All language subtitles for Akta Manniskor - 1x10 - Episode 10.NOESIS ADAPTATION (Arte).fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,110 --> 00:01:22,192
J'ai eu le procureur général
2
00:01:23,270 --> 00:01:26,240
au sujet de la saisie
du hubot d'Inger Engman.
3
00:01:27,790 --> 00:01:29,437
Je veux une décision rapide.
4
00:01:29,910 --> 00:01:31,150
Merci.
5
00:02:08,470 --> 00:02:09,881
C'est le passe de qui ?
6
00:02:10,870 --> 00:02:12,315
Ove Holm ?
7
00:02:13,110 --> 00:02:15,431
DĂ©sactivez-le, bon sang !
8
00:02:24,030 --> 00:02:26,032
Pousse-toi.
Que s'est-il passé ?
9
00:02:30,670 --> 00:02:32,677
- C'est arrivé quand ?
- À l'instant.
10
00:02:46,550 --> 00:02:49,121
Éteignez l'alarme.
Coupez-moi ça, bordel !
11
00:02:56,790 --> 00:02:58,637
- J'Ă©coute.
-
Les lieux sont piégés
12
00:02:58,870 --> 00:03:00,717
avec trois charges de penthrite
13
00:03:00,883 --> 00:03:02,111
de 100 kg chacune.
14
00:03:03,350 --> 00:03:04,761
Qui est Ă l'appareil ?
15
00:03:09,070 --> 00:03:10,477
Vous avez Leo Eischer ?
16
00:03:13,590 --> 00:03:15,319
On est prêts à négocier.
17
00:03:16,230 --> 00:03:17,557
Faites-moi confiance.
18
00:03:19,870 --> 00:03:21,110
Vous m'entendez ?
19
00:03:22,470 --> 00:03:25,155
Les charges exploseront
dans 600 secondes
20
00:03:25,910 --> 00:03:27,071
Ă partir de...
21
00:03:27,803 --> 00:03:28,916
maintenant.
22
00:03:36,230 --> 00:03:37,277
Merde.
23
00:03:50,670 --> 00:03:53,150
REAL HUMANS
(100 % Humain)
24
00:03:55,510 --> 00:03:57,357
{\pos(192,280)}Des explosifs !
Évacuez les locaux !
25
00:04:00,310 --> 00:04:02,074
Laissez-la oĂą elle est.
26
00:04:02,430 --> 00:04:03,677
DĂ©gagez !
27
00:06:50,590 --> 00:06:53,434
Elle est nulle part.
On a cherché partout.
28
00:06:53,790 --> 00:06:56,111
Quelqu'un est venu l'enlever.
29
00:06:56,350 --> 00:06:58,671
Et si elle avait décidé de partir ?
30
00:06:59,510 --> 00:07:00,557
C'est pas ça.
31
00:07:02,710 --> 00:07:04,394
Enfin, j'en sais rien.
32
00:07:06,270 --> 00:07:08,318
De toute façon, tu t'en fous, non ?
33
00:07:08,550 --> 00:07:11,315
Qu'on l'ait enlevée
ou qu'elle se soit égarée,
34
00:07:12,230 --> 00:07:13,595
tu es soulagé.
35
00:07:15,190 --> 00:07:16,277
C'est faux.
36
00:07:16,443 --> 00:07:18,319
On a cherché pendant des heures !
37
00:07:18,950 --> 00:07:21,271
Et moi, j'ai gardé
notre plus jeune fille
38
00:07:21,630 --> 00:07:23,155
qui dort dans son lit.
39
00:07:30,630 --> 00:07:32,041
On va faire quoi ?
40
00:07:33,110 --> 00:07:34,953
On peut pas baisser les bras.
41
00:07:36,510 --> 00:07:37,837
Ce sont les autorités
42
00:07:38,070 --> 00:07:39,674
qui l'ont prise, Matilda.
43
00:07:47,950 --> 00:07:50,601
Aucun explosif
et ce tunnel ne mène nulle part.
44
00:07:52,110 --> 00:07:53,705
C'est un conduit de ventilation.
45
00:07:53,830 --> 00:07:57,277
C'est bon, j'avais compris.
Maintenant, retrouvez Ove Holm.
46
00:08:51,003 --> 00:08:52,555
Un disque dur argenté.
47
00:08:52,910 --> 00:08:56,437
Niska ne l'aurait pas emporté.
Il est forcément caché ici.
48
00:08:56,880 --> 00:08:58,077
Quelle taille ?
49
00:08:58,390 --> 00:08:59,915
Comme la paume de ta main.
50
00:09:16,070 --> 00:09:17,117
Salut.
51
00:09:30,910 --> 00:09:34,153
Continue Ă chercher.
Avant qu'elles rentrent.
52
00:09:34,990 --> 00:09:36,754
Ce serait du vol, non ?
53
00:09:37,550 --> 00:09:39,598
Elles veulent libérer les hubots.
54
00:09:40,350 --> 00:09:42,034
Ça provoquera une guerre.
55
00:09:42,510 --> 00:09:45,559
Les humains nous haĂŻront,
ils voudront nous détruire.
56
00:09:46,270 --> 00:09:48,113
VoilĂ pourquoi il faut le trouver.
57
00:09:52,950 --> 00:09:55,032
C'est des hubots, des Pac-Man !
58
00:09:55,670 --> 00:09:56,757
Tais-toi.
59
00:09:57,030 --> 00:09:58,236
Ils sont Ă toi ?
60
00:09:58,879 --> 00:10:00,157
Ils sont Ă personne.
61
00:10:00,510 --> 00:10:02,319
Merde. Te voilà mêlé à ça.
62
00:10:02,670 --> 00:10:05,799
- Tu sors avec un hubot ?
- Mais non, bordel de merde !
