All language subtitles for A Series Of Unfortunate Events - 02x01 - The Austere Academy_ Part One.ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,003 --> 00:00:10,831 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 2 00:00:10,833 --> 00:00:14,184 ♪ Look away, look away ♪ 3 00:00:14,292 --> 00:00:18,042 ♪ Look away, look away ♪ 4 00:00:18,045 --> 00:00:21,831 ♪ This show will wreck your evening Your whole life and your day ♪ 5 00:00:21,833 --> 00:00:24,623 ♪ Every single episode Is nothing but dismay ♪ 6 00:00:24,625 --> 00:00:29,750 ♪ So look away Look away, look away ♪ 7 00:00:30,542 --> 00:00:33,873 ♪ At school the Baudelaires are forced To live in an old shack ♪ 8 00:00:33,875 --> 00:00:37,515 ♪ Comfort, joy and safety Are among the things they lack ♪ 9 00:00:37,518 --> 00:00:40,915 ♪ They run a lot of laps Which keeps them in fantastic shape ♪ 10 00:00:40,917 --> 00:00:45,101 ♪ But you're the one who ought to take This chance for an escape ♪ 11 00:00:45,104 --> 00:00:49,602 ♪ Just look away, look away ♪ 12 00:00:49,605 --> 00:00:53,331 ♪ There's nothing but horror And inconvenience on the way ♪ 13 00:00:53,333 --> 00:00:56,623 ♪ Ask any stable person "Should I watch?" And they will say ♪ 14 00:00:56,625 --> 00:01:01,415 ♪ Look away, look away, look away ♪ 15 00:01:01,417 --> 00:01:04,914 ♪ Look away, look away ♪ 16 00:01:05,000 --> 00:01:08,523 ♪ Look away, look away ♪ 17 00:01:08,585 --> 00:01:12,156 ♪ Look away, look away ♪ 18 00:01:18,042 --> 00:01:21,542 _ 19 00:01:21,542 --> 00:01:24,167 _ 20 00:01:38,125 --> 00:01:39,875 You probably shouldn't be here. 21 00:01:42,625 --> 00:01:46,373 This is a secret passageway in a restricted area 22 00:01:46,375 --> 00:01:50,708 about one third of the way through a dreadful and upsetting story. 23 00:01:54,958 --> 00:01:56,581 My name is Lemony Snicket. 24 00:01:56,583 --> 00:02:00,304 If you've been following the story as closely as some people have, 25 00:02:00,307 --> 00:02:02,758 then you know that nobody should be here. 26 00:02:04,208 --> 00:02:07,373 'Cause everything about the Baudelaires' situation 27 00:02:07,375 --> 00:02:08,804 is horrible to contemplate. 28 00:02:10,046 --> 00:02:12,093 Everything about the Baudelaires' situation 29 00:02:12,096 --> 00:02:14,719 is delightful to contemplate, Mr. Tamerlane. 30 00:02:14,722 --> 00:02:17,117 If you're interested in stories with a happy ending, 31 00:02:17,120 --> 00:02:19,335 - you've come to the right place. - Mm-hmm. 32 00:02:19,338 --> 00:02:22,711 Not only is there a happy ending, there's a happy beginning 33 00:02:22,714 --> 00:02:25,540 and all sorts of happy things in the middle. 34 00:02:25,542 --> 00:02:29,257 It's delightful and educational and it's appropriate for families, 35 00:02:29,260 --> 00:02:32,341 a phrase here which means "delightful and educational..." 36 00:02:32,344 --> 00:02:36,009 It features the three luckiest children, who are darling and precocious, 37 00:02:36,012 --> 00:02:38,115 and have only cheerful things happen to them. 38 00:02:38,118 --> 00:02:42,158 It's called A Pony Party, and I can't put it down, Mr. Tamerlane. 39 00:02:42,160 --> 00:02:44,074 Poe, are you there? 40 00:02:44,076 --> 00:02:47,241 - Focus, Poe. What about the Baudelaires? - Ah, yes, the Baudelaires. 41 00:02:47,243 --> 00:02:50,241 - Put down the book. - I'll put this down. 42 00:02:50,243 --> 00:02:53,116 Surely, as you recall, from the moment I told the Baudelaires 43 00:02:53,118 --> 00:02:55,199 their parents perished in a terrible fire, 44 00:02:55,201 --> 00:02:59,658 they've had exciting adventures in all sorts of exotic locales. 45 00:02:59,660 --> 00:03:02,473 From a house full of snakes in the middle of nowhere, 46 00:03:02,476 --> 00:03:05,366 to a lake full of leeches in the middle of hurricane season, 47 00:03:05,368 --> 00:03:07,866 and for complicated reasons, a lumber mill. 48 00:03:07,868 --> 00:03:10,241 It's unclear why none of the guardians worked out. 49 00:03:12,701 --> 00:03:14,658 The orphans are obsessed with the idea 50 00:03:14,660 --> 00:03:17,491 that an actor named Count Olaf is obsessed with them, 51 00:03:17,493 --> 00:03:19,333 but they can never agree on what he looks like. 52 00:03:20,785 --> 00:03:23,343 I'm unstoppable! 53 00:03:23,346 --> 00:03:24,969 I dropped them off at boarding school, 54 00:03:24,972 --> 00:03:26,780 where they'll receive the best education 55 00:03:26,783 --> 00:03:28,323 a heavily reduced tuition can buy. 56 00:03:28,326 --> 00:03:30,824 They're the second set of wealthy orphans I've enrolled there. 57 00:03:30,826 --> 00:03:32,283 I'm sure there's no connection. 58 00:03:32,285 --> 00:03:34,949 With the Baudelaires safe at Prufrock Preparatory School, 59 00:03:34,951 --> 00:03:37,991 I can assure you this bank's troubles are finally over. 60 00:03:37,993 --> 00:03:41,368 - Prufrock Preparatory School? - Yes, that's the name I just said. 61 00:03:46,160 --> 00:03:48,783 - Jacquelyn? It's my secretary. - Poe? 62 00:03:48,785 --> 00:03:51,158 She must be taking another unplanned sabbatical 63 00:03:51,160 --> 00:03:52,699 she swears I've authorized. 64 00:03:52,701 --> 00:03:53,616 What a moron. 65 00:03:53,618 --> 00:03:56,993 Yes, it is hard to find good help, Mr. Tamerlane. 66 00:04:09,576 --> 00:04:12,074 I feel like we've been sitting on this bench for months. 67 00:04:12,076 --> 00:04:13,366 We've been waiting so long, 68 00:04:13,368 --> 00:04:16,074 Sunny's starting to look less like a baby and more like a toddler. 69 00:04:16,076 --> 00:04:17,761 _ 70 00:04:17,764 --> 00:04:20,012 We've been tormented by treachery and villainy. 71 00:04:20,015 --> 00:04:23,533 - Child labor and leeches. - And now, a new school. 72 00:04:23,535 --> 00:04:26,241 Well, the new school hasn't tormented us yet. 73 00:04:26,243 --> 00:04:28,366 Hello, cake-sniffers! 74 00:04:28,368 --> 00:04:30,616 - Hello, um... - "Um..." 75 00:04:30,618 --> 00:04:34,335 Are you a blithering idiot? Everyone knows I'm Carmelita Spats. 76 00:04:34,338 --> 00:04:37,366 I'm Violet Baudelaire, and these are my siblings Klaus and Sunny. 77 00:04:37,368 --> 00:04:38,658 What does "cake-sniffer" mean? 78 00:04:38,660 --> 00:04:40,241 It means you're stupid cake-sniffers, 79 00:04:40,243 --> 00:04:42,783 but I'm the most special girl in the whole school. 80 00:04:42,785 --> 00:04:44,491 I'm supposed to give you a tour. 81 00:04:44,493 --> 00:04:48,539 This is Vice Principal Nero's office. He's a genius. He likes me best. 82 00:04:48,542 --> 00:04:52,209 I don't have to wear a uniform 'cause I'm too adorable. Come on. 83 00:04:53,535 --> 00:04:55,497 A school should be a safe place. 84 00:04:55,500 --> 00:04:59,033 Brand new season to explore the mysteries around you. 85 00:04:59,035 --> 00:05:00,201 Come on, cake-sniffers. 86 00:05:00,993 --> 00:05:03,493 I don't think it's a compliment. 87 00:05:04,868 --> 00:05:06,866 It should be a place to make new friends. 88 00:05:06,868 --> 00:05:09,991 I feel like we've been sitting on this bench for months. 