All language subtitles for Are.You.Human.Too.E25-E26.180723.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,619 --> 00:00:09,848 For a moment, 2 00:00:10,619 --> 00:00:13,119 I wished you weren't a robot. 3 00:00:14,289 --> 00:00:15,828 How would it have been... 4 00:00:16,458 --> 00:00:17,659 if I weren't a robot? 5 00:00:19,659 --> 00:00:21,469 I'll return to being a slave again. 6 00:00:23,098 --> 00:00:24,368 Goodbye, 7 00:00:24,969 --> 00:00:26,098 So Bong. 8 00:00:26,668 --> 00:00:28,708 If I could be sad if we broke up... 9 00:00:29,208 --> 00:00:30,679 - It's fun. - Me too. Me too. 10 00:00:30,679 --> 00:00:32,008 To the right. 11 00:00:33,979 --> 00:00:36,049 If I could be happy when I'm with you... 12 00:00:36,049 --> 00:00:37,218 Here we go. 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,479 You're a robot. 14 00:00:40,818 --> 00:00:43,248 But why does my heart hurt so much? 15 00:00:44,318 --> 00:00:46,218 If my heart would break because of you... 16 00:00:52,329 --> 00:00:53,598 Don't go anywhere. 17 00:00:54,468 --> 00:00:55,968 Don't go anywhere. 18 00:00:58,098 --> 00:01:00,038 If I could cry for you... 19 00:01:03,708 --> 00:01:05,008 I like you. 20 00:01:06,808 --> 00:01:08,049 I like you too, 21 00:01:08,749 --> 00:01:09,749 So Bong. 22 00:01:12,848 --> 00:01:13,948 However, 23 00:01:14,948 --> 00:01:15,989 I'm a robot... 24 00:01:17,088 --> 00:01:18,758 that can't feel love. 25 00:01:26,428 --> 00:01:27,928 Then why am I doing this? 26 00:01:39,508 --> 00:01:42,579 Why are you looking at So Bong like that? 27 00:02:02,728 --> 00:02:03,769 What's your problem? 28 00:02:05,799 --> 00:02:06,799 I must... 29 00:02:07,909 --> 00:02:09,669 take you away from him. 30 00:02:11,708 --> 00:02:12,938 Is this jealousy? 31 00:02:18,618 --> 00:02:20,419 Why am I saying this? 32 00:02:25,819 --> 00:02:29,588 (Are You Human Too?) 33 00:02:37,639 --> 00:02:38,998 I was just fooling around. 34 00:02:39,338 --> 00:02:40,639 Why are you so serious? 35 00:02:40,908 --> 00:02:43,438 Don't fool around with So Bong like that again. 36 00:02:46,639 --> 00:02:47,648 Fine. 37 00:02:48,509 --> 00:02:50,319 But you really seem jealous. 38 00:02:51,049 --> 00:02:52,979 People would think you're in love. 39 00:02:54,389 --> 00:02:55,389 I'm leaving. 40 00:02:56,019 --> 00:02:57,489 Thanks for doing what I asked. 41 00:03:00,628 --> 00:03:02,428 I won't ask Mom difficult questions again. 42 00:03:02,428 --> 00:03:04,359 I have nothing to ask anymore anyway. 43 00:03:06,028 --> 00:03:07,099 I'm leaving. 44 00:03:14,368 --> 00:03:16,539 What? He wants your help again? 45 00:03:16,539 --> 00:03:18,938 Why do you keep doing things for him? 46 00:03:19,838 --> 00:03:21,678 And why did he want to ask Dr. Oh... 47 00:03:21,678 --> 00:03:23,648 which of you is more important? 48 00:03:24,118 --> 00:03:26,419 He did it to hurt you... 49 00:03:26,419 --> 00:03:28,319 and make Dr. Oh uncomfortable. 50 00:03:28,319 --> 00:03:30,218 Thanks to that, I told Mom what I wanted to. 51 00:03:31,618 --> 00:03:33,458 I said she doesn't need to worry about me anymore. 52 00:03:35,489 --> 00:03:36,558 Are you okay? 53 00:03:38,359 --> 00:03:39,859 I have you now. 54 00:03:41,468 --> 00:03:44,169 What's this? I like hearing that, 55 00:03:44,169 --> 00:03:45,299 so say it often. 56 00:03:46,438 --> 00:03:48,509 Still, don't meet with that jerk again. 57 00:03:49,509 --> 00:03:51,208 Once you're done playing as him, 58 00:03:51,208 --> 00:03:52,778 you'll never have to see him again. 59 00:04:02,688 --> 00:04:04,588 Why did you do that to So Bong? 60 00:04:04,958 --> 00:04:05,958 Asking her to protect you... 61 00:04:05,958 --> 00:04:07,428 and if she hates you because you're human. 62 00:04:08,289 --> 00:04:09,489 Why would you say that? 63 00:04:09,658 --> 00:04:10,759 I was messing with her. 64 00:04:11,558 --> 00:04:13,829 I found it funny to see her liking a robot. 65 00:04:17,698 --> 00:04:19,799 Sin. I'm here. 66 00:04:21,209 --> 00:04:22,339 Is everything okay? 67 00:04:25,979 --> 00:04:28,448 Yes. Everything's fine. 68 00:04:30,649 --> 00:04:32,118 Did you go somewhere? 69 00:04:33,149 --> 00:04:34,318 Did you meet someone? 70 00:04:36,419 --> 00:04:37,419 No. 71 00:04:38,459 --> 00:04:39,989 I just went out for a walk. 72 00:04:41,888 --> 00:04:44,198 Get better soon, and take walks with me. 73 00:04:45,529 --> 00:04:46,859 I'll go get some rest. 74 00:05:07,649 --> 00:05:09,618 Thank you for everything, Mom. 75 00:05:11,318 --> 00:05:13,628 For creating me and watching over me. 76 00:05:14,959 --> 00:05:16,159 I'll remember that. 77 00:05:22,029 --> 00:05:23,839 Please eat, will you? 78 00:05:24,198 --> 00:05:26,698 Starving yourself won't change anything. 79 00:05:27,209 --> 00:05:29,839 You'll just get sick and die sooner. 80 00:05:31,779 --> 00:05:33,849 I'm trying to just die, okay? 81 00:05:34,308 --> 00:05:35,578 Dad. 82 00:05:38,378 --> 00:05:40,149 Even when So Bong... 83 00:05:41,618 --> 00:05:43,888 quit fighting and struggled... 84 00:05:44,388 --> 00:05:46,989 or upset me with the hidden camera thing, 85 00:05:47,428 --> 00:05:50,758 I called her garbage and acted harsh on her, 86 00:05:51,758 --> 00:05:52,928 but... 87 00:05:54,169 --> 00:05:56,828 I was hurt inside my heart. 88 00:05:58,438 --> 00:06:01,508 Because I knew the world had hurt her. 89 00:06:02,138 --> 00:06:04,279 Because that happened to my baby... 90 00:06:04,909 --> 00:06:07,008 because I had no power or money. 91 00:06:10,779 --> 00:06:12,318 But what? A robot? 92 00:06:12,578 --> 00:06:15,219 What? She likes a robot? 93 00:06:15,719 --> 00:06:17,089 I mean... 94 00:06:17,558 --> 00:06:20,359 How is that different from liking this wall? 95 00:06:20,688 --> 00:06:22,789 The world has already hurt her enough. 96 00:06:22,989 --> 00:06:25,328 Why must her love be like that too? Why? 97 00:06:25,328 --> 00:06:28,698 If you die, there will be no one to stop her. 98 00:06:29,399 --> 00:06:32,899 So don't be stubborn, and eat just a bit. 99 00:06:33,399 --> 00:06:35,609 I can't bear to see her be in pain again. 100 00:06:37,609 --> 00:06:41,078 I'll just stop eating and die peacefully. 101 00:06:42,279 --> 00:06:44,279 Seriously. 102 00:06:46,279 --> 00:06:49,188 Mr. Kang. Sin and So Bong are here. 103 00:06:51,089 --> 00:06:52,188 What? 104 00:07:09,739 --> 00:07:12,308 I don't need it. Get out. 105 00:07:13,709 --> 00:07:16,308 Get out of my house. Get out of my gym. 106 00:07:16,308 --> 00:07:18,849 Get out of my daughter's heart! 107 00:07:18,849 --> 00:07:21,089 - What's wrong with you? - What's wrong with me? 108 00:07:21,919 --> 00:07:23,318 What's wrong with you? 109 00:07:24,159 --> 00:07:26,618 How could you love something that isn't even human? 