Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,200
El mercado global de la cámara
espía inalámbrica fue valorado en
2
00:00:32,201 --> 00:00:36,201
85 millones durante 2016 y se espera
que llegue al billón a fines de 2022.
3
00:00:45,202 --> 00:00:48,502
Cámaras ocultas
4
00:01:01,003 --> 00:01:03,403
Cámara espía oculta
para interruptor de pared
5
00:01:11,904 --> 00:01:14,904
- Ven aquí.
- Es asqueroso.
6
00:01:15,106 --> 00:01:18,406
- ¿Dónde empezamos?
- Deberíamos irnos.
7
00:01:18,407 --> 00:01:19,407
Claro que sí.
8
00:01:19,408 --> 00:01:21,808
Vamos a llegar tarde.
9
00:01:28,389 --> 00:01:29,809
Odio el ponche.
10
00:01:31,110 --> 00:01:33,610
- Oye, amor.
- ¿Sí?
11
00:01:33,911 --> 00:01:35,981
El agua caliente
no sale otra vez.
12
00:01:35,982 --> 00:01:38,982
- ¿En serio?
- ¿Puedes llamar?
13
00:01:40,483 --> 00:01:42,283
Parece buena gente, creo que
puede hacer algo al respecto.
14
00:01:42,284 --> 00:01:44,284
No empieces.
15
00:01:51,085 --> 00:01:52,685
ACERCA DEL PROPIETARIO
16
00:01:57,006 --> 00:02:00,386
Hola, ¿hablo con
Amy de Vacaswap?
17
00:02:01,187 --> 00:02:02,527
¿Cuál es el problema?
18
00:02:02,688 --> 00:02:05,688
Sí, no hay agua caliente aquí.
Me preguntaba si pudiera
19
00:02:05,689 --> 00:02:07,989
- mandar a alguien a arreglarlo.
- Está bien.
20
00:02:17,090 --> 00:02:19,590
- Oye, amor.
- ¿Sí?
21
00:02:19,991 --> 00:02:22,591
- ¿Llamaste?
- Es un tipo el que contestó.
22
00:02:22,692 --> 00:02:23,992
Bien.
23
00:02:23,993 --> 00:02:25,793
¿No crees que es
extraño que le hayamos
24
00:02:25,794 --> 00:02:27,494
rentado a una chica y
responda un hombre?
25
00:02:27,495 --> 00:02:28,995
Probablemente es su esposo.
26
00:02:29,296 --> 00:02:31,496
Debimos rentar un hotel.
27
00:02:33,007 --> 00:02:38,297
Oye, ¿qué pasa? Es un poco temprano
para estar tan paranoide, ¿no crees?
28
00:02:38,998 --> 00:02:39,998
Sí.
29
00:02:49,209 --> 00:02:52,099
- ¿No teníamos que irnos?
- No me importa.
30
00:03:13,400 --> 00:03:21,100
"14 CÁMARAS"
31
00:06:58,901 --> 00:07:02,801
- No quiero volver a Albuquerque.
- Son sólo un par de días.
32
00:07:02,802 --> 00:07:05,102
Hagamos un viaje, vayamos
a un lugar nuevo.
33
00:07:05,103 --> 00:07:07,903
A Chicago, a Boston o algo así.
34
00:07:08,904 --> 00:07:10,904
Sí, ¿quién pagará por eso?
35
00:07:11,905 --> 00:07:14,905
- Oye, ¿has visto mis llaves?
- ¿Me estás escuchando?
36
00:07:15,606 --> 00:07:19,306
- No puedo hallarlas.
- Busca en tu bolsa.
37
00:07:19,607 --> 00:07:21,307
No están en mi bolsa.
38
00:07:21,308 --> 00:07:24,108
¿No quieres ir a San
Francisco o algo así?
39
00:07:24,809 --> 00:07:26,989
Y una bolsa Armani
que vas a comprar.
40
00:07:31,690 --> 00:07:33,790
Siento que me
estoy volviendo loca.
41
00:07:34,991 --> 00:07:36,691
¿Revisaste tus jeans?
42
00:07:46,992 --> 00:07:48,892
Te juro que las dejé en la mesa.
43
00:07:49,313 --> 00:07:52,393
Oye, ¿ese es mi
cepillo de dientes?
44
00:07:52,694 --> 00:07:54,104
Sí, el mío se me
cayó en el piso.
45
00:07:54,105 --> 00:07:57,395
- ¡No puedes usar mi cepillo!
- ¿Estas loca? ¿Por qué no?
46
00:07:57,396 --> 00:07:58,896
Porque es asqueroso, es mío.
47
00:07:59,197 --> 00:08:01,497
¿Estás segur...? ¿Como
si yo tuviera...?
48
00:08:01,498 --> 00:08:02,998
No, basta.
49
00:08:04,599 --> 00:08:07,399
- ¿Qué le hiciste a esta cosa?
- Nada, ¿qué tiene de malo?
50
00:08:09,600 --> 00:08:12,000
¿Se te cayó en
el baño o algo así?