89 00:05:09,993 --> 00:05:14,658 It should be a place of comfort and adventure that feels almost like home, 90 00:05:14,660 --> 00:05:18,326 particularly if your actual home has been destroyed in a fire. 91 00:05:19,118 --> 00:05:22,910 But as you and I know, school is hardly ever like that. 92 00:05:24,451 --> 00:05:27,491 - People are looking at us. - Probably because we're new. 93 00:05:27,493 --> 00:05:29,868 It's because your home was destroyed in a fire. 94 00:05:31,576 --> 00:05:33,283 Like this classroom, 95 00:05:33,285 --> 00:05:36,890 the lives of the Baudelaire orphans may appear to be more or less harmless. 96 00:05:39,076 --> 00:05:40,533 But if you insist on watching, 97 00:05:40,535 --> 00:05:43,533 you should know the motto of Prufrock Preparatory School. 98 00:05:43,535 --> 00:05:47,408 Like many mottoes, it can be found on a variety of surfaces, 99 00:05:47,410 --> 00:05:50,491 from a banner in the school auditorium, 100 00:05:50,493 --> 00:05:53,116 to the scoreboard of the athletic field. 101 00:05:53,118 --> 00:05:55,991 This is the athletic field. Our gym teacher's coaching an away game, 102 00:05:55,993 --> 00:05:59,449 so I get to make people do jumping jacks whenever I want. 103 00:05:59,451 --> 00:06:00,616 "Memento mori." 104 00:06:00,618 --> 00:06:02,408 When you learn what it means, 105 00:06:02,410 --> 00:06:05,243 you will understand why this story can have no happy ending, 106 00:06:06,285 --> 00:06:08,949 the way no story has a happy ending. 107 00:06:08,951 --> 00:06:10,910 What does "memento mori" mean? 108 00:06:14,701 --> 00:06:16,368 Remember, you will die. 109 00:06:19,993 --> 00:06:22,741 Larry, thank you for meeting me on such short notice. 110 00:06:22,743 --> 00:06:23,991 That's a handsome wet suit. 111 00:06:23,993 --> 00:06:27,658 I enjoy scuba diving in the off-season. What's the mission? 112 00:06:27,661 --> 00:06:29,590 You take this to the Baudelaires. 113 00:06:29,593 --> 00:06:32,074 It's been annotated with answers to all their questions. 114 00:06:32,076 --> 00:06:35,783 They'll finally learn everything about our secret organization. 115 00:06:35,785 --> 00:06:39,201 But only if you get it to them. You can find them at this location. 116 00:06:41,388 --> 00:06:44,093 - Oh. - You've heard of Prufrock Preparatory? 117 00:06:44,096 --> 00:06:45,449 I attended it. 118 00:06:45,451 --> 00:06:48,658 This trip is more than a crucial mission for a secret organization. 119 00:06:48,661 --> 00:06:50,987 - It's a homecoming. - Good luck with that. 120 00:06:50,990 --> 00:06:54,796 Prufrock Preparatory School... 121 00:06:55,868 --> 00:06:58,783 Well, well, well. 122 00:06:58,785 --> 00:07:00,991 Remember, you will die. 123 00:07:00,993 --> 00:07:03,491 When you die, you won't think of your family. 124 00:07:03,493 --> 00:07:05,699 You won't think of your friends or your career, 125 00:07:05,701 --> 00:07:08,824 or the way the land looks when sun sets behind the mountains. 126 00:07:08,826 --> 00:07:12,658 You'll think of the day we beat another team at sports! 127 00:07:12,660 --> 00:07:15,324 Prufrock! Prufrock! Prufrock! 128 00:07:15,326 --> 00:07:18,451 - Prufrock! Prufrock! - There's somebody in the road. 129 00:07:26,326 --> 00:07:28,658 Hi. Uh, my catering truck broke down, 130 00:07:28,660 --> 00:07:31,285 and I need to get to Prufrock Preparatory School right away. 131 00:07:36,243 --> 00:07:38,449 I see you brought something to read. 132 00:07:38,451 --> 00:07:41,283 - I never travel without a book. - Nerd. 133 00:07:41,285 --> 00:07:44,741 Now where were we? Right, the complete annihilation of... 134 00:07:46,993 --> 00:07:48,160 We must've blown a tire. 135 00:07:49,118 --> 00:07:52,866 I can fix it. I was Coach of the Year, Berlin, '39. 136 00:07:52,868 --> 00:07:53,908 I'll be back. 137 00:07:56,451 --> 00:07:58,199 Is that a hook? 138 00:07:58,201 --> 00:08:00,991 It certainly is. 139 00:08:00,993 --> 00:08:02,201 I'll take that back now. 140 00:08:04,118 --> 00:08:08,699 What will happen to those members of the pep squad you threw off the bus? 141 00:08:08,701 --> 00:08:11,093 - That gym teacher was crying. - So was the driver. 142 00:08:11,096 --> 00:08:14,573 Ah. That touchy-feely nonsense would never have been tolerated 143 00:08:14,576 --> 00:08:16,407 when I went to Prufrock Prep. 144 00:08:16,410 --> 00:08:19,324 Oh, you attended Prufrock Preparatory? I'm impressed. 145 00:08:19,326 --> 00:08:23,658 You should be. My IQ has been measured in the upper double digits. 146 00:08:23,660 --> 00:08:27,783 This trip is more than just a chance to seize three children 147 00:08:27,785 --> 00:08:29,785 and also their enormous fortune. 148 00:08:31,535 --> 00:08:34,993 It's a homecoming. 149 00:08:39,035 --> 00:08:41,824 I don't know what that building is. I never go in there. 150 00:08:41,826 --> 00:08:43,616 It says, "library." 151 00:08:43,618 --> 00:08:46,074 Only a cake-sniffer would notice something like that. 152 00:08:46,076 --> 00:08:48,076 It's very clearly designated. 153 00:08:49,057 --> 00:08:53,699 Oh! Hello. You must be the new students I've heard so much about. 154 00:08:53,701 --> 00:08:55,785 The Baudelaires, right? 155 00:08:56,493 --> 00:09:00,783 You shouldn't talk to the library lady, because she smells funny. 156 00:09:00,785 --> 00:09:03,243 Carmelita, always a pleasure. 157 00:09:07,035 --> 00:09:09,866 A library is an island in a vast sea of ignorance. 158 00:09:09,868 --> 00:09:11,896 Particularly if that library is tall and 159 00:09:11,899 --> 00:09:13,827 the surrounding area has been flooded. 160 00:09:17,076 --> 00:09:18,451 Let's go! 161 00:09:19,618 --> 00:09:20,716 Well... 162 00:09:26,036 --> 00:09:27,201 come visit. 163 00:09:40,868 --> 00:09:42,824 Here's Vice Principal Nero's office, 164 00:09:42,826 --> 00:09:45,824 where you were supposed to be ten minutes ago. You're late. 165 00:09:45,826 --> 00:09:46,949 Ahem. 166 00:09:46,951 --> 00:09:48,451 - Ahem? - Ahem. 167 00:09:49,450 --> 00:09:51,865 - Thank you? - Thank you's not enough. 168 00:09:51,868 --> 00:09:55,158 It is traditional to give a special tour guide a tip at the end. 169 00:09:55,160 --> 00:09:56,241 A tip? 170 00:09:56,243 --> 00:10:00,116 Yes, a tip! Are you deaf and blind, cake-sniffer? 171 00:10:00,118 --> 00:10:03,991 Who dares to interrupt a genius when he's rehearsing? 172 00:10:03,993 --> 00:10:07,449 It's the Baudelaires. They're late for their appointment. 173 00:10:07,451 --> 00:10:09,824 How dare you be late! 174 00:10:09,826 --> 00:10:14,199 Thank you, Carmelita, for telling me. Oh, that's a nice broach, by the way. 175 00:10:14,201 --> 00:10:16,910 - The original owner really liked it. - Oh. 176 00:10:17,618 --> 00:10:19,533 Whoo! 177 00:10:19,535 --> 00:10:22,411 What a lovely girl. Sweet as a butterscotch buttercup. 178 00:10:22,414 --> 00:10:23,910 She has two living parents. 179 00:10:27,118 --> 00:10:29,243 Well, come in. I don't have all afternoon. 180 00:10:43,326 --> 00:10:44,505 How do you do? 181 00:11:09,493 --> 00:11:11,408 When you hear an incredible performance, 182 00:11:11,410 --> 00:11:15,076 it's tradition to clap and cheer and yell "Bravo!" 183 00:11:16,993 --> 00:11:18,743 - Yay! - Mmm, bravo. 184 00:11:19,576 --> 00:11:21,743 Thank you. Thank you very much. 185 00:11:22,868 --> 00:11:25,291 And welcome, new students. 186 00:11:25,294 --> 00:11:27,576 Blah, blah, blah, blah, blah. 187 00:11:28,285 --> 00:11:30,771 My name is Vice Principal Nero, and my second-highest concern 188 00:11:30,774 --> 00:11:34,491 is that you uphold the strict standards here at Prufrock. 