All language subtitles for 5th.Passenger.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,318 --> 00:03:09,818 Franklin!? 2 00:03:14,368 --> 00:03:15,868 Franklin. 3 00:03:18,546 --> 00:03:20,046 It's Kanelo. 4 00:03:22,903 --> 00:03:24,450 Franklin, are you here!? 5 00:03:31,575 --> 00:03:33,272 Tell me what the scan says. 6 00:03:35,040 --> 00:03:36,738 Pod 396 was accessed by... 7 00:03:36,781 --> 00:03:38,643 I know who accessed it! 8 00:03:40,785 --> 00:03:41,873 Are there survivors? 9 00:03:41,917 --> 00:03:43,440 Well, it's been over a month 10 00:03:43,484 --> 00:03:46,182 so the probability of survival is... 11 00:03:48,706 --> 00:03:50,206 Tell me. 12 00:03:51,891 --> 00:03:53,995 There is a bio signature. 13 00:03:54,026 --> 00:03:56,453 Something or someone is alive. 14 00:03:56,497 --> 00:04:00,065 Wait, no there are two, there are two bio signatures. 15 00:04:09,727 --> 00:04:11,467 She's still alive. 16 00:04:30,008 --> 00:04:31,793 How did you get on that pod? 17 00:04:31,836 --> 00:04:33,360 That was priority craft 18 00:04:34,274 --> 00:04:36,010 for essential personnel. 19 00:04:36,885 --> 00:04:38,930 Where is Commander Franklin? 20 00:04:38,974 --> 00:04:42,072 She's suffered a severe trauma and dehydration. 21 00:04:42,630 --> 00:04:44,196 She's nearly comatose. 22 00:04:45,285 --> 00:04:46,785 Can we Mem her? 23 00:04:47,635 --> 00:04:49,385 I'd question its reliability. 24 00:04:50,333 --> 00:04:52,400 Let's give time for the stimulant to work. 25 00:04:53,467 --> 00:04:55,556 How long until she comes out of it? 26 00:04:55,599 --> 00:04:57,099 Hard to say. 27 00:04:57,732 --> 00:05:00,996 Maybe several hours, maybe never. 28 00:05:01,039 --> 00:05:03,172 I'll come back to update her status. 29 00:05:04,173 --> 00:05:05,673 Thank you, doctor. 30 00:05:08,395 --> 00:05:09,895 That's all. 31 00:05:19,319 --> 00:05:20,819 Mem her. 32 00:05:21,158 --> 00:05:22,282 Yes, sir 33 00:05:22,541 --> 00:05:24,672 if you're willing to take the risk considering... 34 00:05:24,715 --> 00:05:26,891 Don't you dare rub that in my face. 35 00:05:28,240 --> 00:05:29,740 Mem her. 36 00:06:01,709 --> 00:06:04,779 With air quality now reaching toxic levels 37 00:06:04,810 --> 00:06:06,714 a group of insurgents have tried 38 00:06:06,757 --> 00:06:10,500 to breach the domes reserved for citizens. 39 00:06:10,544 --> 00:06:14,112 This comes on the eve of the migration to Hesperides. 40 00:07:20,572 --> 00:07:22,427 Lieutenant, is everything okay? 41 00:07:23,131 --> 00:07:24,631 Yes, captain. 42 00:07:25,293 --> 00:07:27,164 We're back online now, sir. 43 00:07:40,519 --> 00:07:42,213 Mr. Langdon, it's an honor and a pleasure 44 00:07:42,244 --> 00:07:43,506 to have you with us, sir. 45 00:07:43,550 --> 00:07:45,029 Thank you, Captain. 46 00:07:45,073 --> 00:07:47,031 As you can see our crew have little to do 47 00:07:47,075 --> 00:07:50,470 but monitor the magnificently designed nav 48 00:07:50,513 --> 00:07:52,080 and control systems. 49 00:07:52,123 --> 00:07:55,213 Now there's no need to flatter me, captain. 50 00:07:55,257 --> 00:07:57,781 I'm well aware of the beauty of my inventions 51 00:07:58,098 --> 00:08:00,595 and your systems command manager 52 00:08:00,958 --> 00:08:02,525 is a non-citizen? 53 00:08:02,962 --> 00:08:03,999 Yes, sir. 54 00:08:04,030 --> 00:08:05,530 This is Lieutenant Miller. 55 00:08:06,978 --> 00:08:10,968 I hope she didn't buy into those rumors about Hesperides. 56 00:08:11,087 --> 00:08:13,623 They're not accepting citizenship applications, 57 00:08:13,667 --> 00:08:16,509 not even for employees of UGS. 58 00:08:25,505 --> 00:08:27,202 Is everything stable, lieutenant? 59 00:08:29,807 --> 00:08:33,330 Sir, request permission for manual override. 60 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 She's allowed to do that? 61 00:08:35,776 --> 00:08:36,777 Sir, I am authorized... 62 00:08:36,820 --> 00:08:38,320 You don't ever speak to me. 63 00:08:41,355 --> 00:08:42,873 If I may, sir? 64 00:08:43,693 --> 00:08:44,865 Please. 65 00:08:45,177 --> 00:08:47,222 On my ship non-citizen crew 66 00:08:47,265 --> 00:08:49,572 are held to the same standards 67 00:08:49,616 --> 00:08:51,574 as any citizen member. 68 00:08:53,070 --> 00:08:55,396 I trained Lieutenant Miller myself. 69 00:08:55,688 --> 00:08:58,300 Sir, do I have your permission to proceed. 70 00:08:59,802 --> 00:09:01,541 I designed the system to be a better pilot 71 00:09:01,584 --> 00:09:04,427 than any human, citizen or not. 72 00:09:08,497 --> 00:09:09,997 Lieutenant, 73 00:09:10,542 --> 00:09:12,588 keep the auto drive engaged. 74 00:09:12,619 --> 00:09:14,119 Yes, captain. 75 00:09:17,905 --> 00:09:20,255 When I have control of my own ship 76 00:09:20,298 --> 00:09:21,798 the only thing a roach, 77 00:09:25,303 --> 00:09:29,220 a non-citizen will be doing is cleaning the toilets. 78 00:09:32,310 --> 00:09:35,531 Mr. Langdon, let us see the view from the bow. 79 00:09:35,575 --> 00:09:37,664 I believe Kapteyn's Star is in sight. 80 00:09:37,707 --> 00:09:39,970 It is a beautiful little red dwarf. 81 00:09:41,957 --> 00:09:43,650 We would enjoy that. 82 00:09:50,253 --> 00:09:51,753 Lieutenant. 83 00:09:53,843 --> 00:09:55,343 I'm okay. 84 00:09:55,567 --> 00:09:57,067 You look terrible. 85 00:09:57,593 --> 00:09:59,093 Go to the medic bay. 86 00:10:03,227 --> 00:10:06,448 Officer Xian, assume command for the Lieutenant. 87 00:10:06,499 --> 00:10:07,999 Yes, sir. 88 00:10:28,889 --> 00:10:30,389 Good morning, Lieutenant. 89 00:10:43,017 --> 00:10:44,715 Lieutenant Miller, what's going on? 90 00:10:44,774 --> 00:10:46,050 You shouldn't have come in here if you need... 91 00:10:46,080 --> 00:10:49,605 I'm fine, I'm just feeling a bit nauseated. 92 00:10:51,606 --> 00:10:54,394 All right, let's have a look. 93 00:11:01,876 --> 00:11:03,835 She did get the contraceptive implants. 94 00:11:04,881 --> 00:11:07,014 Yes, I reported for implementation 95 00:11:07,057 --> 00:11:08,929 along with all the other female crew. 96 00:11:10,249 --> 00:11:12,034 Well, she's pregnant. 97 00:11:13,415 --> 00:11:14,982 Sit down, we'll take care of it. 98 00:11:27,861 --> 00:11:29,180 I should go back to the command bridge. 99 00:11:29,210 --> 00:11:29,993 Are you okay? 100 00:11:30,037 --> 00:11:31,212 Yes, go. 101 00:11:31,255 --> 00:11:32,255 Sir? 102 00:11:32,746 --> 00:11:34,141 All UGS personnel report 103 00:11:34,171 --> 00:11:36,207 to assignment immediately. 104 00:11:37,697 --> 00:11:40,134 Warning, warning. 105 00:11:42,658 --> 00:11:45,226 Sir, 17 sections have been breached. 106 00:11:46,140 --> 00:11:47,726 Breach. 107 00:11:54,844 --> 00:11:56,454 Evacuate the bridge. 108 00:12:00,197 --> 00:12:02,286 Safe has been deployed. 109 00:12:04,941 --> 00:12:06,290 Breach. 110 00:12:06,334 --> 00:12:08,771 The nuclear core chamber has been compromised. 111 00:12:08,815 --> 00:12:10,947 Save yourselves. 112 00:12:20,562 --> 00:12:22,377 Let go of me. 113 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 Come on. 114 00:12:39,628 --> 00:12:41,978 Myers, this way. 115 00:12:42,022 --> 00:12:43,522 I'm coming. 116 00:12:44,676 --> 00:12:46,940 No, protocol must be kept at all costs! 117 00:12:46,983 --> 00:12:49,246 Come on, man, you've got room for four people in there. 118 00:12:49,290 --> 00:12:50,595 I'm closing the door. 119 00:12:50,639 --> 00:12:51,915 Maybe we should make an exception. 120 00:12:51,945 --> 00:12:54,034 I would advise against it, sir. 121 00:12:54,077 --> 00:12:55,577 Get out of my way, Domer. 122 00:12:57,507 --> 00:12:59,069 I'm closing the hatch. 123 00:12:59,866 --> 00:13:01,366 Wait. 124 00:13:12,879 --> 00:13:13,967 It won't work. 125 00:13:14,010 --> 00:13:15,577 There's only citizens on this floor. 