63
00:10:06,699 --> 00:10:07,997
Je la croyais humaine
64
00:10:08,163 --> 00:10:09,917
et soudain, ils Ă©taient tous lĂ ,
65
00:10:10,150 --> 00:10:12,676
comme des cafards.
J'ai dĂ» jouer le jeu.
66
00:10:13,390 --> 00:10:15,836
- Ils cherchent quoi ?
- J'en sais rien.
67
00:10:16,830 --> 00:10:18,992
- Comment ça ?
- Ils fouillent partout.
68
00:10:20,750 --> 00:10:22,195
Qu'est-ce que tu dis ?
69
00:10:22,590 --> 00:10:24,001
Putain de merde...
70
00:10:24,310 --> 00:10:25,641
C'est quoi, ce...
71
00:10:27,790 --> 00:10:29,758
Pourquoi tu appelles pas la police ?
72
00:10:30,110 --> 00:10:31,197
Impossible.
73
00:10:31,590 --> 00:10:34,070
Tu comprends pas,
ils sont trop dangereux.
74
00:10:34,483 --> 00:10:36,385
- Il suffit...
- Je peux pas !
75
00:10:36,510 --> 00:10:39,081
Je peux pas t'expliquer, je peux pas.
76
00:10:39,430 --> 00:10:41,353
J'ai fait pas mal de conneries.
77
00:10:42,243 --> 00:10:43,920
C'est elle qui m'y a forcé.
78
00:10:44,150 --> 00:10:47,916
Je me sentais seul, putain !
Pardon...
79
00:10:50,110 --> 00:10:51,600
Je suis lĂ , maintenant.
80
00:10:53,990 --> 00:10:55,077
Tant mieux.
81
00:10:59,990 --> 00:11:01,116
Ils valent cher,
82
00:11:01,836 --> 00:11:03,277
faut trouver un acheteur.
83
00:11:04,430 --> 00:11:05,875
Il y en a déjà trois.
84
00:11:06,590 --> 00:11:07,751
Cinq en tout.
85
00:11:09,590 --> 00:11:11,001
On peut les vendre ?
86
00:11:31,270 --> 00:11:34,160
On avait bien un hubot,
mais il... Enfin, elle...
87
00:11:34,550 --> 00:11:35,665
Qui ĂŞtes-vous ?
88
00:11:35,790 --> 00:11:37,197
La police. Ils veulent...
89
00:11:37,470 --> 00:11:40,041
- Comment ?
- C'est la police secrète.
90
00:11:40,470 --> 00:11:41,837
Ne m'interromps pas.
91
00:11:42,110 --> 00:11:45,432
Nous venons chercher un hubot
qui est enregistré
92
00:11:45,790 --> 00:11:46,951
Ă cette adresse.
93
00:11:47,190 --> 00:11:48,396
Tiens, regarde.
94
00:11:48,990 --> 00:11:51,072
- Vous l'avez déjà !
- Change de ton.
95
00:11:51,950 --> 00:11:53,679
L'hubot en question
96
00:11:54,230 --> 00:11:56,756
a déjà été kidnappé
et emmené loin d'ici.
97
00:11:58,350 --> 00:12:01,911
Soit vous nous le livrez
sur-le-champ, soit on fouille.
98
00:12:02,203 --> 00:12:03,735
Vous êtes bouchés !
99
00:12:03,860 --> 00:12:05,917
Je vous en prie.
Cherchez par vous-mĂŞmes.
100
00:12:06,150 --> 00:12:07,311
Allez-y.
101
00:12:08,630 --> 00:12:11,361
- Je rĂŞve !
- Il y a d'autres humains ici ?
102
00:12:12,070 --> 00:12:13,674
Notre plus jeune fille.
103
00:12:14,870 --> 00:12:16,156
Allez la chercher.
104
00:12:16,643 --> 00:12:17,711
Tout de suite.
105
00:12:27,270 --> 00:12:28,681
Ça tombe plutôt bien
106
00:12:29,030 --> 00:12:31,681
que votre hubot ait été volé,
n'est-ce pas ?
107
00:12:32,070 --> 00:12:33,157
Comment ça ?
108
00:12:34,261 --> 00:12:35,437
Vous insinuez quoi ?
109
00:12:37,830 --> 00:12:40,037
Pile le jour oĂą on vient le chercher.
110
00:12:46,470 --> 00:12:47,835
Elle est lĂ -dedans.
111
00:12:58,910 --> 00:13:00,717
On voit bien la marque sur le bras.
112
00:13:01,110 --> 00:13:03,431
Je sais
Ă quoi ressemble cette marque.
113
00:13:09,030 --> 00:13:12,000
Je connais quelqu'un
qui serait prĂŞt Ă payer
114
00:13:12,283 --> 00:13:13,825
une belle somme pour elle.
115
00:13:13,950 --> 00:13:15,076
Combien ?
116
00:13:15,510 --> 00:13:17,677
Je n'irais pas
en dessous de sept chiffres.
117
00:13:28,150 --> 00:13:29,151
J'arrange ça.
118
00:13:33,470 --> 00:13:34,557
Carl ?
119
00:13:35,270 --> 00:13:37,238
Ici Jonas Boberg.
120
00:13:38,870 --> 00:13:39,871
D'accord.
121
00:13:41,190 --> 00:13:42,794
Il me faut 10 minutes
122
00:13:43,030 --> 00:13:45,351
pour réunir la somme en liquide.
123
00:13:47,110 --> 00:13:48,637
Ça vous convient ?
124
00:13:50,110 --> 00:13:51,271
Ă€ tout Ă l'heure.
125
00:13:52,190 --> 00:13:53,954
Je serai seul, bien sûr.
126
00:13:58,350 --> 00:13:59,351
Bingo.
127
00:14:08,470 --> 00:14:09,551
Ici 3356.
