 525 00:40:56,671 --> 00:40:59,315 People should be with people. Don't you agree? 526 00:41:02,477 --> 00:41:04,755 You can't say anything at the mention of So Bong. 527 00:41:06,180 --> 00:41:08,285 Should I pretend to be you and mess with her? 528 00:41:08,483 --> 00:41:10,295 Should I hold her hand and kiss her? 529 00:41:14,956 --> 00:41:16,295 When did you get back? 530 00:41:26,701 --> 00:41:29,015 Give me a break. 531 00:41:34,008 --> 00:41:35,670 Why did you come here? 532 00:41:35,676 --> 00:41:38,255 I can't tell you. I promised Grandpa. 533 00:41:39,080 --> 00:41:41,825 Okay. That's your charm. 534 00:41:42,116 --> 00:41:44,195 I'll try to hold back even if I want to know. 535 00:41:45,920 --> 00:41:49,195 It's nice seeing you. I didn't think I'd get to. 536 00:41:50,124 --> 00:41:52,565 Go home first. I'll be right there. 537 00:41:52,660 --> 00:41:54,365 Can't you go with me? 538 00:41:54,562 --> 00:41:56,030 Let's go together now. 539 00:41:56,030 --> 00:41:58,005 I'd like to as well, 540 00:41:58,099 --> 00:42:00,805 but that jerk needs to adjust quickly for your sake. 541 00:42:01,135 --> 00:42:02,160 Don't worry. 542 00:42:02,169 --> 00:42:05,115 I can handle anything that jerk dishes out. 543 00:42:06,707 --> 00:42:08,585 Do you want to go on a date tomorrow? 544 00:42:08,843 --> 00:42:10,485 Like average people. 545 00:42:11,379 --> 00:42:13,285 Sounds good. A date. 546 00:42:13,481 --> 00:42:15,385 Like average people. 547 00:42:18,085 --> 00:42:21,620 I checked, but nobody here uses that number. 548 00:42:21,622 --> 00:42:25,890 Then can I get the numbers of your former employees? 549 00:42:25,893 --> 00:42:27,965 The person in charge left for the day. 550 00:42:28,696 --> 00:42:30,105 I understand. 551 00:42:30,164 --> 00:42:33,205 If you find out, please give me a call. 552 00:42:33,701 --> 00:42:35,205 PK again? 553 00:42:35,369 --> 00:42:38,200 Someone from there came by before. 554 00:42:38,205 --> 00:42:39,545 Was it... 555 00:42:43,210 --> 00:42:46,210 - this person? - That's right. 556 00:42:46,213 --> 00:42:48,955 That young punk was such a jerk. 557 00:43:14,075 --> 00:43:16,015 You scared me! 558 00:43:20,147 --> 00:43:22,085 You're telling the truth this time. 559 00:43:23,584 --> 00:43:26,065 - What are you doing? - Hold on. 560 00:43:30,558 --> 00:43:32,095 Don't lose it again. 561 00:43:32,760 --> 00:43:34,205 Your mom will be sad. 562 00:43:34,328 --> 00:43:37,090 You're really the best slave ever. 563 00:43:37,098 --> 00:43:39,300 You're the best master ever. 564 00:43:39,300 --> 00:43:41,775 Thanks to you, we got this far without getting caught. 565 00:43:46,173 --> 00:43:48,485 Given that silly grin, you must be thinking about him. 566 00:43:50,111 --> 00:43:51,685 Why don't you get confused? 567 00:43:52,413 --> 00:43:54,825 Everyone else gets confused, but not you. 568 00:43:54,949 --> 00:43:57,010 You recognize him right away even when we're together. 569 00:43:57,018 --> 00:43:59,125 I can tell just by looking. 