189 00:11:34,493 --> 00:11:35,991 What's your first-highest concern? 190 00:11:35,993 --> 00:11:37,658 My career as a violinist. 191 00:11:37,660 --> 00:11:39,199 I know all about you. 192 00:11:39,208 --> 00:11:42,903 You've been to guardian after guardian, and adversity has always followed. 193 00:11:42,906 --> 00:11:44,949 Adversity means "trouble," by the way. 194 00:11:44,951 --> 00:11:46,790 In our case, adversity means Count Olaf. 195 00:11:46,793 --> 00:11:48,449 He was the cause of all our trouble. 196 00:11:48,451 --> 00:11:50,658 Here at Prufrock Preparatory School, 197 00:11:50,660 --> 00:11:54,493 there'll be no blaming your own weaknesses on this Count Olaf person. 198 00:11:58,618 --> 00:12:01,449 This is an advanced computer system. Cost an arm and a leg. 199 00:12:01,451 --> 00:12:05,991 But I had the AV club program it to recognize the hallmarks of Count Olaf. 200 00:12:05,993 --> 00:12:08,073 One eyebrow, tattoo on ankle. 201 00:12:10,785 --> 00:12:13,449 This is not Count Olaf. 202 00:12:13,451 --> 00:12:15,616 We'll park it outside the school all semester, 203 00:12:15,618 --> 00:12:16,866 and you'll be safe as peas. 204 00:12:16,869 --> 00:12:17,890 _ 205 00:12:17,893 --> 00:12:20,699 I'm not sure an advanced computer will do us much good. 206 00:12:20,701 --> 00:12:23,366 - Olaf is usually in disguise... - Oh, I shouldn't have bothered. 207 00:12:23,368 --> 00:12:25,991 No way ordinary orphans can understand a genius like me. 208 00:12:25,993 --> 00:12:28,618 Prufrock Prep will take care of that. 209 00:12:29,284 --> 00:12:33,234 Prufrock Preparatory has a magnificent dormitory 210 00:12:33,237 --> 00:12:37,326 thanks to a generous grant from our founder, Sir Barrymore Feint. 211 00:12:41,659 --> 00:12:46,240 Inside, there is a huge living room and an ornate cage full of tropical birds 212 00:12:46,243 --> 00:12:48,432 who can land on your finger and learn your name. 213 00:12:48,435 --> 00:12:50,783 - Doesn't it look nice? - It looks more than nice. 214 00:12:50,785 --> 00:12:53,533 It looks better than any place we've lived in a long time. 215 00:12:53,536 --> 00:12:58,635 Oh, I'm so glad to hear you say that, although you won't get to see it much. 216 00:12:58,638 --> 00:13:00,283 In order to live in the dormitory, 217 00:13:00,285 --> 00:13:03,324 you must have a permission slip signed by a parent or a guardian, 218 00:13:03,326 --> 00:13:04,616 and your parents are dead. 219 00:13:04,618 --> 00:13:07,490 Mr. Poe tells me your guardians have either been killed or fired you. 220 00:13:07,493 --> 00:13:08,991 Surely Mr. Poe could sign. 221 00:13:08,993 --> 00:13:11,408 "Surely Mr. Poe could sign." He could not. 222 00:13:11,410 --> 00:13:14,158 He is neither your parent nor your guardian. He works at a bank. 223 00:13:14,160 --> 00:13:19,427 I'm afraid that you'll have to live in a small tin shack. 224 00:13:20,758 --> 00:13:23,008 Oh, it's a dismal place. 225 00:13:23,701 --> 00:13:27,658 You'll stay there until we get a new set of orphans. 226 00:13:27,660 --> 00:13:31,199 And then you'll be upgraded to a broom closet. 227 00:13:31,201 --> 00:13:33,783 Why can't you change the rule so everyone lives in a dorm? 228 00:13:33,785 --> 00:13:37,160 "Why can't you change the rule so everyone lives in a dorm?" 229 00:13:40,618 --> 00:13:41,576 I don't want to. 230 00:13:42,410 --> 00:13:46,616 Speaking of rules, if either of you are late to your classes, 231 00:13:46,618 --> 00:13:49,574 your hands will be tied behind your back during meals 232 00:13:49,576 --> 00:13:52,408 and you'll have to lean down and eat your food like a dog. 233 00:13:52,410 --> 00:13:55,991 Violet, you will be studying with Mr. Remora in room one, 234 00:13:55,993 --> 00:13:59,283 and Klaus, you will be with Mrs. Bass in room two, 235 00:13:59,285 --> 00:14:01,616 which is easy to remember if you think of Tu B'Shevat, 236 00:14:01,618 --> 00:14:03,243 the Jewish equivalent of Arbor Day. 237 00:14:04,660 --> 00:14:06,241 Thank you. I'll remember. 238 00:14:06,243 --> 00:14:07,574 Which classroom is Sunny's? 239 00:14:07,576 --> 00:14:10,699 I told Mr. Poe that we would have room for a baby here, 240 00:14:10,701 --> 00:14:12,076 but not in a classroom. 241 00:14:13,076 --> 00:14:15,699 I've always wanted an administrative assistant, 242 00:14:15,701 --> 00:14:17,535 but there was never a budget for it. 243 00:14:18,368 --> 00:14:19,535 Now, I have Sunny. 244 00:14:21,076 --> 00:14:22,326 Off to your shack! 245 00:14:23,451 --> 00:14:26,410 Genius needs his rehearsal time. Go, go. 246 00:14:32,743 --> 00:14:34,201 What now? 247 00:14:35,910 --> 00:14:37,243 Children! 248 00:14:38,535 --> 00:14:41,199 Vice Principal Nero, you said you wanted to see us? 249 00:14:41,201 --> 00:14:43,116 We've been waiting for a really long time. 250 00:14:43,118 --> 00:14:45,201 Come in, come in, come in. 251 00:14:46,285 --> 00:14:50,910 So, orphans, how would you like to move into a broom closet? 252 00:14:58,035 --> 00:15:01,074 This place has hardly changed since I was expelled. 253 00:15:01,076 --> 00:15:03,199 What do you want us to do with the stuff on the bus? 254 00:15:03,201 --> 00:15:04,658 We may have use for it. 255 00:15:04,660 --> 00:15:07,408 Matriculating into Prufrock Prep won't be easy. 256 00:15:07,410 --> 00:15:10,824 I was quite the disciplinary problem during my semester and a half. 257 00:15:10,826 --> 00:15:13,824 You think they'll recognize you and they're still mad? 258 00:15:13,826 --> 00:15:15,410 Why wouldn't they be? 259 00:15:18,035 --> 00:15:19,910 Nothing. No reason. 260 00:15:20,660 --> 00:15:23,618 It was just... It was a long time... 261 00:15:26,451 --> 00:15:28,324 - Let's see what we got. - Let's. 262 00:15:28,326 --> 00:15:30,783 - Mascot costume, front half. - Good. 263 00:15:30,785 --> 00:15:33,158 - Mascot costume, back half. - Better. 264 00:15:33,160 --> 00:15:35,908 - Thirty-two hot dogs, 31 hot dog buns. - Intriguing. 265 00:15:35,910 --> 00:15:38,616 A variety of pennants, cheerleader uniforms, sweaty clothes, 266 00:15:38,618 --> 00:15:40,824 Hula-Hoops and one school banner. 267 00:15:40,826 --> 00:15:42,535 - Okay. - That's everything. 268 00:15:44,660 --> 00:15:46,282 That... 269 00:15:46,285 --> 00:15:50,533 We are going to hatch a complicated plot, and these are our raw materials? 270 00:15:50,535 --> 00:15:52,993 The hot dogs are actually precooked. 271 00:15:53,951 --> 00:15:57,035 Must I do everything myself? 272 00:16:00,951 --> 00:16:02,910 I know you're hiding somewhere. 273 00:16:20,493 --> 00:16:24,618 Well, well. What do we have here? 274 00:16:26,826 --> 00:16:29,449 - You told me you got everything. - We did. 275 00:16:29,451 --> 00:16:31,743 Then explain that... 276 00:16:32,785 --> 00:16:34,118 to these! 277 00:16:48,910 --> 00:16:51,866 Let's move out. Curses! 278 00:16:51,868 --> 00:16:54,074 This is not Count Olaf. 279 00:16:54,076 --> 00:16:56,033 This is going to be harder than I thought. 280 00:16:56,035 --> 00:16:57,074 What do we do? 281 00:16:57,076 --> 00:16:59,116 The same thing that got me through eighth grade. 282 00:16:59,118 --> 00:17:00,826 Find a safe place to hide. 283 00:17:07,660 --> 00:17:08,991 Vice Principal Nero? 284 00:17:08,993 --> 00:17:11,533 I don't mean to interrupt a genius when he's rehearsing... 