110 00:07:27,029 --> 00:07:30,628 Acting like a human doesn't make it one! 111 00:07:30,628 --> 00:07:31,828 "It"? 112 00:07:38,539 --> 00:07:39,868 Who are you? 113 00:07:40,339 --> 00:07:41,868 I'm his dad. 114 00:07:42,008 --> 00:07:43,909 - David. - Quiet, my son. 115 00:07:44,308 --> 00:07:45,438 "My son"? 116 00:07:48,479 --> 00:07:50,109 You're its dad? 117 00:07:51,378 --> 00:07:53,419 A robot has a dad too? 118 00:07:55,618 --> 00:07:57,089 The jerk who made this thing? 119 00:07:57,318 --> 00:07:59,818 That mad scientist like in the comics? 120 00:08:00,058 --> 00:08:02,089 Stop calling him like that. 121 00:08:02,888 --> 00:08:04,959 I gave birth to him with my heart. 122 00:08:05,399 --> 00:08:07,368 Just as you are So Bong's dad, 123 00:08:07,368 --> 00:08:09,229 I am his dad. 124 00:08:12,669 --> 00:08:15,068 So? What will you do about it? 125 00:08:15,068 --> 00:08:17,178 Then what will you do about it? 126 00:08:17,239 --> 00:08:19,739 What? Fine. Hit me. Hit me. 127 00:08:19,739 --> 00:08:21,248 - What do you think you're doing? - Seriously. 128 00:08:21,308 --> 00:08:23,919 Stop it already. 129 00:08:25,448 --> 00:08:29,289 Let's not get physical. Let's talk it out. Okay? 130 00:08:47,168 --> 00:08:49,538 Do you know what So Bong is like? 131 00:08:52,739 --> 00:08:56,278 When she was five, she put on a glove herself, 132 00:08:56,278 --> 00:08:59,878 and fractured my nose with her left hook. 133 00:09:00,788 --> 00:09:02,819 You call that strength? 134 00:09:02,989 --> 00:09:06,219 Six months after I made Sin, he almost pulled out... 135 00:09:06,219 --> 00:09:07,658 a street lamp with his two little fingers. 136 00:09:07,888 --> 00:09:09,589 Good for you. 137 00:09:09,758 --> 00:09:12,859 So keep that great son of yours under control. 138 00:09:12,859 --> 00:09:15,368 I'll control my daughter. 139 00:09:15,368 --> 00:09:17,298 Sure. Fine. Let's do that. 140 00:09:17,298 --> 00:09:19,099 Let's split them up. 141 00:09:21,069 --> 00:09:23,138 Like they would split up. 142 00:09:23,908 --> 00:09:24,908 - What? - What? 143 00:09:25,239 --> 00:09:27,748 If your human daughter and your robot son... 144 00:09:27,748 --> 00:09:30,849 listened to you, why would you be like this here? 145 00:09:32,118 --> 00:09:34,819 A human and a robot's love story. 146 00:09:35,018 --> 00:09:36,589 What if the world finds out? 147 00:09:40,089 --> 00:09:43,128 They'd be treated like monkeys in a zoo. 148 00:09:43,288 --> 00:09:44,829 You two should be working together. 149 00:09:44,829 --> 00:09:46,599 But instead, the dads are being like this. 150 00:09:58,079 --> 00:09:59,878 Let me ask you something. 151 00:10:02,008 --> 00:10:05,248 Does he have any weaknesses? 152 00:10:05,748 --> 00:10:08,319 Like in the movies, will he stop moving... 153 00:10:08,319 --> 00:10:10,459 if you touch something by mistake? 154 00:10:12,059 --> 00:10:13,089 Sorry? 155 00:10:14,959 --> 00:10:17,628 If a robot stops moving, that means it's dead. 156 00:10:18,528 --> 00:10:21,768 No parent would put in something to kill their child. 157 00:10:22,368 --> 00:10:24,599 - Isn't that right? - Yes. 158 00:10:25,268 --> 00:10:26,699 Of course. Yes. 159 00:10:28,339 --> 00:10:30,008 I suddenly miss him. 160 00:10:30,339 --> 00:10:32,278 I'm going to make a call. 161 00:10:36,709 --> 00:10:39,819 A man who uses his brain is so sexy. 162 00:10:40,288 --> 00:10:41,589 That guy is so sexy. 163 00:10:41,589 --> 00:10:43,089 What? Sexy? 164 00:10:43,719 --> 00:10:46,158 But why am I "Dad" when he's "a guy"? 165 00:10:50,258 --> 00:10:52,298 You can't get rid of the kill switch? 166 00:10:53,059 --> 00:10:55,569 I was upset, which was why I wanted to see him. 167 00:10:56,168 --> 00:10:57,699 But I feel too bad to even face him. 168 00:10:58,398 --> 00:11:00,239 This is because I'm not skilled enough. 169 00:11:02,439 --> 00:11:05,778 It's fine as long as we have it, so don't worry. 170 00:11:06,878 --> 00:11:09,449 I'll have to pick Dr. Oh's brain when I can. 171 00:11:10,109 --> 00:11:12,748 I'll go to her, so tell him bye for me. 172 00:11:29,099 --> 00:11:32,398 Okay. I'll return to the company with So Bong tomorrow. 173 00:11:36,839 --> 00:11:38,138 It was Young Hoon. 174 00:11:38,339 --> 00:11:40,408 He told us to return to the office and to the house. 175 00:11:40,709 --> 00:11:42,648 I don't like you being in that house. 176 00:11:43,878 --> 00:11:45,018 It won't be for long. 177 00:11:47,788 --> 00:11:49,388 That's right. Your hand. 178 00:11:49,648 --> 00:11:51,689 You need to bandage it like the human Nam Sin. 179 00:12:00,528 --> 00:12:02,829 You asked if that was jealousy, right? 180 00:12:06,668 --> 00:12:09,969 When you said you had to take me away from him. 181 00:12:11,239 --> 00:12:13,079 Did you really feel jealousy? 182 00:12:13,309 --> 00:12:16,048 Did the sight of Nam Sin make you angry? 183 00:12:16,378 --> 00:12:18,949 I did act before making my judgment, 184 00:12:19,748 --> 00:12:21,148 but I don't know what jealousy is. 185 00:12:21,949 --> 00:12:24,859 Many humans don't know their feelings either. 186 00:12:25,559 --> 00:12:28,028 Your emotions are embedded within your actions. 187 00:12:28,559 --> 00:12:30,498 Other people may not know, but I do. 188 00:12:31,498 --> 00:12:33,729 Emotions are embedded within actions. 189 00:12:37,699 --> 00:12:39,469 We're going to sleep here with you today. 190 00:12:39,768 --> 00:12:41,638 We'll watch you and guard you... 191 00:12:41,908 --> 00:12:43,638 so you don't stop breathing. 192 00:12:43,679 --> 00:12:46,309 Really? Then I'll... 193 00:12:47,248 --> 00:12:48,679 entrust you guys with him. 194 00:12:48,679 --> 00:12:50,449 Okay, so let go. It hurts. 195 00:12:50,449 --> 00:12:52,418 - Stop it. - Come on! 196 00:12:52,618 --> 00:12:54,489 Tap. Tap. 197 00:12:56,048 --> 00:12:57,059 Goodnight. 198 00:13:06,628 --> 00:13:08,868 Why are you glaring at us? It's scary. 199 00:13:09,128 --> 00:13:11,638 He looks like he could kill with just his glare. 200 00:13:12,868 --> 00:13:15,069 Emotions are embedded within actions. 201 00:13:31,758 --> 00:13:33,189 Did you go somewhere? 202 00:13:33,859 --> 00:13:35,089 Did you meet someone? 203 00:13:35,628 --> 00:13:36,788 No. 204 00:13:37,699 --> 00:13:39,229 I just went out for a walk. 205 00:13:39,898 --> 00:13:41,099 Liar. 206 00:13:47,439 --> 00:13:49,508 (Dad) 207 00:13:55,532 --> 00:14:00,532 [VIU Ver] KBS2 E25 Are You Human Too? "Liar" -♥ Ruo Xi ♥- 208 00:14:06,929 --> 00:14:09,158 (Dad) 209 00:14:10,798 --> 00:14:14,069 Ye Na. Why do you keep avoiding my calls? 