128
00:14:10,150 --> 00:14:12,551
On a une autre piste.
Vous en ĂŞtes oĂą ?
129
00:14:13,110 --> 00:14:14,919
Elle n'est pas lĂ !
130
00:14:16,830 --> 00:14:20,118
En fait,
ils disent qu'il a été kidnappé.
131
00:14:20,563 --> 00:14:22,499
Restez sur place
jusqu'Ă nouvel ordre.
132
00:14:22,870 --> 00:14:24,235
Que personne ne sorte.
133
00:14:34,190 --> 00:14:36,955
Vous ne comptiez pas
fouiller la maison ?
134
00:14:39,030 --> 00:14:40,077
Vas-y, toi.
135
00:14:40,363 --> 00:14:41,707
Je reste ici avec eux.
136
00:14:43,790 --> 00:14:46,555
- C'est qui ?
- T'inquiète pas, ma puce.
137
00:14:50,510 --> 00:14:52,114
Il a un pistolet, papa.
138
00:14:52,790 --> 00:14:55,441
C'est la police.
Ils ont des armes.
139
00:14:55,790 --> 00:14:57,440
Vous avez peur de quoi ?
140
00:14:58,076 --> 00:14:59,517
Qu'on se jette sur vous ?
141
00:14:59,950 --> 00:15:00,951
Trouillards.
142
00:15:01,310 --> 00:15:02,311
Tobbe !
143
00:15:39,590 --> 00:15:40,876
C'est ce type ?
144
00:15:48,270 --> 00:15:49,874
Descendez de la bagnole !
145
00:16:02,110 --> 00:16:03,357
Vous avez le fric ?
146
00:16:04,510 --> 00:16:06,114
Vous l'avez, le fric ?
147
00:16:37,230 --> 00:16:39,153
Je veux d'abord la voir !
148
00:16:39,910 --> 00:16:41,799
Comment il sait que c'est une fille ?
149
00:16:42,190 --> 00:16:43,277
Aucune idée.
150
00:16:43,510 --> 00:16:44,716
Putain de merde.
151
00:16:45,870 --> 00:16:48,714
On se retrouve Ă mi-chemin.
Apportez le fric !
152
00:17:06,283 --> 00:17:07,800
Tout doux...
153
00:17:12,070 --> 00:17:13,157
VoilĂ .
154
00:17:15,830 --> 00:17:17,320
Elle a la marque.
155
00:17:19,830 --> 00:17:20,991
C'est pas elle.
156
00:17:23,110 --> 00:17:25,397
Quoi ?
Bien sûr que c'est la bonne,
157
00:17:25,630 --> 00:17:26,916
regardez la marque !
158
00:17:29,710 --> 00:17:30,711
ArrĂŞtez !
159
00:17:31,070 --> 00:17:32,674
ArrĂŞtez-vous !
160
00:17:35,030 --> 00:17:37,351
Je vous conseille de le ranger.
161
00:17:37,790 --> 00:17:40,521
On avait un accord,
un putain d'accord !
162
00:17:40,910 --> 00:17:42,912
DĂ©connez pas avec moi, OK ?
163
00:18:06,870 --> 00:18:08,235
Reste lĂ !
164
00:18:12,830 --> 00:18:14,480
Pas un geste !
Ă€ terre !
165
00:18:15,670 --> 00:18:17,115
C'est pas ma faute !
166
00:18:20,390 --> 00:18:21,960
C'est pas ma faute !
167
00:19:48,270 --> 00:19:49,351
Leo.
168
00:19:50,590 --> 00:19:51,797
Je suis revenue.
169
00:20:29,510 --> 00:20:30,750
Tu m'entends ?
170
00:20:37,070 --> 00:20:38,640
Tu as besoin d'aide.
171
00:20:38,950 --> 00:20:41,112
Je connais des gens qui t'aideront,
172
00:20:42,110 --> 00:20:44,636
des humains qui sont bons et gentils.
173
00:20:46,350 --> 00:20:48,591
Ne m'emmène pas chez des humains.
174
00:20:49,430 --> 00:20:51,319
Tous les humains ne sont pas cruels.
175
00:20:53,190 --> 00:20:55,158
Je veux rester avec toi.
176
00:20:56,670 --> 00:20:58,160
Tu es avec moi.
177
00:21:00,710 --> 00:21:02,872
On pourrait vivre loin d'ici,
178
00:21:03,990 --> 00:21:06,072
rien que toi et moi.
179
00:21:06,950 --> 00:21:08,793
Loin des humains.
180
00:21:11,390 --> 00:21:13,631
Je m'en sortirai
si je peux me recharger.
181
00:21:14,670 --> 00:21:15,671
Non, Leo.
182
00:21:18,310 --> 00:21:19,800
Je t'aime.
183
00:21:21,630 --> 00:21:23,280
On n'a besoin que de ça.
184
00:21:24,590 --> 00:21:25,677
Pas moi.
185
00:21:31,270 --> 00:21:32,999
Tu n'as pas besoin de moi ?
186
00:21:39,990 --> 00:21:41,640
On doit partir d'ici.
187
00:21:44,230 --> 00:21:45,231
Viens !
188
00:21:54,510 --> 00:21:55,557
Attends.
189
00:21:56,510 --> 00:21:57,796
On va passer par lĂ .
190
00:22:03,203 --> 00:22:04,204
Viens !
191
00:22:15,550 --> 00:22:16,756
Ça va ?
192
00:22:20,950 --> 00:22:21,997
J'ai une idée.
193
00:22:27,870 --> 00:22:29,395
Tu vas te détruire.
194
00:22:29,870 --> 00:22:30,957
T'inquiète pas.
195
00:22:44,750 --> 00:22:46,479
Tu sais ce que tu fais ?
