Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,189 --> 00:00:07,335
Sin.
2
00:00:08,492 --> 00:00:09,695
Sin.
3
00:00:10,160 --> 00:00:11,535
Are you okay?
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,505
Let's go home.
5
00:00:13,764 --> 00:00:16,330
I won't go with you, so don't come back.
6
00:00:16,333 --> 00:00:19,005
If you do, I will just die too.
7
00:00:19,503 --> 00:00:22,645
It was the first time I ever lied.
8
00:00:23,040 --> 00:00:24,100
Sin.
9
00:00:24,107 --> 00:00:26,655
I did as I promised.
10
00:00:26,710 --> 00:00:30,585
You won't do anything to my mommy, right?
11
00:00:31,314 --> 00:00:32,725
I won't.
12
00:00:32,816 --> 00:00:35,195
It was okay because it was for Mom.
13
00:00:40,857 --> 00:00:43,835
I'm scared, Mommy.
14
00:00:44,061 --> 00:00:46,135
Mommy.
15
00:00:46,630 --> 00:00:49,975
No matter how scary it is, I can take it.
16
00:00:53,136 --> 00:00:55,175
- Grandpa. - That's right.
17
00:00:56,073 --> 00:00:58,545
I hit someone who is 100 times better than you...
18
00:00:58,875 --> 00:01:00,785
because of you.
19
00:01:01,044 --> 00:01:02,910
I'll keep doing that too.
20
00:01:02,913 --> 00:01:04,055
Like you did today,
21
00:01:04,181 --> 00:01:07,350
if you can't hold your temper and get into fights...
22
00:01:07,350 --> 00:01:09,150
or gamble and do drugs...
23
00:01:09,152 --> 00:01:11,425
like other people's crazy kids,
24
00:01:12,055 --> 00:01:13,595
you won't pay for it.
25
00:01:14,057 --> 00:01:17,005
Young Hoon will.
26
00:01:25,469 --> 00:01:26,975
Good going.
27
00:01:43,887 --> 00:01:45,395
He's just angry.
28
00:01:46,590 --> 00:01:48,095
I'm fine, Sin.
29
00:01:50,026 --> 00:01:51,905
I grew up well, Mom.
30
00:02:09,546 --> 00:02:10,755
Move.
31
00:02:11,248 --> 00:02:13,085
Let him do as he wants.
32
00:02:17,954 --> 00:02:19,095
Regardless,
33
00:02:20,490 --> 00:02:21,965
thank you for everything.
34
00:02:26,196 --> 00:02:28,535
You're the one who broke your promise.
35
00:02:32,169 --> 00:02:34,375
I said your mom would be safe...
36
00:02:35,172 --> 00:02:37,945
in exchange for you being here.
37
00:02:38,475 --> 00:02:41,170
Even if you finally find her and go to her,
38
00:02:41,178 --> 00:02:43,355
your mom won't be there anymore...
39
00:02:44,548 --> 00:02:47,625
since I'll find her before you do.
40
00:02:50,187 --> 00:02:52,865
Go on. Do as you please.
41
00:02:55,358 --> 00:02:56,805
My home...
42
00:03:02,332 --> 00:03:03,845
is here.
43
00:03:05,902 --> 00:03:08,115
At least until you die.
44
00:03:15,312 --> 00:03:16,925
That's good.
45
00:03:25,822 --> 00:03:28,035
I'm fine without you now, Mom.
46
00:03:30,961 --> 00:03:32,735
(Episode 27)
47
00:03:57,520 --> 00:03:59,780
- That's enough. Leave. - What?
48
00:03:59,789 --> 00:04:02,195
I'm not interested in you, so leave.
49
00:04:04,427 --> 00:04:06,335
What a jerk.
50
00:04:20,410 --> 00:04:23,315
Life is pretty fun.
51
00:04:26,216 --> 00:04:29,355
I think it'll cost more to silence the nurse.
52
00:04:29,786 --> 00:04:32,825
Why did she have to recognize my face?
53
00:04:34,324 --> 00:04:37,420
She knows for sure that Jung Woo didn't commit suicide.
54
00:04:37,427 --> 00:04:39,165
Shut it.
55
00:04:39,796 --> 00:04:42,035
Sin is in this house.
56
00:04:42,966 --> 00:04:44,475
I'm sorry.
57
00:04:44,734 --> 00:04:46,345
I was careless.
58
00:04:53,243 --> 00:04:55,555
It's time to stop lying.
59
00:05:06,723 --> 00:05:08,195
Just wait.
60
00:05:08,725 --> 00:05:11,405
Something very amusing will happen soon.
61
00:05:13,763 --> 00:05:16,675
I'll meet Mom and find out the truth.
62
00:05:16,900 --> 00:05:19,145
Oh Laura. Don't you understand?
63
00:05:19,235 --> 00:05:21,545
Laura Oh, in your format.
64
00:05:22,972 --> 00:05:26,840
You said you knew this region. Why can't you find her?
65
00:05:26,843 --> 00:05:28,215
To be honest,
66
00:05:28,445 --> 00:05:30,955
I've been wanting to find you too, Mom.
67
00:05:37,921 --> 00:05:39,565
But did you...
68
00:05:40,223 --> 00:05:42,335
leave me and make that robot?
69
00:05:43,993 --> 00:05:45,905
Without knowing anything...
70
00:05:46,663 --> 00:05:48,305
about how I've lived?
71
00:06:05,448 --> 00:06:06,585
No!
72
00:06:38,681 --> 00:06:40,125
Sin.
73
00:06:44,554 --> 00:06:46,565
Why are you turning around?
74
00:06:46,756 --> 00:06:48,435
I'm the real Nam Sin.
75
00:06:48,825 --> 00:06:50,805
I'm the real Sin!
76
00:06:52,662 --> 00:06:54,375
A robot...
77
00:06:54,998 --> 00:06:56,690
that looks like Sin?
78
00:06:56,699 --> 00:07:00,715
I know exactly where Sin's mom was and what she did.
79
00:07:00,904 --> 00:07:02,770
When I found out that she made a robot...
80
00:07:02,772 --> 00:07:04,745
that looked just like Sin,
81
00:07:06,042 --> 00:07:07,810
I created a foundation...
82
00:07:07,811 --> 00:07:09,415
and sponsored her work.
83
00:07:10,280 --> 00:07:13,725
HR Foundation, which sponsored the upgrades...
84
00:07:13,917 --> 00:07:15,455
is me.
85
00:07:15,752 --> 00:07:18,995
And Sin's mom has no idea.
86
00:07:24,227 --> 00:07:26,975
Mr. Chairman. I'm sorry.
87
00:07:27,063 --> 00:07:29,175
Everything is my fault.
88
00:07:29,265 --> 00:07:31,775
I brought that robot to replace Sin after his accident.
89
00:07:32,168 --> 00:07:33,975
Sin had nothing to do with it.
90
00:07:34,370 --> 00:07:35,775
He didn't know anything.
91
00:07:36,539 --> 00:07:38,315
It's okay, Young Hoon.
92
00:07:40,777 --> 00:07:42,315
As you said,
93
00:07:42,745 --> 00:07:46,085
I was always afraid someone would pass me.