210 00:14:15,998 --> 00:14:17,969 You're with that jerk, aren't you? 211 00:14:18,969 --> 00:14:21,038 You knew he woke up, 212 00:14:21,638 --> 00:14:23,638 but you lied to me! 213 00:14:26,439 --> 00:14:29,378 It's been a while, Mr. Seo. 214 00:14:33,179 --> 00:14:34,589 You really came. 215 00:14:42,829 --> 00:14:44,658 I thought I should at least come by. 216 00:14:46,028 --> 00:14:48,268 I guess you aren't fully recovered. 217 00:14:49,298 --> 00:14:50,538 My brain is fine. 218 00:14:51,398 --> 00:14:53,868 I clearly remember things I don't want to too. 219 00:14:55,038 --> 00:14:56,939 That's a relief, Mr. Nam. 220 00:14:57,878 --> 00:14:59,339 "A relief"? 221 00:15:00,809 --> 00:15:04,048 That's odd to hear from the man who tried to kill me. 222 00:15:04,579 --> 00:15:06,148 Why did you try to kill me? 223 00:15:06,518 --> 00:15:08,888 Because I knew something about my father? 224 00:15:09,888 --> 00:15:14,158 I came because of what you said last night. 225 00:15:16,229 --> 00:15:19,628 I don't understand what you meant at all. 226 00:15:20,498 --> 00:15:21,569 You're lying again. 227 00:15:22,168 --> 00:15:24,298 You knew why I had left. 228 00:15:24,868 --> 00:15:27,839 That's why you sent someone and made me like this. 229 00:15:29,239 --> 00:15:30,239 One more thing. 230 00:15:31,209 --> 00:15:34,179 Thanks to you, a ridiculous robot made an entrance too. 231 00:15:35,679 --> 00:15:36,849 This is unfair. 232 00:15:37,579 --> 00:15:40,949 I really didn't know why you had left. 233 00:15:40,949 --> 00:15:43,189 I heard the guy who was following me died. 234 00:15:43,989 --> 00:15:45,719 Murder disguised as a hit-and-run. 235 00:15:47,189 --> 00:15:48,788 I heard that from Ye Na. 236 00:15:48,788 --> 00:15:51,329 She's very well-informed just like her dad. 237 00:15:52,199 --> 00:15:53,429 You had Ye Na... 238 00:15:53,929 --> 00:15:55,498 do something like that? 239 00:15:55,498 --> 00:15:57,638 I didn't. She did it on her own. 240 00:15:58,199 --> 00:16:01,508 She could die right this instant if I told her to. 241 00:16:01,809 --> 00:16:02,839 Didn't you know that? 242 00:16:08,008 --> 00:16:09,109 I was just kidding. 243 00:16:09,579 --> 00:16:11,148 You still have no sense of humor at all. 244 00:16:14,918 --> 00:16:17,418 You have no sense of humor either. 245 00:16:20,359 --> 00:16:24,859 Do you think I care about my daughter, who betrayed me? 246 00:16:25,829 --> 00:16:28,528 Why don't you test me if you want? 247 00:16:30,538 --> 00:16:32,569 Now, you show your true colors. 248 00:16:34,368 --> 00:16:38,079 You'll have to worry more about Ye Na's life. 249 00:16:38,839 --> 00:16:42,609 Since she's the only person who cares only about you. 250 00:16:44,378 --> 00:16:47,719 Because Dr. Oh's other son is doing such a great job... 251 00:16:48,288 --> 00:16:50,959 at home and at the office. 252 00:16:52,819 --> 00:16:53,959 "Other son"? 253 00:16:53,959 --> 00:16:56,758 That ridiculous robot you mentioned earlier. 254 00:16:57,729 --> 00:16:59,929 Mr. Ji and the chairman... 255 00:17:00,199 --> 00:17:02,628 seem to like him a lot. 256 00:17:04,869 --> 00:17:06,598 It'll be quite a pain... 257 00:17:07,008 --> 00:17:09,139 to replace that robot. 258 00:17:11,078 --> 00:17:12,108 I'll see you around. 259 00:17:30,459 --> 00:17:32,258 Let me ask you one last thing. 260 00:17:38,469 --> 00:17:40,068 Do you really like that jerk? 261 00:17:40,068 --> 00:17:41,768 I'm tired. Let's stop. 262 00:17:41,768 --> 00:17:43,838 Even if he kills me? 263 00:17:43,838 --> 00:17:46,008 You tried to kill him too. 264 00:17:51,818 --> 00:17:54,248 I'll erase every memory of you... 265 00:17:55,149 --> 00:17:57,489 from the day you were born to this very moment. 266 00:17:59,689 --> 00:18:00,758 Now, 267 00:18:02,058 --> 00:18:03,159 I have no daughter. 268 00:18:17,379 --> 00:18:20,139 Why didn't you tell me you called my dad here? 269 00:18:20,709 --> 00:18:22,209 Don't you think about me at all? 270 00:18:22,748 --> 00:18:24,679 Do you think I want to see you together? 271 00:18:25,419 --> 00:18:26,719 Why did you meet with him? 272 00:18:27,189 --> 00:18:29,348 To talk about killing each other? 273 00:18:29,348 --> 00:18:30,489 It would be better not to know. 274 00:18:30,989 --> 00:18:32,858 I don't want to see you get hurt. 275 00:18:33,018 --> 00:18:35,389 I betrayed my dad to come to you. 276 00:18:35,489 --> 00:18:38,028 I have the right to know what's going on. 277 00:18:38,399 --> 00:18:40,268 Whether I'm hurt by that or not... 278 00:18:40,268 --> 00:18:41,768 is up to me to deal with. 279 00:18:41,828 --> 00:18:43,739 So don't try to fool me anymore. 280 00:18:46,498 --> 00:18:47,709 Sorry, Ye Na. 281 00:18:48,768 --> 00:18:50,778 You know you're all I have. 282 00:18:53,179 --> 00:18:55,379 Don't see my dad again. 283 00:19:01,149 --> 00:19:02,449 What is this all about? 284 00:19:09,629 --> 00:19:10,798 You called... 285 00:19:11,629 --> 00:19:12,899 Mr. Seo here? 286 00:19:22,939 --> 00:19:24,808 I had to find out something from him. 287 00:19:24,808 --> 00:19:26,439 - What? - Later. 288 00:19:27,778 --> 00:19:29,048 I'll tell you later. 289 00:19:29,608 --> 00:19:31,719 What are you thinking? 290 00:19:32,748 --> 00:19:35,619 This happened to my son because he came to see me, 291 00:19:36,119 --> 00:19:38,659 but I feel like there's nothing I can do for you. 292 00:19:40,659 --> 00:19:42,729 I didn't go to see you. 293 00:19:43,699 --> 00:19:46,298 - What? - I didn't go to the Czech Republic to see you. 294 00:19:46,659 --> 00:19:48,068 I didn't see you for 20 years. 295 00:19:48,068 --> 00:19:49,828 Why would I have wanted to see you? 296 00:19:50,768 --> 00:19:52,369 I wanted to check something, 297 00:19:55,139 --> 00:19:57,139 but once I saw that, it all became meaningless. 298 00:19:59,139 --> 00:20:00,508 I shouldn't have gone. 299 00:20:02,909 --> 00:20:05,219 I should've just lived without knowing anything. 300 00:20:22,699 --> 00:20:23,739 Sin? 301 00:20:24,598 --> 00:20:26,298 I told you before. 302 00:20:26,969 --> 00:20:30,379 I'm sure Sin knows something about Jung Woo. 303 00:20:31,709 --> 00:20:33,538 That can't be possible. 304 00:20:34,179 --> 00:20:35,748 How long will you do this? 305 00:20:37,848 --> 00:20:40,018 "Because I knew something about my father?" 306 00:20:40,548 --> 00:20:42,088 That's exactly what he said. 307 00:20:42,449 --> 00:20:44,489 He even went to the Czech Republic for that. 308 00:20:51,858 --> 00:20:53,358 Why are you laughing? 309 00:20:53,429 --> 00:20:55,068 My apologies. 310 00:20:56,229 --> 00:20:58,369 I realized that it's a relief. 311 00:20:58,639 --> 00:21:00,768 The fact that you, who went through it with me, 312 00:21:00,768 --> 00:21:02,639 are by my side... 313 00:21:02,909 --> 00:21:04,739 is so encouraging. 314 00:21:05,639 --> 00:21:07,409 Even if Sin digs it all up, 315 00:21:07,409 --> 00:21:09,149 it doesn't worry me at all. 316 00:21:10,919 --> 00:21:12,018 After all, 317 00:21:12,348 --> 00:21:14,818 I was nothing but your puppet. 