285 00:17:11,535 --> 00:17:12,908 I was already interrupted. 286 00:17:12,910 --> 00:17:15,074 I just spent 20 minutes explaining to three orphans 287 00:17:15,076 --> 00:17:17,116 - that they have to live in a shack. - That's awful. 288 00:17:17,118 --> 00:17:18,866 We always put new orphans in the shack. 289 00:17:18,868 --> 00:17:21,743 No, I mean it's awful that it took you 20 minutes to explain it. 290 00:17:24,035 --> 00:17:26,326 - Hmm. Why are you here? - Why are any of us here? 291 00:17:27,243 --> 00:17:29,324 "Life is thickly sown with thorns, 292 00:17:29,326 --> 00:17:32,491 and I know no other remedy than to pass quickly through them." 293 00:17:32,493 --> 00:17:33,741 Voltaire said that. 294 00:17:33,743 --> 00:17:35,824 I thought we expelled that French kid for smoking. 295 00:17:35,826 --> 00:17:40,074 I'm following up on keeping the library open for more than ten minutes... 296 00:17:40,076 --> 00:17:42,283 No! Out of the question. 297 00:17:42,285 --> 00:17:44,366 I spent the budget on a violin case with a ruby handle. 298 00:17:44,368 --> 00:17:48,199 But it doesn't cost more money to leave the library door unlocked. 299 00:17:48,201 --> 00:17:51,241 There are other reasons, but I don't have time to explain. 300 00:17:51,243 --> 00:17:52,866 Then I'll wait. 301 00:17:57,993 --> 00:17:59,243 Okay. 302 00:18:01,535 --> 00:18:04,285 It's because I don't like you very much. 303 00:18:07,410 --> 00:18:09,910 My hands are tied on this! 304 00:18:13,410 --> 00:18:14,530 You dropped this. 305 00:18:15,160 --> 00:18:18,033 I wish I had dropped it right on his head. 306 00:18:18,035 --> 00:18:20,783 Too bad we can't fix stupidity at the vice principal level. 307 00:18:20,785 --> 00:18:23,283 In a world governed by corruption and arrogance, 308 00:18:23,285 --> 00:18:26,699 it can be difficult to stay true to one's literary and philosophical principles. 309 00:18:26,701 --> 00:18:29,283 I've often thought that exact thing. 310 00:18:29,285 --> 00:18:32,408 - Most librarians have. - Oh! How did you know I was a librarian? 311 00:18:32,410 --> 00:18:36,033 There's a certain gleam in the eye indicating a sharp, erudite acumen. 312 00:18:36,035 --> 00:18:37,408 Also, you have a cart of books. 313 00:18:37,410 --> 00:18:39,951 Do you know where I might find three children who recently enrolled? 314 00:18:39,954 --> 00:18:42,866 I do, but I don't think I should share that information 315 00:18:42,868 --> 00:18:44,366 with someone who's not faculty. 316 00:18:44,368 --> 00:18:47,201 - I'm a member of the faculty. - I've never seen you around. 317 00:18:48,076 --> 00:18:50,285 I work in the cafeteria. 318 00:18:51,660 --> 00:18:55,616 Ah. That checks out. I make it a point to never eat there. 319 00:18:55,618 --> 00:18:58,283 - Ah, hello, little girl. - Who said you could speak to me? 320 00:19:05,160 --> 00:19:08,743 Oh, my! Here. Let me help you. Oh! 321 00:19:11,868 --> 00:19:15,076 - Children can be cruel. - The whole world is cruel. 322 00:19:15,785 --> 00:19:19,366 School is just a microcosm. 323 00:19:19,368 --> 00:19:21,949 - Are you sure you're all right? - Why do you ask? 324 00:19:21,951 --> 00:19:23,908 The cafeteria's the other way. 325 00:19:23,910 --> 00:19:25,701 But the nurse is this way. 326 00:19:45,826 --> 00:19:48,908 The expression "making a mountain out of a molehill" 327 00:19:48,910 --> 00:19:51,616 simply means making a big deal out of a small deal. 328 00:19:51,618 --> 00:19:54,199 It's easy to see how this expression came about. 329 00:19:54,201 --> 00:19:58,824 Molehills are mounds of earth serving as condominiums for small mammals. 330 00:19:58,826 --> 00:20:00,949 And they have never caused anyone any harm, 331 00:20:00,951 --> 00:20:04,491 except for maybe a stubbed toe if you're being pushed by a bully. 332 00:20:04,493 --> 00:20:06,574 - Hey! - I hate your face! 333 00:20:06,576 --> 00:20:09,866 Mountains, however, are very large mounds of earth 334 00:20:09,868 --> 00:20:11,783 and are constantly causing problems. 335 00:20:11,785 --> 00:20:15,491 From frostbite to border disputes, hang gliding mishaps. 336 00:20:15,493 --> 00:20:18,408 Which is why when we call something a mountain, 337 00:20:18,410 --> 00:20:21,035 we mean that it is a large amount of trouble. 338 00:20:23,035 --> 00:20:26,616 When Nero described the shack where the Baudelaires were living, 339 00:20:26,618 --> 00:20:29,076 he was not making a mountain out of a molehill. 340 00:20:30,285 --> 00:20:32,368 - If anything... - It's small. 341 00:20:33,201 --> 00:20:35,033 Even for a shack. 342 00:20:35,035 --> 00:20:37,699 He was making a molehill out of a mountain. 343 00:20:37,701 --> 00:20:40,118 - Uh, crabs! - Our shack has crabs! 344 00:20:46,993 --> 00:20:48,285 Fungus. 345 00:20:49,160 --> 00:20:51,368 Our shack has dripping fungus. 346 00:20:59,410 --> 00:21:02,201 Their shack had misinformation. 347 00:21:08,118 --> 00:21:10,241 - This is ridiculous. - We can fix it up a little. 348 00:21:10,243 --> 00:21:12,328 I don't mean this shack, I mean this school. 349 00:21:12,331 --> 00:21:14,741 Orphans shouldn't be punished for not having parents. 350 00:21:14,743 --> 00:21:16,908 And who ties people's hands behind their backs to eat? 351 00:21:16,910 --> 00:21:19,949 I know, but we have to think about the bigger picture. 352 00:21:19,951 --> 00:21:22,283 Our parents were part of something. Our guardians, too. 353 00:21:22,285 --> 00:21:24,533 It might be why these terrible things keep happening. 354 00:21:24,535 --> 00:21:26,175 We'll never find out if we're stuck here. 355 00:21:26,785 --> 00:21:28,868 This is a school. Let's see what we can learn. 356 00:21:51,243 --> 00:21:53,785 Good morning, class, including our latest orphan. 357 00:21:59,451 --> 00:22:02,199 My name is Mr. Remora, and today, for language arts, 358 00:22:02,201 --> 00:22:06,408 I will continue telling anecdotes from my own life that I find amusing. 359 00:22:06,410 --> 00:22:09,366 You'll take notes, and there will be a test. 360 00:22:09,368 --> 00:22:11,491 Okay, one day, I think it was a Tuesday, 361 00:22:11,493 --> 00:22:14,491 I was in the mood for macaroni and cheese, so I said to myself, 362 00:22:14,493 --> 00:22:18,158 "Today, Tuesday, I think I'll have some macaroni and cheese." 363 00:22:18,160 --> 00:22:20,366 It's important to remember it wasn't elbow macaroni 364 00:22:20,368 --> 00:22:23,783 or the decorative butterfly kind, or even the tube-shaped macaroni. 365 00:22:23,785 --> 00:22:25,283 Indeed, it was not... 366 00:22:25,285 --> 00:22:29,035 Good morning, children. May I have your undivided attention? 367 00:22:29,743 --> 00:22:32,285 And that includes you, Daniel. 368 00:22:33,951 --> 00:22:36,868 I understand we have a brand new orphan today. 369 00:22:41,493 --> 00:22:45,699 It must be difficult for you to measure how unhappy you are without your parents, 370 00:22:45,701 --> 00:22:46,618 but we're gonna try. 371 00:22:47,326 --> 00:22:49,449 My name is Mrs. Bass, 372 00:22:49,451 --> 00:22:52,074 and we'll continue our lessons on the metric system 373 00:22:52,076 --> 00:22:53,866 by measuring various objects. 374 00:22:53,868 --> 00:22:55,658 Later we'll have a quiz. 375 00:22:55,660 --> 00:22:58,949 The first thing to measure is this jar of mayonnaise 376 00:22:58,951 --> 00:23:00,826 I found in my garage. 