94
00:07:46,816 --> 00:07:48,810
If I can turn a robot that looks like a human...
95
00:07:48,818 --> 00:07:51,195
into a product that I can market,
96
00:07:51,221 --> 00:07:52,280
I thought...
97
00:07:52,288 --> 00:07:55,895
that no company could catch up to PK.
98
00:07:55,992 --> 00:07:59,705
But once I saw that robot,
99
00:08:03,366 --> 00:08:06,145
I started having a strange thought.
100
00:08:06,503 --> 00:08:09,200
What do you mean?
101
00:08:09,205 --> 00:08:12,340
Who is appropriate to succeed me.
102
00:08:12,342 --> 00:08:13,545
Sir.
103
00:08:14,210 --> 00:08:16,715
How could you say that?
104
00:08:16,813 --> 00:08:18,925
Sin woke up.
105
00:08:18,982 --> 00:08:21,010
He's fully recovered.
106
00:08:21,017 --> 00:08:23,410
How could you compare Sin and that robot?
107
00:08:23,419 --> 00:08:24,420
Haven't you ever thought...
108
00:08:24,420 --> 00:08:27,665
that the robot was better than humans?
109
00:08:49,012 --> 00:08:50,385
Don't cry.
110
00:08:51,614 --> 00:08:53,155
I'm fine.
111
00:09:38,561 --> 00:09:40,305
Sin.
112
00:09:40,997 --> 00:09:43,730
What? Do I scare you because of what I did?
113
00:09:43,733 --> 00:09:44,975
No.
114
00:09:45,234 --> 00:09:47,915
Nothing you do can scare me.
115
00:09:48,705 --> 00:09:51,915
You must've been so stressed to have done that.
116
00:09:52,208 --> 00:09:53,685
It breaks my heart.
117
00:09:53,810 --> 00:09:56,385
Don't look at me like some wet puppy. Give me my phone.
118
00:10:08,358 --> 00:10:09,420
Hi, Young Hoon.
119
00:10:09,425 --> 00:10:10,420
Hi, Sin.
120
00:10:10,426 --> 00:10:12,120
I can't stand him anymore.
121
00:10:12,128 --> 00:10:14,860
I'm going back. I don't care if you get mad.
122
00:10:14,864 --> 00:10:16,005
Let's do that.
123
00:10:18,401 --> 00:10:20,815
- What? - Return to work tomorrow.
124
00:10:21,571 --> 00:10:23,575
But we can't swap completely.
125
00:10:23,940 --> 00:10:26,070
You're not fully recovered yet,
126
00:10:26,075 --> 00:10:27,885
so let's have you take turns.
127
00:10:29,045 --> 00:10:30,985
I'll pick you up tomorrow.
128
00:10:37,920 --> 00:10:39,595
What did Mr. Ji say?
129
00:10:39,622 --> 00:10:40,895
Did he let you go to work?
130
00:11:00,543 --> 00:11:01,815
It's perfect.
131
00:11:01,978 --> 00:11:03,355
I can't tell at all.
132
00:11:03,513 --> 00:11:05,385
Mom fixed me well.
133
00:11:08,418 --> 00:11:09,855
You took this, right?
134
00:11:12,722 --> 00:11:15,050
Shall we give this stupid car to Nam Sin,
135
00:11:15,058 --> 00:11:16,495
and walk?
136
00:11:17,326 --> 00:11:18,465
Okay.
137
00:11:46,956 --> 00:11:48,295
Why are you looking at me like that?
138
00:11:50,193 --> 00:11:52,535
Are you upset that I broke your son?
139
00:11:54,297 --> 00:11:55,635
Break him more...
140
00:11:56,933 --> 00:11:58,605
if it makes you feel better.
141
00:11:59,769 --> 00:12:03,615
I created him because I missed you.
142
00:12:04,340 --> 00:12:06,715
You have every right to be offended.
143
00:12:07,243 --> 00:12:10,040
I'll do anything to make you feel better.
144
00:12:10,046 --> 00:12:11,525
Drop the act.
145
00:12:12,048 --> 00:12:13,925
I know you're doing this for him.
146
00:12:17,253 --> 00:12:18,465
Sin.
147
00:12:19,922 --> 00:12:22,395
What must I do to get closer to you?
148
00:12:22,859 --> 00:12:25,335
You show up after 20 years and say you're my mom.
149
00:12:26,596 --> 00:12:28,235
Did you think I'd be happy?
150
00:12:29,065 --> 00:12:30,205
Sin.
151
00:12:30,833 --> 00:12:31,900
Please...
152
00:12:31,901 --> 00:12:33,545
You'll do anything for me?
153
00:12:34,137 --> 00:12:35,975
If you want to make me feel better,
154
00:12:36,339 --> 00:12:37,915
wait another 20 years.
155
00:12:39,609 --> 00:12:41,785
Just like I did for you.
156
00:12:47,049 --> 00:12:48,195
Ye Na!
157
00:13:12,074 --> 00:13:15,915
(Are You Human?)
158
00:13:17,313 --> 00:13:19,985
The human Nam Sin must hate that I'm Nam Sin.
159
00:13:21,384 --> 00:13:23,355
Would it be better if my name was different?
160
00:13:27,657 --> 00:13:30,435
Why should you lose your name because of that jerk?
161
00:13:31,093 --> 00:13:35,105
Your mom may have made you to replace that jerk,
162
00:13:35,264 --> 00:13:37,400
but you were Nam Sin since day one,
163
00:13:37,400 --> 00:13:38,905
and you still are.
164
00:13:39,735 --> 00:13:41,245
What about your face?
165
00:13:41,437 --> 00:13:43,075
Will you change your face too?
166
00:14:02,225 --> 00:14:04,805
Even if you have the same face and name,
167
00:14:05,194 --> 00:14:07,065
you're nothing like that jerk.
168
00:14:07,563 --> 00:14:09,560
So don't be discouraged. Be confident.
169
00:14:09,565 --> 00:14:11,075
Live with your name.
170
00:14:11,367 --> 00:14:12,505
Nam Sin.
171
00:14:12,802 --> 00:14:13,945
Okay.
172
00:14:14,203 --> 00:14:16,245
Nam Sin. Confidently.
173
00:14:19,308 --> 00:14:22,385
That's right. You have different names. I forgot.
174
00:14:22,845 --> 00:14:25,755
You're just Nam Sin. He is "the jerk, Nam Sin."
175
00:14:27,316 --> 00:14:29,180
I'll go now. Goodnight.
176
00:14:29,185 --> 00:14:30,695
Okay. See you tomorrow.
177
00:14:48,871 --> 00:14:51,845
(Champion Gym)
178
00:14:52,708 --> 00:14:54,985
What? The chairman knows?
179
00:14:55,278 --> 00:14:57,255
How did he...
180
00:14:58,781 --> 00:15:00,425
Were we caught?
181
00:15:02,585 --> 00:15:04,395
He knew everything...
182
00:15:04,687 --> 00:15:06,425
but pretended not to.
183
00:15:06,722 --> 00:15:10,065
It won't hurt him, so don't worry.
184
00:15:15,398 --> 00:15:18,530
But why are you telling me this?
185
00:15:18,534 --> 00:15:20,105
Because something is bugging me.