51
00:08:12,701 --> 00:08:14,401
- Sabe a mierda.
- Muy bien, idiota.
52
00:08:14,402 --> 00:08:15,902
A mierda de verdad.
53
00:08:15,903 --> 00:08:18,203
Hablo en serio. Creo que debes
ir a ver a un médico o algo.
54
00:08:18,204 --> 00:08:19,604
Esto es desagradable.
55
00:08:19,905 --> 00:08:23,505
¿Ves? Es por eso que no
quiero que toques mis cosas.
56
00:09:02,006 --> 00:09:03,506
¿Hola?
57
00:09:07,107 --> 00:09:08,507
¿Hola?
58
00:09:38,808 --> 00:09:40,508
CÁMARA ESPÍA PARA
INTERRUPTOR ELÉCTRICO
59
00:11:35,509 --> 00:11:38,509
Bien, campeón. Ahí tienes.
60
00:12:45,000 --> 00:12:46,510
PARA RESFRIADO Y TOS
61
00:13:09,611 --> 00:13:11,211
- Es una basura.
- ¡Oye!
62
00:13:12,012 --> 00:13:14,812
Si Molly puede traer a Danielle,
yo debería poder traer a Will.
63
00:13:14,913 --> 00:13:16,513
Molly está en la Universidad.
64
00:13:16,914 --> 00:13:19,714
- Yo estoy en último año.
- Bueno, el año siguiente.
65
00:13:20,315 --> 00:13:22,315
Will es un dolor en el culo.
66
00:13:23,616 --> 00:13:27,116
- ¿Qué tal Drew?
- No, ese chico no. Es igual.
67
00:13:27,617 --> 00:13:29,317
¿Amor, qué crees de este?
68
00:13:30,218 --> 00:13:31,818
Ven aquí.
69
00:13:37,519 --> 00:13:40,189
Sí, no creo que quiera
rentar el del anciano.
70
00:13:42,000 --> 00:13:44,620
Bien, ¿entonces qué tal este?
71
00:13:45,821 --> 00:13:47,221
$420 LA NOCHE
72
00:13:48,922 --> 00:13:50,022
Sí...
73
00:13:52,623 --> 00:13:53,923
¿Qué te parece este lugar?
74
00:13:53,924 --> 00:13:57,124
¿Te ves estando en la
piscina dos semanas?
75
00:13:59,425 --> 00:14:01,225
¿A quién le rentamos?
76
00:14:02,126 --> 00:14:03,586
A ella.
77
00:14:04,807 --> 00:14:06,787
- Parece buena gente.
- Sí.
78
00:15:21,488 --> 00:15:24,288
¡Socorro! ¡Ayuda!
79
00:15:27,989 --> 00:15:30,289
¡Socorro, que alguien me ayude!
80
00:15:48,590 --> 00:15:51,190
¡Ayuda! ¡Que
alguien me ayude!
81
00:15:51,191 --> 00:15:52,291
Ayuda...
82
00:15:54,992 --> 00:15:56,982
¡Sal de encima de mí!
¡Apártate!
83
00:19:22,783 --> 00:19:24,283
¿Qué tan lejos de la
ciudad queda ese lugar?
84
00:19:24,284 --> 00:19:27,284
El sitio web dice: "Una distancia
caminando a pie hasta que anochece."
85
00:19:27,285 --> 00:19:28,825
No, eso es mucho.
86
00:19:29,226 --> 00:19:31,536
Bueno, todo lo que puedo
hacer es leer la descripción.
87
00:19:32,397 --> 00:19:35,837
- ¿Revisaste el mapa en el sitio?
- El mapa del sitio web...
88
00:19:37,538 --> 00:19:41,938
"El mapa" suena a basura
cuando hablas de distancias a pie.
89
00:19:42,039 --> 00:19:43,639
- No vi ningún mapa.
- Genial.
90
00:19:43,640 --> 00:19:45,540
La última casa la
pasamos hace millas.
91
00:19:45,541 --> 00:19:48,041
Creo que te quedaste atorada
estando con nosotros entonces.
92
00:19:48,042 --> 00:19:51,042
Oye, Danielle, ¿trajiste suficiente
batería para tu móvil?
93
00:19:51,543 --> 00:19:53,543
- No lo creo.
- Puedo bajarme del auto.
94
00:19:53,544 --> 00:19:57,184
¿Qué? ¿Ya? Ni siquiera
hemos llegado aún.
95
00:19:57,185 --> 00:19:59,785
Bien, ¿le puedes dar
al lugar una oportunidad?
96
00:19:59,786 --> 00:20:01,586
No es que ese lugar
vaya a matarte.
97
00:20:12,007 --> 00:20:13,687
¡Vaya!
98
00:20:14,988 --> 00:20:16,688
¡Este lugar es increíble!
99
00:20:18,309 --> 00:20:22,189
¿Ven? Su madre no es una
idiota después de todo.
100
00:20:23,190 --> 00:20:25,290
Sabes a qué me refiero.
101
00:20:25,791 --> 00:20:27,691
- ¡Mira eso!