126 00:13:15,620 --> 00:13:16,796 How'd you get up here? 127 00:13:16,839 --> 00:13:18,339 What, you're not happy to see me? 128 00:13:19,450 --> 00:13:21,191 This is the last one up here. 129 00:13:21,235 --> 00:13:23,411 I came up the service shaft from level four. 130 00:13:23,454 --> 00:13:24,281 We need to get back down there. 131 00:13:24,325 --> 00:13:25,413 Show me how. 132 00:13:25,456 --> 00:13:26,776 It's not use, level four is gone. 133 00:13:26,806 --> 00:13:27,850 What do you mean gone? 134 00:13:27,894 --> 00:13:29,591 I mean it's gone. 135 00:13:29,634 --> 00:13:34,397 I went up the shaft. The whole corridor just broke apart. 136 00:13:34,660 --> 00:13:36,160 Excuse me. 137 00:13:38,641 --> 00:13:39,862 This is not for you. 138 00:13:39,906 --> 00:13:41,094 What the hell is your deal, man? 139 00:13:41,124 --> 00:13:42,356 There are other pods for non-citizens. 140 00:13:42,386 --> 00:13:43,561 Those are all gone. 141 00:13:43,605 --> 00:13:45,105 Not my problem. 142 00:13:51,656 --> 00:13:53,156 Help me with him. 143 00:13:55,965 --> 00:13:57,465 I hope we don't regret this. 144 00:14:08,195 --> 00:14:09,370 Get locked in. 145 00:14:09,413 --> 00:14:10,602 We need to seal the inner door and eject 146 00:14:10,632 --> 00:14:12,885 before the ship's reactor is compromised. 147 00:14:18,248 --> 00:14:19,748 Just leave him. 148 00:14:20,307 --> 00:14:22,463 He's knocked out cold, he won't mind. 149 00:14:33,537 --> 00:14:37,458 Hey Domer, not the first-class trip you paid for, huh? 150 00:14:41,141 --> 00:14:41,924 Shouldn't we have ejected? 151 00:14:41,968 --> 00:14:43,273 We aren't disengaging! 152 00:14:43,317 --> 00:14:44,100 What does that mean!? 153 00:14:44,144 --> 00:14:45,493 It means we are stuck! 154 00:14:45,536 --> 00:14:47,016 You got to be kidding me. 155 00:14:47,060 --> 00:14:48,560 Get us out of here. 156 00:14:50,284 --> 00:14:51,904 The reactor is going into meltdown. 157 00:14:51,934 --> 00:14:53,740 These pods were designed to withstand that. 158 00:14:53,771 --> 00:14:55,271 And you really believe that? 159 00:15:00,987 --> 00:15:02,756 We're gonna die. 160 00:15:05,295 --> 00:15:07,776 Last chance to say you love me. 161 00:15:22,573 --> 00:15:23,966 What are you doing? 162 00:15:24,010 --> 00:15:25,185 Put it back. 163 00:15:25,228 --> 00:15:27,361 Sir, I'm afraid she'll have an aneurysm. 164 00:15:27,404 --> 00:15:29,754 It's not your decision to make, Alana. 165 00:15:29,798 --> 00:15:31,974 We won't learn anything from a vegetable. 166 00:15:32,018 --> 00:15:33,701 I need to know. 167 00:15:34,944 --> 00:15:36,858 We'll find your brother. 168 00:15:39,720 --> 00:15:42,178 You stay here with her, no one else 169 00:15:42,680 --> 00:15:45,770 and ping me the very moment she's awake. 170 00:15:45,814 --> 00:15:47,314 Understood, sir. 171 00:15:51,733 --> 00:15:53,169 She knows 172 00:15:53,213 --> 00:15:54,713 and so will I 173 00:15:55,505 --> 00:15:58,160 even if I have to rip it out of her. 174 00:16:37,092 --> 00:16:38,258 I'm hungry. 175 00:16:38,569 --> 00:16:41,696 They're programmed to dispense every 24 hours and no more. 176 00:16:41,904 --> 00:16:43,152 You mean this is the only system 177 00:16:43,182 --> 00:16:44,682 that survived intact? 178 00:16:45,420 --> 00:16:47,944 Yes, its circuitry remained unaffected. 179 00:16:47,975 --> 00:16:50,155 It's designed that way as a fail safe. 180 00:16:50,186 --> 00:16:53,055 The same for auxiliary breather for life support. 181 00:16:53,099 --> 00:16:54,013 It's why we're still alive 182 00:16:54,056 --> 00:16:55,600 after the main system failure. 183 00:16:55,631 --> 00:16:59,148 Wow, well, maybe whoever designed the food dispenser 184 00:16:59,192 --> 00:17:02,282 should have designed the rest of the ship, huh? 185 00:17:03,512 --> 00:17:06,006 Silence, enough. 186 00:17:06,450 --> 00:17:07,950 You, come here. 187 00:17:08,354 --> 00:17:09,854 Li, you as well. 188 00:17:13,287 --> 00:17:14,772 Sir, I'm Eve Miller. 189 00:17:14,803 --> 00:17:16,389 I don't care who you are. 190 00:17:16,420 --> 00:17:18,298 I'm only concerned with what you did on the Sagan 191 00:17:18,322 --> 00:17:20,053 and how it will help us survive. 192 00:17:20,865 --> 00:17:23,099 You mean how she and these other roaches broke protocol 193 00:17:23,129 --> 00:17:25,087 and have endangered us both? 194 00:17:25,389 --> 00:17:28,699 Sir, I am a Lieutenant with the UGS, 195 00:17:28,743 --> 00:17:30,440 a lead navigation systems manager. 196 00:17:30,484 --> 00:17:33,662 Lieutenant means nothing on a non-citizen. 197 00:17:36,181 --> 00:17:37,681 Where are we? 198 00:17:38,579 --> 00:17:40,154 I'm not quite. 199 00:17:40,405 --> 00:17:41,998 What do you know? 200 00:17:44,168 --> 00:17:45,668 Sir, 201 00:17:45,847 --> 00:17:47,936 we traveled at high velocity for 33 hours 202 00:17:47,979 --> 00:17:50,025 before we were able to stabilize. 203 00:17:50,069 --> 00:17:51,766 How far we went is impossible to tell 204 00:17:51,809 --> 00:17:53,855 because the positioner's non-responsive 205 00:17:53,898 --> 00:17:56,483 as are all other nav com systems. 206 00:17:58,404 --> 00:17:59,623 Continue. 207 00:17:59,870 --> 00:18:01,614 I believe I can create a patch override 208 00:18:01,645 --> 00:18:03,139 that will allow me to get a fixed position 209 00:18:03,169 --> 00:18:06,433 so we can head back towards the main UGS caravan route. 210 00:18:06,733 --> 00:18:08,648 We can restore significant thrust. 211 00:18:08,747 --> 00:18:10,319 It's our only chance... 212 00:18:11,864 --> 00:18:13,364 Is she correct? 213 00:18:14,275 --> 00:18:15,775 I agree with her. 214 00:18:16,486 --> 00:18:20,272 Most of the circuitry appears damaged beyond repair. 215 00:18:21,322 --> 00:18:23,194 If we use it to restore thrust 216 00:18:24,087 --> 00:18:26,537 we'd also be depleting our life support system. 217 00:18:27,410 --> 00:18:28,759 Our current calculations show 218 00:18:28,803 --> 00:18:31,587 that we have no more than 22 days of oxygen left. 219 00:18:31,618 --> 00:18:34,889 The sustained thrust will deplete us by five to seven days. 220 00:18:36,202 --> 00:18:37,507 The risk is too great. 221 00:18:37,551 --> 00:18:40,380 I thought all pods had at least 60 days 222 00:18:40,423 --> 00:18:41,511 to ensure enough time 223 00:18:41,555 --> 00:18:44,037 for at least three ships' travel time. 224 00:18:45,166 --> 00:18:46,666 We should have had 40 days 225 00:18:47,498 --> 00:18:49,350 but with the damage done and... 226 00:18:50,043 --> 00:18:51,543 And what? 227 00:18:51,866 --> 00:18:54,725 These pods were designed to optimally sustain four lives. 228 00:18:56,396 --> 00:18:57,788 We have a fifth passenger. 229 00:18:57,832 --> 00:18:59,108 Which is why we have to get back 230 00:18:59,138 --> 00:19:01,009 to the main UGS caravan route. 231 00:19:01,052 --> 00:19:02,198 We have to make the next Sagan. 232 00:19:02,228 --> 00:19:04,055 We cannot afford to stay here. 233 00:19:04,099 --> 00:19:06,580 Yeah, I mean, we gotta figure out. 234 00:19:06,623 --> 00:19:09,359 Who exactly are you to have an opinion? 235 00:19:10,149 --> 00:19:11,898 What is your specialty? 236 00:19:15,005 --> 00:19:16,505 I tended livestock. 237 00:19:17,063 --> 00:19:18,635 A goat herder. 238 00:19:18,679 --> 00:19:20,250 Chickens actually 239 00:19:21,046 --> 00:19:23,179 and I'm also the guy that saved your life. 240 00:19:24,815 --> 00:19:25,828 You're welcome, man. 241 00:19:26,047 --> 00:19:28,123 Sir, with respect 242 00:19:28,369 --> 00:19:30,022 we are all equally in this. 243 00:19:31,538 --> 00:19:33,625 This is not a democracy. 244 00:19:34,825 --> 00:19:36,175 I have decided. 