186
00:15:21,137 --> 00:15:23,145
I can't tell what the chairman is thinking,
187
00:15:24,473 --> 00:15:25,945
but even if Sin comes back,
188
00:15:26,742 --> 00:15:28,885
I don't think he'll let that kid go.
189
00:15:29,578 --> 00:15:31,110
That's absurd.
190
00:15:31,113 --> 00:15:32,855
I agree.
191
00:15:33,149 --> 00:15:35,425
We must get Sin to return to work as soon as possible.
192
00:15:35,551 --> 00:15:37,965
I'll have them take turns until he adjusts.
193
00:15:38,154 --> 00:15:39,295
Then...
194
00:15:39,989 --> 00:15:41,765
I'll need your help.
195
00:15:42,224 --> 00:15:43,765
Even if Sin comes,
196
00:15:43,960 --> 00:15:45,635
please stay with him as you do now.
197
00:15:45,861 --> 00:15:47,135
Why should I?
198
00:15:47,463 --> 00:15:49,575
I detest that jerk.
199
00:15:49,932 --> 00:15:52,675
You and I have the same objective.
200
00:15:53,302 --> 00:15:55,015
I must protect Sin,
201
00:15:55,171 --> 00:15:57,345
and you must protect that kid.
202
00:15:58,708 --> 00:15:59,915
If you help me,
203
00:16:01,077 --> 00:16:02,615
I'll help you all the way as well.
204
00:16:18,861 --> 00:16:20,465
Are we going in together today?
205
00:16:20,997 --> 00:16:24,160
No. Sin is going to the office today.
206
00:16:24,166 --> 00:16:25,375
Sin?
207
00:16:26,035 --> 00:16:27,515
The human Nam Sin?
208
00:16:28,137 --> 00:16:29,845
He is returning for good?
209
00:16:30,306 --> 00:16:32,585
I'm going to have him switch in and out to adjust.
210
00:16:32,808 --> 00:16:34,685
The human Nam Sin hates me.
211
00:16:34,977 --> 00:16:37,885
What if he hates what I did in his place?
212
00:16:38,681 --> 00:16:40,725
That's for him to deal with.
213
00:16:41,684 --> 00:16:43,495
We got this far thanks to you.
214
00:16:43,686 --> 00:16:45,565
It'll be harder for a while,
215
00:16:46,055 --> 00:16:47,395
but thank you.
216
00:16:48,090 --> 00:16:49,235
Very much.
217
00:16:51,627 --> 00:16:54,505
I'm so glad it ended up how you wanted.
218
00:16:55,197 --> 00:16:56,335
Congratulations.
219
00:17:00,336 --> 00:17:02,515
Stay at So Bong's gym today.
220
00:17:04,673 --> 00:17:05,885
See you later.
221
00:17:16,552 --> 00:17:17,765
That's right.
222
00:17:44,013 --> 00:17:47,355
Good morning, Grandpa.
223
00:17:47,883 --> 00:17:49,680
Did your mom send you?
224
00:17:49,685 --> 00:17:53,095
No. I just came on my own today.
225
00:17:53,489 --> 00:17:56,650
- Why? - Because I think I should...
226
00:17:56,659 --> 00:17:59,905
come and greet you even if I'm scared.
227
00:18:07,203 --> 00:18:09,570
What's wrong, Grandpa?
228
00:18:09,572 --> 00:18:13,445
Did you cry again because you missed Mommy?
229
00:18:13,476 --> 00:18:14,615
What?
230
00:18:16,178 --> 00:18:20,155
Sin! How long will you cry for Mommy?
231
00:18:21,150 --> 00:18:24,095
I told you not to be weak!
232
00:18:24,787 --> 00:18:27,695
Why won't you listen to Grandpa?
233
00:18:28,057 --> 00:18:33,035
Grandpa! I'm not Sin!
234
00:18:33,429 --> 00:18:36,975
I'm Hee Dong! Hee Dong!
235
00:18:59,188 --> 00:19:01,950
What's wrong? Was Grandpa being scary again?
236
00:19:01,957 --> 00:19:05,520
He called me "Sin"...
237
00:19:05,528 --> 00:19:07,465
and got mad at me.
238
00:19:09,999 --> 00:19:11,545
You must've been surprised.
239
00:19:12,034 --> 00:19:14,515
I brought you a gift, so cheer up.
240
00:19:17,506 --> 00:19:18,885
A gift?
241
00:19:19,041 --> 00:19:20,515
Go to my room this afternoon.
242
00:19:20,876 --> 00:19:23,285
It'll protect you whenever you're scared.
243
00:19:44,099 --> 00:19:45,600
Why did you come here?
244
00:19:45,601 --> 00:19:47,575
Did you pretend to have dementia again?
245
00:19:48,204 --> 00:19:50,245
Why did you call Hee Dong that?
246
00:19:51,173 --> 00:19:53,985
That's right. I was pretending.
247
00:19:55,010 --> 00:19:57,555
I pretended to have dementia again.
248
00:20:00,716 --> 00:20:01,955
You're lying.
249
00:20:02,218 --> 00:20:04,025
You really showed signs of dementia?
250
00:20:04,186 --> 00:20:05,365
Let go.
251
00:20:06,021 --> 00:20:07,590
What do you know?
252
00:20:07,590 --> 00:20:09,335
Get out right now!
253
00:20:09,592 --> 00:20:12,065
If you go around saying anything stupid,
254
00:20:12,094 --> 00:20:13,765
I'll make you pay!
255
00:20:13,829 --> 00:20:15,530
You need to calm down.
256
00:20:15,531 --> 00:20:17,745
- Your blood pressure and pulse are high... - Let go!
257
00:20:19,401 --> 00:20:21,645
If you don't want to get caught, be quiet.
258
00:20:23,772 --> 00:20:26,315
I understand you're shocked,
259
00:20:27,009 --> 00:20:29,455
but getting upset is bad for your health,
260
00:20:29,545 --> 00:20:31,625
so take big breaths slowly.
261
00:21:01,110 --> 00:21:03,615
I won't tell anyone, so don't worry.
262
00:21:03,846 --> 00:21:05,885
But you must make a promise too.
263
00:21:06,882 --> 00:21:09,525
Even if you're scared and don't want to admit it,
264
00:21:09,852 --> 00:21:11,565
go to the hospital.
265
00:21:11,654 --> 00:21:13,525
I'll take care of it,
266
00:21:14,556 --> 00:21:16,265
so get out.
267
00:21:28,737 --> 00:21:30,575
Hello, Mr. Nam.
268
00:21:31,740 --> 00:21:33,900
- Why is she here? - I told you.
269
00:21:33,909 --> 00:21:36,015
You'll have to take turns for the time being.
270
00:21:36,312 --> 00:21:38,280
We need her to be with you to avoid suspicion.
271
00:21:38,280 --> 00:21:41,695
Now, they'll both act arrogant about helping me.
272
00:21:42,484 --> 00:21:44,350
She likes money, so use money to silence her...
273
00:21:44,353 --> 00:21:46,095
so she doesn't complain later.
274
00:21:50,125 --> 00:21:51,305
So Bong.
275
00:21:53,395 --> 00:21:54,575
Thank you.