- ¡Lo sé!
102
00:20:27,892 --> 00:20:29,482
Muy bonito.
103
00:20:29,483 --> 00:20:31,883
Creo que tenemos que
comprar un poco de comida.
104
00:20:33,514 --> 00:20:35,984
- ¡Asqueroso!
- ¿Qué?
105
00:20:36,585 --> 00:20:39,685
Alguien dejó comida
rápida aquí dentro.
106
00:20:45,286 --> 00:20:46,886
No, no lo abras.
107
00:20:50,807 --> 00:20:53,617
Huele a... comida pasada.
108
00:20:53,618 --> 00:20:56,118
Lo tuyo es una
curiosidad mórbida.
109
00:20:56,719 --> 00:20:59,219
- ¿Adónde vas?
- Voy a tirar esto fuera.
110
00:21:00,920 --> 00:21:02,820
- ¿Quieres algo de la tienda?
- ¿Ahora?
111
00:21:02,821 --> 00:21:07,621
Sí. Hay un vacío y los
chicos van a tener hambre.
112
00:21:07,622 --> 00:21:10,282
- Bien.
- Volveré enseguida.
113
00:21:10,383 --> 00:21:12,983
El Uber más cercano está
a 45 minutos de distancia.
114
00:21:13,184 --> 00:21:16,384
- Esta casa está genial.
- Vamos a estar con mis padres.
115
00:21:16,585 --> 00:21:19,585
Jugando aburridas juegos
toda la semana, sobrias.
116
00:21:29,606 --> 00:21:31,286
¡Idiota!
117
00:21:45,187 --> 00:21:47,287
- Vamos, nos perderemos el sol.
118
00:22:26,008 --> 00:22:27,488
Ven aquí.
119
00:22:36,389 --> 00:22:38,489
¿Cómo van las cosas con Andrew?
120
00:22:40,000 --> 00:22:42,490
- Creo que me engaña.
- Cállate.
121
00:22:42,991 --> 00:22:46,191
Hemos salido bastante tiempo ya
y creo que está cansado de eso.
122
00:22:46,192 --> 00:22:48,192
Ya sabes, como si se
hiciera preguntas.
123
00:22:49,803 --> 00:22:52,393
Honestamente, siempre me
asustaba de todos modos.
124
00:22:52,394 --> 00:22:54,694
Estaría loco si te engañara.
125
00:22:55,195 --> 00:22:56,405
No sé.
126
00:22:56,406 --> 00:22:59,096
Tu problema es que te gustan
los chicos que te idolatran.
127
00:22:59,097 --> 00:22:59,997
¡No!
128
00:22:59,998 --> 00:23:02,288
Quieres admiradores, no novios.
129
00:23:02,289 --> 00:23:07,289
Mira, sólo necesito despejar, follar
el fin de semana y olvidarme de todo.
130
00:23:07,690 --> 00:23:09,890
Sí, no hay con quien
hacerlo en este viaje.
131
00:23:10,901 --> 00:23:12,691
Eso dices tú.
132
00:23:16,692 --> 00:23:18,992
¿Qué mierda?
¿Nos está mirando?
133
00:23:20,193 --> 00:23:24,193
- Es lindo.
- Eso es asqueroso. No.
134
00:23:27,204 --> 00:23:28,894
- Hola.
- Hola.
135
00:23:29,305 --> 00:23:30,985
¿Qué estás viendo?
136
00:23:30,996 --> 00:23:34,396
Bueno, no tienen
cable ni Wifi, así que...
137
00:23:34,697 --> 00:23:36,697
- ¿En serio?
- Sí.
138
00:23:37,298 --> 00:23:43,398
Es PBS u... otro canal con PBS.
139
00:23:46,009 --> 00:23:49,199
Dios, el hotel con vista
tiene más cosas para hacer.
140
00:23:50,000 --> 00:23:51,400
¿El qué?
141
00:23:51,601 --> 00:23:57,801
El... el... hotel de Shinny.
142
00:23:59,402 --> 00:24:04,102
- ¿No tienes frío, Danielle?
- Estoy bien, gracias.
143
00:24:04,583 --> 00:24:06,983
No te pongas defensiva,
ponte algo de ropa.
144
00:24:34,200 --> 00:24:35,984
BUSCAR
145
00:24:44,905 --> 00:24:46,185
BIENVENIDO
146
00:24:52,786 --> 00:24:54,686
MIRAR
147
00:24:56,687 --> 00:25:00,187
¿COMENZAR LA
TRANSMISIÓN EN VIVO?
148
00:25:04,188 --> 00:25:07,888
ESCRIBA EL TÍTULO
DE LA TRANSMISIÓN...
149
00:25:07,889 --> 00:25:14,589
VACACIONES FAMILIARES
DE CINCO PERSONAS
150
00:25:14,590 --> 00:25:16,880
INTRODUZCA PALABRAS CLAVE...