377 00:23:01,576 --> 00:23:02,670 Next letter. 378 00:23:02,673 --> 00:23:05,715 "Dear Juilliard School of Music, 379 00:23:06,243 --> 00:23:11,574 I was confused by your restraining order of October 13th." 380 00:23:11,576 --> 00:23:13,410 Faster! You type like a one-year-old! 381 00:23:15,076 --> 00:23:16,076 Where was I? 382 00:23:17,326 --> 00:23:19,910 "Dear Juilliard School of Music, 383 00:23:20,951 --> 00:23:26,635 I was baffled by your restraining order of October the 13th. 384 00:23:26,638 --> 00:23:28,324 What did I do?" 385 00:23:28,326 --> 00:23:30,041 Call those jumping jacks? 386 00:23:30,044 --> 00:23:33,408 I've seen better jumping jacks from old people! 387 00:23:33,410 --> 00:23:37,074 Hiding under the bleachers again, just like so many youthful days 388 00:23:37,076 --> 00:23:40,368 spent hatching plans and looking for cigarette butts. 389 00:23:41,035 --> 00:23:43,283 Were you unpopular? I know how that feels. 390 00:23:43,285 --> 00:23:45,574 No. I was a rebel. 391 00:23:45,577 --> 00:23:47,648 I bet people were jealous of your looks. 392 00:23:47,651 --> 00:23:49,362 Unless you were a late bloomer. 393 00:23:49,365 --> 00:23:51,491 I was not a late bloomer. 394 00:23:51,493 --> 00:23:53,741 Girls were falling all over me in school, 395 00:23:53,743 --> 00:23:56,324 and not just because I extended my leg when they walked by. 396 00:23:56,326 --> 00:24:01,574 I was a lone wolf, a mysterious stranger, a member of the drama club. 397 00:24:01,576 --> 00:24:02,783 Mmm. 398 00:24:02,785 --> 00:24:05,408 This school is obviously desperate for my return, 399 00:24:05,410 --> 00:24:09,033 but that advanced computer prevents us from waltzing in the front door. 400 00:24:09,035 --> 00:24:11,158 We need someone on the inside, 401 00:24:11,160 --> 00:24:15,741 a student who will help us infiltrate, if infiltrate is what I mean. 402 00:24:15,743 --> 00:24:19,074 Do you mean "to penetrate an institution surreptitiously"? 403 00:24:19,076 --> 00:24:20,451 What kid's gonna help us? 404 00:24:21,243 --> 00:24:22,699 Hey, cake-sniffer! 405 00:24:22,701 --> 00:24:26,116 You're as ugly as something I found in my teeth recently! 406 00:24:26,118 --> 00:24:27,368 Little girl. 407 00:24:28,576 --> 00:24:32,366 Little girl? I'm 4' 7". 408 00:24:32,368 --> 00:24:34,618 That's a pretty broach you have. 409 00:24:37,326 --> 00:24:40,033 - Make me an offer. - I like you. 410 00:24:40,035 --> 00:24:43,241 - You're not an orphan, are you? - Do I look like I live in a shack? 411 00:24:43,243 --> 00:24:45,199 Mmm. 412 00:24:45,201 --> 00:24:47,410 Meet me under the bleachers after school. 413 00:24:53,326 --> 00:24:56,449 - How was your day? - I heard nothing but pointless stories. 414 00:24:56,451 --> 00:24:57,866 That's language arts. 415 00:24:57,868 --> 00:25:00,158 I spent the morning writing meaningless measurements. 416 00:25:00,160 --> 00:25:01,993 That's math. How was work? 417 00:25:07,035 --> 00:25:09,324 We've been in class all day but haven't learned a thing. 418 00:25:09,326 --> 00:25:11,699 There has to be someone who can answer all our questions. 419 00:25:11,701 --> 00:25:14,491 - Hello, I'm Larry, your waiter. - We know you. 420 00:25:14,494 --> 00:25:17,286 Of course you do. I work in the cafeteria. See my hairnet? 421 00:25:17,289 --> 00:25:20,310 We've met before. You were the waiter at Lake Lachrymose. 422 00:25:20,313 --> 00:25:22,416 - You were dressed as a clown. - You gave us peppermints. 423 00:25:22,419 --> 00:25:25,658 Uh, peppermints are not a recognized part of the lunch program, 424 00:25:25,660 --> 00:25:27,324 but I do have something to give you. 425 00:25:27,326 --> 00:25:29,408 - Does it have to do with our parents? - Our guardians? 426 00:25:29,410 --> 00:25:31,491 _ 427 00:25:31,493 --> 00:25:34,618 All your questions will be answered as soon as I give you... 428 00:25:37,951 --> 00:25:41,118 Wait, I'm sure it's in here somewhere. 429 00:25:43,368 --> 00:25:44,574 Out of my way. 430 00:25:44,576 --> 00:25:47,074 I deserve a heaping portion because I'm heapingly adorable. 431 00:25:47,076 --> 00:25:50,908 - You can wait in line like everyone else. - Where is it? Where is it? 432 00:25:50,910 --> 00:25:53,741 I don't have to. I don't have to do anything I don't want to do. 433 00:25:53,743 --> 00:25:55,449 Vice Principal Nero likes me best, 434 00:25:55,451 --> 00:25:59,699 and there's a beef and bean burrito with a ribbon on it just for me. 435 00:25:59,701 --> 00:26:02,991 This is my lunch that I brought from home. 436 00:26:02,993 --> 00:26:04,910 - What did you have for us? - Give it to me. 437 00:26:06,076 --> 00:26:07,866 Explain how adorable I am! 438 00:26:07,868 --> 00:26:10,576 - Look at her pinafore! - Look at her pretty face! 439 00:26:11,326 --> 00:26:14,033 - Sorry. I have to look for something. - What were you gonna give us? 440 00:26:14,035 --> 00:26:14,993 Uh... 441 00:26:18,493 --> 00:26:21,785 Macaroni and cheese... and boiled wieners! 442 00:26:22,535 --> 00:26:24,035 No, thank you. 443 00:26:35,743 --> 00:26:37,783 I guess they were late to class. 444 00:26:37,785 --> 00:26:40,658 As if eating cafeteria food isn't punishing enough. 445 00:26:40,660 --> 00:26:43,199 Baudelaires, there's seats at my table, 446 00:26:43,201 --> 00:26:47,908 but I'm afraid it's a cake-sniffer-free zone. 447 00:26:47,910 --> 00:26:50,388 Cake-sniffing orphans in the Orphan Shack! 448 00:26:50,449 --> 00:26:53,008 Cake-sniffing orphans in the Orphan Shack! 449 00:26:53,011 --> 00:26:57,908 Cake-sniffing orphans in the Orphan Shack! 450 00:26:57,910 --> 00:27:00,366 Leave them alone. You're the cake-sniffer. 451 00:27:00,368 --> 00:27:03,076 Nobody in their right mind would want to eat with you. 452 00:27:04,368 --> 00:27:05,743 Come sit with us. 453 00:27:07,285 --> 00:27:08,741 You'll have to forgive Carmelita. 454 00:27:08,743 --> 00:27:11,908 She's so awful, Mrs. Bass is considering a life of crime. 455 00:27:11,910 --> 00:27:13,616 My sister wrote a poem about her. 456 00:27:13,618 --> 00:27:15,851 "I would rather eat a bowl of vampire bats 457 00:27:15,854 --> 00:27:18,033 than spend an hour with Carmelita Spats." 458 00:27:18,035 --> 00:27:20,271 That's a couplet. Ogden Nash uses them. 459 00:27:20,274 --> 00:27:22,625 I know. I've read all of his work. 460 00:27:23,222 --> 00:27:25,387 I'm Isadora Quagmire, and this is my brother Duncan. 461 00:27:25,390 --> 00:27:28,305 I'm Violet Baudelaire, and this is Klaus and Sunny. 462 00:27:28,308 --> 00:27:29,516 Nice to meet you. 463 00:27:32,464 --> 00:27:34,199 _ 464 00:27:34,201 --> 00:27:37,039 We should warn you, the apples taste like horseradish. 465 00:27:37,042 --> 00:27:39,449 Everything seems distasteful in this place. 466 00:27:39,451 --> 00:27:41,116 I hope you're surviving the Orphan Shack. 467 00:27:41,118 --> 00:27:43,766 It's pretty awful. We were living there until yesterday. 468 00:27:43,769 --> 00:27:45,035 You're orphans? 469 00:27:45,038 --> 00:27:49,241 We lost our parents in a terrible fire. And our brother, Quigley. 470 00:27:49,243 --> 00:27:50,574 We were triplets. 471 00:27:50,576 --> 00:27:54,743 - We're sorry to hear that. - We lost our parents in a fire as well. 472 00:27:56,076 --> 00:27:59,951 It's not fair. One minute you're safe and happy and... 473 00:28:01,993 --> 00:28:04,951 - home, and the next... - You're in a shack full of crabs. 