570 00:43:59,720 --> 00:44:01,365 The power of love. 571 00:44:03,324 --> 00:44:04,620 Do you like him that much? 572 00:44:04,625 --> 00:44:07,005 Why do you hate him so much? 573 00:44:07,361 --> 00:44:09,490 He doesn't hate you. 574 00:44:09,497 --> 00:44:11,390 He acknowledges your existence... 575 00:44:11,399 --> 00:44:13,445 and thinks of you before himself. 576 00:44:13,534 --> 00:44:16,245 But you keep harassing him. 577 00:44:16,637 --> 00:44:18,745 You even did that to his face. 578 00:44:19,740 --> 00:44:21,045 Would you like it? 579 00:44:22,043 --> 00:44:24,885 If something that looks exactly like you showed up, 580 00:44:25,379 --> 00:44:28,125 wore your clothes, acted like you, and took your dad. 581 00:44:29,550 --> 00:44:31,595 And people say she's better than you. 582 00:44:32,787 --> 00:44:34,365 How would you feel? 583 00:44:57,478 --> 00:45:00,285 I'm throwing out all the clothes that he wore. 584 00:45:00,381 --> 00:45:01,855 I'm childish, aren't I? 585 00:45:05,653 --> 00:45:07,180 - What are you doing? - I'll do it. 586 00:45:07,188 --> 00:45:09,350 You should rest. I'll tell them... 587 00:45:09,356 --> 00:45:12,195 to bring in new clothes and watches tomorrow. 588 00:45:12,593 --> 00:45:14,235 I suddenly feel like crud. 589 00:45:15,362 --> 00:45:17,635 Why? Do you pity me? 590 00:45:25,172 --> 00:45:28,845 I only thought about doing the best I can for you. 591 00:45:29,543 --> 00:45:31,315 I didn't have time to think... 592 00:45:31,779 --> 00:45:33,625 about how you'd feel once you woke up. 593 00:45:37,017 --> 00:45:39,155 Everything you're feeling toward that robot... 594 00:45:40,488 --> 00:45:41,765 is all because of me. 595 00:45:43,190 --> 00:45:44,335 I'm sorry. 596 00:45:47,695 --> 00:45:50,675 What's this? Why is this empty? 597 00:45:51,132 --> 00:45:52,575 That's where the batteries were. 598 00:45:55,035 --> 00:45:56,745 Doesn't he have a weakness? 599 00:45:57,772 --> 00:45:59,840 What exactly is that manual mode? 600 00:45:59,840 --> 00:46:01,500 How can I control him? 601 00:46:01,509 --> 00:46:02,915 What's wrong with you? 602 00:46:03,410 --> 00:46:05,085 Did something happen? 603 00:46:05,846 --> 00:46:07,125 Just. 604 00:46:08,549 --> 00:46:10,325 I'm just curious. 605 00:46:11,218 --> 00:46:12,625 Sin. 606 00:46:13,954 --> 00:46:16,365 People think you're thoughtless, 607 00:46:17,057 --> 00:46:18,465 but I know. 608 00:46:19,460 --> 00:46:21,320 You're not thoughtless. 609 00:46:21,328 --> 00:46:23,205 You think way too much. 610 00:46:24,431 --> 00:46:27,605 Please don't try to bear it all alone. 611 00:46:28,235 --> 00:46:29,975 I know I'm lacking, but you still have me. 612 00:46:33,207 --> 00:46:34,985 You must be tired. Get some rest. 613 00:46:35,009 --> 00:46:36,855 I'll tell them to take these away. 614 00:47:08,576 --> 00:47:10,355 Yes, sir. 615 00:47:10,644 --> 00:47:12,515 I'll tell Sin. 616 00:47:20,855 --> 00:47:24,065 Apparently, Dr. Oh is very ill. 617 00:47:24,425 --> 00:47:26,505 You should go to her after work. 618 00:47:32,333 --> 00:47:34,345 Thank you again. 619 00:47:44,912 --> 00:47:47,040 - You can wait outside. - Pardon? 620 00:47:47,047 --> 00:47:48,980 A mere bodyguard doesn't belong here. 621 00:47:48,983 --> 00:47:50,355 Are you that clueless? 