151
00:25:16,890 --> 00:25:21,890
MIRAR, VACACIONES, ADOLESCENTES,
TRIGUEÑAS, DELGADA, UNIVERSITARIAS
152
00:25:21,891 --> 00:25:25,981
CÁMARAS SECRETAS, 14 ÁNGULOS
153
00:26:05,382 --> 00:26:08,982
ACTUALMENTE VIENDO
154
00:26:50,383 --> 00:26:52,683
¡Ayuda, alguien!
155
00:26:53,484 --> 00:26:55,284
¡Que alguien me ayude!
156
00:26:57,285 --> 00:26:59,485
¡Que alguien me ayude!
157
00:27:00,586 --> 00:27:04,886
¿Hola? ¿Alguien? ¡Maldita sea!
158
00:29:16,100 --> 00:29:18,387
Debimos quedarnos en un hotel.
159
00:29:18,398 --> 00:29:20,188
¿Qué sucede?
160
00:29:20,191 --> 00:29:22,586
Había un pelo en
el jabón de la ducha.
161
00:29:22,691 --> 00:29:24,007
Entonces tíralo.
162
00:29:25,274 --> 00:29:28,076
Había lápiz labial
en el vino, cariño...
163
00:29:28,454 --> 00:29:30,385
Quién sabe si
cambian las sábanas.
164
00:29:30,655 --> 00:29:32,725
¿Realmente crees que
en un hotel sería diferente?
165
00:29:33,524 --> 00:29:35,701
Siento como si estuviera
en la casa de otra persona.
166
00:29:36,127 --> 00:29:38,651
Es como si... no
debería estar aquí.
167
00:29:38,662 --> 00:29:39,826
Me pone los pelos de punta.
168
00:29:39,905 --> 00:29:44,539
Cariño, este lugar es increíble
y barato. Tiene piscina.
169
00:29:45,617 --> 00:29:49,727
Pero si quieres quedarte en ese hotel
malo de la ciudad, puedes hacerlo.
170
00:29:49,866 --> 00:29:51,872
Sí, te encantaría eso.
171
00:29:51,903 --> 00:29:55,608
La pasarías bien. Habitación
pagada por hora, TV por cable...
172
00:29:55,700 --> 00:29:57,199
Y viene con prostituta.
173
00:29:57,227 --> 00:30:00,199
Creo que la última vez que pagué
por sexo fue en nuestra primera cita.
174
00:30:01,200 --> 00:30:02,400
Idiota.
175
00:30:07,428 --> 00:30:08,980
Quizás tienes razón.
176
00:30:13,427 --> 00:30:18,749
Creo que el tipo encantador
es el mejor escenario para ti.
177
00:30:21,062 --> 00:30:24,142
¿No te asusta estar en
la casa de otra persona?
178
00:30:24,794 --> 00:30:26,413
¿Por qué debería?
179
00:30:29,637 --> 00:30:31,462
¿Te excita?
180
00:30:34,003 --> 00:30:35,563
Bueno...
181
00:30:36,292 --> 00:30:38,144
Lo que me asusta...
182
00:30:38,502 --> 00:30:39,827
Quizás sí.
183
00:31:52,602 --> 00:31:53,763
Hola.
184
00:31:55,204 --> 00:31:56,516
¡Jesucristo!
185
00:31:56,737 --> 00:31:58,187
Me asustaste.
186
00:31:58,430 --> 00:31:59,921
¿Qué estás haciendo?
187
00:32:00,103 --> 00:32:01,943
Pasando el rato. Sí...
188
00:32:01,957 --> 00:32:04,639
¿Sí? A mi me parece
que estás drogándote.
189
00:32:10,097 --> 00:32:11,815
¿Quieres ir a nadar?
190
00:32:12,170 --> 00:32:13,170
Yo...
191
00:32:13,458 --> 00:32:15,751
No sé...
192
00:32:16,085 --> 00:32:18,073
No creo que sea buena idea.
193
00:32:20,287 --> 00:32:21,975
Como quieras.
194
00:32:31,854 --> 00:32:33,710
¿De veras no vas a entrar?
195
00:32:34,262 --> 00:32:35,642
Hace frío.
196
00:32:35,671 --> 00:32:37,418
¿Sólo te vas a quedar
ahí a mirarme?
197
00:32:37,431 --> 00:32:38,894
No...
198
00:32:40,262 --> 00:32:42,287
No sé, probablemente
debería entrar.
199
00:32:42,827 --> 00:32:44,835
Sólo estoy fastidiando.
200
00:32:45,793 --> 00:32:48,552
¿Te vas a quedar aburrido toda
la semana o vas a divertirte?
201
00:32:48,703 --> 00:32:49,866
Apesta.
202
00:32:49,907 --> 00:32:51,237
No hay nada que hacer.
203
00:32:51,360 --> 00:32:53,290
Al menos tú y Molly
pueden divertirse juntas.
204
00:32:53,928 --> 00:32:55,659
Puedes estar con nosotras.
205
00:32:57,178 --> 00:33:00,153
No entiendo por qué mis
padres hacen estas cosas.