474 00:28:05,701 --> 00:28:09,074 We can do something about the crabs. How did you deal with them? 475 00:28:09,076 --> 00:28:11,949 We taped metal to our shoes to be extra noisy. 476 00:28:11,951 --> 00:28:15,366 It scared the crabs, but it was exhausting to tap dance all the time. 477 00:28:15,368 --> 00:28:16,741 Nobody likes tap dancing. 478 00:28:16,743 --> 00:28:18,241 Cake-sniffing orphans 479 00:28:18,243 --> 00:28:19,658 in the Orphan Shack! 480 00:28:19,660 --> 00:28:22,535 Cake-sniffing orphans in the Orphan Shack! 481 00:28:24,451 --> 00:28:27,658 She's been even worse since Nero got her those shoes. 482 00:28:27,660 --> 00:28:29,866 I can invent something less exhausting than tap shoes. 483 00:28:29,868 --> 00:28:32,201 I'll need materials. Can everybody empty their pockets? 484 00:28:52,868 --> 00:28:54,616 Where did you get that? 485 00:28:54,618 --> 00:28:56,535 From the ruins of our parents' home. 486 00:29:00,326 --> 00:29:02,326 I think we need to talk. 487 00:29:05,785 --> 00:29:08,449 We found it in the ashes. We'd never seen it before. 488 00:29:08,451 --> 00:29:11,824 Can't be a coincidence. Two fires, two halves of a spyglass. 489 00:29:11,826 --> 00:29:13,449 I think it's more than a spyglass. 490 00:29:13,451 --> 00:29:16,824 There are dials, similar to ones I read about for cracking codes. 491 00:29:16,826 --> 00:29:19,116 Why would our parents have a device for cracking codes? 492 00:29:19,118 --> 00:29:21,658 Why would ours have the same device? 493 00:29:21,660 --> 00:29:22,908 They must've known each other. 494 00:29:22,910 --> 00:29:26,324 Why don't we know each other? It's like they were hiding all this stuff. 495 00:29:26,326 --> 00:29:27,326 Thanks, Sunny. 496 00:29:28,826 --> 00:29:32,158 Maybe they were gonna tell us, but never got the chance. 497 00:29:32,160 --> 00:29:35,324 - Maybe they were hiding it for a reason. - Because it's dangerous? 498 00:29:35,326 --> 00:29:37,408 Maybe. You're sure you've never heard of Count Olaf? 499 00:29:37,410 --> 00:29:40,241 I'm sure. But since we lost our parents, 500 00:29:40,243 --> 00:29:41,949 we've seen things we can't explain. 501 00:29:41,951 --> 00:29:44,118 Us, too. It has to be connected. 502 00:29:53,660 --> 00:29:54,743 That's a little better. 503 00:29:57,243 --> 00:30:00,324 It's scaring the crabs and it gives the place a little style. 504 00:30:00,326 --> 00:30:01,285 That's a lot better. 505 00:30:03,451 --> 00:30:07,199 At Aunt Josephine's, we found a book that might contain some answers. 506 00:30:07,201 --> 00:30:09,616 We lost it in a hurricane before we could read it. 507 00:30:09,618 --> 00:30:10,658 Did it look like this? 508 00:30:10,660 --> 00:30:14,116 Our last guardian locked it in a safe after she lost her wife. 509 00:30:14,118 --> 00:30:16,616 If we saw the same book, there has to be more copies. 510 00:30:16,618 --> 00:30:18,991 - How can we find one? - Is the library open? 511 00:30:18,993 --> 00:30:20,491 Not for long. 512 00:30:20,493 --> 00:30:23,116 Get out of here. Give this a decent burial. 513 00:30:23,118 --> 00:30:25,074 You told me you like To Kill a Mockingbird, 514 00:30:25,076 --> 00:30:26,283 so I did it for you. 515 00:30:26,285 --> 00:30:27,490 This is your last chance. 516 00:30:27,493 --> 00:30:28,741 Next time, I call your mother 517 00:30:28,743 --> 00:30:30,826 and steal your shoes. 518 00:30:34,410 --> 00:30:37,699 I smell people who lost their parents in fires. 519 00:30:40,784 --> 00:30:43,698 Quagmires and the Baudelaires. 520 00:30:43,701 --> 00:30:46,449 Lovely to see you, and together, I might add. 521 00:30:46,451 --> 00:30:47,526 Are you still open? 522 00:30:47,529 --> 00:30:50,752 I'm afraid I was just locking up. Ten minutes goes by fast. 523 00:30:50,755 --> 00:30:53,991 - You can come back tomorrow. - We can't wait. Please. 524 00:30:53,993 --> 00:30:55,741 - We're trying to find a book. - An important book. 525 00:30:55,743 --> 00:30:56,908 It might have the answers 526 00:30:56,910 --> 00:30:58,823 - to all of our questions. - What's the title? 527 00:30:58,826 --> 00:31:00,868 The Incomplete History of Secret Organizations. 528 00:31:01,535 --> 00:31:03,118 Let me see what I can do. 529 00:31:07,910 --> 00:31:11,241 We only have a few minutes before Nero comes on his rounds. 530 00:31:11,243 --> 00:31:14,158 If he catches you, he'll make you trim his toenails. 531 00:31:14,160 --> 00:31:15,616 - He wouldn't. - He would. 532 00:31:15,618 --> 00:31:16,908 He would. 533 00:31:16,910 --> 00:31:19,074 You don't happen to know its Dewey Decimal number? 534 00:31:19,076 --> 00:31:20,658 We don't even know who wrote it. 535 00:31:20,660 --> 00:31:22,951 That's okay. That's what I'm here for. 536 00:31:24,910 --> 00:31:30,118 Let's see. Incomplete History of Secret Organizations, The. 537 00:31:37,117 --> 00:31:39,073 - I'm sorry. - You don't have it. 538 00:31:39,076 --> 00:31:41,533 Due to budget cuts, crumbling infrastructure, 539 00:31:41,535 --> 00:31:43,760 and the priorities of a certain vice principal, 540 00:31:43,763 --> 00:31:46,866 this place has become something of a faltering institution. 541 00:31:46,868 --> 00:31:50,326 Although, I do have a few other books that I think you might like. 542 00:31:51,951 --> 00:31:54,118 The Incomplete History of Treachery? 543 00:31:56,826 --> 00:32:00,243 The Incomplete History of Pretentiousness? 544 00:32:02,368 --> 00:32:04,826 Or, The Incomplete History of History? 545 00:32:07,493 --> 00:32:09,618 That does sound fascinating, but... 546 00:32:10,701 --> 00:32:11,826 I know. 547 00:32:12,743 --> 00:32:15,324 In every library, there is a single book 548 00:32:15,326 --> 00:32:18,783 to answer the question that burns like a fire in the mind. 549 00:32:18,785 --> 00:32:20,616 Where did you hear that? 550 00:32:20,618 --> 00:32:22,951 I don't know. I must have read it somewhere. Why? 551 00:32:24,285 --> 00:32:25,826 Our father said that once. 552 00:32:27,160 --> 00:32:30,491 It's awful to have people missing from your life. 553 00:32:30,493 --> 00:32:33,033 It's like a question that haunts you, 554 00:32:33,035 --> 00:32:36,533 and you never know if that question will ever be answered. 555 00:32:36,535 --> 00:32:40,199 We think it might be, with the right book. 556 00:32:40,201 --> 00:32:41,076 I see. 557 00:32:41,951 --> 00:32:44,866 Well, a friend of mine is sending me some new titles 558 00:32:44,868 --> 00:32:48,366 now that she's abandoned her dissertation to become a welterweight boxer. 559 00:32:48,368 --> 00:32:51,576 I'll ask her about it. Check back with me in a day or so. 560 00:32:53,118 --> 00:32:54,449 Mind if we have a look around? 561 00:32:56,368 --> 00:32:57,658 - Drat. - Drat? 562 00:32:57,660 --> 00:33:00,365 Vice Principal Nero will be here in... 563 00:33:00,368 --> 00:33:02,283 "Vice Principal Nero will be here." 564 00:33:02,285 --> 00:33:05,951 Vice Principal Nero is already here, and this library is supposed to be closed! 565 00:33:06,701 --> 00:33:10,560 It is closed, and it's empty. You must be having a bad dream. 566 00:33:12,410 --> 00:33:14,783 - That only worked on me once. - Darn it. 567 00:33:14,785 --> 00:33:17,324 Report to the athletic field in ten minutes. 568 00:33:17,326 --> 00:33:18,491 Attendance is mandatory. 