276
00:22:11,413 --> 00:22:13,455
I'm at the gym, but you're not here.
277
00:22:13,716 --> 00:22:15,125
I'm at the office.
278
00:22:15,484 --> 00:22:18,325
Mr. Ji asked me to guard the human Nam Sin.
279
00:22:19,054 --> 00:22:22,335
That jerk needs to adjust quickly for you to be free.
280
00:22:22,591 --> 00:22:25,505
I told Dad, so make yourself comfortable.
281
00:22:25,894 --> 00:22:27,035
I'll be home soon.
282
00:22:40,008 --> 00:22:41,510
You don't have...
283
00:22:41,510 --> 00:22:44,285
your usual super luxurious look today.
284
00:22:45,981 --> 00:22:48,780
I heard the real heir showed up.
285
00:22:48,784 --> 00:22:51,765
Yes. I had nowhere else to go.
286
00:23:13,609 --> 00:23:14,755
Sin.
287
00:23:25,721 --> 00:23:28,865
What are you looking at? Get out.
288
00:23:30,959 --> 00:23:32,905
I'll come when it's time for the meeting.
289
00:24:16,071 --> 00:24:17,245
What are you doing?
290
00:24:18,106 --> 00:24:21,315
The blinds are closed. Are you looking for something?
291
00:24:23,212 --> 00:24:24,585
I just wanted to be alone.
292
00:24:27,683 --> 00:24:29,695
Here's the update on the M-Car.
293
00:24:30,085 --> 00:24:31,365
Study it before the meeting.
294
00:24:32,488 --> 00:24:34,095
Okay. You may go.
295
00:24:56,712 --> 00:24:58,785
Where is it?
296
00:25:04,052 --> 00:25:07,065
Did Mr. Kang's warm ups look this luxurious?
297
00:25:07,256 --> 00:25:09,690
Even if you wear something like this,
298
00:25:09,691 --> 00:25:11,620
you totally look like...
299
00:25:11,627 --> 00:25:13,760
a sportswear model.
300
00:25:13,762 --> 00:25:15,605
That's because he isn't human.
301
00:25:16,098 --> 00:25:17,305
- What? - What?
302
00:25:17,866 --> 00:25:19,005
I mean...
303
00:25:22,204 --> 00:25:23,815
Gosh.
304
00:25:23,939 --> 00:25:26,600
It's because he has long legs. That's why.
305
00:25:26,608 --> 00:25:27,785
I see.
306
00:25:29,845 --> 00:25:33,725
Anyway, he isn't an heir anymore as of today.
307
00:25:33,982 --> 00:25:36,850
So you need to earn your keep.
308
00:25:36,852 --> 00:25:39,450
What do you mean? He isn't an heir anymore?
309
00:25:39,454 --> 00:25:41,720
Were you pushed out by a brother?
310
00:25:41,723 --> 00:25:45,305
That's bad. You're the highest class person I know.
311
00:25:50,732 --> 00:25:53,100
Start with this, okay?
312
00:25:53,101 --> 00:25:55,430
Get that corner and that corner.
313
00:25:55,437 --> 00:25:58,170
Clean up all the dust here...
314
00:25:58,173 --> 00:26:01,145
and on the ceiling. Everything.
315
00:26:03,812 --> 00:26:06,585
Darn it. You stupid...
316
00:26:08,250 --> 00:26:09,855
Darn it.
317
00:26:14,690 --> 00:26:16,495
I was wrong about you.
318
00:26:16,525 --> 00:26:18,820
- You were all about money. - Right?
319
00:26:18,827 --> 00:26:20,260
Now that he's no longer an heir,
320
00:26:20,262 --> 00:26:22,090
- he's being mean to him. - I know, right?
321
00:26:22,097 --> 00:26:25,245
- Shut it. - That's not right.
322
00:26:25,267 --> 00:26:27,660
How could someone like him clean?
323
00:26:27,669 --> 00:26:29,230
We may not complain,
324
00:26:29,237 --> 00:26:31,885
but our backs hurt like crazy after cleaning there.
325
00:26:34,309 --> 00:26:37,715
Go out later, and help him a little.
326
00:26:38,213 --> 00:26:39,625
I'm done.
327
00:26:44,319 --> 00:26:45,995
I'm done cleaning.
328
00:27:02,537 --> 00:27:03,975
This is insane.
329
00:27:04,272 --> 00:27:07,145
Did you call a cleaning crew behind our backs?
330
00:27:08,310 --> 00:27:11,255
- At least you won't starve. - I don't need to eat.
331
00:27:11,279 --> 00:27:13,655
I can do anything. Just say the word.
332
00:27:13,749 --> 00:27:15,855
I can cook, do the dishes, and even do laundry.
333
00:27:16,785 --> 00:27:19,080
My gosh. Then our boss...
334
00:27:19,087 --> 00:27:21,250
will get arrested for violating human rights laws.
335
00:27:21,256 --> 00:27:23,295
For abusing you like a slave.
336
00:27:23,859 --> 00:27:25,265
Human rights?
337
00:27:25,527 --> 00:27:28,630
- Give me a break. - It is human rights.
338
00:27:28,630 --> 00:27:30,290
You're not treating him like a person...
339
00:27:30,298 --> 00:27:32,375
just because he's no longer an heir.
340
00:27:34,936 --> 00:27:36,445
It's robot rights.
341
00:27:36,805 --> 00:27:38,745
- Mr. Kang! - Mr. Kang!
342
00:27:39,441 --> 00:27:42,615
Gosh. Go pick up the pot.
343
00:27:43,845 --> 00:27:45,885
Clean up in there too!
344
00:27:47,949 --> 00:27:51,525
- Hello? - Hello, Mr. Nam. It's Dr. Lee.
345
00:27:52,120 --> 00:27:56,195
I need to talk to you about the chairman.
346
00:27:59,594 --> 00:28:01,135
Here.
347
00:28:03,865 --> 00:28:05,975
Stop eating, will you?
348
00:28:06,268 --> 00:28:07,575
Aren't we going to start?
349
00:28:08,470 --> 00:28:12,015
I'm sorry. The Medical Car is going well.
350
00:28:12,340 --> 00:28:14,240
The shareholders are favorable to it,
351
00:28:14,242 --> 00:28:16,270
and the industry is very interested as well.
352
00:28:16,278 --> 00:28:18,310
Seeing how competitors are dying to hurt it,
353
00:28:18,313 --> 00:28:19,685
it'll be a big hit.
354
00:28:20,182 --> 00:28:23,150
Once we get confirmation that it's safe,
355
00:28:23,151 --> 00:28:25,020
we'll get a temporary permit.
356
00:28:25,020 --> 00:28:26,625
What about the hacking problem?
357
00:28:26,655 --> 00:28:29,050
Won't it be rejected if there's a security problem?
358
00:28:29,057 --> 00:28:32,060
If the cyberattack prevention protocol passes,
359
00:28:32,060 --> 00:28:33,405
we shouldn't have any problems.
360
00:28:33,762 --> 00:28:36,560
It was of huge help because you analyzed...
361
00:28:36,565 --> 00:28:38,175
the M-Car hacking situation.
362
00:28:39,534 --> 00:28:41,915
- I did that? - Yes.