206
00:33:00,892 --> 00:33:04,405
Mi madre rentó nuestra
casa cuando nos fuimos,
207
00:33:04,415 --> 00:33:07,684
así que cuando estoy en una cama
ajena, hay un extraño en la mía.
208
00:33:08,166 --> 00:33:09,773
Eso es raro.
209
00:33:10,638 --> 00:33:12,286
¿Qué tamaño de cama tienes?
210
00:33:12,748 --> 00:33:14,521
Una tamaño queen, ¿por qué?
211
00:33:15,741 --> 00:33:19,259
- Hay gente jodiendo en tu cama.
- ¡Qué cojones dices!
212
00:33:19,283 --> 00:33:21,010
Te digo las probabilidades.
213
00:33:23,701 --> 00:33:25,428
Eso está muy mal.
214
00:33:27,229 --> 00:33:28,729
Bueno...
215
00:33:30,513 --> 00:33:31,819
Voy a entrar.
216
00:33:32,453 --> 00:33:34,324
No te vayas a la cama tarde.
217
00:33:57,024 --> 00:33:58,407
Buenas noches.
218
00:33:59,644 --> 00:34:03,689
- ¿Tu hermano está restringido?
- Sí, lo siento. Mis padres no lo permiten.
219
00:34:03,702 --> 00:34:05,952
Está del otro lado de la casa.
220
00:34:07,124 --> 00:34:09,702
No tienes nada que
hacer allá ahora mismo.
221
00:34:09,824 --> 00:34:12,374
No creas que coquetear con mi
hermano te hará sentir mejor.
222
00:34:13,328 --> 00:34:14,595
Molly...
223
00:34:14,747 --> 00:34:16,173
¡Por Dios, no!
224
00:34:16,261 --> 00:34:18,053
No estoy coqueteando
con tu hermano.
225
00:34:20,418 --> 00:34:22,692
- Buenas noches.
- Bien.
226
00:34:37,710 --> 00:34:39,150
¿Cuánto tiempo has
estado aquí abajo?
227
00:34:40,933 --> 00:34:42,366
Ya no lo sé.
228
00:34:44,289 --> 00:34:45,705
Toma.
229
00:34:46,519 --> 00:34:48,129
Deberías beber algo.
230
00:34:48,246 --> 00:34:49,598
¿Él te dio eso?
231
00:34:50,287 --> 00:34:52,743
- No pasa nada.
- No. No.
232
00:34:53,469 --> 00:34:54,963
¡A la mierda eso!
233
00:34:59,001 --> 00:35:00,676
¿Has tratado de escapar?
234
00:35:01,949 --> 00:35:03,241
No es una buena idea.
235
00:35:04,296 --> 00:35:06,012
Mira, tenemos que salir de aquí.
236
00:35:06,019 --> 00:35:09,298
- Debe haber una forma de salir.
- No la hay.
237
00:35:10,044 --> 00:35:12,359
La única forma de entrar
o salir es por la escotilla.
238
00:35:13,483 --> 00:35:15,104
La ventanilla es muy pequeña.
239
00:35:15,546 --> 00:35:17,225
Nadie puede oírnos.
240
00:35:18,039 --> 00:35:20,702
Yo estuve gritando
por semanas al principio.
241
00:35:21,532 --> 00:35:23,549
No hay nadie en millas.
242
00:35:24,341 --> 00:35:26,059
¿Y si baja aquí?
243
00:35:27,401 --> 00:35:28,664
¡Somos dos!
244
00:35:28,674 --> 00:35:29,888
Podremos con él.
245
00:35:31,078 --> 00:35:32,460
No...
246
00:35:33,073 --> 00:35:34,748
No... no puedes.
247
00:35:35,794 --> 00:35:36,671
- Créeme...
- Mira, no me quedaré
248
00:35:36,672 --> 00:35:39,371
aquí abajo por el resto
de mi maldita vida.
249
00:35:39,372 --> 00:35:41,029
Te matará.
250
00:35:41,279 --> 00:35:43,281
No eres la primera
chica que baja aquí.
251
00:35:45,369 --> 00:35:46,628
Hubo otra.
252
00:35:48,391 --> 00:35:51,368
Intentó huir y jamás regresó.
253
00:35:52,669 --> 00:35:54,152
Quizás escapó.
254
00:35:57,753 --> 00:35:59,906
- No fue así.
- ¿Cómo lo sabes?
255
00:36:03,248 --> 00:36:07,029
Porque tres noches después me
hizo cavar un hoyo en el patio trasero.
256
00:36:07,471 --> 00:36:08,788
¡Jesucristo!
257
00:36:10,981 --> 00:36:12,843
No trates de escapar.
258
00:36:42,576 --> 00:36:43,833
¿Qué tal, pequeñín?
259
00:36:43,965 --> 00:36:45,640
¿Me firmas eso?
260
00:36:50,538 --> 00:36:52,760
¿Eres una especie
de cineasta o algo?
261
00:36:53,296 --> 00:36:54,468
No.
262
00:36:55,019 --> 00:36:56,782
Es el tercer paquete
esta semana.