622 00:47:52,720 --> 00:47:54,095 Yes, Mr. Nam. 623 00:47:54,421 --> 00:47:56,335 I will wait outside. 624 00:48:07,568 --> 00:48:10,515 What? Can't we work without So Bong? 625 00:48:11,205 --> 00:48:12,375 No, sir. 626 00:48:14,708 --> 00:48:16,115 What happened with the safety test? 627 00:48:21,248 --> 00:48:23,910 (Safety Test Results) 628 00:48:23,918 --> 00:48:26,080 The self-driving aspect and... 629 00:48:26,086 --> 00:48:29,495 the communication protection aspect passed easily. 630 00:48:30,457 --> 00:48:33,620 The core feature is automatically switching... 631 00:48:33,627 --> 00:48:35,820 to auto-drive when the driver's health fails. 632 00:48:35,829 --> 00:48:38,830 Luckily, those safety features passed as well, 633 00:48:38,832 --> 00:48:41,405 so we should get an official test drive permit soon. 634 00:48:52,379 --> 00:48:53,525 As expected, 635 00:48:54,682 --> 00:48:56,425 you're the best, my son. 636 00:48:57,384 --> 00:48:59,880 I told that punk to visit his sick mom, 637 00:48:59,887 --> 00:49:01,295 but he didn't show up. 638 00:49:03,090 --> 00:49:04,265 Sin. 639 00:49:06,060 --> 00:49:08,205 Wake up, Dr. Oh. 640 00:49:08,329 --> 00:49:10,335 Which Sin are you asking for? 641 00:49:10,698 --> 00:49:12,975 The Sin who cares for you is here. 642 00:49:16,337 --> 00:49:17,645 Let's talk, David. 643 00:49:29,049 --> 00:49:30,655 Don't make that face. 644 00:49:30,784 --> 00:49:32,865 It's human beings' contemptible look. 645 00:49:32,987 --> 00:49:34,665 Who told you that? 646 00:49:35,756 --> 00:49:36,850 The chairman? 647 00:49:36,857 --> 00:49:37,995 Yes. 648 00:49:38,225 --> 00:49:40,365 He said he has known that I was a robot. 649 00:49:43,297 --> 00:49:45,935 - My son. - What's your relationship with him? 650 00:49:46,400 --> 00:49:47,875 Why did you deceive Mom? 651 00:49:51,739 --> 00:49:53,745 We needed money to make you. 652 00:49:53,774 --> 00:49:55,385 We couldn't give up. 653 00:49:55,576 --> 00:49:58,755 You know scientists can't continue without funding. 654 00:49:59,346 --> 00:50:01,180 I'll explain everything to her later. 655 00:50:01,181 --> 00:50:02,680 Please give me a chance. 656 00:50:02,683 --> 00:50:04,550 I thought Mom would be okay without me... 657 00:50:04,551 --> 00:50:06,325 because she had you. 658 00:50:06,520 --> 00:50:09,325 But you lied to Mom and me for money. 659 00:50:12,459 --> 00:50:14,805 Don't say you gave birth to me with your heart anymore. 660 00:50:15,362 --> 00:50:17,805 I don't need a dad who lies to his family. 661 00:50:30,344 --> 00:50:31,755 Grandpa... 662 00:50:58,906 --> 00:51:00,115 Hey! 663 00:51:01,809 --> 00:51:03,915 Who are you? We've never met before. 664 00:51:05,446 --> 00:51:07,325 Fine. Forget it. 665 00:51:07,548 --> 00:51:09,225 I'll go have fun by myself. 666 00:51:11,852 --> 00:51:13,865 Just kidding. Let's go. 667 00:51:25,632 --> 00:51:27,745 (Fortune Teller) 668 00:51:28,969 --> 00:51:32,115 You don't have a living person's fortune. 669 00:51:32,206 --> 00:51:33,985 You're full of metallic energy. 670 00:51:34,374 --> 00:51:35,915 Are you a hunk of metal? 