245 00:19:36,218 --> 00:19:38,177 We will hold our current position 246 00:19:38,220 --> 00:19:41,223 - and wait to be rescued. - You've decided? 247 00:19:41,267 --> 00:19:42,716 What makes you think they'll even look for us 248 00:19:42,746 --> 00:19:44,487 all the way out here? 249 00:19:44,531 --> 00:19:47,164 They will look for me. 250 00:20:27,736 --> 00:20:29,236 Good morning, sunshine. 251 00:20:30,851 --> 00:20:32,351 You need to leave. 252 00:20:35,768 --> 00:20:37,268 Why? 253 00:20:37,933 --> 00:20:39,433 Now. 254 00:20:40,108 --> 00:20:41,108 I'm sorry. 255 00:20:41,373 --> 00:20:42,896 It was a mistake. 256 00:20:48,891 --> 00:20:50,961 I know you're probably right 257 00:20:52,455 --> 00:20:54,500 but it's the last chance to say you love me. 258 00:21:08,069 --> 00:21:09,569 What? 259 00:21:19,713 --> 00:21:21,213 I just saw that. 260 00:21:22,985 --> 00:21:25,074 You were thinking about me. 261 00:21:30,672 --> 00:21:33,631 Are you and I in an awkward situation? 262 00:21:35,381 --> 00:21:37,476 It depends on if you feel awkward. 263 00:21:39,343 --> 00:21:42,288 I mean, that's not how I remember it happening. 264 00:21:44,540 --> 00:21:47,945 Well, that's how it happened. 265 00:21:49,890 --> 00:21:51,979 Well, that's the great thing about memories, 266 00:21:53,657 --> 00:21:55,441 especially with you women, 267 00:21:55,472 --> 00:21:56,995 you can remember what you want. 268 00:21:58,224 --> 00:22:00,488 What do you want, goat herder? 269 00:22:01,324 --> 00:22:03,409 Goat herder, that's funny. 270 00:22:03,788 --> 00:22:05,288 It's chickens. 271 00:22:06,876 --> 00:22:08,573 I just came down to use the can. 272 00:22:13,070 --> 00:22:14,570 Saw that you were... 273 00:22:16,073 --> 00:22:19,076 Well, then you should probably go. 274 00:22:27,955 --> 00:22:30,071 Why don't you hand me the MemSet? 275 00:22:31,354 --> 00:22:33,195 We'll watch my memory. 276 00:22:35,180 --> 00:22:37,141 Let's see my version you have. 277 00:22:39,653 --> 00:22:41,786 In my version we have this clone. 278 00:22:42,622 --> 00:22:44,122 There's two of you. 279 00:22:56,940 --> 00:22:57,985 Stop it. 280 00:22:58,028 --> 00:22:59,959 Wow, Jesus, wow. 281 00:23:00,030 --> 00:23:01,530 Whoa. 282 00:23:04,121 --> 00:23:06,842 I was just trying to have some fun. 283 00:23:08,169 --> 00:23:10,258 I was trying to kill some time 284 00:23:10,301 --> 00:23:11,912 before we get rescued. 285 00:23:12,204 --> 00:23:13,989 Wake up, Thomson. 286 00:23:14,770 --> 00:23:16,270 This isn't a joke. 287 00:23:18,733 --> 00:23:20,386 I'm not dying out here. 288 00:23:21,705 --> 00:23:24,311 I've worked too hard, I've come too far 289 00:23:25,969 --> 00:23:27,406 and you should probably know that... 290 00:23:27,449 --> 00:23:30,413 Believe it or not I don't want to die either. 291 00:23:32,802 --> 00:23:34,369 We all want to get to Hesperides, 292 00:23:34,413 --> 00:23:37,285 we all wanna grow up and live happily ever after 293 00:23:37,328 --> 00:23:38,952 but that's not... 294 00:23:40,114 --> 00:23:43,827 That doesn't make a God damn bit of difference, does it? 295 00:23:44,914 --> 00:23:45,989 Because for you and for me 296 00:23:46,033 --> 00:23:47,533 that is never gonna happen. 297 00:23:49,191 --> 00:23:50,907 We are gonna spend the rest of our lives 298 00:23:50,951 --> 00:23:53,562 slaving away in these transport ships 299 00:23:54,607 --> 00:23:56,347 and the difference between us, 300 00:23:56,391 --> 00:23:57,891 I've accepted it. 301 00:24:00,264 --> 00:24:01,962 So just relax. 302 00:24:02,005 --> 00:24:03,765 Go back 20 seconds 303 00:24:03,796 --> 00:24:05,595 and just lay down. 304 00:24:07,010 --> 00:24:10,572 Sounds like a very high and admirable aspiration. 305 00:24:11,072 --> 00:24:12,276 Come on. 306 00:24:12,320 --> 00:24:15,595 But unless we get the pod's navigational system fixed, 307 00:24:16,189 --> 00:24:20,846 citizen or non-citizen, we're all screwed. 308 00:24:22,415 --> 00:24:24,635 Here, you can have it. 309 00:24:31,513 --> 00:24:33,013 Shit. 310 00:24:33,472 --> 00:24:34,972 Damn it. 311 00:24:38,742 --> 00:24:41,759 You always say the wrong God damn thing, Thomson. 312 00:24:42,437 --> 00:24:45,400 You mess up every good thing in your life. 313 00:25:05,699 --> 00:25:07,448 Fresh off the griddle. 314 00:26:04,890 --> 00:26:06,282 Come on, come on. 315 00:26:06,313 --> 00:26:07,813 Balance. 316 00:26:08,654 --> 00:26:10,830 I mean, how is what happened balance? 317 00:26:10,873 --> 00:26:13,407 In one minute everything's fine 318 00:26:14,660 --> 00:26:16,139 and calm and that's balance 319 00:26:16,183 --> 00:26:18,282 and the next half the states are gone 320 00:26:18,313 --> 00:26:21,055 and the whole world is pretty much ending. 321 00:26:27,465 --> 00:26:28,948 When the Yellowstone Caldera erupted, 322 00:26:28,978 --> 00:26:30,632 it wasn't its first time. 323 00:26:30,676 --> 00:26:33,200 It was thought that it was at least its fourth. 324 00:26:33,243 --> 00:26:34,941 Okay, that's comforting to hear 325 00:26:34,984 --> 00:26:38,090 when pretty much everything is going extinct. 326 00:26:38,858 --> 00:26:41,861 I'm sorry, what is your point exactly? 327 00:26:43,169 --> 00:26:44,692 My point is... 328 00:26:45,153 --> 00:26:48,653 life is resilient. 329 00:26:48,911 --> 00:26:51,697 Mother nature always finds a way for survival. 330 00:26:53,524 --> 00:26:56,266 Maybe the planet wasn't happy with what was done to her. 331 00:26:58,181 --> 00:27:00,531 About the only thing we do agree on for sure 332 00:27:02,320 --> 00:27:05,486 is that the planet is a woman. 333 00:27:07,190 --> 00:27:09,105 Hey, hey you. 334 00:27:10,237 --> 00:27:11,737 You wanna help out here. 335 00:27:12,183 --> 00:27:13,719 I'm not a technician. 336 00:27:13,762 --> 00:27:15,459 You will help her. 337 00:27:15,503 --> 00:27:16,286 But sir. 338 00:27:16,317 --> 00:27:17,817 Do as I say. 339 00:27:30,326 --> 00:27:31,796 It's a piece of the nav motherboard, right? 340 00:27:31,826 --> 00:27:32,912 Yes, it's a component 341 00:27:32,955 --> 00:27:34,870 of the short range signal transponder. 342 00:27:36,097 --> 00:27:37,904 Solder these, will you? 343 00:27:48,797 --> 00:27:50,277 Without the Positioner operational 344 00:27:50,320 --> 00:27:52,060 it's not gonna work. 345 00:28:00,466 --> 00:28:01,966 Doppler. 346 00:28:03,416 --> 00:28:05,605 You making a radio Doppler device, 347 00:28:06,496 --> 00:28:07,996 a primitive radar. 348 00:28:13,403 --> 00:28:15,230 That's so 20th century. 349 00:28:15,261 --> 00:28:18,019 If something is out there, we'll find it. 350 00:28:43,286 --> 00:28:44,157 It changes nothing. 351 00:28:44,200 --> 00:28:45,288 It changes everything. 352 00:28:45,332 --> 00:28:47,682 We don't know if it's another pod. 353 00:28:47,726 --> 00:28:49,078 It could it be an asteroid fragment 354 00:28:49,108 --> 00:28:50,628 from the same field that hit the Sagan. 355 00:28:50,667 --> 00:28:52,510 We need to try for it. 356 00:28:52,733 --> 00:28:54,557 Li, tell him I'm right. 357 00:28:55,999 --> 00:28:57,499 What is your opinion? 358 00:28:58,870 --> 00:29:00,741 I think she could be right. 359 00:29:03,471 --> 00:29:04,254 No. 360 00:29:04,472 --> 00:29:05,656 We will maintain course. 361 00:29:05,895 --> 00:29:07,395 But 362 00:29:10,272 --> 00:29:12,067 based on my calculations 363 00:29:12,229 --> 00:29:13,273 going in that direction 364 00:29:13,316 --> 00:29:15,378 does put us back towards the caravan route. 365 00:29:16,061 --> 00:29:17,561 We should proceed to it. 366 00:29:18,017 --> 00:29:19,517 Hell yeah. 367 00:29:19,727 --> 00:29:21,227 I'm with my guy here. 368 00:29:21,948 --> 00:29:23,448 Are you sure? 369 00:29:23,856 --> 00:29:27,268 I don't think we can be absolutely sure about anything. 