196
00:22:48,870 --> 00:22:50,360
Qui m'a tout appris ?
197
00:23:01,430 --> 00:23:02,517
Écoute.
198
00:23:04,110 --> 00:23:07,000
Le disque dur de Niska
contient le code de papa.
199
00:23:07,350 --> 00:23:08,681
ArrĂŞte de parler.
200
00:23:15,070 --> 00:23:18,040
Il renferme aussi
la seule copie existante
201
00:23:19,710 --> 00:23:20,950
du code,
202
00:23:21,270 --> 00:23:22,510
votre âme.
203
00:24:23,790 --> 00:24:25,918
Tu ne trouveras pas
ce que tu cherches.
204
00:24:37,510 --> 00:24:38,716
On peut savoir
205
00:24:39,003 --> 00:24:40,231
ce que vous faites ?
206
00:24:42,270 --> 00:24:43,840
On cherche quelque chose.
207
00:24:44,910 --> 00:24:47,231
Il y a que des affaires
de Kevin lĂ -dedans.
208
00:24:48,470 --> 00:24:49,835
T'inquiète, c'est bon.
209
00:24:50,150 --> 00:24:51,481
Ils peuvent regarder.
210
00:25:00,630 --> 00:25:01,961
Permettez...
211
00:25:10,630 --> 00:25:11,717
VoilĂ . Allez-y.
212
00:25:18,203 --> 00:25:19,397
Que faites-vous ?
213
00:25:19,563 --> 00:25:21,519
Qu'est-ce que vous faites ?
214
00:25:21,870 --> 00:25:22,945
Fred !
215
00:25:23,070 --> 00:25:24,276
Kevin, le bouton !
216
00:25:26,710 --> 00:25:28,041
Au sous-sol !
217
00:25:35,630 --> 00:25:36,631
Vite !
218
00:25:54,310 --> 00:25:55,311
Gordon !
219
00:25:56,470 --> 00:25:57,710
Merde.
220
00:26:08,270 --> 00:26:09,920
On peut se parler ?
221
00:26:12,710 --> 00:26:13,785
Roger...
222
00:26:13,910 --> 00:26:14,985
Par ici, papa !
223
00:26:15,110 --> 00:26:16,197
Super. File !
224
00:26:17,710 --> 00:26:18,791
Roger !
225
00:26:23,803 --> 00:26:25,452
Écoutez-moi, s'il vous plaît.
226
00:26:28,710 --> 00:26:30,121
Ouvrez la porte !
227
00:26:37,630 --> 00:26:39,314
Je veux vous aider.
228
00:26:45,310 --> 00:26:46,717
Je suis de votre côté.
229
00:26:47,815 --> 00:26:49,397
Je peux vous dire qui on est.
230
00:26:52,430 --> 00:26:53,955
On pourrait coopérer.
231
00:26:54,310 --> 00:26:56,312
Les mains en l'air ou je t'explose !
232
00:26:57,190 --> 00:26:59,140
- Écoutez-moi.
- Bouge pas !
233
00:26:59,990 --> 00:27:01,560
Vous n'avez pas entendu.
234
00:27:02,270 --> 00:27:03,635
Je suis de votre côté.
235
00:27:13,547 --> 00:27:15,122
Ils ont été localisés quand ?
236
00:27:15,763 --> 00:27:16,801
C'est confirmé ?
237
00:27:17,310 --> 00:27:18,596
Vous allez les voir.
238
00:27:19,470 --> 00:27:20,631
Je vois.
239
00:27:23,110 --> 00:27:24,839
Merci. C'est du bon boulot.
240
00:27:26,479 --> 00:27:27,757
Non, je m'en occupe.
241
00:27:29,390 --> 00:27:32,075
Vous pouvez faire couper
cette caméra ?
242
00:27:44,110 --> 00:27:45,475
On a terminé.
243
00:27:46,401 --> 00:27:47,761
Vous ne cherchez plus ?
244
00:27:48,550 --> 00:27:50,200
Elle a été retrouvée ?
245
00:27:50,750 --> 00:27:53,071
Pourquoi vous arrĂŞtez ?
RĂ©pondez !
246
00:27:57,790 --> 00:27:58,996
Tu es contente ?
247
00:27:59,270 --> 00:28:02,353
On passe pour des criminels,
nos enfants se font braquer.
248
00:28:05,190 --> 00:28:07,511
- C'est ma faute ?
- Fallait appeler la police.
249
00:28:07,750 --> 00:28:09,832
Pourquoi tu n'as pas collaboré ?
250
00:28:11,110 --> 00:28:13,397
Ils vont pas laisser tomber
l'affaire !
251
00:28:14,790 --> 00:28:16,713
Je pars, j'emmène Sofia.
252
00:28:16,950 --> 00:28:18,554
On ira Ă l'hĂ´tel.
253
00:28:18,790 --> 00:28:20,030
Viens, Sofia.
254
00:28:20,390 --> 00:28:21,516
Viens avec papa.
255
00:28:22,559 --> 00:28:23,877
On va faire un truc...
256
00:28:30,110 --> 00:28:31,839
OĂą allez-vous, Lennart ?
257
00:28:32,310 --> 00:28:34,153
Chercher le journal.
258
00:28:34,870 --> 00:28:35,957
Chercher le...
259
00:28:42,110 --> 00:28:44,477
- Diagnostic ?
- Le pouls rapide indique
260
00:28:44,763 --> 00:28:46,145
une sympathicotonie.
261
00:28:46,270 --> 00:28:48,398
Morphine, aspirine et clopidogrel !
262
00:28:48,765 --> 00:28:50,837
- DĂ©lai pour une angioplastie ?
- 15 min.
263
00:28:51,950 --> 00:28:53,520
Préparez le bloc !