363
00:28:41,937 --> 00:28:45,085
You'll put the documents together again, right?
364
00:28:45,140 --> 00:28:47,440
With the abstracts and translations again too.
365
00:28:47,442 --> 00:28:48,715
Thank you.
366
00:28:49,044 --> 00:28:50,655
Let's get lunch together.
367
00:28:50,679 --> 00:28:52,740
A new restaurant opened downstairs.
368
00:28:52,748 --> 00:28:54,880
Gosh, it's so fancy-looking.
369
00:28:54,883 --> 00:28:57,995
We'll never get to try it without his company card.
370
00:28:58,386 --> 00:29:00,025
Are you here to play?
371
00:29:01,389 --> 00:29:04,065
Put what together? Company card, what?
372
00:29:04,926 --> 00:29:06,835
What do you take me for?
373
00:29:07,596 --> 00:29:09,735
He switched characters again.
374
00:29:10,565 --> 00:29:11,905
Mr. Nam.
375
00:29:12,434 --> 00:29:14,505
- Do you have a split-personality? - What?
376
00:29:19,708 --> 00:29:22,585
- Mr. Nam. Are you okay? - Let go.
377
00:29:22,778 --> 00:29:24,410
I don't need your help.
378
00:29:40,495 --> 00:29:42,805
(Episode 28)
379
00:30:10,592 --> 00:30:12,865
The number you have dialed is not in service.
380
00:30:30,912 --> 00:30:32,125
What's your problem?
381
00:30:33,915 --> 00:30:35,010
Like it or not,
382
00:30:35,016 --> 00:30:37,325
I'm your bodyguard right now.
383
00:30:42,657 --> 00:30:44,020
Once you've calmed down,
384
00:30:44,025 --> 00:30:45,790
I'll bring you to Dr. Oh's place.
385
00:30:45,794 --> 00:30:48,430
Not there. I want to go home.
386
00:30:48,430 --> 00:30:50,330
You can't go home like this.
387
00:30:50,332 --> 00:30:51,730
You're my bodyguard.
388
00:30:51,733 --> 00:30:53,575
You need to listen to your client.
389
00:30:53,802 --> 00:30:55,845
I'll call Mr. Ji.
390
00:30:56,371 --> 00:30:57,570
What are you doing?
391
00:30:57,572 --> 00:30:59,615
You must be here for a reason.
392
00:30:59,774 --> 00:31:02,185
You wouldn't be helping me for nothing.
393
00:31:03,111 --> 00:31:05,525
If you want something, do your job.
394
00:31:05,580 --> 00:31:08,055
Your job now is to put me back in my place.
395
00:31:24,900 --> 00:31:26,745
You're sweating.
396
00:31:27,903 --> 00:31:30,145
You're the real Mr. Nam.
397
00:31:31,406 --> 00:31:33,085
Welcome back to the company.
398
00:31:33,742 --> 00:31:35,515
As expected,
399
00:31:35,944 --> 00:31:37,385
there's no fooling you.
400
00:31:37,979 --> 00:31:41,125
You aren't even well. Why did you rush your return?
401
00:31:42,350 --> 00:31:43,495
Is it...
402
00:31:43,885 --> 00:31:46,550
because of what I said the other day?
403
00:31:46,554 --> 00:31:49,965
Yes. I wanted to see if that thing is better than I am.
404
00:31:50,458 --> 00:31:54,805
I had exaggerated on purpose when I said that.
405
00:31:56,264 --> 00:31:59,105
Please don't be upset.
406
00:31:59,434 --> 00:32:01,230
I was a bit extreme as well,
407
00:32:01,236 --> 00:32:02,615
so don't mind me.
408
00:32:03,538 --> 00:32:04,775
I'll see you again.
409
00:32:37,605 --> 00:32:41,385
Do you think he'll really do something to you?
410
00:32:41,776 --> 00:32:44,855
I threw bait, so I knew he'd come to bite.
411
00:32:45,413 --> 00:32:48,895
He's just as emotional as his dad.
412
00:32:49,584 --> 00:32:51,080
He hasn't changed at all.
413
00:32:51,086 --> 00:32:53,525
Did you predict all of this?
414
00:32:55,156 --> 00:32:58,095
He'll continue to act as I predicted.
415
00:33:00,528 --> 00:33:03,035
The chairman is waiting.
416
00:33:03,531 --> 00:33:05,275
He called for me?
417
00:33:06,034 --> 00:33:07,675
He said you knew everything.
418
00:33:08,737 --> 00:33:12,085
We'll have to see the blood test and MRI results,
419
00:33:12,207 --> 00:33:14,145
but there's a high chance that it's dementia.
420
00:33:15,410 --> 00:33:17,115
He's very traumatized,
421
00:33:17,512 --> 00:33:19,155
so he's resting.
422
00:33:41,269 --> 00:33:44,215
It's nice because you don't try to comfort me.
423
00:33:45,407 --> 00:33:49,215
This is what I get for messing with my life...
424
00:33:50,578 --> 00:33:52,725
for all these years.
425
00:33:52,881 --> 00:33:54,755
I didn't tell anyone.
426
00:33:55,350 --> 00:33:56,495
I know.
427
00:33:57,318 --> 00:33:59,795
Because you keep your word.
428
00:34:00,355 --> 00:34:02,665
How did you know I knew you had dementia?
429
00:34:07,295 --> 00:34:08,875
That hand.
430
00:34:10,632 --> 00:34:14,005
- My hand? - You can tell if someone is lying.
431
00:34:17,272 --> 00:34:18,475
Do you...
432
00:34:19,974 --> 00:34:21,715
know about me?
433
00:34:25,046 --> 00:34:26,555
If you blink,
434
00:34:26,648 --> 00:34:28,895
that means it's a lie.
435
00:34:38,393 --> 00:34:40,035
Did Mom tell you?
436
00:34:40,095 --> 00:34:43,075
Your mom doesn't know that I know.
437
00:34:43,698 --> 00:34:45,375
Then it must've been David.
438
00:34:49,003 --> 00:34:51,745
If you knew I had replaced the human Nam Sin,
439
00:34:52,240 --> 00:34:54,615
then you must also know that he was in a coma.
440
00:34:55,310 --> 00:34:57,710
Then why didn't you go see him?
441
00:34:57,712 --> 00:34:59,585
I'm more interested in you...
442
00:35:01,316 --> 00:35:03,455
rather than humans.
443
00:35:04,252 --> 00:35:07,420
The human Nam Sin would be hurt to hear that.
444
00:35:07,422 --> 00:35:09,895
Talk about yourself, not Sin.
445
00:35:11,426 --> 00:35:14,365
How was it being here?
446
00:35:14,796 --> 00:35:17,035
Don't you want to remain here?
447
00:35:18,099 --> 00:35:19,645
Why do you ask?
448
00:35:20,235 --> 00:35:21,970
This is the human Nam Sin's place.
449
00:35:21,970 --> 00:35:24,970
So Bong is here, and so is your mom.
450
00:35:24,973 --> 00:35:27,000
If that is what you decide,
451
00:35:27,008 --> 00:35:29,015
you can have the company, the car, the people,
452
00:35:30,612 --> 00:35:32,885
and everything you want.