370 00:29:28,288 --> 00:29:30,175 What I am sure is I was wrong 371 00:29:30,224 --> 00:29:32,690 about how much oxygen we have left. 372 00:29:32,727 --> 00:29:34,227 We have less. 373 00:29:35,686 --> 00:29:37,819 We using more than earlier calculated. 374 00:29:38,148 --> 00:29:40,256 If we stay here in our current position, 375 00:29:40,515 --> 00:29:42,563 the probability of us depleting it before rescue... 376 00:29:42,606 --> 00:29:44,375 If there is a rescue. 377 00:29:50,223 --> 00:29:51,702 How much of our oxygen will it take 378 00:29:51,746 --> 00:29:53,246 to reach this object? 379 00:29:54,444 --> 00:29:55,944 Look at me, not her. 380 00:29:58,814 --> 00:29:59,902 Half. 381 00:29:59,946 --> 00:30:01,531 - Half? - Maybe less. 382 00:30:02,496 --> 00:30:03,996 But maybe more. 383 00:30:04,585 --> 00:30:07,171 Are you willing to bet your life on this? 384 00:30:08,953 --> 00:30:10,148 I am. 385 00:30:10,437 --> 00:30:12,854 And you're certain you can find this ship 386 00:30:12,898 --> 00:30:15,422 flying blind with no navigation? 387 00:30:15,465 --> 00:30:16,965 Yes. 388 00:30:17,163 --> 00:30:18,468 The rest of you, 389 00:30:18,512 --> 00:30:20,012 this is what you want? 390 00:30:20,579 --> 00:30:23,148 Your lives in this woman's hands? 391 00:30:24,795 --> 00:30:26,765 Yeah, it beats waiting to die. 392 00:30:32,767 --> 00:30:34,267 So be it then. 393 00:30:44,488 --> 00:30:48,231 You need to reroute power to the thrusters. 394 00:30:50,227 --> 00:30:51,727 That was good. 395 00:30:51,866 --> 00:30:53,366 He listens to you. 396 00:30:54,130 --> 00:30:55,717 Just hope you don't make a habit of taking credit 397 00:30:55,741 --> 00:30:57,328 for other people's work. 398 00:30:59,718 --> 00:31:01,218 No promises. 399 00:31:07,751 --> 00:31:09,251 Ready up here. 400 00:31:19,486 --> 00:31:20,986 Okay? 401 00:31:44,592 --> 00:31:46,092 Okay. 402 00:32:52,622 --> 00:32:54,551 I'm glad I'm on your ship. 403 00:33:14,253 --> 00:33:15,753 These are for you. 404 00:33:18,213 --> 00:33:19,759 Those are for you. 405 00:33:21,086 --> 00:33:23,262 You need them more than I do. 406 00:33:23,391 --> 00:33:25,611 You don't have to do this, I'm fine. 407 00:33:25,810 --> 00:33:27,877 Where have I heard that before? 408 00:33:32,812 --> 00:33:34,640 We should talk about your... 409 00:33:39,060 --> 00:33:40,560 Later. 410 00:34:11,452 --> 00:34:13,094 Where did it go? 411 00:34:13,356 --> 00:34:16,577 Yes, where is this ship 412 00:34:16,880 --> 00:34:18,839 you used our precious oxygen to find? 413 00:34:18,882 --> 00:34:21,929 I, I don't know. 414 00:34:23,452 --> 00:34:24,991 It should be there. 415 00:34:26,977 --> 00:34:29,197 It could possibly have been a molecular cloud 416 00:34:29,241 --> 00:34:30,741 that dissipated, 417 00:34:32,218 --> 00:34:33,796 hydrogen gas. 418 00:34:33,897 --> 00:34:35,290 So, we don't have enough oxygen 419 00:34:35,334 --> 00:34:37,771 to wait for the next Sagan 420 00:34:37,814 --> 00:34:39,421 because of a gas cloud? 421 00:34:42,558 --> 00:34:44,082 We were gonna die anyway. 422 00:34:45,605 --> 00:34:47,128 Might as well have tried, right? 423 00:34:47,172 --> 00:34:48,672 I'm so. 424 00:34:49,478 --> 00:34:51,045 I am so sorry. 425 00:34:51,915 --> 00:34:53,415 It's okay. 426 00:34:55,980 --> 00:34:58,374 You bet your life. 427 00:35:01,055 --> 00:35:03,405 I thought, I was so sure. 428 00:35:03,449 --> 00:35:05,668 She bet her life, 429 00:35:06,495 --> 00:35:09,237 so why should we pay with our own? 430 00:35:10,456 --> 00:35:12,456 Since she was proven wrong 431 00:35:13,154 --> 00:35:15,156 it's only fair that she forfeit hers. 432 00:35:15,200 --> 00:35:16,700 Franklin. 433 00:35:17,767 --> 00:35:19,639 What the hell are you talking about? 434 00:35:20,898 --> 00:35:23,074 I'm talking about the facts, goat herder. 435 00:35:23,938 --> 00:35:25,789 The fact that we now don't have enough oxygen 436 00:35:25,819 --> 00:35:27,777 to make the next Sagan, 437 00:35:27,821 --> 00:35:29,127 the fact that this woman 438 00:35:29,170 --> 00:35:30,998 has led us to this calamity, 439 00:35:31,041 --> 00:35:32,782 the fact that she stakes her life on it 440 00:35:32,826 --> 00:35:34,523 and the fact that if she gives it 441 00:35:34,567 --> 00:35:37,761 as she said she would we may live. 442 00:35:38,658 --> 00:35:40,877 Li, if she were gone 443 00:35:40,921 --> 00:35:42,792 how much more time would that give us? 444 00:35:44,620 --> 00:35:45,686 I'm not sure. 445 00:35:45,717 --> 00:35:47,362 How much more time? 446 00:35:49,538 --> 00:35:50,538 About two days. 447 00:35:50,746 --> 00:35:52,246 Two more days. 448 00:35:52,802 --> 00:35:54,978 One more than we would need for the next Sagan. 449 00:35:55,892 --> 00:35:59,026 No, no, no way, man. 450 00:35:59,057 --> 00:36:00,171 There's not a chance in hell 451 00:36:00,201 --> 00:36:01,701 of that happening, man. 452 00:36:02,247 --> 00:36:05,011 You kill her over my dead body. 453 00:36:05,119 --> 00:36:06,860 Well, if you wish to join her, 454 00:36:06,903 --> 00:36:08,862 I'm sure no one here would object. 455 00:36:08,905 --> 00:36:11,511 I wonder how many of us would object to you. 456 00:36:12,344 --> 00:36:14,041 I have had enough of your insolence. 457 00:36:14,084 --> 00:36:15,706 Stop it, stop it, stop. 458 00:36:22,675 --> 00:36:24,347 What hit us? 459 00:37:07,790 --> 00:37:11,185 Memory pathway bypass detected. 460 00:37:11,439 --> 00:37:13,250 Initiate bypass? 461 00:37:14,319 --> 00:37:15,819 That's odd. 462 00:37:16,075 --> 00:37:17,575 Okay. 463 00:37:28,376 --> 00:37:30,887 It sounds like a dangerous plan 464 00:37:32,174 --> 00:37:33,674 if you ask me. 465 00:37:35,731 --> 00:37:37,231 It's the only way. 466 00:37:37,820 --> 00:37:38,733 I say that... 467 00:37:38,764 --> 00:37:40,264 You will go. 468 00:37:41,401 --> 00:37:43,417 Yes, of course 469 00:37:43,915 --> 00:37:45,605 but it's a two-man job. 470 00:37:46,042 --> 00:37:48,323 We need to grab the other antenna array 471 00:37:48,354 --> 00:37:50,616 and see if there's any air left we can salvage. 472 00:37:50,831 --> 00:37:53,575 Li will stay back and operate the controls 473 00:37:53,619 --> 00:37:55,403 in case something happens out there. 474 00:37:56,995 --> 00:37:59,854 Who's the lucky guy that gets to go out there with her? 475 00:38:08,155 --> 00:38:09,655 No. 476 00:38:13,713 --> 00:38:15,213 Forget me. 477 00:38:24,476 --> 00:38:26,274 The shortwave will work so we can communicate 478 00:38:26,304 --> 00:38:28,349 as should your helmet camera 479 00:38:28,393 --> 00:38:30,196 with a direct relay to the main viewing screens 480 00:38:30,220 --> 00:38:32,005 so they can see what we do. 481 00:38:32,048 --> 00:38:33,142 Well, if I'm gonna die 482 00:38:33,173 --> 00:38:34,834 I'm gonna die looking sexy. 483 00:38:34,877 --> 00:38:36,377 I look good in this thing. 484 00:38:37,462 --> 00:38:39,203 Come on, put it on. 485 00:38:42,015 --> 00:38:44,931 I see that MRE diet is only working for one of us, baby. 486 00:38:44,974 --> 00:38:46,480 A little paunch there. 487 00:38:54,092 --> 00:38:56,486 Hey guys, are you getting this? 488 00:38:56,552 --> 00:38:59,425 Yeah, everything's fine. 489 00:39:01,861 --> 00:39:05,442 These are the tools you'll need detach 490 00:39:05,473 --> 00:39:07,876 and then attach to the antenna. 491 00:39:08,825 --> 00:39:10,063 I got it. 492 00:39:10,217 --> 00:39:13,548 We'll have to disengage the boot magnets to get across. 493 00:39:14,226 --> 00:39:15,726 Thanks, mom. 494 00:39:16,189 --> 00:39:18,326 We have less than 30 minutes of air in these things 495 00:39:18,356 --> 00:39:20,040 so no messing around. 496 00:39:21,054 --> 00:39:22,882 Last chance to say you love me. 497 00:39:23,190 --> 00:39:24,961 Are you ever serious? 