264
00:28:58,150 --> 00:28:59,914
Je t'appelle dès qu'on arrive
265
00:29:00,790 --> 00:29:01,916
Ă l'hĂ´tel.
266
00:29:02,510 --> 00:29:04,353
Essaie un peu de comprendre.
267
00:29:06,030 --> 00:29:07,680
Je veux une vie paisible,
268
00:29:08,310 --> 00:29:10,358
je veux pas avoir peur de la police.
269
00:29:17,870 --> 00:29:19,520
- Salut, ma chérie.
- Salut.
270
00:29:20,430 --> 00:29:21,636
On va oĂą ?
271
00:29:21,870 --> 00:29:23,872
On va dans un hĂ´tel.
272
00:29:25,310 --> 00:29:28,234
Personne ne peut nous aider
Ă la retrouver ?
273
00:29:28,630 --> 00:29:29,717
Le policier !
274
00:29:30,390 --> 00:29:31,832
C'Ă©tait quoi, son nom ?
275
00:29:54,910 --> 00:29:56,036
Ove Holm.
276
00:30:15,750 --> 00:30:17,275
Montez dans la voiture.
277
00:30:18,390 --> 00:30:21,360
Il m'a donné une adresse.
Je l'ai conduit lĂ -bas.
278
00:30:21,590 --> 00:30:24,241
Il était vraiment très mal en point.
279
00:30:24,590 --> 00:30:27,514
Ensuite, il est revenu
avec une femme asiatique.
280
00:30:27,750 --> 00:30:29,878
Je crois que c'Ă©tait un hubot.
281
00:30:30,430 --> 00:30:32,194
Démarrez, s'il vous plaît.
282
00:30:44,990 --> 00:30:48,881
Je voulais soigner Leo chez moi,
mais il a refusé.
283
00:30:49,110 --> 00:30:50,111
Il est oĂą ?
284
00:30:51,190 --> 00:30:53,796
Je les ai déposés
dans une zone industrielle.
285
00:30:53,921 --> 00:30:55,157
Ils allaient oĂą ?
286
00:30:57,509 --> 00:30:58,717
Que se passe-t-il ?
287
00:30:59,190 --> 00:31:02,831
Conduisez-moi Ă l'endroit
où vous les avez déposés.
288
00:31:11,590 --> 00:31:13,797
C'est Ă cause
du code de programmation.
289
00:31:14,270 --> 00:31:15,601
Qui les rend vivants ?
290
00:31:15,870 --> 00:31:19,272
On peut dire ça, oui.
C'est une découverte fantastique.
291
00:31:20,670 --> 00:31:23,196
La police essaie
de la cacher et de la détruire.
292
00:31:23,710 --> 00:31:27,510
- Or, ça nous rendrait immortels.
- Tout dépend de qui a le code.
293
00:31:27,870 --> 00:31:30,237
Le monde a le droit
de savoir la vérité,
294
00:31:30,670 --> 00:31:33,150
de connaître le potentiel
de ces machines.
295
00:31:34,270 --> 00:31:38,116
De savoir si ce sont des machines
ou une nouvelle forme de vie.
296
00:31:40,230 --> 00:31:42,358
J'ai travaillé
avec l'une d'entre elles
297
00:31:43,150 --> 00:31:44,517
pendant des années
298
00:31:44,750 --> 00:31:46,434
et je n'ai rien remarqué,
299
00:31:47,230 --> 00:31:48,880
si ce n'est qu'elle Ă©tait
300
00:31:50,150 --> 00:31:51,879
solitaire et un peu triste.
301
00:31:53,630 --> 00:31:55,758
Je crois qu'elle avait remarqué
302
00:31:56,510 --> 00:31:58,956
que j'Ă©tais un peu amoureux d'elle.
303
00:32:00,150 --> 00:32:01,754
Le jour de mes 50 ans,
304
00:32:03,963 --> 00:32:05,077
elle m'a offert ça.
305
00:32:07,030 --> 00:32:09,431
Aucun cerveau de Lego
n'aurait pensé à ça.
306
00:32:13,870 --> 00:32:15,838
Vous vous demandez qui a pris Mimi.
307
00:32:16,123 --> 00:32:17,237
Malheureusement,
308
00:32:18,070 --> 00:32:20,038
je n'en ai pas la moindre idée.
309
00:32:20,710 --> 00:32:22,075
- L'autre...
- Leo.
310
00:32:22,363 --> 00:32:24,677
Il est détenu
sous couvert d'Ă©tat d'urgence.
311
00:32:24,910 --> 00:32:25,957
Je sais.
312
00:32:33,710 --> 00:32:35,437
Vous pouvez poster ça pour moi ?
313
00:32:35,670 --> 00:32:37,672
C'est pour ma famille.
314
00:32:39,470 --> 00:32:40,596
Garde-le.
315
00:32:41,190 --> 00:32:42,191
Merci.
316
00:33:01,190 --> 00:33:02,545
Il est oĂą, l'hĂ´tel ?
317
00:33:02,670 --> 00:33:05,879
Normalement, il y a un hĂ´tel
quelque part par ici.
318
00:33:08,750 --> 00:33:10,832
Ă€ moins que ce truc soit en panne.
319
00:33:11,590 --> 00:33:13,752
- Il y a une piscine ?
- Non.
320
00:33:15,310 --> 00:33:17,233
C'est un hĂ´tel classique.
321
00:33:17,830 --> 00:33:18,956
Je crois.
322
00:33:19,310 --> 00:33:21,597
Attends, il y a un truc qui cloche.
323
00:33:22,070 --> 00:33:23,435
Voyons voir.
324
00:33:25,710 --> 00:33:26,996
Si je fais ça...
325
00:33:28,070 --> 00:33:31,279
- Odi ?
- Mais non... Attends.
326
00:33:32,830 --> 00:33:34,400
J'essaie... Reste ici !