318 00:21:15,348 --> 00:21:16,489 What was that? 319 00:21:17,459 --> 00:21:19,318 I won't worry preemptively. 320 00:21:19,689 --> 00:21:23,358 I'm sure you'll handle your own grandson. 321 00:21:25,498 --> 00:21:27,869 Just like you did to your son. 322 00:21:28,998 --> 00:21:32,399 I need to go. I have work to do for the MediCar. 323 00:21:35,469 --> 00:21:37,808 It's a project that you're especially interested in. 324 00:21:37,808 --> 00:21:39,879 I have to make it a success. 325 00:21:49,088 --> 00:21:53,219 He nearly died. What is he thinking? 326 00:22:06,038 --> 00:22:07,068 Yes, Mr. Chairman. 327 00:22:07,508 --> 00:22:08,939 Yes, I'll call. 328 00:22:09,508 --> 00:22:10,508 Yes. 329 00:22:11,508 --> 00:22:12,538 Bro! 330 00:22:18,078 --> 00:22:19,619 Weren't you ever confused? 331 00:22:20,719 --> 00:22:22,489 You know me the best. 332 00:22:30,498 --> 00:22:33,298 I said, "Bro," but you didn't get mad. 333 00:22:33,929 --> 00:22:36,528 I called you that because I won't be here much longer. 334 00:22:36,528 --> 00:22:37,568 May I do it again? 335 00:22:37,568 --> 00:22:39,068 Please do as you please. 336 00:22:39,439 --> 00:22:41,838 The chairman would like to see you for lunch. 337 00:22:42,909 --> 00:22:45,479 - Okay. - I'll go up then. 338 00:22:50,979 --> 00:22:52,419 Did I do something wrong? 339 00:22:52,919 --> 00:22:54,689 His voice tone is different. 340 00:22:55,189 --> 00:22:56,848 He's being cold on purpose. 341 00:22:56,848 --> 00:22:58,919 I told you to ignore things like that. 342 00:22:59,288 --> 00:23:02,258 He's trying keep his distance from you. 343 00:23:02,258 --> 00:23:04,258 You shouldn't point it out like that. 344 00:23:18,008 --> 00:23:20,979 Mr. Nam really sent the material. 345 00:23:21,179 --> 00:23:22,548 This is a lot. 346 00:23:22,748 --> 00:23:24,719 It's been translated and summarized too. 347 00:23:24,818 --> 00:23:26,419 How did he do this all by himself? 348 00:23:26,419 --> 00:23:27,949 He's so mysterious. 349 00:23:28,288 --> 00:23:29,389 Maybe he really is a robot. 350 00:23:29,389 --> 00:23:32,619 Mr. Seo should've asked me first. 351 00:23:32,619 --> 00:23:33,929 He threw down a doll... 352 00:23:33,929 --> 00:23:36,028 and said Mr. Nam was a robot. 353 00:23:36,288 --> 00:23:38,929 He must've wanted revenge for calling off the wedding. 354 00:23:39,459 --> 00:23:41,129 It didn't look like a doll to me. 355 00:23:41,998 --> 00:23:44,068 Jin Soo. Let me see that again. 356 00:23:51,939 --> 00:23:53,308 Isn't that mask under the skin... 357 00:23:53,679 --> 00:23:55,479 exquisite for a doll? 358 00:23:56,209 --> 00:23:58,048 Even Hollywood does this much. 359 00:23:58,048 --> 00:24:00,149 They know the real technology is impossible. 360 00:24:00,149 --> 00:24:01,419 What's impossible? 361 00:24:14,828 --> 00:24:16,498 "Man can do all." 362 00:24:16,869 --> 00:24:20,068 It's a logo that says anything is possible by man. 363 00:24:20,308 --> 00:24:23,439 This project will combine our driverless car, 364 00:24:23,538 --> 00:24:26,338 the M-Car, along with the new M-Car concept... 365 00:24:26,338 --> 00:24:28,308 in order to accomplish... 366 00:24:28,308 --> 00:24:30,008 the chairman's big picture. 367 00:24:30,619 --> 00:24:32,179 People can accomplish anything. 368 00:24:32,379 --> 00:24:34,788 They'll probably make people like you too soon. 369 00:24:35,048 --> 00:24:36,518 Wouldn't it be quicker... 370 00:24:36,518 --> 00:24:38,659 to make a robot that's more human than them? 371 00:24:38,659 --> 00:24:40,328 Don't you agree? 372 00:24:46,509 --> 00:24:47,848 It's lunch time. 373 00:24:48,048 --> 00:24:50,249 I'll turn it off again if you pass the closing hour. 374 00:24:57,429 --> 00:24:59,229 I saw a shrimp restaurant. 375 00:24:59,229 --> 00:25:01,628 - Shrimp sounds good. - Okay. We should go there then. 376 00:25:01,628 --> 00:25:04,929 - But it's expensive there. - We can spend that much. 377 00:25:08,638 --> 00:25:09,999 Hello, ma'am. 378 00:25:11,209 --> 00:25:12,539 I'm a bit late. 379 00:25:12,808 --> 00:25:15,279 - Are you on your way to lunch? - Yes. 380 00:25:15,539 --> 00:25:16,608 Come with us. 381 00:25:18,048 --> 00:25:19,108 Okay. 382 00:25:19,878 --> 00:25:21,648 It'll be my treat today. 383 00:25:31,128 --> 00:25:32,959 Go ahead before me. I'll be right there. 384 00:25:44,838 --> 00:25:46,439 - Enjoy. - Enjoy. 385 00:25:47,338 --> 00:25:49,408 We should wait for Mr. Nam. 386 00:25:49,838 --> 00:25:53,108 He's on a diet, so he's skipping lunch. 387 00:25:53,348 --> 00:25:54,548 Let's just eat by ourselves. 388 00:25:54,919 --> 00:25:57,189 - Thank you. - Thank you. 389 00:25:57,919 --> 00:25:59,689 - Please enjoy. - We will. 390 00:26:14,269 --> 00:26:15,469 For your headache. 391 00:26:15,868 --> 00:26:17,439 You get them often, Mom. 392 00:26:18,269 --> 00:26:19,368 Thanks. 393 00:26:21,009 --> 00:26:23,749 You really look like mother-and-son now. 394 00:26:24,279 --> 00:26:26,279 You must be a good son. 395 00:26:26,679 --> 00:26:29,578 You seem like a completely different person lately. 396 00:26:31,189 --> 00:26:32,249 I'm saying we like it. 397 00:26:32,289 --> 00:26:33,548 Of course I'm different. 398 00:26:34,259 --> 00:26:35,858 Isn't that right, So Bong? 399 00:26:36,058 --> 00:26:38,489 Yes, you're completely different. 400 00:26:39,189 --> 00:26:41,759 Don't go back to how you used to be, okay? 401 00:26:42,558 --> 00:26:45,469 I may. People always change. 402 00:26:45,669 --> 00:26:49,338 No, sir. Our Driverless Car Team is finally doing well. 403 00:26:49,838 --> 00:26:52,239 I'm against it too. It wasn't fun before. 404 00:26:53,739 --> 00:26:56,509 If I suddenly change and act awkward around you, 405 00:26:56,838 --> 00:26:58,709 please follow Ms. Oh's orders. 406 00:26:59,509 --> 00:27:01,848 She'll do her best for her son. 407 00:27:03,888 --> 00:27:05,648 I have plans with the chairman. 408 00:27:06,318 --> 00:27:08,658 So Bong, enjoy your lunch. 409 00:27:09,519 --> 00:27:11,558 Thank you. I'll see you later. 410 00:27:23,568 --> 00:27:28,739 (Medicine) 411 00:27:43,088 --> 00:27:45,189 - Pardon? - Why are you so surprised? 412 00:27:46,529 --> 00:27:49,699 I asked when I should give the company to Sin. 413 00:27:51,729 --> 00:27:54,499 I never thought about it, so I was caught off-guard. 414 00:27:54,769 --> 00:27:57,308 He has good momentum right now, 415 00:27:58,209 --> 00:28:00,739 and he seems ready. That's why I asked. 416 00:28:00,979 --> 00:28:02,679 You must agree... 417 00:28:02,779 --> 00:28:05,749 that the Sin now is better than the Sin from before. 418 00:28:09,348 --> 00:28:11,048 Why can't you answer me? 419 00:28:12,618 --> 00:28:14,888 Do you think otherwise? 