498 00:39:26,668 --> 00:39:28,168 Always. 499 00:39:32,065 --> 00:39:33,109 Ready? 500 00:39:33,402 --> 00:39:34,902 Sure. 501 00:39:48,603 --> 00:39:50,300 Can we get a bit closer. 502 00:39:50,344 --> 00:39:52,477 It's less than 15 meters. 503 00:39:53,028 --> 00:39:55,248 It really looks infinite. 504 00:39:58,908 --> 00:40:00,837 This is really stupid. 505 00:40:01,796 --> 00:40:03,296 After you, ma'am. 506 00:40:04,924 --> 00:40:06,424 Ladies first. 507 00:40:07,596 --> 00:40:09,438 Don't wuss out on me. 508 00:40:20,156 --> 00:40:21,656 We need you. 509 00:40:43,087 --> 00:40:44,587 You can do this. 510 00:40:46,248 --> 00:40:47,748 Yeah. 511 00:40:48,246 --> 00:40:49,746 Yeah, I'm coming. 512 00:40:52,696 --> 00:40:55,221 Oh yeah. 513 00:40:55,421 --> 00:40:57,588 I don't think I'm gonna make it. 514 00:41:11,077 --> 00:41:12,663 I got you. 515 00:41:12,694 --> 00:41:14,194 I totally failed. 516 00:41:14,399 --> 00:41:15,960 That was lame. 517 00:41:16,323 --> 00:41:18,077 We're good here. 518 00:41:18,835 --> 00:41:20,880 Thank you. 519 00:41:21,135 --> 00:41:23,296 I thought you were gonna catch. 520 00:41:25,585 --> 00:41:29,225 Follow this conduit to get to the antenna array 521 00:41:29,269 --> 00:41:30,347 and then I'll guide you 522 00:41:30,378 --> 00:41:31,532 if you need any other help. 523 00:41:31,576 --> 00:41:33,403 I'm gonna go inside. 524 00:41:33,447 --> 00:41:34,947 Okay. 525 00:42:17,186 --> 00:42:18,686 Miller, are you okay? 526 00:42:18,835 --> 00:42:20,335 We've lost visual. 527 00:42:28,100 --> 00:42:31,725 Okay, we're back, you must have a short in there. 528 00:42:34,349 --> 00:42:36,279 I'm entering the ship now. 529 00:42:45,742 --> 00:42:47,585 Are you guys seeing this? 530 00:42:53,795 --> 00:42:58,506 They look like incubators. 531 00:43:03,677 --> 00:43:07,295 Why would there be incubators on an escape pod? 532 00:43:07,575 --> 00:43:09,795 Let's not waste time, Lieutenant. 533 00:43:57,411 --> 00:43:58,911 What is it? 534 00:44:03,792 --> 00:44:06,072 I just found one of the crew. 535 00:44:10,125 --> 00:44:11,625 Oh shit. 536 00:44:12,417 --> 00:44:13,924 Guys, which one. 537 00:44:15,304 --> 00:44:17,089 Second one in from the right, 538 00:44:17,132 --> 00:44:19,158 the one with the small gray box attached. 539 00:44:19,205 --> 00:44:20,595 The Positioner is inside it. 540 00:44:20,626 --> 00:44:21,888 This one? 541 00:44:22,018 --> 00:44:23,518 Yes. 542 00:44:27,758 --> 00:44:29,258 Now take it off. 543 00:44:49,802 --> 00:44:51,565 Okay, I've done my part. 544 00:44:57,233 --> 00:44:58,733 What was that? 545 00:45:03,875 --> 00:45:05,375 What the hell? 546 00:45:07,431 --> 00:45:09,184 Miller, are you up here? 547 00:45:09,524 --> 00:45:11,677 Negative, I'm at the command console. 548 00:45:11,708 --> 00:45:13,208 Everything okay? 549 00:45:17,751 --> 00:45:19,251 We've got power 550 00:45:19,928 --> 00:45:23,251 and let's see if we've got any air. 551 00:45:25,766 --> 00:45:27,266 All right we've got... 552 00:45:28,769 --> 00:45:29,876 Your feed is rubbish. 553 00:45:29,907 --> 00:45:31,478 What's the situation? 554 00:45:33,165 --> 00:45:34,949 35% of air left... 555 00:45:38,387 --> 00:45:39,720 What the hell? 556 00:45:39,911 --> 00:45:41,411 What is it. 557 00:45:41,646 --> 00:45:43,345 We're losing air. 558 00:45:45,247 --> 00:45:48,378 Thomson, can you check chamber number four. 559 00:45:48,409 --> 00:45:50,751 It's on your left as you climb down the conduit. 560 00:45:55,739 --> 00:45:59,454 Guys, I don't think we're gonna get any of that air. 561 00:46:00,206 --> 00:46:01,706 Damn it, Miller. 562 00:46:01,933 --> 00:46:04,326 Your carelessness has cost us that air. 563 00:47:11,924 --> 00:47:14,984 Miller, where are you? 564 00:47:15,015 --> 00:47:17,626 Hurry, Thomson, I'm stuck. 565 00:47:17,665 --> 00:47:20,094 I'm leaking air. 566 00:47:20,745 --> 00:47:21,876 What happened? 567 00:47:21,907 --> 00:47:24,779 I have to get back to the other pod. 568 00:47:25,016 --> 00:47:26,936 I'm losing air fast. 569 00:47:26,967 --> 00:47:28,467 Hold still. 570 00:47:28,568 --> 00:47:30,527 You all right? 571 00:47:30,679 --> 00:47:31,640 I got you. 572 00:47:31,671 --> 00:47:33,171 It's just wires. 573 00:47:33,306 --> 00:47:36,613 Okay, let's get out of here, come on. 574 00:47:38,992 --> 00:47:40,247 Get ahold of that. 575 00:47:40,278 --> 00:47:41,778 Let's go. 576 00:47:48,300 --> 00:47:49,800 Thanks. 577 00:47:51,751 --> 00:47:53,261 Give me a push 578 00:47:53,305 --> 00:47:54,845 and I've got it from there. 579 00:47:55,775 --> 00:47:58,142 No, no, I got this. 580 00:48:00,285 --> 00:48:02,267 I'm gonna hold you right here, okay? 581 00:48:05,883 --> 00:48:07,383 Okay. 582 00:48:08,146 --> 00:48:09,756 Are you ready? 583 00:48:09,799 --> 00:48:11,299 Let's go. 584 00:48:25,567 --> 00:48:27,622 Thompson, what are you doing? 585 00:48:27,817 --> 00:48:29,428 I'm going to fix this thing 586 00:48:29,471 --> 00:48:31,786 so we can get the hell out of here. 587 00:48:37,281 --> 00:48:38,781 20 minutes. 588 00:48:51,052 --> 00:48:52,552 What happened? 589 00:48:53,149 --> 00:48:54,649 The incubators. 590 00:48:57,502 --> 00:48:59,485 I got tangled up in some wire 591 00:49:02,942 --> 00:49:04,977 and I hit the broken glass. 592 00:49:06,256 --> 00:49:07,756 That was all. 593 00:49:09,711 --> 00:49:11,345 It was a stupid mistake. 594 00:49:13,219 --> 00:49:14,719 How's he doing? 595 00:49:18,124 --> 00:49:20,523 I'm just about there. 596 00:49:21,393 --> 00:49:23,899 You've nine minutes of air left. 597 00:49:24,258 --> 00:49:26,102 Yeah, I know that. 598 00:49:27,007 --> 00:49:28,748 I'm just about there. 599 00:49:39,063 --> 00:49:40,163 Thomson? 600 00:49:40,550 --> 00:49:41,772 What? 601 00:49:41,967 --> 00:49:43,163 I'm great. 602 00:49:43,482 --> 00:49:45,631 Turn around quick, behind you. 603 00:49:48,942 --> 00:49:50,857 I don't see anything. 604 00:49:50,900 --> 00:49:52,592 There was something. 605 00:49:54,948 --> 00:49:55,949 Two minutes, Thomson. 606 00:49:55,993 --> 00:49:57,538 We'd better bring you back inside. 607 00:49:58,343 --> 00:50:01,592 Yeah, yeah, I'm coming back right now. 608 00:50:03,043 --> 00:50:05,194 You girls scared the shit out of me. 609 00:50:05,225 --> 00:50:06,487 Tell me what you saw. 610 00:50:06,518 --> 00:50:09,540 Out of the other pod I thought I saw something 611 00:50:09,571 --> 00:50:11,051 come out of it. 612 00:50:11,095 --> 00:50:12,357 Lock the outside door. 613 00:50:12,400 --> 00:50:13,334 What? 614 00:50:13,365 --> 00:50:14,292 No. 615 00:50:14,323 --> 00:50:15,633 Do it now, do it now. 616 00:50:15,664 --> 00:50:17,164 I won't. 617 00:50:17,616 --> 00:50:18,624 Get back. 618 00:50:18,667 --> 00:50:19,905 Why, Franklin? 619 00:50:20,104 --> 00:50:21,366 What's out there with him? 620 00:50:21,409 --> 00:50:23,759 I don't know but protocol is not to allow 621 00:50:23,803 --> 00:50:26,461 a foreign body inside if contamination is possible. 622 00:50:26,492 --> 00:50:28,276 Who said anything about a foreign body? 623 00:50:28,307 --> 00:50:29,807 What's out there? 624 00:50:35,334 --> 00:50:37,647 Hey, quit screwing around in there. 625 00:50:38,818 --> 00:50:41,287 Close the outer door and let me in. 626 00:50:44,275 --> 00:50:45,775 No. 627 00:50:53,348 --> 00:50:54,877 That man is not coming inside. 628 00:50:54,921 --> 00:50:57,668 Guys, it's getting hard to breathe. 629 00:50:58,302 --> 00:50:59,802 He'll die. 630 00:51:00,144 --> 00:51:01,644 Yes. 631 00:51:02,754 --> 00:51:03,926 He saved your life. 632 00:51:03,957 --> 00:51:05,457 It doesn't matter now. 633 00:51:05,975 --> 00:51:08,282 I will kill all of you, make no mistake. 634 00:51:16,073 --> 00:51:19,031 Thomson, Thomson? 