327
00:33:37,910 --> 00:33:39,196
Odi !
328
00:33:44,350 --> 00:33:46,637
- Tu me reconnais pas ?
- C'est pas lui.
329
00:33:48,030 --> 00:33:49,117
Sofia ?
330
00:33:49,750 --> 00:33:51,798
Désolé, ma fille s'est trompée.
331
00:33:52,030 --> 00:33:53,998
- C'est pas Odi.
- Bonjour, Hans.
332
00:33:58,891 --> 00:34:00,312
Qu'est-ce qui t'arrive ?
333
00:34:01,078 --> 00:34:02,433
Adressez-vous Ă moi.
334
00:34:02,558 --> 00:34:04,677
C'est le Odi de grand-père !
335
00:34:07,430 --> 00:34:08,716
Tu les connais ?
336
00:34:11,550 --> 00:34:13,757
Vous voulez le louer ou pas ?
337
00:34:16,310 --> 00:34:18,677
Retourne dans la voiture, j'arrive.
338
00:34:18,910 --> 00:34:20,878
- Pourquoi ?
- Vas-y. J'arrive.
339
00:34:24,830 --> 00:34:25,917
C'est combien ?
340
00:34:26,249 --> 00:34:27,277
500 couronnes.
341
00:34:27,630 --> 00:34:29,394
Il me faut une pièce d'identité.
342
00:34:39,590 --> 00:34:41,718
L'accès arrière est ouvert.
343
00:34:46,350 --> 00:34:47,437
Très bien.
344
00:34:47,870 --> 00:34:49,554
Pas de photos, pas de dégâts.
345
00:34:50,430 --> 00:34:51,841
Retour dans une heure.
346
00:34:54,843 --> 00:34:56,461
Amusez-vous bien.
347
00:35:23,070 --> 00:35:24,435
C'est Vera.
348
00:35:44,870 --> 00:35:46,679
Ça ne va plus du tout.
349
00:35:48,590 --> 00:35:49,955
Tu as besoin d'aide.
350
00:35:50,310 --> 00:35:51,721
On doit partir d'ici.
351
00:35:53,430 --> 00:35:55,114
Tu es un humain, Leo.
352
00:35:56,310 --> 00:35:58,153
Tu dois aller Ă l'hĂ´pital.
353
00:35:59,710 --> 00:36:00,791
Viens.
354
00:36:01,470 --> 00:36:02,756
S'il te plaît.
355
00:36:03,110 --> 00:36:04,597
Je ne suis pas un humain.
356
00:36:04,763 --> 00:36:05,956
Si, tu en es un.
357
00:36:07,990 --> 00:36:09,196
Tu es mon...
358
00:36:10,510 --> 00:36:11,796
mon bel humain
359
00:36:13,230 --> 00:36:14,516
tout cassé
360
00:36:16,110 --> 00:36:18,317
et je vais t'emmener Ă l'hĂ´pital.
361
00:36:19,590 --> 00:36:20,921
Et repartir ?
362
00:36:21,150 --> 00:36:23,596
Je ne pourrai pas
rester avec toi, tu le sais.
363
00:36:23,830 --> 00:36:25,070
Écoute-moi, Mimi.
364
00:36:27,190 --> 00:36:28,874
Ils vont me garder en vie,
365
00:36:30,350 --> 00:36:32,830
me faire subir des examens,
m'interroger.
366
00:36:35,470 --> 00:36:38,474
Tout ce que je veux,
c'est mourir ici à tes côtés.
367
00:36:40,283 --> 00:36:41,585
Tu refuses de m'aider ?
368
00:36:41,710 --> 00:36:44,156
- Tu ne vas pas mourir.
- Je le veux.
369
00:36:45,830 --> 00:36:46,991
Ne dis pas ça.
370
00:36:48,470 --> 00:36:51,041
Je ne veux plus faire partie
de ce monde.
371
00:36:52,270 --> 00:36:53,794
Je veux rentrer chez moi.
372
00:36:56,030 --> 00:36:57,680
Je ne veux plus souffrir.
373
00:36:59,150 --> 00:37:01,471
J'ai mal depuis si longtemps.
374
00:37:09,710 --> 00:37:11,394
Aide-moi, s'il te plaît.
375
00:37:16,310 --> 00:37:17,311
Comment ?
376
00:37:19,590 --> 00:37:22,241
Sors mes câbles électriques
pour que...
377
00:37:22,899 --> 00:37:24,197
je les court-circuite.
378
00:38:08,110 --> 00:38:09,237
Comment ça va ?
379
00:38:10,710 --> 00:38:11,711
Bof...
380
00:38:14,990 --> 00:38:16,276
Ça va aller.
381
00:38:25,190 --> 00:38:27,113
Il y a un visiteur pour toi.
382
00:38:28,230 --> 00:38:29,317
Ah bon ?
383
00:38:36,190 --> 00:38:37,396
Odi ?
384
00:38:37,950 --> 00:38:39,077
Bonjour, Silas.
385
00:38:42,110 --> 00:38:43,475
Je m'appelle Lennart.
386
00:38:47,190 --> 00:38:48,277
Bonjour, Lennart.
387
00:38:48,790 --> 00:38:50,440
Tu veux des lasagnes ?
388
00:38:51,350 --> 00:38:52,357
Excusez-moi.
389
00:38:52,590 --> 00:38:54,160
Vous avez une minute ?
390
00:39:04,910 --> 00:39:07,038
- Comment tu vas ?
- Ça va.
391
00:39:07,950 --> 00:39:10,681
Serrez-vous la main
et faites la paix.
392
00:39:12,230 --> 00:39:13,311
Allez.
393
00:39:14,310 --> 00:39:15,311
J'attends.
394
00:39:24,790 --> 00:39:25,877
Bonjour, Odi.