420 00:28:14,888 --> 00:28:16,189 No, sir. 421 00:28:19,259 --> 00:28:21,058 Good timing. 422 00:28:21,558 --> 00:28:22,628 Sit down. 423 00:28:24,098 --> 00:28:25,529 You didn't eat yet, right? 424 00:28:26,398 --> 00:28:28,439 I did. I ate with my team. 425 00:28:32,439 --> 00:28:35,979 I asked when I should give you the company, 426 00:28:37,648 --> 00:28:39,509 but he won't answer me. 427 00:28:39,979 --> 00:28:41,179 I guess... 428 00:28:41,818 --> 00:28:44,088 you haven't gained his trust yet. 429 00:28:51,789 --> 00:28:55,628 I also believe he is better prepared than before. 430 00:28:56,429 --> 00:28:58,098 I think it will be better to pass it on to him... 431 00:28:58,499 --> 00:28:59,769 as soon as possible. 432 00:29:01,039 --> 00:29:03,239 I'm glad you feel the same way I do. 433 00:29:03,969 --> 00:29:06,138 Let's find a way to hand it over to him quietly... 434 00:29:06,568 --> 00:29:08,679 without making a big fuss. 435 00:29:20,148 --> 00:29:21,358 You didn't eat yet, right? 436 00:29:22,289 --> 00:29:24,158 I did. I ate with my team. 437 00:29:26,588 --> 00:29:29,398 Don't tell me... Is it him? 438 00:29:33,838 --> 00:29:36,368 What are you doing? Why are you drinking? 439 00:29:38,039 --> 00:29:40,479 I haven't drunk in a while. My head's spinning. 440 00:29:41,878 --> 00:29:44,408 I'm hurt. How could you not recognize me? 441 00:29:47,949 --> 00:29:49,179 You're Sin. 442 00:29:49,378 --> 00:29:51,019 That's right. I'm Sin. 443 00:29:51,548 --> 00:29:54,118 Not the fake Sin you're confused about. The real Sin. 444 00:29:55,746 --> 00:29:57,846 (Episode 26 will air after 1 minute.) 445 00:29:59,484 --> 00:30:01,053 That's right. I'm Sin. 446 00:30:01,953 --> 00:30:04,654 Not the fake Sin you're confused about. The real Sin. 447 00:30:12,964 --> 00:30:14,664 (Episode 26) 448 00:30:20,973 --> 00:30:23,174 You don't want to eat, but you're drinking? 449 00:30:23,804 --> 00:30:26,043 It's been a while since I last saw you drink. 450 00:30:26,973 --> 00:30:28,674 Does it taste good? 451 00:30:29,473 --> 00:30:32,613 Yes. It's not bad for something you drink. 452 00:30:32,613 --> 00:30:34,113 You always drank cheap stuff. 453 00:30:36,553 --> 00:30:38,053 I've gotten old, 454 00:30:38,884 --> 00:30:40,754 so my stomach isn't as strong. 455 00:30:42,153 --> 00:30:43,153 Young Hoon. 456 00:30:43,793 --> 00:30:45,293 Would you excuse us? 457 00:30:46,064 --> 00:30:48,464 I have a lot to say with him today. 458 00:30:52,163 --> 00:30:53,163 What are you waiting for? 459 00:30:53,873 --> 00:30:55,104 Didn't you hear him? 460 00:30:58,973 --> 00:30:59,973 Yes, sir. 461 00:31:23,603 --> 00:31:25,704 Drink only as much as you can handle. 462 00:31:36,473 --> 00:31:38,284 Was Dad a good drinker? 463 00:31:39,144 --> 00:31:40,654 Do I take after him? 464 00:31:41,754 --> 00:31:42,784 This is unusual. 465 00:31:44,424 --> 00:31:47,023 You never talked about your dad. 466 00:31:47,553 --> 00:31:49,254 What kind of a son was he? 467 00:31:49,254 --> 00:31:51,323 Were you sad when he died? 468 00:31:53,633 --> 00:31:54,894 I was not sad. 469 00:31:55,894 --> 00:31:57,463 I can't be sad. 470 00:31:59,264 --> 00:32:01,133 A parent who buries their child... 471 00:32:02,073 --> 00:32:04,203 has no right to be sad. 472 00:32:06,443 --> 00:32:07,443 But... 473 00:32:08,344 --> 00:32:09,774 why do you ask? 474 00:32:11,013 --> 00:32:13,684 As I draw closer to my dad's age when I last saw him, 475 00:32:14,853 --> 00:32:17,353 I wonder what he lived for when he died. 476 00:32:17,953 --> 00:32:19,054 I became curious. 477 00:32:20,084 --> 00:32:22,054 What do you live for? 478 00:32:23,293 --> 00:32:24,323 What is it... 479 00:32:25,524 --> 00:32:27,163 that you truly want? 480 00:32:27,864 --> 00:32:28,934 You know. 481 00:32:30,064 --> 00:32:31,733 I want your company. 482 00:32:31,904 --> 00:32:33,633 What will you do with it? 483 00:32:34,073 --> 00:32:36,334 I'll chop it up into pieces and sell them off. 484 00:32:39,344 --> 00:32:40,344 What? 485 00:32:41,374 --> 00:32:42,443 Just kidding. 486 00:32:43,473 --> 00:32:46,143 It's like your life. I couldn't possibly sell it. 487 00:32:49,684 --> 00:32:50,823 Pour me another. 488 00:32:51,423 --> 00:32:53,594 I feel like I've just overcome death. 489 00:32:53,853 --> 00:32:55,393 I think I should have at least three glasses. 490 00:33:36,133 --> 00:33:37,263 Let's talk. 491 00:33:43,203 --> 00:33:44,543 What are you trying to pull? 492 00:33:45,804 --> 00:33:48,374 I wanted to see if you badmouth me behind my back. 493 00:33:49,543 --> 00:33:52,413 Who are you to decide whether I get what's mine or not? 494 00:33:55,214 --> 00:33:56,513 It's not like that. 495 00:33:56,953 --> 00:34:00,323 Even if you return, you'll need time to adjust. 496 00:34:01,154 --> 00:34:04,223 It's yours anyway. It's good to get it ahead of time. 497 00:34:04,223 --> 00:34:05,524 Who says I need it? 498 00:34:06,024 --> 00:34:08,064 - What? - Did I say I need it? 499 00:34:10,403 --> 00:34:11,903 You can't say that. 500 00:34:12,963 --> 00:34:15,234 You know everyone went crazy because of you. 501 00:34:15,403 --> 00:34:16,703 You're right. 502 00:34:17,544 --> 00:34:19,374 All of you had a robot to replace me. 503 00:34:21,114 --> 00:34:24,114 - Sin. - Did you think I'd thank you? 504 00:34:24,914 --> 00:34:27,254 When did I ever want Grandpa's position? 505 00:34:28,213 --> 00:34:31,624 Maybe you're the one who wants it. 506 00:34:32,153 --> 00:34:34,953 - Since you'll get more if I'm a chairman. - Enough! 507 00:34:40,664 --> 00:34:41,963 What's wrong with you? 508 00:34:43,494 --> 00:34:45,664 I did all sorts of things to protect you. 509 00:34:45,934 --> 00:34:47,533 That's how we got to where we are. 510 00:34:48,304 --> 00:34:49,703 How could you say that? 511 00:34:50,843 --> 00:34:53,273 Do you want to hear that you're worse than a robot? 512 00:34:53,843 --> 00:34:55,143 Please get your act together. 513 00:34:58,013 --> 00:34:59,783 I'm worse than a robot? 514 00:35:08,624 --> 00:35:10,093 I got too worked up. 515 00:35:11,794 --> 00:35:13,193 You're not even well. 516 00:35:15,294 --> 00:35:16,364 Sin. 517 00:35:17,934 --> 00:35:19,064 Don't come after me. 518 00:35:33,083 --> 00:35:34,684 You really seem like Sin... 519 00:35:34,684 --> 00:35:36,114 when you're in his clothes like that. 520 00:35:37,354 --> 00:35:40,193 Thanks for agreeing to the sudden request. 521 00:35:40,994 --> 00:35:43,294 Sin must've really wanted to see his grandpa. 522 00:35:45,193 --> 00:35:47,564 Are you my watch dog? 523 00:35:48,994 --> 00:35:50,864 Why would I watch you? 524 00:35:51,203 --> 00:35:54,033 You can't both be out there at the same time. 525 00:35:59,643 --> 00:36:00,974 Hi, Sin. Where are you? 526 00:36:02,713 --> 00:36:04,684 I'm almost there. I'll be there soon. 527 00:36:20,364 --> 00:36:21,893 Something fun just came up. 528 00:36:22,664 --> 00:36:23,903 Wait a little longer. 