569 00:33:18,493 --> 00:33:20,417 Mandatory means "anyone who doesn't come 570 00:33:20,420 --> 00:33:23,090 has to buy me candy and watch me eat it." 571 00:33:23,093 --> 00:33:25,627 - He wouldn't. - He would. 572 00:33:25,630 --> 00:33:27,339 I would. 573 00:33:28,743 --> 00:33:30,449 This is a very exciting day for me, 574 00:33:30,451 --> 00:33:32,991 so you orphans and you twins should be excited. 575 00:33:32,993 --> 00:33:34,824 The Quagmires are triplets. 576 00:33:34,826 --> 00:33:37,741 "Twins" is what you call triplets when one has burned to a crisp. 577 00:33:37,743 --> 00:33:41,533 If you'll excuse me, I have to get my violin for the pep rally. 578 00:33:41,535 --> 00:33:43,866 Welcome to Prufrock Prep, Baudelaires. 579 00:33:43,868 --> 00:33:47,241 In a world too often governed by corruption and arrogance, 580 00:33:47,243 --> 00:33:52,158 it can be difficult to stay true to one's philosophical and literary principles. 581 00:33:52,160 --> 00:33:53,324 We wholeheartedly agree. 582 00:33:53,326 --> 00:33:56,074 All decent people do. 583 00:33:56,076 --> 00:33:57,533 I wanted to find that book. 584 00:33:57,535 --> 00:33:59,366 We still could. We'll make a plan. 585 00:33:59,368 --> 00:34:01,491 I don't know what's worse, the word "pep" or "rally." 586 00:34:01,493 --> 00:34:04,116 - They last for hours. - We'll sneak in some fruit. 587 00:34:04,118 --> 00:34:06,699 - We'll bring some for you, too. - Thank you. 588 00:34:06,701 --> 00:34:09,283 It's no trouble. Our broom closet's next to the fruit bowl. 589 00:34:09,285 --> 00:34:12,991 I don't mean for the fruit. I mean for making us feel at home. 590 00:34:12,993 --> 00:34:15,241 We haven't felt at home for a long time. 591 00:34:15,243 --> 00:34:16,866 I'm sure you already know. 592 00:34:16,868 --> 00:34:19,118 - What? - What friends are for. 593 00:34:20,826 --> 00:34:22,029 See you soon. 594 00:34:27,326 --> 00:34:29,824 Remember what you learned in lock-picking school. 595 00:34:29,826 --> 00:34:34,158 You have to break in, get the book, give it to the Baudelaires, quit your job, 596 00:34:34,160 --> 00:34:36,574 then you never have to come back to this school again. 597 00:34:36,576 --> 00:34:38,949 - Unless it's a reunion. - You're breaking in. 598 00:34:38,951 --> 00:34:41,866 Uh, no, I'm not. I mean, it's okay, I'm a grown-up. 599 00:34:41,868 --> 00:34:44,074 - I'm telling Nero. - You don't have to do that. 600 00:34:44,076 --> 00:34:47,574 All I have to do is scream and he'll fire you on the spot. 601 00:34:47,576 --> 00:34:49,824 Unless you give me something. 602 00:34:49,826 --> 00:34:52,505 I already gave you half of my burrito. 603 00:34:54,701 --> 00:34:56,199 Fine, fine! 604 00:34:56,201 --> 00:34:59,033 Tell me what you want, what you really, really want. 605 00:34:59,035 --> 00:35:01,160 Oh, I'll tell you what I want, 606 00:35:01,951 --> 00:35:06,118 what I really, really want. 607 00:35:16,160 --> 00:35:18,660 Hello, hello, hello. 608 00:35:20,035 --> 00:35:23,701 What are helpless orphans like you doing in a place like this? 609 00:35:24,326 --> 00:35:27,283 - Who are you? - Don't pretend this handsome face 610 00:35:27,285 --> 00:35:30,283 doesn't haunt your every waking and sleeping hour. 611 00:35:30,285 --> 00:35:32,283 You will never be rid of me. 612 00:35:32,285 --> 00:35:34,033 You'll never be safe. 613 00:35:34,035 --> 00:35:39,866 So much to learn, orphans, and I am here to school you. 614 00:35:39,868 --> 00:35:42,658 The three of you better... Wait. 615 00:35:42,660 --> 00:35:45,908 You two better... Wait. Where's the midget? 616 00:35:45,910 --> 00:35:46,868 One, two... 617 00:35:49,243 --> 00:35:51,116 You're not the Baudelaires. Who are you? 618 00:35:51,118 --> 00:35:52,660 Who are you, you miscreant? 619 00:35:53,785 --> 00:35:55,660 Miscreant? 620 00:35:56,368 --> 00:35:59,991 Oh, I know who you are now. 621 00:35:59,993 --> 00:36:03,616 - You sound just like your mother, Quigley. - Duncan. 622 00:36:03,618 --> 00:36:08,033 "You miscreant, never again will you darken the doors of this hangar." 623 00:36:08,035 --> 00:36:09,616 Such a tiresome woman. 624 00:36:09,618 --> 00:36:13,324 Always reading Italian poetry and activating trap doors. 625 00:36:13,326 --> 00:36:16,949 - How do you know our mother? - Oh, I know everything, orphans. 626 00:36:16,951 --> 00:36:20,074 I know the number of hairs on each of your heads, 627 00:36:20,076 --> 00:36:22,616 the number of sapphires in your secret vaults. 628 00:36:22,618 --> 00:36:25,949 The number of tombstones in your family plots. 629 00:36:25,951 --> 00:36:30,449 Well, well, it seems this trip to Prufrock will bring me twice the fortune. 630 00:36:30,451 --> 00:36:33,074 And there's nobody who can stop me. 631 00:36:33,076 --> 00:36:36,033 Give me back my burrito, you miscreant! 632 00:36:36,035 --> 00:36:38,743 Larry? What... 633 00:36:45,951 --> 00:36:48,699 - One eyebrow. - I bet he has a tattoo on his ankle. 634 00:36:48,701 --> 00:36:51,372 We have to warn the Baudelaires something terrible is going to happen, 635 00:36:51,375 --> 00:36:53,116 and I don't mean a pep rally. 636 00:36:57,576 --> 00:37:00,408 Get moving. I'm talking to you, cheerleaders. 637 00:37:00,410 --> 00:37:01,993 Get your costume on, mascot! 638 00:37:02,618 --> 00:37:05,324 Step lively, health and hygiene instructor. 639 00:37:05,326 --> 00:37:09,660 I prefer the term interdisciplinary gender studies. 640 00:37:15,076 --> 00:37:18,324 - Why won't you leave me alone? - I'm still hungry. 641 00:37:18,326 --> 00:37:21,574 I gave you my burrito. We agreed that was fair. 642 00:37:21,576 --> 00:37:23,201 I'm hungry for revenge. 643 00:37:23,993 --> 00:37:27,074 - What? - You made me suffer long enough. 644 00:37:27,076 --> 00:37:28,908 The menu is chosen by the school district. 645 00:37:28,910 --> 00:37:31,408 For years you've infiltrated my schemes, 646 00:37:31,410 --> 00:37:35,324 relying on morals and literature to muck up my life. 647 00:37:35,326 --> 00:37:39,699 Well, these are your victoriously final days. 648 00:37:39,701 --> 00:37:41,743 I have no idea what you're talking about. 649 00:37:43,035 --> 00:37:45,991 - How did I do? - Those last few lines were for me. 650 00:37:45,993 --> 00:37:48,741 - I'm so adorable when I say them. - But theater is about context. 651 00:37:48,743 --> 00:37:52,949 - Let's take it from the flop. - "Flop"? Take it from the top. 652 00:37:52,951 --> 00:37:55,491 Never mind. The adults are speaking. 653 00:37:55,493 --> 00:37:56,910 All right, fine. 654 00:37:58,993 --> 00:38:00,908 Working with kids, am I right? 655 00:38:00,910 --> 00:38:03,076 No. You're wrong about everything. 656 00:38:04,076 --> 00:38:06,699 Same goody-goody moral stance, I see. 657 00:38:06,701 --> 00:38:08,283 The only thing that's changed is your hair. 658 00:38:08,285 --> 00:38:11,783 It's a hairnet, as required by the Department of Education. 659 00:38:11,785 --> 00:38:14,366 In our organization, that's called successful infiltration. 660 00:38:14,368 --> 00:38:17,491 I learned what that word means, but then I forgot. 661 00:38:17,493 --> 00:38:21,491 All you need to remember is that we're one step ahead of you. 662 00:38:21,493 --> 00:38:24,493 Strong words coming from someone who's scrubbing a lasagna pan. 663 00:38:27,826 --> 00:38:29,658 Cannelloni. 