635 00:51:25,740 --> 00:51:27,127 Don't leave me, don't die. 636 00:51:27,171 --> 00:51:28,671 God damn it. 637 00:51:53,158 --> 00:51:55,829 This should keep him out for about 12 hours. 638 00:51:58,407 --> 00:52:01,603 So, he's like out, out, yeah? 639 00:52:01,634 --> 00:52:02,554 Yeah, like the dead. 640 00:52:02,597 --> 00:52:04,097 He won't bother you anymore. 641 00:52:04,189 --> 00:52:05,189 Good. 642 00:52:05,272 --> 00:52:06,745 Hey, hey, hey, what are you doing? 643 00:52:06,775 --> 00:52:07,783 Let go of me. 644 00:52:07,814 --> 00:52:09,774 I won't let you do that. 645 00:52:10,257 --> 00:52:12,774 Screw him, he was gonna let me die. 646 00:52:12,805 --> 00:52:14,305 What's going on over there? 647 00:52:15,048 --> 00:52:16,048 Nothing. 648 00:52:16,079 --> 00:52:17,915 I'm just keeping him comfy. 649 00:52:19,303 --> 00:52:21,523 You got other things to worry about right now. 650 00:52:36,667 --> 00:52:39,496 Did anyone know he had this? 651 00:52:44,835 --> 00:52:46,445 It's not shocking. 652 00:52:46,476 --> 00:52:47,976 He is military. 653 00:52:49,531 --> 00:52:51,403 He heads up the bio weapons program. 654 00:52:52,634 --> 00:52:54,244 You knew this? 655 00:52:54,363 --> 00:52:55,363 Yes. 656 00:52:55,557 --> 00:52:57,057 I've known for a long time. 657 00:52:57,293 --> 00:52:59,219 What exactly does he do? 658 00:52:59,284 --> 00:53:00,394 I don't know. 659 00:53:00,438 --> 00:53:02,746 It's bio weapons, it's all classified. 660 00:53:02,903 --> 00:53:04,427 Where did he get it? 661 00:53:04,814 --> 00:53:06,314 I don't know. 662 00:53:06,879 --> 00:53:08,010 When push comes to shove 663 00:53:08,054 --> 00:53:09,918 at the end of the day 664 00:53:11,457 --> 00:53:13,277 was he just gonna shoot us when the time came? 665 00:53:13,320 --> 00:53:14,582 Don't be ridiculous. 666 00:53:14,626 --> 00:53:15,931 Ridiculous? 667 00:53:15,962 --> 00:53:17,251 Was that you that he had out there 668 00:53:17,281 --> 00:53:19,050 not letting back in the pod? 669 00:53:19,081 --> 00:53:20,581 Oxygen. 670 00:53:21,168 --> 00:53:23,474 He'd kill us all, he would kill us all. 671 00:53:23,505 --> 00:53:25,005 Why would he do that? 672 00:53:25,662 --> 00:53:27,162 Oxygen. 673 00:53:28,641 --> 00:53:30,426 The less of us there are, 674 00:53:30,457 --> 00:53:33,122 the better chance the rest have for survival 675 00:53:33,166 --> 00:53:34,820 especially now that we have a Positioner. 676 00:53:34,863 --> 00:53:37,801 Some of us are expendable. 677 00:53:37,832 --> 00:53:39,332 He wouldn't do that. 678 00:53:40,174 --> 00:53:41,674 What do we do now? 679 00:53:43,307 --> 00:53:45,526 First thing is we make sure 680 00:53:45,570 --> 00:53:47,070 no one gets shot. 681 00:53:48,529 --> 00:53:50,357 So, you're just taking command? 682 00:53:50,401 --> 00:53:51,619 That what happening here? 683 00:53:51,663 --> 00:53:52,881 In case you haven't noticed 684 00:53:52,925 --> 00:53:54,331 I have been steering this ship and making... 685 00:53:54,361 --> 00:53:56,159 Hey, I trust her more than I trust that sociopath. 686 00:53:56,183 --> 00:53:58,308 Sociopath or not, he and I are citizens 687 00:53:59,112 --> 00:54:02,027 and the only ones who have the right to be in this pod. 688 00:54:02,426 --> 00:54:04,893 Oh God, he's right, he's right. 689 00:54:04,937 --> 00:54:08,238 We're boned, we're hosed, we're screwed. 690 00:54:08,636 --> 00:54:10,310 We just committed mutiny, do you know that? 691 00:54:10,334 --> 00:54:11,834 We just did. 692 00:54:11,966 --> 00:54:13,480 All three of us, not him 693 00:54:14,468 --> 00:54:15,918 and they're gonna kill me, they're gonna kill me. 694 00:54:15,948 --> 00:54:17,819 They're gonna execute me outright. 695 00:54:17,863 --> 00:54:19,821 I'm not worth the resources to send back to Earth 696 00:54:19,865 --> 00:54:21,365 to rot in a box. 697 00:54:22,168 --> 00:54:23,578 We'll just explain to the authorities. 698 00:54:23,608 --> 00:54:26,254 Look, I don't support what just happened here 699 00:54:26,679 --> 00:54:28,463 but for the sake of getting rescued, 700 00:54:32,555 --> 00:54:33,426 I'm with you. 701 00:54:33,582 --> 00:54:35,082 Oh, shit. 702 00:54:35,315 --> 00:54:37,012 When they start asking questions... 703 00:54:37,056 --> 00:54:38,699 Oh sweet Jesus, thank you. 704 00:54:42,061 --> 00:54:43,561 It's working. 705 00:54:50,685 --> 00:54:52,157 The blast seems to have pushed us 706 00:54:52,187 --> 00:54:53,725 a little more than 20,000 kilometers 707 00:54:53,768 --> 00:54:55,268 from our point of origin. 708 00:54:57,206 --> 00:54:59,339 We cut several thousand of those off 709 00:54:59,383 --> 00:55:01,898 by heading towards the pod we found 710 00:55:02,211 --> 00:55:03,909 but we still have quite aways to go. 711 00:55:09,050 --> 00:55:10,550 What did you do? 712 00:55:15,490 --> 00:55:16,990 It's okay. 713 00:55:17,220 --> 00:55:18,308 It's okay. 714 00:55:18,339 --> 00:55:19,839 We'll get there. 715 00:55:21,559 --> 00:55:24,451 We need to know what happened to the crew. 716 00:55:46,721 --> 00:55:49,826 I don't know if I can keep this a secret anymore. 717 00:55:55,250 --> 00:55:57,365 You won't be able to keep hiding this. 718 00:55:57,841 --> 00:55:58,842 I know that. 719 00:55:58,947 --> 00:56:00,557 They're bound to figure it out. 720 00:56:02,265 --> 00:56:03,266 I'll handle it. 721 00:56:03,297 --> 00:56:04,797 How exactly? 722 00:56:05,644 --> 00:56:07,506 It's only going to get worse 723 00:56:08,408 --> 00:56:09,631 and then I'll be obligated. 724 00:56:09,662 --> 00:56:12,131 Well, I didn't plan for it to happen like this, okay? 725 00:56:15,459 --> 00:56:16,959 I'm sorry, Myers. 726 00:56:19,454 --> 00:56:21,326 You've been so kind to me 727 00:56:21,357 --> 00:56:23,708 and I have asked so much of you already. 728 00:56:24,889 --> 00:56:27,056 I hope you don't regret helping me. 729 00:56:29,537 --> 00:56:31,037 Okay. 730 00:56:31,393 --> 00:56:32,893 Get some rest. 731 00:56:36,847 --> 00:56:39,736 What's going to happen to us really? 732 00:56:41,402 --> 00:56:42,902 I don't know. 733 00:56:45,706 --> 00:56:47,665 Considering the timeline 734 00:56:47,696 --> 00:56:49,928 it will be too far along for termination 735 00:56:49,971 --> 00:56:51,451 and then there's the possibility 736 00:56:51,495 --> 00:56:53,410 that you'll give birth on Hesperides. 737 00:56:54,719 --> 00:56:56,219 It will be a citizen. 738 00:56:57,942 --> 00:56:59,442 If we're still alive. 739 00:57:01,296 --> 00:57:02,994 Was Thomson right? 740 00:57:03,076 --> 00:57:05,122 Will they condemn us for what we've done? 741 00:57:06,150 --> 00:57:07,650 Franklin is... 742 00:57:10,618 --> 00:57:12,118 is difficult 743 00:57:12,767 --> 00:57:14,267 but I think he'll consider the good 744 00:57:14,300 --> 00:57:15,800 you've done here as well. 745 00:57:17,063 --> 00:57:18,630 How do you know him. 746 00:57:18,782 --> 00:57:22,351 We were students together in pre-med before Caldera. 747 00:57:26,099 --> 00:57:27,599 Let me worry about Franklin. 748 00:57:28,932 --> 00:57:30,432 Get some rest. 749 00:57:42,032 --> 00:57:43,532 That scared me. 750 00:57:45,233 --> 00:57:46,974 I guess I better get some rest too. 751 00:57:59,190 --> 00:58:00,974 Miller, what's going on down there. 752 00:58:01,018 --> 00:58:02,618 Myers, Myers, Myers. 753 00:58:10,925 --> 00:58:12,425 Miller? 754 00:58:18,270 --> 00:58:19,356 I'm coming down. 755 00:58:19,387 --> 00:58:20,887 No. 756 00:58:22,586 --> 00:58:24,457 Don't touch me, don't touch me. 757 00:58:24,501 --> 00:58:26,001 Whoa, whoa, hey, hey. 758 00:58:27,810 --> 00:58:29,310 Are you hurt? 759 00:58:30,811 --> 00:58:32,311 What the heck happened? 760 00:58:33,408 --> 00:58:34,908 Where's Myers? 