529 00:36:52,164 --> 00:36:53,564 One Americano, please. 530 00:36:53,864 --> 00:36:55,763 Okay. Wait a few minutes. 531 00:37:19,823 --> 00:37:22,393 What are you doing? Who said you could come out? 532 00:37:22,393 --> 00:37:25,463 I noticed your GPS was drawing closer to So Bong's. 533 00:37:26,393 --> 00:37:27,934 You can't come out until I go back. 534 00:37:28,064 --> 00:37:30,304 What's it to you whom I meet and what I do? 535 00:37:30,504 --> 00:37:32,864 I permitted it because you wanted to see Grandpa. 536 00:37:33,434 --> 00:37:35,304 What? "Permitted it"? 537 00:37:35,374 --> 00:37:38,374 I concluded it was improper to suddenly give an order, 538 00:37:38,674 --> 00:37:41,374 but I assumed you missed your family, so I accepted it. 539 00:37:42,073 --> 00:37:43,614 However, So Bong is different. 540 00:37:44,383 --> 00:37:46,143 I am simply pretending to be you. 541 00:37:46,143 --> 00:37:48,013 You and So Bong have nothing to do with each other. 542 00:37:50,424 --> 00:37:52,323 So Bong is my person and mine alone. 543 00:37:54,893 --> 00:37:56,754 Don't show up like this again. 544 00:38:10,643 --> 00:38:11,703 So Bong. 545 00:38:22,554 --> 00:38:24,083 What are you doing here? 546 00:38:25,083 --> 00:38:26,183 So? 547 00:38:26,423 --> 00:38:29,194 Sin showed up and asked to swap clothes, so you did. 548 00:38:29,224 --> 00:38:32,094 And you were locked in Ms. Seo's car while he was out? 549 00:38:35,334 --> 00:38:38,234 You may get angry. You have every right to. 550 00:38:38,604 --> 00:38:41,334 No. I won't get mad at you. 551 00:38:41,734 --> 00:38:43,133 It's wrong to be emotional to you... 552 00:38:43,133 --> 00:38:44,803 when you can't feel emotions. 553 00:38:45,204 --> 00:38:46,444 If I want to understand you, 554 00:38:46,504 --> 00:38:49,114 I must be rational and reasonable like you. 555 00:38:54,553 --> 00:38:56,084 Are you okay? 556 00:38:57,283 --> 00:39:00,553 I can't do it. I'm just an emotional human. 557 00:39:01,094 --> 00:39:03,563 I'm angry. I'm so angry that it drives me crazy. 558 00:39:06,063 --> 00:39:07,433 Don't smile. 559 00:39:07,834 --> 00:39:10,133 I don't like that jerk mistreating you. 560 00:39:11,104 --> 00:39:13,334 You have to hide whenever that jerk comes out. 561 00:39:13,874 --> 00:39:15,374 You did nothing wrong. 562 00:39:15,374 --> 00:39:16,974 I hate seeing you being treated like that. 563 00:39:18,344 --> 00:39:20,944 It must've been so uncomfortable in Ms. Seo's car. 564 00:39:21,513 --> 00:39:23,214 I should've been with you... 565 00:39:23,984 --> 00:39:26,484 so that I can hit her if she treats you like an object. 566 00:39:28,153 --> 00:39:29,254 You're pretty. 567 00:39:29,954 --> 00:39:31,023 What? 568 00:39:31,084 --> 00:39:33,383 That's what I would've said if I were a human. 569 00:39:34,094 --> 00:39:36,324 You're pretty, So Bong. 570 00:39:38,864 --> 00:39:40,094 What... 571 00:39:41,033 --> 00:39:42,433 If you were a human, 572 00:39:43,033 --> 00:39:45,303 what about me would you have thought as pretty? 573 00:39:48,704 --> 00:39:50,074 Answer me. 574 00:39:58,913 --> 00:40:01,183 - What is it? - Quit right now. 575 00:40:02,683 --> 00:40:05,283 My fiancee doesn't like you being with my face. 576 00:40:06,053 --> 00:40:07,523 I hear there's a manual override... 577 00:40:07,523 --> 00:40:09,624 to control that thing you love. 578 00:40:10,423 --> 00:40:13,734 If you don't quit, I'll put that on him. So quit. 579 00:40:15,594 --> 00:40:16,663 Happy? 580 00:40:18,234 --> 00:40:20,773 I didn't want to see So Bong. 581 00:40:21,604 --> 00:40:24,043 I find it silly to like a robot. I wanted to tease her. 582 00:40:24,374 --> 00:40:26,303 Why is it funny? Why would you tease her? 583 00:40:26,504 --> 00:40:28,444 That's all interest. 584 00:40:30,683 --> 00:40:31,783 Ye Na. 585 00:40:33,484 --> 00:40:35,484 Do that again, and I'll make you pay. 586 00:40:39,224 --> 00:40:41,994 Who was it? Why were you so serious? 587 00:40:43,423 --> 00:40:44,694 Ms. Seo. 588 00:40:45,063 --> 00:40:47,763 She thanked you for letting him meet his grandpa. 589 00:40:47,933 --> 00:40:50,533 She already thanked me earlier. 590 00:40:50,633 --> 00:40:51,903 - She did? - Yes. 591 00:40:52,433 --> 00:40:54,074 I guess she wanted to say it again. 592 00:40:55,204 --> 00:40:56,234 Let's go. 593 00:40:56,374 --> 00:40:58,673 You have to tell me what about me is pretty tomorrow. 594 00:40:59,273 --> 00:41:00,444 Okay. 595 00:41:11,954 --> 00:41:13,283 You're right. 596 00:41:13,694 --> 00:41:15,454 All of you had a robot to replace me. 597 00:41:16,053 --> 00:41:18,594 Did you think I'd thank you? 598 00:41:19,393 --> 00:41:21,694 When did I ever want Grandpa's position? 599 00:41:22,633 --> 00:41:26,234 Maybe you're the one who wants it. 600 00:41:39,283 --> 00:41:41,683 - When did you get here? - 3 minutes 47 seconds ago. 601 00:41:43,053 --> 00:41:44,383 You're always so exact. 602 00:41:47,293 --> 00:41:48,393 Earlier today, 603 00:41:50,053 --> 00:41:51,893 I saw Sin at the office. 604 00:41:52,724 --> 00:41:55,563 How much of the human Nam Sin's favors must I do? 605 00:41:57,033 --> 00:41:59,303 Must I do it even if it's something bad? 606 00:42:01,104 --> 00:42:04,604 It may be bad to me, but good for him. 607 00:42:06,043 --> 00:42:07,273 That won't happen. 608 00:42:09,074 --> 00:42:11,484 What's right or wrong isn't all that complicated. 609 00:42:12,283 --> 00:42:15,153 Humans complicate it for their own gain. 610 00:42:15,954 --> 00:42:19,254 If you conclude it's bad, it's bad for Sin too, 611 00:42:19,854 --> 00:42:21,893 so refuse it at least for his sake. 612 00:42:24,224 --> 00:42:26,423 Thank you so much for trusting my judgment. 613 00:42:29,563 --> 00:42:31,263 Are you distancing yourself from me? 614 00:42:33,234 --> 00:42:34,903 Can't we meet again in the future? 615 00:43:05,563 --> 00:43:07,004 I'm a robot too. 616 00:43:09,173 --> 00:43:10,574 Do you still like me? 617 00:43:15,374 --> 00:43:16,614 Sin? 618 00:43:25,283 --> 00:43:26,283 Where is he? 619 00:43:26,383 --> 00:43:27,553 Hee Dong! 620 00:43:29,153 --> 00:43:30,393 Hee Dong! 621 00:43:30,393 --> 00:43:31,923 Where did he go? 622 00:43:35,194 --> 00:43:36,864 Was he in your room again? 623 00:43:41,273 --> 00:43:42,303 Put him down over here. 624 00:43:49,327 --> 00:43:54,327 [VIU Ver] KBS2 E26 Are You Human Too? "Want" -♥ Ruo Xi ♥- 625 00:44:02,224 --> 00:44:04,763 Thanks. I'll make sure he doesn't go there again. 626 00:44:04,793 --> 00:44:06,023 There's no need. 627 00:44:06,594 --> 00:44:08,063 Let him play there whenever he wants. 