395
00:39:27,390 --> 00:39:28,391
Salut.
396
00:39:42,230 --> 00:39:45,200
Vous nous donnez ça
parce que c'est la fin ?
397
00:39:45,430 --> 00:39:46,517
Absolument pas.
398
00:39:48,390 --> 00:39:52,759
Lennart n'est pas tiré d'affaire,
mais tout espoir n'est pas perdu.
399
00:39:53,030 --> 00:39:54,877
VOTRE CLONE VOUS RESSEMBLERA-T-IL ?
400
00:40:02,110 --> 00:40:03,191
Vas-y.
401
00:40:17,230 --> 00:40:18,317
Tire !
402
00:40:39,390 --> 00:40:40,551
Leo !
403
00:40:42,550 --> 00:40:45,076
Écoute-moi.
Le disque dur de Niska
404
00:40:45,430 --> 00:40:46,920
contient le code de papa.
405
00:40:48,150 --> 00:40:52,041
Tu as eu la dernière séquence
que j'ai filée à Inger ?
406
00:40:54,070 --> 00:40:57,119
Le disque contient aussi
vos clones numériques.
407
00:40:57,750 --> 00:40:59,434
Et le mien aussi.
408
00:40:59,963 --> 00:41:01,512
Mais ce n'est pas toi, Leo.
409
00:41:02,163 --> 00:41:03,237
File, maintenant.
410
00:41:04,430 --> 00:41:05,477
Cours !
411
00:41:10,723 --> 00:41:11,677
ArrĂŞte-toi !
412
00:41:43,190 --> 00:41:44,351
ArrĂŞte !
413
00:41:59,790 --> 00:42:02,236
Je veux simplement te parler !
414
00:42:26,510 --> 00:42:28,160
Je n'arrive pas Ă y croire !
415
00:42:29,030 --> 00:42:30,520
Tu es revenu.
416
00:42:35,590 --> 00:42:37,672
Tu veux faire quoi, Lennart ?
417
00:42:38,670 --> 00:42:40,160
Je ne sais pas.
418
00:42:45,790 --> 00:42:47,315
On peut jouer aux cartes ?
419
00:42:49,390 --> 00:42:50,960
Construire une maquette ?
420
00:42:57,750 --> 00:42:59,115
Aller Ă la pĂŞche ?
421
00:43:13,458 --> 00:43:14,797
On peut aller pĂŞcher ?
422
00:43:52,030 --> 00:43:53,597
Il est mort, Odi.
423
00:44:33,830 --> 00:44:34,917
Bonjour, Leo.
424
00:44:45,430 --> 00:44:47,751
Tu vas bientĂ´t me rejoindre.
425
00:44:50,550 --> 00:44:51,756
Aide-moi.
426
00:44:53,670 --> 00:44:55,115
Je vais t'aider.
427
00:44:55,830 --> 00:44:57,753
Mais d'abord, donne-moi le code.
428
00:45:01,190 --> 00:45:02,277
Je ne peux pas.
429
00:45:07,390 --> 00:45:09,154
Donne-moi le code, Leo.
430
00:45:11,870 --> 00:45:13,793
Donne le code Ă maman.
431
00:45:14,230 --> 00:45:15,595
Après, tout sera fini,
432
00:45:15,883 --> 00:45:16,997
tu seras libre.
433
00:45:19,990 --> 00:45:21,435
Chuchote-le-moi.
434
00:45:37,150 --> 00:45:38,390
Merci, Leo.
435
00:45:53,310 --> 00:45:55,472
Leo, le temps t'est compté,
436
00:45:55,830 --> 00:45:57,992
comme Ă tous les humains.
437
00:45:59,030 --> 00:46:00,714
Des organismes et bactéries
438
00:46:01,070 --> 00:46:03,994
sont impatients de dévorer nos corps.
439
00:46:04,350 --> 00:46:06,637
C'est une guerre très lente
qui démarre
440
00:46:07,310 --> 00:46:08,960
dès la naissance.
441
00:46:09,910 --> 00:46:12,231
Ă€ moins qu'on arrive
Ă se transcender.
442
00:46:12,710 --> 00:46:14,872
Auquel cas, toi aussi,
tu seras Ă©ternel.
443
00:46:15,710 --> 00:46:18,361
Niska et moi travaillons sur ça
depuis longtemps.
444
00:46:20,790 --> 00:46:22,155
Je vais devenir lui.
445
00:46:23,843 --> 00:46:24,757
DĂ©marre-le.
446
00:46:25,470 --> 00:46:26,557
C'était ça ?
447
00:46:27,630 --> 00:46:29,792
Tu vas l'aider Ă mourir ?
448
00:46:30,350 --> 00:46:32,114
J'exécute les ordres de David.
449
00:46:32,470 --> 00:46:33,756
Tu n'as jamais obéi.
450
00:46:41,283 --> 00:46:42,277
OĂą est Niska ?
451
00:46:42,510 --> 00:46:44,000
Je suis Niska.
452
00:46:44,283 --> 00:46:45,997
- Ça ne marchera pas.
- Si !
453
00:47:03,470 --> 00:47:05,234
C'est trop tard. Il est mort.
454
00:47:07,510 --> 00:47:08,585
Je veux vivre !
455
00:47:08,710 --> 00:47:10,917
- Tu as dit quoi ?
- Je veux vivre !
456
00:47:11,510 --> 00:47:13,831
Avant, tu Ă©tais comme mon enfant.
457
00:47:16,910 --> 00:47:18,480
Ensuite, tu as grandi.
458
00:47:19,741 --> 00:47:20,957
C'Ă©tait moi, l'enfant.
459
00:47:23,950 --> 00:47:25,793
Maintenant, c'est moi qui ai grandi.
460
00:47:27,870 --> 00:47:29,031
Tu comprends ?