263
00:36:58,048 --> 00:36:59,661
¿Qué son tus productos?
264
00:37:01,339 --> 00:37:02,742
¿Qué hay en la caja?
265
00:37:03,730 --> 00:37:05,309
No sé.
266
00:37:08,632 --> 00:37:10,311
¿Hueles eso?
267
00:37:11,692 --> 00:37:13,904
- ¿Qué?
- Gato encerrado.
268
00:37:14,093 --> 00:37:15,710
Verifica eso.
269
00:37:47,653 --> 00:37:49,359
CÁMARA ESPÍA DE
INTERRUPTOR ELÉCTRICO
270
00:38:04,827 --> 00:38:06,238
¿Quién era?
271
00:38:08,577 --> 00:38:10,366
El repartidor.
272
00:42:19,128 --> 00:42:20,942
Oigan, ¿quién fue
el último en salir?
273
00:42:22,123 --> 00:42:23,498
- Kyle, Molly...
- Kyle...
274
00:42:24,119 --> 00:42:25,850
- ¡Oye!
- ¿Qué?
275
00:42:25,867 --> 00:42:28,221
- ¿Quién salió último?
- No sé.
276
00:42:31,429 --> 00:42:33,340
- ¿Qué pasó?
- La puerta estaba abierta.
277
00:42:34,077 --> 00:42:35,714
Cariño... ven.
278
00:42:36,225 --> 00:42:37,658
¡De prisa!
279
00:43:31,054 --> 00:43:32,565
Hola.
280
00:43:34,197 --> 00:43:36,906
- ¿Puedo cambiarme aquí?
- Sí, lo siento.
281
00:44:06,714 --> 00:44:08,563
- ¿Edad?
- ¿17 o 18?
282
00:44:08,564 --> 00:44:10,364
- ¿A quién le importa?
- Me pone caliente.
283
00:44:22,531 --> 00:44:25,684
¿Cuánto por su ropa interior?
284
00:44:44,814 --> 00:44:47,967
Te daré $5,000.
285
00:44:53,068 --> 00:44:56,968
Te daré $5,000.
286
00:45:07,627 --> 00:45:09,243
¿Qué estás haciendo?
287
00:45:09,965 --> 00:45:13,523
No puedo abrir la puerta,
sólo necesito más palanca.
288
00:45:15,328 --> 00:45:16,915
No lo hagas.
289
00:45:18,729 --> 00:45:20,480
Él te convenció de
que no lo intentaras.
290
00:45:20,665 --> 00:45:22,294
Con ese riesgo contamos.
291
00:45:22,657 --> 00:45:25,327
Quedarse ahí no va
ser peor que esto.
292
00:45:25,784 --> 00:45:28,235
Los libros, la comida, la cama...
293
00:45:28,580 --> 00:45:30,958
No tienes ideas cuando
este lugar está vacío
294
00:45:30,971 --> 00:45:33,202
y no llega ninguna comida
por esa escotilla en días.
295
00:45:33,382 --> 00:45:35,376
No te vuelvas loca, no
puedes arriesgar eso.
296
00:45:35,442 --> 00:45:37,924
No voy a andar entre
pañales y malditos libros.
297
00:45:38,058 --> 00:45:39,449
¡Te matará!
298
00:45:44,186 --> 00:45:47,871
¡Vamos a salir de aquí,
pero necesitaré tu ayuda!
299
00:45:55,154 --> 00:45:56,728
¿Oíste eso?
300
00:45:57,748 --> 00:45:59,290
Vamos.
301
00:45:59,540 --> 00:46:00,988
Ahí viene.
302
00:46:07,354 --> 00:46:08,543
¡Mierda!
303
00:46:13,651 --> 00:46:16,273
¡¿Va a matarnos?!
¿Qué estabas pensando?
304
00:46:18,534 --> 00:46:19,984
Mantente detrás de mí.
305
00:46:49,608 --> 00:46:51,073
¿Qué hacen?
306
00:46:51,300 --> 00:46:52,750
Hola.
307
00:46:53,004 --> 00:46:54,766
Mierda, voy a cambiarme.
308
00:46:57,205 --> 00:46:59,430
Oye, no le des
esto a mi hermano.
309
00:46:59,431 --> 00:47:02,071
Si empieza a vomitar nosotras
somos quienes estaremos en problemas.
310
00:47:02,215 --> 00:47:04,912
- No voy a vomitar.
- Vete a poner una camisa limpia.
311
00:47:12,152 --> 00:47:16,843
He estado aquí tanto tiempo que ya
siento que no hay nada más fuera.
312
00:47:18,216 --> 00:47:19,565
No te rindas.
313
00:47:20,625 --> 00:47:23,655
Tienes una vida real a la
cual regresar. Recuerda eso.
314
00:47:24,195 --> 00:47:25,983
Amigos, familia...
315
00:47:26,210 --> 00:47:27,797
¿A quién tienes?
316
00:47:33,422 --> 00:47:34,927
Un hijo.
317
00:47:36,663 --> 00:47:37,842
Bien.