453
00:35:36,551 --> 00:35:38,495
You know I'm a robot.
454
00:35:39,287 --> 00:35:41,095
Robots have no ambition.
455
00:35:42,190 --> 00:35:43,935
Especially if it's taking from others.
456
00:36:01,242 --> 00:36:02,455
What are you doing?
457
00:36:03,111 --> 00:36:05,755
The blinds are closed. Are you looking for something?
458
00:36:07,849 --> 00:36:09,295
I just wanted to be alone.
459
00:36:27,535 --> 00:36:30,145
(Daekuk Long-term Care Hospital)
460
00:36:30,538 --> 00:36:31,875
A long-term care hospital?
461
00:36:44,118 --> 00:36:46,065
It's huge.
462
00:36:47,689 --> 00:36:49,595
Sin gave this to you?
463
00:36:50,225 --> 00:36:51,365
Yes.
464
00:36:51,626 --> 00:36:56,535
Mommy, I think I understand why adults say they die.
465
00:36:57,031 --> 00:36:58,530
I think...
466
00:36:58,533 --> 00:37:01,005
I'm so happy that I could die.
467
00:37:01,803 --> 00:37:03,115
What?
468
00:37:06,975 --> 00:37:08,185
What are you doing?
469
00:37:11,079 --> 00:37:14,055
Sin! Thank you for the gift.
470
00:37:14,983 --> 00:37:17,255
I love it so much!
471
00:37:23,625 --> 00:37:25,605
- Hey. - Sin.
472
00:37:25,760 --> 00:37:27,135
What's wrong with you now?
473
00:37:28,096 --> 00:37:30,605
You bought that for him, but you're still unhappy?
474
00:37:32,667 --> 00:37:34,805
I bought him that hideous thing?
475
00:37:37,839 --> 00:37:39,600
I must've lost my mind for a moment.
476
00:37:39,607 --> 00:37:42,185
If you like it, take it, and get lost. I'm tired.
477
00:37:42,477 --> 00:37:45,185
What? Get lost?
478
00:37:45,313 --> 00:37:47,385
He isn't feeling well.
479
00:37:47,482 --> 00:37:49,495
I think it would be best if you go for now.
480
00:37:51,252 --> 00:37:52,395
Fine.
481
00:37:54,555 --> 00:37:57,265
People die if they change too drastically.
482
00:37:57,859 --> 00:37:59,065
Let's go, Hee Dong.
483
00:38:05,366 --> 00:38:06,930
I don't mean to get involved,
484
00:38:06,934 --> 00:38:08,645
but must you go this far?
485
00:38:09,070 --> 00:38:10,530
If you're too different...
486
00:38:10,538 --> 00:38:12,385
You want me to act like that thing?
487
00:38:25,953 --> 00:38:27,365
I'll go now.
488
00:38:28,089 --> 00:38:30,635
The human Nam Sin can't see me here.
489
00:38:31,492 --> 00:38:33,535
Don't ever tell anyone...
490
00:38:35,096 --> 00:38:36,875
that I have dementia.
491
00:38:37,231 --> 00:38:39,545
Can't I even tell the human Nam Sin?
492
00:38:39,967 --> 00:38:41,275
Of course not.
493
00:38:43,204 --> 00:38:44,645
I'll keep my promise...
494
00:38:45,106 --> 00:38:46,685
since that's the rule.
495
00:38:47,542 --> 00:38:48,745
This is why...
496
00:38:49,110 --> 00:38:50,655
I like you.
497
00:38:51,546 --> 00:38:54,010
You are close to the perfect human...
498
00:38:54,015 --> 00:38:56,695
that I've always imagined.
499
00:38:57,852 --> 00:39:00,195
Don't deceive the human Nam Sin for too long.
500
00:39:00,822 --> 00:39:03,795
It's unfair for me to know if he doesn't.
501
00:39:19,107 --> 00:39:20,815
Why are you here?
502
00:39:32,854 --> 00:39:35,950
Don't you feel sorry towards Hee Dong?
503
00:39:35,957 --> 00:39:37,965
Do I need to?
504
00:39:37,992 --> 00:39:39,905
You freak.
505
00:39:40,328 --> 00:39:42,605
- No. - Move!
506
00:39:43,064 --> 00:39:44,835
I'm going to see Dad.
507
00:39:46,234 --> 00:39:48,245
You're always like that.
508
00:39:48,302 --> 00:39:50,545
If anything doesn't go your way, you cry to Grandpa.
509
00:39:53,608 --> 00:39:54,915
I had forgotten...
510
00:39:55,643 --> 00:39:57,655
what a jerk you were.
511
00:40:15,563 --> 00:40:16,935
Come out after a few minutes.
512
00:40:23,404 --> 00:40:25,375
I told you to stay somewhere else.
513
00:40:25,673 --> 00:40:27,145
Why were you in that room?
514
00:40:27,308 --> 00:40:30,015
I can't tell you. Sorry.
515
00:40:30,044 --> 00:40:32,215
You're not doing this on purpose, are you?
516
00:40:32,480 --> 00:40:33,825
Listen.
517
00:40:33,848 --> 00:40:36,980
I detest this house, but I hate seeing you here more.
518
00:40:36,984 --> 00:40:39,895
I was your substitute, but this was my home too.
519
00:40:40,588 --> 00:40:43,135
- What? - And don't be mean to Hee Dong.
520
00:40:43,658 --> 00:40:44,720
He's still a kid.
521
00:40:44,725 --> 00:40:46,635
I don't care about this family.
522
00:40:47,195 --> 00:40:49,435
So Bong, whom you cherish the most, is by my side.
523
00:40:50,465 --> 00:40:53,000
She's here? So Bong is here?
524
00:40:53,000 --> 00:40:55,845
That's right. Next to me. In my room.
525
00:40:56,671 --> 00:40:59,315
People should be with people. Don't you agree?
526
00:41:02,477 --> 00:41:04,755
You can't say anything at the mention of So Bong.
527
00:41:06,180 --> 00:41:08,285
Should I pretend to be you and mess with her?
528
00:41:08,483 --> 00:41:10,295
Should I hold her hand and kiss her?
529
00:41:14,956 --> 00:41:16,295
When did you get back?
530
00:41:26,701 --> 00:41:29,015
Give me a break.
531
00:41:34,008 --> 00:41:35,670
Why did you come here?
532
00:41:35,676 --> 00:41:38,255
I can't tell you. I promised Grandpa.
533
00:41:39,080 --> 00:41:41,825
Okay. That's your charm.
534
00:41:42,116 --> 00:41:44,195
I'll try to hold back even if I want to know.
535
00:41:45,920 --> 00:41:49,195
It's nice seeing you. I didn't think I'd get to.
536
00:41:50,124 --> 00:41:52,565
Go home first. I'll be right there.
537
00:41:52,660 --> 00:41:54,365
Can't you go with me?
538
00:41:54,562 --> 00:41:56,030
Let's go together now.
539
00:41:56,030 --> 00:41:58,005
I'd like to as well,
540
00:41:58,099 --> 00:42:00,805
but that jerk needs to adjust quickly for your sake.
541
00:42:01,135 --> 00:42:02,160
Don't worry.