461
00:47:30,790 --> 00:47:32,280
Tout va bien se passer.
462
00:47:57,190 --> 00:47:58,601
Beatrice Novak !
463
00:48:00,350 --> 00:48:01,875
Couche-toi sur le sol,
464
00:48:02,230 --> 00:48:03,317
Ă plat ventre,
465
00:48:03,550 --> 00:48:04,915
les mains dans le dos.
466
00:48:05,883 --> 00:48:07,317
Obtempère ou je tire !
467
00:48:09,550 --> 00:48:10,806
Tu ne me crois pas ?
468
00:48:17,510 --> 00:48:19,197
La prochaine est pour ton crâne.
469
00:48:19,790 --> 00:48:21,414
Je peux vous montrer un truc ?
470
00:48:26,710 --> 00:48:28,155
Couche-toi Ă terre !
471
00:48:28,950 --> 00:48:30,793
Les renforts vont arriver.
472
00:48:34,150 --> 00:48:35,151
Le code.
473
00:48:36,830 --> 00:48:39,037
Je comptais vous le donner, Carl,
474
00:48:39,470 --> 00:48:42,076
avant l'arrivée
des autres intéressés.
475
00:48:43,470 --> 00:48:45,393
Il est lĂ .
Vous n'en voulez pas ?
476
00:48:47,030 --> 00:48:48,077
Si, sors-le.
477
00:48:58,070 --> 00:48:59,157
Approchez.
478
00:48:59,390 --> 00:49:00,960
Ayez confiance.
479
00:49:15,230 --> 00:49:17,915
Vous sentez
comme on s'est rapprochés ?
480
00:49:19,510 --> 00:49:20,671
Donne-le-moi.
481
00:49:22,790 --> 00:49:25,361
Comment je sais
que vous me laisserez partir ?
482
00:49:25,670 --> 00:49:27,160
Tu as ma parole.
483
00:49:27,710 --> 00:49:29,394
Tu ne m'es d'aucune valeur.
484
00:49:30,510 --> 00:49:31,757
Je pourrais te tuer,
485
00:49:32,990 --> 00:49:35,721
mais je ne veux que le code.
Donne-le-moi.
486
00:49:36,670 --> 00:49:38,001
Ensuite, pars.
487
00:49:44,990 --> 00:49:45,991
Zut !
488
00:49:48,190 --> 00:49:49,316
Ramasse-le.
489
00:49:52,590 --> 00:49:55,321
Il est Ă vous, si vous le voulez.
490
00:52:40,310 --> 00:52:43,314
C'est sûr que grand-père
est au paradis ?
491
00:52:44,670 --> 00:52:46,160
Oui, c'est sûr.
492
00:52:53,510 --> 00:52:55,433
Et lĂ -haut, il mange des lasagnes.
493
00:53:08,430 --> 00:53:10,239
Les hubots, ils vont au paradis ?
494
00:53:13,230 --> 00:53:15,278
Je suis sûre que oui.
495
00:54:07,990 --> 00:54:09,674
Elles vont revenir, tu crois ?
496
00:54:11,190 --> 00:54:12,281
J'en sais rien.
497
00:54:13,123 --> 00:54:14,311
Aucune idée.
498
00:54:20,590 --> 00:54:22,752
- Tu as vérifié la porte ?
- Ouais.
499
00:54:41,150 --> 00:54:42,311
Louise !
500
00:54:44,190 --> 00:54:46,955
Veuillez m'excuser.
Je vous ai prise pour...
501
00:54:47,243 --> 00:54:48,385
Louise Adelsward.
502
00:54:48,510 --> 00:54:51,275
Ce soir, j'adorerais ĂŞtre
Louise Adelsward.
503
00:54:53,150 --> 00:54:54,231
C'est vrai ?
504
00:55:01,670 --> 00:55:02,796
Gustav Sparre.
505
00:55:05,390 --> 00:55:06,477
Louise.
506
00:55:07,430 --> 00:55:09,512
Nous allons au mĂŞme endroit,
je suppose.
507
00:55:09,750 --> 00:55:10,837
En effet.
508
00:55:13,350 --> 00:55:14,636
Prenez mon bras.
509
00:55:14,870 --> 00:55:15,871
Merci.
510
00:55:26,110 --> 00:55:27,600
Merci d'ĂŞtre revenu.
511
00:55:29,310 --> 00:55:30,675
Merci Ă toi aussi.
512
00:55:32,550 --> 00:55:34,518
Je pense qu'on n'a pas...
513
00:55:35,470 --> 00:55:38,041
pris le temps de réfléchir.
514
00:55:39,630 --> 00:55:41,792
On aurait dĂ» les garder ?
515
00:55:42,950 --> 00:55:44,918
- Odi et Vera ?
- Non.
516
00:55:46,150 --> 00:55:47,515
Enfin, peut-ĂŞtre.
517
00:56:25,230 --> 00:56:26,311
Qui est lĂ ?
518
00:56:32,350 --> 00:56:33,590
Y a quelqu'un ?
519
00:56:46,510 --> 00:56:47,511
Mais...
520
00:56:48,030 --> 00:56:48,877
Mimi !
521
00:56:58,830 --> 00:56:59,956
Je rĂŞve !
522
00:57:03,710 --> 00:57:04,797
Anita !
523
00:57:08,990 --> 00:57:11,072
On pensait que tu Ă©tais...
524
00:57:13,550 --> 00:57:15,279
Je rentre Ă la maison.
525
00:57:17,590 --> 00:57:18,591
Oui...
526
00:57:20,150 --> 00:57:21,640
tu es Ă la maison.
527
00:58:15,910 --> 00:58:18,390
Adaptation : Charlotte Drake
528
00:58:18,750 --> 00:58:21,230
Sous-titrage : NOESIS ADAPTATION
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
32047