628 00:44:08,663 --> 00:44:11,563 Stop giving him hope. 629 00:44:12,004 --> 00:44:14,273 Don't act close to him. 630 00:44:14,273 --> 00:44:17,773 You and he will grow apart with time. 631 00:44:18,043 --> 00:44:21,074 As he get older, you'll think he's after what's yours. 632 00:44:21,074 --> 00:44:23,683 What does that have to do with playing in my room? 633 00:44:24,444 --> 00:44:26,283 - What? - Whatever happens later on, 634 00:44:26,614 --> 00:44:28,584 is it bad for him to play in my room? 635 00:44:30,854 --> 00:44:32,183 It isn't bad, but... 636 00:44:32,183 --> 00:44:34,293 Don't worry about the future. 637 00:44:34,893 --> 00:44:37,263 It's more important for kids to play when they can. 638 00:44:38,293 --> 00:44:40,494 You should play with him in my room too. 639 00:44:43,803 --> 00:44:45,403 Hi, Dad. 640 00:44:49,903 --> 00:44:52,143 Sin, let's talk. 641 00:45:04,653 --> 00:45:06,484 What do you live for? 642 00:45:07,354 --> 00:45:08,994 What is it that you truly want? 643 00:45:10,494 --> 00:45:11,563 You know. 644 00:45:11,864 --> 00:45:13,533 I want your company. 645 00:45:13,694 --> 00:45:15,393 What will you do with it? 646 00:45:15,893 --> 00:45:18,163 I'll chop it up into pieces and sell them off. 647 00:45:20,433 --> 00:45:21,673 What... 648 00:45:23,803 --> 00:45:25,974 do you live for? 649 00:45:29,114 --> 00:45:31,383 What is it that you truly want? 650 00:45:34,013 --> 00:45:35,584 I don't want anything. 651 00:45:38,553 --> 00:45:39,783 I'm sure. 652 00:45:40,923 --> 00:45:43,724 Since you never had any ambition. 653 00:45:45,523 --> 00:45:46,824 That's not what I mean. 654 00:45:48,834 --> 00:45:50,604 Wanting something... 655 00:45:51,334 --> 00:45:53,204 means you lack the strength to take it. 656 00:45:55,204 --> 00:45:56,234 So? 657 00:45:56,234 --> 00:45:58,244 I have the strength to take it all. 658 00:45:59,074 --> 00:46:01,273 Be it wisdom, physical strength, or information. 659 00:46:01,273 --> 00:46:04,313 As in, you can have anything you set your mind to, 660 00:46:05,043 --> 00:46:06,413 so there's no need... 661 00:46:07,813 --> 00:46:09,883 to want anything In the first place? 662 00:46:11,053 --> 00:46:12,053 Yes. 663 00:46:12,824 --> 00:46:14,624 I simply don't use that strength since I don't need to. 664 00:46:17,724 --> 00:46:19,864 You rude jerk. 665 00:46:20,023 --> 00:46:21,433 I only spoke the truth. 666 00:46:21,433 --> 00:46:23,633 So did I. 667 00:46:24,303 --> 00:46:27,903 Because even if you are rude, I can't complain. 668 00:46:31,744 --> 00:46:32,944 Do you really... 669 00:46:34,574 --> 00:46:37,484 have no desire to live as my grandson? 670 00:46:41,183 --> 00:46:43,683 I'm sure my question sounded strange. 671 00:46:45,324 --> 00:46:49,423 Since you already are my grandson in every way. 672 00:46:53,864 --> 00:46:54,893 You may go. 673 00:47:06,744 --> 00:47:08,613 You simply don't use that strength... 674 00:47:09,974 --> 00:47:11,783 since you don't need to? 675 00:47:21,224 --> 00:47:24,093 (Champion Gym) 676 00:47:28,464 --> 00:47:31,004 My fiancee doesn't like you being with my face. 677 00:47:31,634 --> 00:47:33,063 I hear there's a manual override... 678 00:47:33,734 --> 00:47:36,103 to control that thing you love. 679 00:47:36,674 --> 00:47:38,773 If you don't quit, I'll put that on him. 680 00:47:38,773 --> 00:47:40,073 So quit. 681 00:48:25,123 --> 00:48:26,654 Wicked brat. 682 00:48:34,694 --> 00:48:37,404 Why did you put this on me? 683 00:48:38,134 --> 00:48:39,964 You're a bad daughter to me. 684 00:48:40,204 --> 00:48:41,434 I know I am. 685 00:48:42,073 --> 00:48:44,073 That's why I won't apologize either. 686 00:48:45,073 --> 00:48:48,113 - What? - I never did what you told me to, 687 00:48:48,573 --> 00:48:49,873 and I probably won't. 688 00:48:49,873 --> 00:48:52,984 Listen to her. She's so arrogant. 689 00:48:54,353 --> 00:48:55,914 Sure, you wouldn't be my daughter... 690 00:48:55,914 --> 00:48:57,724 if you listened to me. 691 00:48:57,724 --> 00:48:59,184 So give it up. 692 00:49:00,353 --> 00:49:01,623 I won't break up with him. 693 00:49:03,323 --> 00:49:05,093 Why are you just like me? 694 00:49:07,434 --> 00:49:08,664 Couldn't you be different? 695 00:49:10,333 --> 00:49:12,603 Couldn't you be different from me? 696 00:49:13,363 --> 00:49:15,134 That's nothing good. 697 00:49:15,773 --> 00:49:17,773 You're equally as stupid, 698 00:49:18,303 --> 00:49:20,414 pigheaded, and frustrating. 699 00:49:21,313 --> 00:49:23,714 If you think it's wrong, turn away. 700 00:49:24,214 --> 00:49:26,484 If you think you'll get hurt, turn around. 701 00:49:28,384 --> 00:49:30,283 Even if I couldn't do it, 702 00:49:31,083 --> 00:49:33,853 can't you live like that, So Bong? 703 00:49:35,154 --> 00:49:37,593 I tried really hard to not like him. 704 00:49:39,263 --> 00:49:42,263 But I just couldn't. 705 00:49:45,803 --> 00:49:47,033 Fine. Sure. 706 00:49:48,103 --> 00:49:49,533 If my daughter was smart, 707 00:49:49,533 --> 00:49:51,174 she would've left a long time ago. 708 00:49:53,043 --> 00:49:55,144 This is all my fault. 709 00:49:56,674 --> 00:49:57,884 It's my fault... 710 00:49:57,884 --> 00:50:00,313 for making you a stupid fool. 711 00:50:01,353 --> 00:50:03,214 Dad. 712 00:50:03,623 --> 00:50:05,884 Don't you do this too. 713 00:50:07,694 --> 00:50:09,254 Everyone tells me... 714 00:50:10,123 --> 00:50:11,464 to leave him. 715 00:50:12,394 --> 00:50:15,033 They threaten me and tell me to stop guarding him. 716 00:50:17,434 --> 00:50:19,863 I know I shouldn't do this to you, 717 00:50:21,303 --> 00:50:22,303 but still. 718 00:50:24,303 --> 00:50:26,504 Can't you not do this to me? 719 00:50:29,714 --> 00:50:32,414 I want to stay with him, Dad. 720 00:50:34,184 --> 00:50:36,884 I want to stay with him until the very end. 721 00:50:44,023 --> 00:50:46,063 It's okay. It's okay. Stop crying. 722 00:50:46,523 --> 00:50:47,533 Stop crying. 723 00:50:49,833 --> 00:50:50,833 Stop crying. 724 00:50:53,734 --> 00:50:55,803 I won't stop you... 725 00:50:55,803 --> 00:50:57,273 or cheer you on. 726 00:50:58,073 --> 00:50:59,103 But... 727 00:51:00,414 --> 00:51:02,113 don't do anything... 728 00:51:03,414 --> 00:51:04,843 that will get you hurt. 729 00:51:07,254 --> 00:51:08,853 If you get hurt, 730 00:51:09,954 --> 00:51:13,724 I'll break that little punk. 731 00:51:20,434 --> 00:51:21,664 Dad... 732 00:51:30,974 --> 00:51:33,273 The sun feels good. 733 00:51:34,414 --> 00:51:36,474 I hope it's just as sunny... 734 00:51:37,644 --> 00:51:40,043 on the day I die. 735 00:51:40,384 --> 00:51:42,053 Why are you saying that? 736 00:51:42,414 --> 00:51:44,224 Everyone grows old and dies. 737 00:51:45,954 --> 00:51:48,394 That's human life. You get old, get sick, and you die. 738 00:51:49,593 --> 00:51:52,724 My body will rot, but there's nothing I can do. 739 00:51:53,734 --> 00:51:55,593 I'm worried about the company though. 