761 00:58:35,834 --> 00:58:37,334 My God, is that his blood? 762 00:58:38,079 --> 00:58:39,579 Myers? 763 00:58:39,840 --> 00:58:40,995 Forget this. 764 00:58:41,242 --> 00:58:42,742 No, no, no, no, no. 765 00:58:44,805 --> 00:58:46,067 Why not? 766 00:58:46,098 --> 00:58:47,785 You have to let me go down there. 767 00:58:47,828 --> 00:58:50,048 It must have come in with you 768 00:58:50,293 --> 00:58:52,028 when I let you in. 769 00:58:52,581 --> 00:58:54,152 It's what attacked me in the other pod. 770 00:58:54,182 --> 00:58:55,193 What attacked you? 771 00:58:55,223 --> 00:58:56,049 I thought you said it was... 772 00:58:56,080 --> 00:58:56,863 What is it? 773 00:58:56,894 --> 00:58:58,809 I don't know. 774 00:58:58,840 --> 00:59:00,340 It was a... 775 00:59:03,339 --> 00:59:05,270 It was small. 776 00:59:07,944 --> 00:59:10,113 It cut open. 777 00:59:12,542 --> 00:59:14,855 Before I even realized what was happening 778 00:59:14,899 --> 00:59:16,117 and then it was too late 779 00:59:16,161 --> 00:59:17,722 and then it was gone. 780 00:59:18,378 --> 00:59:19,878 Where did it go? 781 00:59:20,513 --> 00:59:22,013 I don't know. 782 00:59:22,093 --> 00:59:23,917 There was so much blood. 783 00:59:26,952 --> 00:59:30,042 I tried to save him but I couldn't. 784 00:59:31,294 --> 00:59:32,794 Where did it go? 785 00:59:34,702 --> 00:59:36,269 The maintenance shaft. 786 00:59:36,605 --> 00:59:38,183 The maintenance shaft? 787 00:59:38,475 --> 00:59:40,402 Shit, can it get up here? 788 00:59:41,316 --> 00:59:42,957 Does that shaft lead to anywhere? 789 00:59:43,089 --> 00:59:44,839 All of the major systems. 790 00:59:45,308 --> 00:59:48,097 Food, navigation, life support. 791 00:59:48,323 --> 00:59:49,760 They all have main wiring ducts 792 00:59:49,803 --> 00:59:51,849 that lead up from the central core shaft. 793 00:59:54,741 --> 00:59:56,241 It's in the walls. 794 00:59:56,897 --> 00:59:59,596 Is it just gonna pop out of the food dispenser? 795 01:00:01,150 --> 01:00:02,980 You really are a moron. 796 01:00:04,480 --> 01:00:05,947 Miller, where's the gun? 797 01:00:05,978 --> 01:00:08,676 I think it might be time we put the bullets back in it. 798 01:00:09,502 --> 01:00:11,002 It's downstairs. 799 01:00:35,327 --> 01:00:36,827 Are you ready? 800 01:00:42,065 --> 01:00:43,565 It's always me. 801 01:01:27,292 --> 01:01:28,792 Oh my God. 802 01:01:37,694 --> 01:01:39,194 Where's the gun? 803 01:01:41,046 --> 01:01:42,874 It's under the pillow on the bunk. 804 01:01:42,973 --> 01:01:44,473 Get it. 805 01:01:52,976 --> 01:01:55,220 What are we gonna do about Myers? 806 01:01:56,408 --> 01:01:58,584 We cannot just leave him here, right? 807 01:01:58,627 --> 01:02:00,268 Let's just get upstairs. 808 01:02:11,761 --> 01:02:13,763 I command you to open this door. 809 01:02:15,548 --> 01:02:17,425 That's a direct order, roach. 810 01:02:20,308 --> 01:02:22,714 Maybe we'd be better off bringing him back in. 811 01:02:22,980 --> 01:02:25,219 We don't know that he's not involved in all of this. 812 01:02:25,448 --> 01:02:26,666 What's going on? 813 01:02:26,697 --> 01:02:28,003 Where is Myers? 814 01:02:28,186 --> 01:02:29,686 He's dead. 815 01:02:30,398 --> 01:02:31,312 You happy, Domer. 816 01:02:31,356 --> 01:02:32,923 You got more oxygen to breathe. 817 01:02:34,854 --> 01:02:36,331 You all don't fully understand the situation 818 01:02:36,361 --> 01:02:38,175 you are dealing with here. 819 01:02:40,637 --> 01:02:42,137 He's right. 820 01:02:42,511 --> 01:02:43,585 We don't. 821 01:02:43,629 --> 01:02:45,065 We need to find out exactly 822 01:02:45,109 --> 01:02:46,609 what that thing is. 823 01:02:49,141 --> 01:02:50,641 Give it here. 824 01:03:14,965 --> 01:03:16,575 Wait, stop there. 825 01:03:18,751 --> 01:03:21,014 See if you can find a clearer frame. 826 01:03:27,170 --> 01:03:28,046 What the hell. 827 01:03:28,077 --> 01:03:29,577 Is that? 828 01:03:39,467 --> 01:03:40,967 That's in here? 829 01:04:17,863 --> 01:04:20,083 How did something like that even get in here? 830 01:04:23,632 --> 01:04:26,243 What exactly did you guys see on the other pod? 831 01:04:26,380 --> 01:04:27,880 Like Myers said, 832 01:04:28,743 --> 01:04:31,447 incubators, glass tubes. 833 01:04:31,478 --> 01:04:34,423 They were exactly like the ones we have down on E deck 834 01:04:35,088 --> 01:04:38,265 and we used them to hatch the chickens with 835 01:04:38,589 --> 01:04:42,201 but these, they were for something much bigger. 836 01:04:47,254 --> 01:04:48,777 What do you know about this? 837 01:04:50,310 --> 01:04:52,616 I am telling you nothing 838 01:04:52,675 --> 01:04:54,541 until you let me out of here. 839 01:04:54,891 --> 01:04:56,588 We have a situation here. 840 01:04:56,631 --> 01:04:57,864 All of our lives are in danger. 841 01:04:57,894 --> 01:04:59,951 You need to tell us what you know. 842 01:05:01,444 --> 01:05:05,492 Sagan 98 was a biological transport ship. 843 01:05:05,602 --> 01:05:07,778 Yes, a lot of them are. 844 01:05:07,809 --> 01:05:09,309 This one was different. 845 01:05:13,518 --> 01:05:14,954 Found this earlier after I bypassed 846 01:05:14,998 --> 01:05:16,695 some of Franklings access codes. 847 01:05:20,520 --> 01:05:22,870 Humans handle the low oxygen ratio fine 848 01:05:22,901 --> 01:05:24,311 but not our livestock, 849 01:05:24,355 --> 01:05:25,704 so there's been an ongoing project 850 01:05:25,747 --> 01:05:29,440 to modify the Earth species with the alien DNA. 851 01:05:31,658 --> 01:05:33,158 What does that mean? 852 01:05:34,718 --> 01:05:38,400 It means hybrid alien animals. 853 01:05:38,730 --> 01:05:41,518 Wait, no but they cannot possibly do that. 854 01:05:42,373 --> 01:05:43,947 I mean, can they do that? 855 01:05:44,455 --> 01:05:46,955 It seems like they've been having some success 856 01:05:47,243 --> 01:05:49,375 but I cannot get into the rest of the files. 857 01:06:10,096 --> 01:06:11,596 I have to know. 858 01:06:18,975 --> 01:06:20,475 He was right. 859 01:06:21,455 --> 01:06:23,849 We should not have opened the air lock and let you back in. 860 01:06:31,054 --> 01:06:32,243 Greetings. 861 01:06:32,345 --> 01:06:35,656 This is Captain Arnold Reguine of the UGS Sagan 99 862 01:06:35,687 --> 01:06:37,767 en route to Hesperides. 863 01:06:38,339 --> 01:06:40,166 If you are receiving this message, 864 01:06:40,259 --> 01:06:42,085 then you are one of the few survivors 865 01:06:42,128 --> 01:06:43,912 of the UGS Sagan 98. 866 01:06:45,566 --> 01:06:48,221 I regret to inform you that our vessel 867 01:06:48,252 --> 01:06:50,037 will be unable to come to your aid. 868 01:06:50,876 --> 01:06:52,095 We have picked up those pods 869 01:06:52,138 --> 01:06:54,836 that have been in our immediate reach, 870 01:06:54,880 --> 01:06:57,212 but we hold no hope that others remain. 871 01:06:58,840 --> 01:07:01,974 UGS Sagan 100 is aware about your disaster and will, 872 01:07:02,018 --> 01:07:05,412 like us, make every effort to bring you to safety. 873 01:07:05,581 --> 01:07:08,903 I only pray that you have enough resources available 874 01:07:09,286 --> 01:07:10,786 for the next 18 days. 875 01:07:11,549 --> 01:07:12,941 Onward and upward. 876 01:07:12,985 --> 01:07:15,059 How the hell did that happen? 877 01:07:15,877 --> 01:07:18,793 I mean, can we send a message to him? 878 01:07:20,147 --> 01:07:21,497 It's no use. 879 01:07:21,528 --> 01:07:23,138 They're already gone. 880 01:07:23,169 --> 01:07:24,779 18 days. 881 01:07:24,823 --> 01:07:26,085 If we full thrust towards 882 01:07:26,129 --> 01:07:27,086 the next oncoming ship 883 01:07:27,130 --> 01:07:29,523 we can meet it in 10 days. 884 01:07:29,567 --> 01:07:31,743 We don't have enough oxygen for that long. 885 01:07:37,520 --> 01:07:39,020 What the? 886 01:07:41,247 --> 01:07:43,032 This is chicken shit. 887 01:07:43,320 --> 01:07:44,886 We're losing power to the nav console 888 01:07:44,930 --> 01:07:46,453 and the thrusters are out. 889 01:07:46,497 --> 01:07:48,040 All the connection points are still good. 890 01:07:48,064 --> 01:07:49,606 The problem has to be at the core reactor. 