318
00:47:38,119 --> 00:47:39,636
Piensa en él.
319
00:47:40,965 --> 00:47:44,069
Le debes al menos a él
el intentar salir de aquí.
320
00:47:45,453 --> 00:47:48,534
De otro modo, pasará el resto de
su vida preguntándose dónde estás.
321
00:47:49,796 --> 00:47:51,311
No se acordará de mí.
322
00:47:51,684 --> 00:47:53,258
No digas eso.
323
00:47:56,189 --> 00:47:58,586
He estado aquí más
tiempo que él de vida.
324
00:48:03,101 --> 00:48:04,536
Lo siento.
325
00:48:05,349 --> 00:48:06,727
¡Jesús!
326
00:48:09,923 --> 00:48:11,922
Estaba embarazada
cuando me secuestró.
327
00:48:14,966 --> 00:48:17,996
Pensé que moriría y sería todo.
328
00:48:20,955 --> 00:48:22,610
Pero no morí.
329
00:48:32,179 --> 00:48:34,307
No sé qué hizo con él.
330
00:48:37,621 --> 00:48:39,789
Entonces tienes que matarlo.
331
00:48:42,318 --> 00:48:43,621
Sólo es un anciano.
332
00:48:44,469 --> 00:48:45,921
Nosotras somos dos.
333
00:48:48,777 --> 00:48:50,348
Podemos hacerlo.
334
00:48:56,029 --> 00:48:58,219
A veces nos deja
salir del búnker.
335
00:48:59,184 --> 00:49:00,721
¿Cuándo?
336
00:49:01,625 --> 00:49:03,087
Cuando nos baña.
337
00:49:05,053 --> 00:49:06,709
Ahí es cuando lo haremos.
338
00:49:19,289 --> 00:49:20,608
♪♪ 14 LLAVE DE RESERVA
339
00:50:51,724 --> 00:50:53,717
NO HAY SEÑAL
340
00:55:00,021 --> 00:55:01,190
Oye, Molly...
341
00:55:03,985 --> 00:55:05,377
¡Molly!
342
00:55:09,782 --> 00:55:10,835
¿Molly?
343
00:55:39,357 --> 00:55:40,788
¿Te asusté?
344
00:55:41,128 --> 00:55:42,128
No.
345
00:55:42,213 --> 00:55:44,044
- ¿Todos están en la piscina?
- Sí.
346
00:55:44,678 --> 00:55:48,155
¿Preguntas por mí quién quiere
hamburguesa y quién hotdog?
347
00:55:48,950 --> 00:55:51,550
- Claro.
- Gracias.
348
00:56:13,833 --> 00:56:16,009
Jamás haríamos eso.
349
00:56:19,676 --> 00:56:21,173
¿Revisaste mi bolsa?
350
00:56:21,994 --> 00:56:23,251
No.
351
00:56:25,320 --> 00:56:27,179
¿Buscabas el vodka?
352
00:56:27,361 --> 00:56:28,361
No.
353
00:56:28,441 --> 00:56:29,884
¿Por qué? ¿Qué pasó?
354
00:56:30,897 --> 00:56:32,660
Hay un desorden aquí.
355
00:56:35,808 --> 00:56:37,490
- ¿Qué mierda?
- Vaya.
356
00:56:38,616 --> 00:56:40,193
¿Falta algo?
357
00:56:41,288 --> 00:56:42,696
No.
358
00:56:42,699 --> 00:56:44,259
¿Segura?
359
00:56:44,710 --> 00:56:46,092
Sí, todo está aquí.
360
00:56:47,961 --> 00:56:50,327
¿Mi maldito hermano
te robó el alcohol?
361
00:56:51,265 --> 00:56:52,771
Quizás un poco.
362
00:56:52,897 --> 00:56:54,538
Voy a hablar con él.
Eso no está bien.
363
00:56:54,556 --> 00:56:56,199
- Está bien, dije que podía hacerlo.
- Como sea.
364
00:56:56,212 --> 00:56:58,274
No debería estar
revisando tus cosas.
365
00:57:46,573 --> 00:57:47,948
¿Qué mierda?
366
00:57:47,982 --> 00:57:49,146
¿Qué?
367
00:57:49,331 --> 00:57:51,064
¿Tienes algo que decirme?
368
00:57:51,896 --> 00:57:53,831
¿Quieres fumar un poco?
369
00:57:54,995 --> 00:57:56,686
¿Dónde están mis
malditos calzones?
370
00:57:56,996 --> 00:57:59,301
- ¿Qué?
- Sé que lo tomaste.
371
00:57:59,736 --> 00:58:02,186
¿Tú... tú qué?
372
00:58:03,791 --> 00:58:05,386
Oye, eso es un poco extraño.
373
00:58:06,066 --> 00:58:07,754
¿De qué cojones hablas?
374
00:58:08,669 --> 00:58:11,101
Sé que estabas en la casa
cuando estaba en el baño.
375
00:58:11,674 --> 00:58:13,254
No te agarré los
malditos calzones.