542
00:42:02,169 --> 00:42:05,115
I can handle anything that jerk dishes out.
543
00:42:06,707 --> 00:42:08,585
Do you want to go on a date tomorrow?
544
00:42:08,843 --> 00:42:10,485
Like average people.
545
00:42:11,379 --> 00:42:13,285
Sounds good. A date.
546
00:42:13,481 --> 00:42:15,385
Like average people.
547
00:42:18,085 --> 00:42:21,620
I checked, but nobody here uses that number.
548
00:42:21,622 --> 00:42:25,890
Then can I get the numbers of your former employees?
549
00:42:25,893 --> 00:42:27,965
The person in charge left for the day.
550
00:42:28,696 --> 00:42:30,105
I understand.
551
00:42:30,164 --> 00:42:33,205
If you find out, please give me a call.
552
00:42:33,701 --> 00:42:35,205
PK again?
553
00:42:35,369 --> 00:42:38,200
Someone from there came by before.
554
00:42:38,205 --> 00:42:39,545
Was it...
555
00:42:43,210 --> 00:42:46,210
- this person? - That's right.
556
00:42:46,213 --> 00:42:48,955
That young punk was such a jerk.
557
00:43:14,075 --> 00:43:16,015
You scared me!
558
00:43:20,147 --> 00:43:22,085
You're telling the truth this time.
559
00:43:23,584 --> 00:43:26,065
- What are you doing? - Hold on.
560
00:43:30,558 --> 00:43:32,095
Don't lose it again.
561
00:43:32,760 --> 00:43:34,205
Your mom will be sad.
562
00:43:34,328 --> 00:43:37,090
You're really the best slave ever.
563
00:43:37,098 --> 00:43:39,300
You're the best master ever.
564
00:43:39,300 --> 00:43:41,775
Thanks to you, we got this far without getting caught.
565
00:43:46,173 --> 00:43:48,485
Given that silly grin, you must be thinking about him.
566
00:43:50,111 --> 00:43:51,685
Why don't you get confused?
567
00:43:52,413 --> 00:43:54,825
Everyone else gets confused, but not you.
568
00:43:54,949 --> 00:43:57,010
You recognize him right away even when we're together.
569
00:43:57,018 --> 00:43:59,125
I can tell just by looking.
570
00:43:59,720 --> 00:44:01,365
The power of love.
571
00:44:03,324 --> 00:44:04,620
Do you like him that much?
572
00:44:04,625 --> 00:44:07,005
Why do you hate him so much?
573
00:44:07,361 --> 00:44:09,490
He doesn't hate you.
574
00:44:09,497 --> 00:44:11,390
He acknowledges your existence...
575
00:44:11,399 --> 00:44:13,445
and thinks of you before himself.
576
00:44:13,534 --> 00:44:16,245
But you keep harassing him.
577
00:44:16,637 --> 00:44:18,745
You even did that to his face.
578
00:44:19,740 --> 00:44:21,045
Would you like it?
579
00:44:22,043 --> 00:44:24,885
If something that looks exactly like you showed up,
580
00:44:25,379 --> 00:44:28,125
wore your clothes, acted like you, and took your dad.
581
00:44:29,550 --> 00:44:31,595
And people say she's better than you.
582
00:44:32,787 --> 00:44:34,365
How would you feel?
583
00:44:57,478 --> 00:45:00,285
I'm throwing out all the clothes that he wore.
584
00:45:00,381 --> 00:45:01,855
I'm childish, aren't I?
585
00:45:05,653 --> 00:45:07,180
- What are you doing? - I'll do it.
586
00:45:07,188 --> 00:45:09,350
You should rest. I'll tell them...
587
00:45:09,356 --> 00:45:12,195
to bring in new clothes and watches tomorrow.
588
00:45:12,593 --> 00:45:14,235
I suddenly feel like crud.
589
00:45:15,362 --> 00:45:17,635
Why? Do you pity me?
590
00:45:25,172 --> 00:45:28,845
I only thought about doing the best I can for you.
591
00:45:29,543 --> 00:45:31,315
I didn't have time to think...
592
00:45:31,779 --> 00:45:33,625
about how you'd feel once you woke up.
593
00:45:37,017 --> 00:45:39,155
Everything you're feeling toward that robot...
594
00:45:40,488 --> 00:45:41,765
is all because of me.
595
00:45:43,190 --> 00:45:44,335
I'm sorry.
596
00:45:47,695 --> 00:45:50,675
What's this? Why is this empty?
597
00:45:51,132 --> 00:45:52,575
That's where the batteries were.
598
00:45:55,035 --> 00:45:56,745
Doesn't he have a weakness?
599
00:45:57,772 --> 00:45:59,840
What exactly is that manual mode?
600
00:45:59,840 --> 00:46:01,500
How can I control him?
601
00:46:01,509 --> 00:46:02,915
What's wrong with you?
602
00:46:03,410 --> 00:46:05,085
Did something happen?
603
00:46:05,846 --> 00:46:07,125
Just.
604
00:46:08,549 --> 00:46:10,325
I'm just curious.
605
00:46:11,218 --> 00:46:12,625
Sin.
606
00:46:13,954 --> 00:46:16,365
People think you're thoughtless,
607
00:46:17,057 --> 00:46:18,465
but I know.
608
00:46:19,460 --> 00:46:21,320
You're not thoughtless.
609
00:46:21,328 --> 00:46:23,205
You think way too much.
610
00:46:24,431 --> 00:46:27,605
Please don't try to bear it all alone.
611
00:46:28,235 --> 00:46:29,975
I know I'm lacking, but you still have me.
612
00:46:33,207 --> 00:46:34,985
You must be tired. Get some rest.
613
00:46:35,009 --> 00:46:36,855
I'll tell them to take these away.
614
00:47:08,576 --> 00:47:10,355
Yes, sir.
615
00:47:10,644 --> 00:47:12,515
I'll tell Sin.
616
00:47:20,855 --> 00:47:24,065
Apparently, Dr. Oh is very ill.
617
00:47:24,425 --> 00:47:26,505
You should go to her after work.
618
00:47:32,333 --> 00:47:34,345
Thank you again.
619
00:47:44,912 --> 00:47:47,040
- You can wait outside. - Pardon?
620
00:47:47,047 --> 00:47:48,980
A mere bodyguard doesn't belong here.
621
00:47:48,983 --> 00:47:50,355
Are you that clueless?
622
00:47:52,720 --> 00:47:54,095
Yes, Mr. Nam.
623
00:47:54,421 --> 00:47:56,335
I will wait outside.
624
00:48:07,568 --> 00:48:10,515
What? Can't we work without So Bong?
625
00:48:11,205 --> 00:48:12,375
No, sir.
626
00:48:14,708 --> 00:48:16,115
What happened with the safety test?
627
00:48:21,248 --> 00:48:23,910
(Safety Test Results)
628
00:48:23,918 --> 00:48:26,080
The self-driving aspect and...
629
00:48:26,086 --> 00:48:29,495
the communication protection aspect passed easily.
630
00:48:30,457 --> 00:48:33,620
The core feature is automatically switching...
631
00:48:33,627 --> 00:48:35,820
to auto-drive when the driver's health fails.