891 01:07:49,630 --> 01:07:51,385 If we don't secure power to the main system 892 01:07:51,415 --> 01:07:53,069 then we are not going to make it. 893 01:07:54,113 --> 01:07:55,613 Oh shit. 894 01:08:03,358 --> 01:08:04,858 Oh shit. 895 01:08:21,967 --> 01:08:24,013 If we cannot get power from the core 896 01:08:24,114 --> 01:08:26,513 we'll all be dead within 24 hours. 897 01:08:27,589 --> 01:08:29,286 I'll go down there. 898 01:08:29,896 --> 01:08:31,731 What do you mean go down there? 899 01:08:32,745 --> 01:08:34,245 Down into the crawl space 900 01:08:35,676 --> 01:08:37,223 to the reactor core. 901 01:08:38,070 --> 01:08:39,202 Someone has to go down there 902 01:08:39,245 --> 01:08:40,942 and secure the connection. 903 01:08:40,986 --> 01:08:43,162 I know what we're dealing with. 904 01:08:43,206 --> 01:08:44,706 I've seen it. 905 01:08:45,643 --> 01:08:47,536 You're not going alone. 906 01:08:48,036 --> 01:08:49,536 Thanks for volunteering. 907 01:08:51,170 --> 01:08:52,966 Just be ready to fire this thing up 908 01:08:52,997 --> 01:08:54,782 when we get down there. 909 01:09:07,669 --> 01:09:08,452 Ah, crap. 910 01:09:08,483 --> 01:09:09,598 Thomson? 911 01:09:09,629 --> 01:09:11,129 Oh God. 912 01:09:11,321 --> 01:09:12,052 I'm fine. 913 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Thomson. 914 01:09:13,466 --> 01:09:14,966 I'm fine. 915 01:09:18,330 --> 01:09:19,830 I just slipped. 916 01:09:22,114 --> 01:09:23,614 Oh... sh... 917 01:09:30,099 --> 01:09:31,599 I'm fine. 918 01:09:39,759 --> 01:09:42,321 We're gonna be fine, we're gonna be fine. 919 01:09:43,302 --> 01:09:44,802 I know. 920 01:09:45,372 --> 01:09:47,031 You just watch my back. 921 01:09:47,444 --> 01:09:48,977 I'll be right here. 922 01:09:49,076 --> 01:09:50,576 I promise. 923 01:11:22,713 --> 01:11:24,062 We lost our power. 924 01:11:24,105 --> 01:11:25,759 They're down at the core trying to fix it. 925 01:11:25,803 --> 01:11:27,326 Both of them, yes? 926 01:11:27,370 --> 01:11:28,870 Yes. 927 01:11:36,772 --> 01:11:39,037 That scared the crap out of me. 928 01:11:39,735 --> 01:11:40,735 What? 929 01:11:40,798 --> 01:11:41,798 Let me out. 930 01:11:42,017 --> 01:11:43,818 Oh yeah, of course. 931 01:11:46,592 --> 01:11:48,638 I cannot until the power comes up. 932 01:11:58,379 --> 01:11:59,533 Open the door. 933 01:11:59,880 --> 01:12:01,380 Yeah. 934 01:12:03,580 --> 01:12:05,346 - Well done. - Thank you. 935 01:12:05,377 --> 01:12:07,018 We missed the rescue shop. 936 01:12:07,049 --> 01:12:08,549 Miller said... 937 01:12:09,798 --> 01:12:11,298 Oh shit. 938 01:12:14,845 --> 01:12:16,345 Okay. 939 01:12:48,494 --> 01:12:49,800 Miller, go. 940 01:12:49,843 --> 01:12:51,343 I've got this. 941 01:12:59,827 --> 01:13:01,327 Shit. 942 01:13:33,058 --> 01:13:34,558 No. 943 01:13:35,541 --> 01:13:36,611 Holy shit. 944 01:13:36,642 --> 01:13:37,384 I thought you were the... 945 01:13:37,415 --> 01:13:39,416 What were you thinking? 946 01:14:10,010 --> 01:14:12,094 You filthy, roach bitch. 947 01:14:16,366 --> 01:14:17,866 Get away from her. 948 01:14:19,542 --> 01:14:21,459 You don't know what you're doing. 949 01:14:46,179 --> 01:14:47,679 No. 950 01:14:57,362 --> 01:14:58,885 End of memory pathway. 951 01:14:58,929 --> 01:15:00,651 Not again. 952 01:15:06,021 --> 01:15:07,521 What? 953 01:15:27,052 --> 01:15:29,708 Let's get you out of these clothes 954 01:15:31,333 --> 01:15:33,373 into something clean. 955 01:16:03,559 --> 01:16:04,995 Analyze. 956 01:16:05,038 --> 01:16:07,998 Dichloropheny-piperazin-hydroqui nolin 957 01:16:08,306 --> 01:16:11,366 is commonly known as Aripiprazole. 958 01:16:12,209 --> 01:16:14,787 It is primarily used as an antipsychotic drug 959 01:16:14,831 --> 01:16:19,226 to treat the symptoms of schizophrenia, bipolar disorder, 960 01:16:19,270 --> 01:16:22,578 and dissociative identity disorder. 961 01:16:23,666 --> 01:16:26,277 Can these conditions disrupt memory pathways? 962 01:16:26,320 --> 01:16:27,757 Certainly. 963 01:16:27,800 --> 01:16:31,623 Both schizophrenia and dissociative identity disorder 964 01:16:31,674 --> 01:16:35,591 have been known to create parallel memory pathways. 965 01:16:36,896 --> 01:16:38,475 I'll be damned. 966 01:16:56,012 --> 01:16:59,447 Memory pathway bypass detected. 967 01:16:59,796 --> 01:17:01,296 No bypass. 968 01:17:13,780 --> 01:17:15,288 I ran out of my pills. 969 01:17:34,259 --> 01:17:35,948 How are you feeling? 970 01:17:36,870 --> 01:17:39,089 Actually I feel like my mind 971 01:17:39,132 --> 01:17:41,730 is a lot clearer than it has been in a while. 972 01:17:42,658 --> 01:17:44,823 You'll need to manage your stress. 973 01:17:44,889 --> 01:17:46,389 Don't trigger your symptoms. 974 01:17:46,879 --> 01:17:49,403 Please, get some rest. 975 01:17:49,579 --> 01:17:51,079 I'll be okay. 976 01:17:58,574 --> 01:18:01,507 I don't know if I can keep this a secret anymore. 977 01:18:06,587 --> 01:18:09,038 I hope you don't regret helping me. 978 01:18:11,730 --> 01:18:13,634 Don't trigger your symptoms. 979 01:18:13,665 --> 01:18:15,272 Please, get some rest. 980 01:18:17,897 --> 01:18:19,397 I'll be okay. 981 01:18:25,893 --> 01:18:27,982 That's the great thing about memory. 982 01:18:28,549 --> 01:18:30,405 You can remember what you want. 983 01:18:33,968 --> 01:18:35,725 I did what I had to do. 984 01:18:36,713 --> 01:18:38,311 She's pregnant. 985 01:18:40,890 --> 01:18:42,670 It will be a citizen. 986 01:18:42,979 --> 01:18:45,335 How are you feeling? 987 01:18:45,808 --> 01:18:49,092 Actually I feel like my mind is a lot clearer 988 01:18:49,202 --> 01:18:51,038 than it has been in a while. 989 01:19:14,416 --> 01:19:16,592 You can remember what you want. 990 01:19:22,976 --> 01:19:24,648 I have to tell Kanelo. 991 01:19:36,822 --> 01:19:38,868 You'll give birth on Hesperides. 992 01:19:40,471 --> 01:19:42,148 It will be a citizen. 993 01:19:58,684 --> 01:20:01,338 What information did you get from her? 994 01:20:04,950 --> 01:20:06,427 What have you done? 995 01:20:06,458 --> 01:20:07,759 I followed your recommendation. 996 01:20:07,803 --> 01:20:09,326 I administered another stimulant 997 01:20:09,369 --> 01:20:11,284 and have been waiting for your return. 998 01:20:11,328 --> 01:20:13,379 What did we get? 999 01:20:13,557 --> 01:20:15,700 I scrubbed through everything. 1000 01:20:17,769 --> 01:20:19,364 This is what's left. 1001 01:21:06,905 --> 01:21:08,405 I am so sorry. 1002 01:21:12,519 --> 01:21:14,260 I am so sorry. 1003 01:21:17,175 --> 01:21:21,010 Now there will be plenty of air for both of you. 1004 01:21:29,377 --> 01:21:31,743 You would have been a good father. 1005 01:21:36,782 --> 01:21:38,697 Last chance to say... 1006 01:21:48,184 --> 01:21:49,684 I love you. 1007 01:22:15,990 --> 01:22:18,099 Back, back, go away. 1008 01:22:29,121 --> 01:22:30,621 Is that all? 1009 01:22:30,769 --> 01:22:32,269 I'm afraid so. 1010 01:23:21,909 --> 01:23:24,347 - You got this. - You gonna be okay. 1011 01:23:24,390 --> 01:23:25,862 - You got this. - It's okay. 1012 01:23:25,893 --> 01:23:27,567 Give me one more good push. 1013 01:23:27,611 --> 01:23:30,179 One more right now on three. 1014 01:23:30,222 --> 01:23:32,010 One, two, three. 1015 01:23:51,069 --> 01:23:52,569 She's precious. 1016 01:24:22,187 --> 01:24:24,537 Shh, it's okay, it's okay. 67177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.