740 00:51:56,593 --> 00:51:58,103 You have Sin, 741 00:51:58,263 --> 00:52:00,164 so you don't need to worry. 742 00:52:01,904 --> 00:52:03,674 Do you trust that punk? 743 00:52:04,773 --> 00:52:05,873 Which Sin? 744 00:52:07,474 --> 00:52:09,313 The old Sin, 745 00:52:09,313 --> 00:52:10,984 or the new Sin? 746 00:52:14,053 --> 00:52:15,454 I trust you... 747 00:52:17,884 --> 00:52:20,023 more than I trust him. 748 00:52:20,853 --> 00:52:22,254 Putting blood aside... 749 00:52:22,254 --> 00:52:24,323 and judging objectively, 750 00:52:26,123 --> 00:52:28,593 you're the only one... 751 00:52:30,734 --> 00:52:32,103 who won't ruin my company. 752 00:52:33,204 --> 00:52:34,974 - Sir. - What? 753 00:52:34,974 --> 00:52:37,273 Do you feel guilty toward Sin? Or... 754 00:52:38,504 --> 00:52:41,313 are you offended that I treat you like Jong Gil? 755 00:52:42,043 --> 00:52:45,244 Cast off all of those cumbersome emotions, 756 00:52:45,244 --> 00:52:46,484 and judge. 757 00:52:47,454 --> 00:52:49,783 Who's perfect to replace me? 758 00:52:51,754 --> 00:52:52,924 You. 759 00:52:58,523 --> 00:52:59,793 Yes, I am. 760 00:53:00,494 --> 00:53:03,194 I'm confident, and I want it too. 761 00:53:04,904 --> 00:53:06,664 But I only think about it. 762 00:53:06,664 --> 00:53:08,504 I don't want to strive for it. 763 00:53:10,174 --> 00:53:12,073 May I ask why? 764 00:53:13,873 --> 00:53:15,744 I don't want to live like you. 765 00:53:18,484 --> 00:53:20,783 - What? - If I want to feed my greed, 766 00:53:21,254 --> 00:53:24,484 I must cast off my own son and grandson... 767 00:53:24,654 --> 00:53:26,254 and suspect everyone like you do. 768 00:53:27,254 --> 00:53:29,293 Does a life like that make you happy, sir? 769 00:53:31,823 --> 00:53:35,434 You seem very unhappy in my eyes. 770 00:53:36,964 --> 00:53:38,934 I don't want to live like that. 771 00:53:39,904 --> 00:53:43,543 I was lonely all my life, so I don't want to hurt Sin, 772 00:53:44,073 --> 00:53:45,974 who was also lonely all his life. 773 00:53:46,644 --> 00:53:49,373 I don't want to make you nervous either. 774 00:53:50,144 --> 00:53:51,484 You don't say it, 775 00:53:51,613 --> 00:53:54,053 but you're always afraid someone will pass you. 776 00:53:55,353 --> 00:53:59,323 I'd rather want less and live a happy life. 777 00:54:00,154 --> 00:54:03,023 I'll take care of Sin and serve you... 778 00:54:03,023 --> 00:54:04,224 to be less lonely. 779 00:54:06,563 --> 00:54:07,994 Loser. 780 00:54:07,994 --> 00:54:10,263 Yes, I am a loser. 781 00:54:11,234 --> 00:54:12,363 I'll be leaving then. 782 00:54:13,263 --> 00:54:14,404 Young Hoon. 783 00:54:18,474 --> 00:54:21,073 What is that punk to you? 784 00:54:23,113 --> 00:54:25,013 That punk? Who... 785 00:54:27,353 --> 00:54:30,783 The robot that looks like Sin. 786 00:54:34,954 --> 00:54:39,494 (Champion Gym) 787 00:54:39,494 --> 00:54:44,063 (Champion Gym) 788 00:54:44,303 --> 00:54:47,273 Dad. I told you. 789 00:54:47,504 --> 00:54:49,004 You can't stop me. 790 00:54:50,103 --> 00:54:54,343 Gosh, you stupid fool. You're so absentminded. 791 00:55:02,283 --> 00:55:03,654 Thank you. 792 00:55:04,484 --> 00:55:08,123 I'm going to see the person who told me to quit. 793 00:55:08,853 --> 00:55:11,164 I'll say I will never quit. 794 00:55:11,164 --> 00:55:13,023 Do whatever you want. 795 00:55:13,293 --> 00:55:14,333 Go. 796 00:55:16,434 --> 00:55:17,904 I'll be back, sir. 797 00:55:29,174 --> 00:55:30,644 My daughter's so pretty. 798 00:55:31,613 --> 00:55:32,914 Who is it? 799 00:55:38,283 --> 00:55:39,783 I came to see Nam Sin. 800 00:56:06,644 --> 00:56:09,184 This must feel like Mom's womb to you. 801 00:56:10,553 --> 00:56:11,984 You were made in a room like this. 802 00:56:12,654 --> 00:56:14,353 So Bong will not quit. 803 00:56:14,853 --> 00:56:16,394 I came to tell you that. 804 00:56:17,523 --> 00:56:18,593 Did she tattle? 805 00:56:18,623 --> 00:56:21,464 No. I can hear everything through the phone. 806 00:56:21,593 --> 00:56:23,563 I have hypersensitive hearing. 807 00:56:26,134 --> 00:56:29,373 She's your guard. You're not her agent. 808 00:56:29,873 --> 00:56:31,803 I spoke to her. Why are you stepping in? 809 00:56:31,803 --> 00:56:34,214 She has nothing to do with you. 810 00:56:34,714 --> 00:56:37,283 Only I can make my guard quit. 811 00:56:38,184 --> 00:56:40,414 You forgot you were made to replace me. 812 00:56:40,484 --> 00:56:43,583 You just have to do what I tell you do. 813 00:56:47,424 --> 00:56:48,823 Are you having a date here? 814 00:56:51,123 --> 00:56:53,023 Why are you both here? 815 00:56:53,363 --> 00:56:54,694 He's here? 816 00:56:55,863 --> 00:56:57,763 Why must I do that? 817 00:56:59,004 --> 00:57:01,303 - What? - You must be confused. 818 00:57:01,504 --> 00:57:04,543 I'm helping you. You don't control me. 819 00:57:05,103 --> 00:57:06,404 You can ask me for favors, 820 00:57:06,404 --> 00:57:07,914 but you can't order me around. 821 00:57:08,444 --> 00:57:11,543 If you want something, ask nicely. 822 00:57:12,013 --> 00:57:13,144 Don't make threats. 823 00:57:13,144 --> 00:57:16,613 No. I enjoy making threats than requests. 824 00:57:19,353 --> 00:57:21,954 You have no emotions, so threats don't work. 825 00:57:22,494 --> 00:57:24,494 Then what must I mess with for you to obey? 826 00:57:25,093 --> 00:57:27,033 What's the most precious to you? 827 00:57:28,194 --> 00:57:29,394 Is it So Bong? 828 00:57:33,674 --> 00:57:35,333 Don't touch So Bong. 829 00:57:36,033 --> 00:57:38,303 - Ever. - How dare you threaten me? 830 00:57:49,353 --> 00:57:51,954 Are you insane? What are you doing? 831 00:57:52,023 --> 00:57:53,694 He's more disgusting because he's fine. 832 00:57:53,793 --> 00:57:56,093 He can't feel pain or emotions. 833 00:57:56,093 --> 00:57:57,563 Stop it! 834 00:57:58,323 --> 00:58:00,363 You'll get hurt. Stand behind me. 835 00:58:01,593 --> 00:58:03,033 Are you kidding me? 836 00:58:03,494 --> 00:58:05,634 You must really think you're human. 837 00:58:06,333 --> 00:58:08,603 Watch. See who's really human. 838 00:58:22,984 --> 00:58:24,083 No! 839 00:59:27,714 --> 00:59:30,724 (Are You Human Too?) 840 00:59:30,724 --> 00:59:33,924 You were always Nam Sin, and you still are. 841 00:59:34,293 --> 00:59:35,394 Do you like him that much? 842 00:59:35,394 --> 00:59:37,123 What exactly is the manual override mode? 843 00:59:37,194 --> 00:59:38,894 - Why are you doing this? - It's not about Sin. 844 00:59:38,894 --> 00:59:40,023 Talk about yourself. 845 00:59:40,164 --> 00:59:42,093 Does Grandpa know about me? 58317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.