664 00:38:29,660 --> 00:38:32,283 You wouldn't dare. This is dry-clean only. 665 00:38:32,285 --> 00:38:33,408 You're in luck, 666 00:38:33,410 --> 00:38:36,410 because we're taking you to the cleaners. 667 00:38:38,410 --> 00:38:40,533 I don't know how you got in here. 668 00:38:40,535 --> 00:38:41,908 A girl propped open the door. 669 00:38:41,910 --> 00:38:44,908 - But we're sending you back out. - What do you mean, "we"? 670 00:38:44,910 --> 00:38:48,158 The pronoun for first person plural. I'm not working alone. 671 00:38:48,160 --> 00:38:51,616 Oh, goodness me, you have comrades. You have cohorts. 672 00:38:51,618 --> 00:38:53,685 Why didn't I think of that? 673 00:38:53,688 --> 00:38:56,741 - En garde! - That's French for "We gotcha!" 674 00:38:56,743 --> 00:38:58,872 Do you think you can win? 675 00:38:58,875 --> 00:39:02,660 Totally. 676 00:39:03,868 --> 00:39:05,991 And do you know why? 677 00:39:05,993 --> 00:39:08,616 You may have the smarts and the skills. 678 00:39:08,618 --> 00:39:12,866 You may have the classified codes and secret libraries. 679 00:39:12,868 --> 00:39:17,741 You may have the wisdom and integrity and various poems committed to memory. 680 00:39:17,743 --> 00:39:20,910 - But do you know what I have? - What? 681 00:39:23,618 --> 00:39:25,285 - Line. - A jeweled... 682 00:39:26,368 --> 00:39:28,658 A jeweled broach! 683 00:39:28,660 --> 00:39:29,535 What? 684 00:39:30,160 --> 00:39:33,699 - Yes, a jeweled... Wait, what? - A... That's... 685 00:39:33,701 --> 00:39:39,033 A plan! I have a plan! You are not much of a spy, Barry. 686 00:39:39,035 --> 00:39:40,576 Larry, your waiter. 687 00:39:41,326 --> 00:39:44,741 You know what they say about the food service industry. 688 00:39:44,743 --> 00:39:47,783 It's a cold, cold business. 689 00:39:54,243 --> 00:39:57,451 Now we've got to rally ourselves. 690 00:40:00,326 --> 00:40:02,116 - Pruf... - Rock! 691 00:40:02,118 --> 00:40:07,324 Prufrock! Prufrock! Prufrock! Prufrock! 692 00:40:07,326 --> 00:40:09,491 - Baudelaires! - We think you're in danger. 693 00:40:09,493 --> 00:40:10,408 What's wrong? 694 00:40:10,410 --> 00:40:13,283 The Baudelaires are in no danger at all. 695 00:40:13,285 --> 00:40:15,741 In fact, my wife just dropped by the office 696 00:40:15,743 --> 00:40:18,616 with an advance copy of today's Daily Punctilio, 697 00:40:18,618 --> 00:40:21,408 and wait till you see the headlines. 698 00:40:23,368 --> 00:40:25,961 - Hello? - This is Larry, your waiter. 699 00:40:28,118 --> 00:40:30,408 You sound cold. Are you in the mountains? 700 00:40:30,410 --> 00:40:32,616 We're not due there until the end of the season. 701 00:40:32,618 --> 00:40:35,951 - Did you deliver the book? - I had some complications. 702 00:40:36,618 --> 00:40:37,938 Yes. 703 00:40:37,941 --> 00:40:40,283 Yes. They even took my hairnet. 704 00:40:40,285 --> 00:40:42,533 They'll stop at nothing. You must be freezing. 705 00:40:42,535 --> 00:40:45,366 Try jumping, or reciting a Jack London story. 706 00:40:45,368 --> 00:40:48,449 Oh, that's a good idea. Would you mind sending... 707 00:40:48,451 --> 00:40:50,785 Yes, of course. I'll call you a taxi. 708 00:41:02,993 --> 00:41:05,366 - Poe, are you there? Focus. - Oh, what? 709 00:41:05,368 --> 00:41:08,491 No. Sorry, Mr. Tamerlane. It was just my receptionist. 710 00:41:08,493 --> 00:41:11,012 You know how it is with assistants. 711 00:41:11,015 --> 00:41:14,013 Every so often, their phone rings and they dive under their desks, 712 00:41:14,016 --> 00:41:16,951 apparently to retrieve a pen that they've dropped. 713 00:41:18,201 --> 00:41:21,199 - Again. - Snicket? Someone needs a ride, and quick. 714 00:41:21,201 --> 00:41:24,324 Got it. Of course. Don't make a mountain out of a molehill. 715 00:41:24,326 --> 00:41:25,993 - The world... - Is quiet here. 716 00:41:26,660 --> 00:41:28,241 The world is quiet here. 717 00:41:28,243 --> 00:41:32,783 This might sound curious, like the motto of a secret organization, 718 00:41:32,785 --> 00:41:35,783 or something your brother might say when he arrives in his taxi 719 00:41:35,785 --> 00:41:38,743 to smuggle you across the border, high up into the mountains. 720 00:41:39,410 --> 00:41:43,533 When the world is noisy, the world may feel as if it is coming apart. 721 00:41:46,118 --> 00:41:47,366 What did you see? 722 00:41:47,368 --> 00:41:49,533 - We think we saw Count Olaf! - What? 723 00:41:49,535 --> 00:41:51,574 It's also hard to hold a private conversation. 724 00:41:51,576 --> 00:41:54,324 - We think Count Olaf is here! - What? 725 00:41:54,326 --> 00:41:58,493 Thank you. Thank you. Welcome to the mandatory pep rally. 726 00:41:59,326 --> 00:42:02,783 I don't know which I like more, the word "pep" or "rally." 727 00:42:02,785 --> 00:42:05,324 - I like "pep." - I like "rally." 728 00:42:05,326 --> 00:42:07,533 Maybe we should ask our mascot! What do you say? 729 00:42:09,493 --> 00:42:12,283 - What's the mascot? - A dead horse! 730 00:42:12,285 --> 00:42:14,074 It sounded like you said... 731 00:42:14,076 --> 00:42:16,491 A dead horse. But that's not important. 732 00:42:16,493 --> 00:42:18,949 - Who can't be beat? - A dead horse! 733 00:42:19,016 --> 00:42:21,574 - Who can't be beat? - A dead horse! 734 00:42:21,576 --> 00:42:23,951 Hi-yah! 735 00:42:27,951 --> 00:42:28,991 You have to listen. 736 00:42:28,993 --> 00:42:30,366 - My brother and I saw... - Shush! 737 00:42:30,368 --> 00:42:32,283 I know things seemed less peppy 738 00:42:32,285 --> 00:42:36,158 since our athletes, cheerleaders and beloved gym teacher vanished 739 00:42:36,160 --> 00:42:37,783 on the way home from that away game. 740 00:42:37,785 --> 00:42:41,033 But Prufrock Preparatory School has a motto. 741 00:42:41,035 --> 00:42:43,660 It's "memento mori." 742 00:42:44,493 --> 00:42:46,283 It's an ancient Greek saying... 743 00:42:46,285 --> 00:42:47,324 Latin. 744 00:42:47,326 --> 00:42:51,074 Which means, "Remember, you will die." 745 00:42:51,076 --> 00:42:54,815 And soon, indeed, the sun will set, the fiery orb of life, 746 00:42:55,535 --> 00:42:58,326 leaving me alone! 747 00:42:59,535 --> 00:43:00,868 Alone! 748 00:43:02,368 --> 00:43:03,743 Alone! 749 00:43:11,910 --> 00:43:15,616 Until, of course, you meet someone who truly understands 750 00:43:15,618 --> 00:43:18,743 and supports you with friendship, camaraderie and cash bribes. 751 00:43:19,660 --> 00:43:22,035 Our gym teacher was irreplaceable, 752 00:43:22,660 --> 00:43:26,451 but I have found someone I know who can fill her shoes. 753 00:43:29,701 --> 00:43:31,826 And now, please welcome to the stage, 754 00:43:32,660 --> 00:43:37,158 a man with no résumé, no letters of recommendation, 755 00:43:37,160 --> 00:43:41,908 no credit history, but with such a marvelous ear for music 756 00:43:41,910 --> 00:43:46,324 that I've hired him as the newest member of our faculty! 757 00:43:46,326 --> 00:43:48,410 No, no, not you. No. 758 00:43:50,341 --> 00:43:55,883 Your new gym teacher, Coach Genghis! 759 00:43:57,993 --> 00:43:59,326 Count Olaf. 760 00:44:02,715 --> 00:44:09,490 So much to learn, and I am here to school you. 761 00:44:12,750 --> 00:44:16,310 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 62799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.