632
00:48:35,829 --> 00:48:38,830
Luckily, those safety features passed as well,
633
00:48:38,832 --> 00:48:41,405
so we should get an official test drive permit soon.
634
00:48:52,379 --> 00:48:53,525
As expected,
635
00:48:54,682 --> 00:48:56,425
you're the best, my son.
636
00:48:57,384 --> 00:48:59,880
I told that punk to visit his sick mom,
637
00:48:59,887 --> 00:49:01,295
but he didn't show up.
638
00:49:03,090 --> 00:49:04,265
Sin.
639
00:49:06,060 --> 00:49:08,205
Wake up, Dr. Oh.
640
00:49:08,329 --> 00:49:10,335
Which Sin are you asking for?
641
00:49:10,698 --> 00:49:12,975
The Sin who cares for you is here.
642
00:49:16,337 --> 00:49:17,645
Let's talk, David.
643
00:49:29,049 --> 00:49:30,655
Don't make that face.
644
00:49:30,784 --> 00:49:32,865
It's human beings' contemptible look.
645
00:49:32,987 --> 00:49:34,665
Who told you that?
646
00:49:35,756 --> 00:49:36,850
The chairman?
647
00:49:36,857 --> 00:49:37,995
Yes.
648
00:49:38,225 --> 00:49:40,365
He said he has known that I was a robot.
649
00:49:43,297 --> 00:49:45,935
- My son. - What's your relationship with him?
650
00:49:46,400 --> 00:49:47,875
Why did you deceive Mom?
651
00:49:51,739 --> 00:49:53,745
We needed money to make you.
652
00:49:53,774 --> 00:49:55,385
We couldn't give up.
653
00:49:55,576 --> 00:49:58,755
You know scientists can't continue without funding.
654
00:49:59,346 --> 00:50:01,180
I'll explain everything to her later.
655
00:50:01,181 --> 00:50:02,680
Please give me a chance.
656
00:50:02,683 --> 00:50:04,550
I thought Mom would be okay without me...
657
00:50:04,551 --> 00:50:06,325
because she had you.
658
00:50:06,520 --> 00:50:09,325
But you lied to Mom and me for money.
659
00:50:12,459 --> 00:50:14,805
Don't say you gave birth to me with your heart anymore.
660
00:50:15,362 --> 00:50:17,805
I don't need a dad who lies to his family.
661
00:50:30,344 --> 00:50:31,755
Grandpa...
662
00:50:58,906 --> 00:51:00,115
Hey!
663
00:51:01,809 --> 00:51:03,915
Who are you? We've never met before.
664
00:51:05,446 --> 00:51:07,325
Fine. Forget it.
665
00:51:07,548 --> 00:51:09,225
I'll go have fun by myself.
666
00:51:11,852 --> 00:51:13,865
Just kidding. Let's go.
667
00:51:25,632 --> 00:51:27,745
(Fortune Teller)
668
00:51:28,969 --> 00:51:32,115
You don't have a living person's fortune.
669
00:51:32,206 --> 00:51:33,985
You're full of metallic energy.
670
00:51:34,374 --> 00:51:35,915
Are you a hunk of metal?
671
00:51:38,345 --> 00:51:40,085
She's good.
672
00:51:41,582 --> 00:51:43,695
She's really good.
673
00:51:43,917 --> 00:51:46,055
How could she see that right away?
674
00:52:02,469 --> 00:52:04,175
Can you play the piano?
675
00:52:04,271 --> 00:52:05,415
No.
676
00:52:09,109 --> 00:52:10,455
That's so cool.
677
00:52:22,489 --> 00:52:26,535
(Video of pianists)
678
00:52:31,198 --> 00:52:33,175
(Video of pianists)
679
00:53:16,243 --> 00:53:17,885
Protecting Kang So Bong...
680
00:53:18,579 --> 00:53:20,185
is top priority from now on.
681
00:53:47,341 --> 00:53:49,285
My first friend, Kang So Bong.
682
00:53:49,610 --> 00:53:51,155
Thanks for being my friend.
683
00:54:20,707 --> 00:54:22,215
I want to watch a movie.
684
00:54:23,910 --> 00:54:25,055
Okay.
685
00:54:32,185 --> 00:54:33,665
Here's your popcorn.
686
00:54:34,121 --> 00:54:35,365
Thank you.
687
00:54:42,429 --> 00:54:43,775
Can you taste it?
688
00:54:51,038 --> 00:54:52,030
How does it taste?
689
00:54:52,039 --> 00:54:53,245
Sweet?
690
00:54:54,975 --> 00:54:56,185
Because you're with me?
691
00:54:56,276 --> 00:54:57,485
What?
692
00:55:15,028 --> 00:55:16,735
(Moonlight Blade)
693
00:55:18,832 --> 00:55:20,705
This is just an ad.
694
00:55:20,867 --> 00:55:22,505
Why are you staring so hard?
695
00:55:23,537 --> 00:55:25,145
It's my first time in a theater.
696
00:55:25,672 --> 00:55:26,815
It's all so new to me.
697
00:55:29,643 --> 00:55:31,455
This movie is supposed to be super sad.
698
00:55:35,649 --> 00:55:36,795
It's starting.
699
00:56:21,495 --> 00:56:23,435
It's because the movie is sad.
700
00:56:23,663 --> 00:56:24,805
I know...
701
00:56:25,265 --> 00:56:26,945
I don't need to hug you.
702
00:56:33,907 --> 00:56:35,615
The tears are sparkling...
703
00:56:37,978 --> 00:56:39,255
as they fall.
704
00:56:43,583 --> 00:56:44,995
I'll get you some napkins.
705
00:56:55,595 --> 00:56:57,060
Where are the napkins?
706
00:56:57,063 --> 00:56:58,475
That way.
707
00:56:58,999 --> 00:57:00,145
Thank you.
708
00:57:46,580 --> 00:57:47,825
Thanks.
709
00:58:01,928 --> 00:58:03,435
I heard.
710
00:58:10,804 --> 00:58:12,945
I had so much to say.
711
00:58:13,874 --> 00:58:15,445
But now that I see you,
712
00:58:16,710 --> 00:58:18,255
I can't think of them.
713
00:58:33,760 --> 00:58:35,135
It's so darn sad.
714
00:58:40,200 --> 00:58:41,345
You said...
715
00:58:42,302 --> 00:58:44,145
you'd never confuse us.
716
00:59:21,641 --> 00:59:23,940
(Are You Human?)
717
00:59:23,944 --> 00:59:25,670
M City.
718
00:59:25,679 --> 00:59:28,780
Only you can make my dream a reality.
719
00:59:28,782 --> 00:59:30,610
I'll show Grandpa...
720
00:59:30,617 --> 00:59:32,310
what's real and what's fake.
721
00:59:32,319 --> 00:59:34,180
Don't hurt people. If you do,
722
00:59:34,187 --> 00:59:35,380
I'm gone.
723
00:59:35,388 --> 00:59:38,550
Imitate him all you want. You can never be like him.
724
00:59:38,558 --> 00:59:40,090
- How dare you... - What are you doing?
725
00:59:40,093 --> 00:59:41,805
Switch to manual mode.
48645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.