671 00:51:38,345 --> 00:51:40,085 She's good. 672 00:51:41,582 --> 00:51:43,695 She's really good. 673 00:51:43,917 --> 00:51:46,055 How could she see that right away? 674 00:52:02,469 --> 00:52:04,175 Can you play the piano? 675 00:52:04,271 --> 00:52:05,415 No. 676 00:52:09,109 --> 00:52:10,455 That's so cool. 677 00:52:22,489 --> 00:52:26,535 (Video of pianists) 678 00:52:31,198 --> 00:52:33,175 (Video of pianists) 679 00:53:16,243 --> 00:53:17,885 Protecting Kang So Bong... 680 00:53:18,579 --> 00:53:20,185 is top priority from now on. 681 00:53:47,341 --> 00:53:49,285 My first friend, Kang So Bong. 682 00:53:49,610 --> 00:53:51,155 Thanks for being my friend. 683 00:54:20,707 --> 00:54:22,215 I want to watch a movie. 684 00:54:23,910 --> 00:54:25,055 Okay. 685 00:54:32,185 --> 00:54:33,665 Here's your popcorn. 686 00:54:34,121 --> 00:54:35,365 Thank you. 687 00:54:42,429 --> 00:54:43,775 Can you taste it? 688 00:54:51,038 --> 00:54:52,030 How does it taste? 689 00:54:52,039 --> 00:54:53,245 Sweet? 690 00:54:54,975 --> 00:54:56,185 Because you're with me? 691 00:54:56,276 --> 00:54:57,485 What? 692 00:55:15,028 --> 00:55:16,735 (Moonlight Blade) 693 00:55:18,832 --> 00:55:20,705 This is just an ad. 694 00:55:20,867 --> 00:55:22,505 Why are you staring so hard? 695 00:55:23,537 --> 00:55:25,145 It's my first time in a theater. 696 00:55:25,672 --> 00:55:26,815 It's all so new to me. 697 00:55:29,643 --> 00:55:31,455 This movie is supposed to be super sad. 698 00:55:35,649 --> 00:55:36,795 It's starting. 699 00:56:21,495 --> 00:56:23,435 It's because the movie is sad. 700 00:56:23,663 --> 00:56:24,805 I know... 701 00:56:25,265 --> 00:56:26,945 I don't need to hug you. 702 00:56:33,907 --> 00:56:35,615 The tears are sparkling... 703 00:56:37,978 --> 00:56:39,255 as they fall. 704 00:56:43,583 --> 00:56:44,995 I'll get you some napkins. 705 00:56:55,595 --> 00:56:57,060 Where are the napkins? 706 00:56:57,063 --> 00:56:58,475 That way. 707 00:56:58,999 --> 00:57:00,145 Thank you. 708 00:57:46,580 --> 00:57:47,825 Thanks. 709 00:58:01,928 --> 00:58:03,435 I heard. 710 00:58:10,804 --> 00:58:12,945 I had so much to say. 711 00:58:13,874 --> 00:58:15,445 But now that I see you, 712 00:58:16,710 --> 00:58:18,255 I can't think of them. 713 00:58:33,760 --> 00:58:35,135 It's so darn sad. 714 00:58:40,200 --> 00:58:41,345 You said... 715 00:58:42,302 --> 00:58:44,145 you'd never confuse us. 716 00:59:21,641 --> 00:59:23,940 (Are You Human?) 717 00:59:23,944 --> 00:59:25,670 M City. 718 00:59:25,679 --> 00:59:28,780 Only you can make my dream a reality. 719 00:59:28,782 --> 00:59:30,610 I'll show Grandpa... 720 00:59:30,617 --> 00:59:32,310 what's real and what's fake. 721 00:59:32,319 --> 00:59:34,180 Don't hurt people. If you do, 722 00:59:34,187 --> 00:59:35,380 I'm gone. 723 00:59:35,388 --> 00:59:38,550 Imitate him all you want. You can never be like him. 724 00:59:38,558 --> 00:59:40,090 - How dare you... - What are you doing? 725 00:59:40,093 --> 00:59:41,805 Switch to manual mode. 48645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.