376
00:58:13,280 --> 00:58:16,160
- ¿Dónde están entonces?
- ¿Cómo lo voy a saber?
377
00:58:17,897 --> 00:58:20,059
Danielle, no agarré tus
cosas, te lo juro.
378
00:58:20,069 --> 00:58:21,835
¡Eres un maldito pervertido!
379
00:58:23,844 --> 00:58:25,182
¿Qué mierda?
380
00:59:45,767 --> 00:59:47,310
¿Qué te pasa?
381
00:59:48,080 --> 00:59:49,363
Nada.
382
00:59:49,432 --> 00:59:50,931
¿Andrew te fue infiel?
383
00:59:52,293 --> 00:59:54,460
Te mereces algo mejor
que ese basura.
384
00:59:58,859 --> 01:00:01,019
Simplemente no entiendo qué
le sucede a algunos chicos.
385
01:00:01,627 --> 01:00:04,043
No sé qué pasa en sus vidas...
386
01:00:04,136 --> 01:00:09,358
que los hacen cruzar los
límites y ser... unos pervertidos.
387
01:00:09,592 --> 01:00:10,914
No lo sé.
388
01:00:13,575 --> 01:00:15,937
¿Por qué hay tantos pervertidos?
389
01:00:20,370 --> 01:00:21,891
Algunos tipos están
mal de la cabeza.
390
01:00:23,971 --> 01:00:25,484
Es como si hubieran nacido así.
391
01:00:32,704 --> 01:00:35,196
Algunos simplemente
nacen dementes.
392
01:00:54,967 --> 01:00:56,583
Es hora de bañarte.
393
01:01:35,734 --> 01:01:36,988
Mierda.
394
01:01:42,833 --> 01:01:44,470
¿Está caliente?
395
01:02:09,238 --> 01:02:11,195
Maldita sea.
396
01:02:26,900 --> 01:02:29,000
Lo siento, tenía sed.
397
01:03:51,067 --> 01:03:53,659
Es hora de que
te quites esa ropa.
398
01:03:57,056 --> 01:03:58,201
Bien.
399
01:04:27,271 --> 01:04:28,872
¡Abre la puerta!
400
01:04:32,387 --> 01:04:35,568
La única forma es que
Claire sea libre, ¿entiendes?
401
01:04:36,280 --> 01:04:38,164
El tiempo se acabó.
402
01:04:38,203 --> 01:04:40,426
Déjala salir.
403
01:05:31,779 --> 01:05:34,297
¡Abre la maldita puerta!
404
01:05:34,957 --> 01:05:36,268
¡Está bien!
405
01:05:37,188 --> 01:05:39,189
Voy a salir.
406
01:06:10,226 --> 01:06:11,682
¿En serio?
407
01:06:12,139 --> 01:06:14,067
¿Qué sucede?
408
01:06:15,187 --> 01:06:16,926
Yo no hice nada.
409
01:06:18,122 --> 01:06:20,985
¿Quieres decirle o
quieres dejarnos solas?
410
01:06:21,281 --> 01:06:23,547
¡Yo no hice nada!
411
01:06:27,030 --> 01:06:28,513
¡Jesucristo!
412
01:06:33,986 --> 01:06:36,502
Valoro la tenacidad, hijo, pero
413
01:06:36,721 --> 01:06:39,071
creo que Danielle está
en una liga superior.
414
01:06:39,169 --> 01:06:41,173
¡No siento nada por
la maldita Danielle!
415
01:06:41,990 --> 01:06:43,644
Sólo bromeo.
416
01:06:44,678 --> 01:06:48,968
- ¿Qué fue eso?
- Nada, nada de qué hablar.
417
01:07:21,473 --> 01:07:23,432
Cariño, te ves linda.
418
01:07:23,688 --> 01:07:25,380
Tengo 38 años.
419
01:07:25,622 --> 01:07:28,535
- Supe que este lugar era muy bueno.
- Sí.
420
01:07:30,377 --> 01:07:31,968
¿Qué pasa, hijo?
421
01:07:33,145 --> 01:07:35,580
No quiero quedarme
aquí esta noche.
422
01:07:36,912 --> 01:07:39,347
Pide pizza y relájate en
la piscina. Será divertido.
423
01:07:39,544 --> 01:07:41,042
No... no puedo.
424
01:07:41,941 --> 01:07:44,851
- No puedo estar con Molly.
- Bien, ¿qué sucede con ustedes?
425
01:07:45,855 --> 01:07:48,488
No hagan que me quede aquí.
426
01:07:51,196 --> 01:07:52,761
- ¿Qué le hiciste a tu hermano?
- No le hice nada.
427
01:07:52,762 --> 01:07:54,762
Él es quien se está portando
como un idiota con mi amiga.
428
01:07:54,776 --> 01:07:56,162
¡Molly!
429
01:07:56,371 --> 01:07:58,086
Dale un descanso, es un niño.
430
01:07:58,355 --> 01:08:00,729
Papá, tú lo criaste
como un depredador.
431
01:08:01,231 --> 01:08:03,575
Disculpa, ¿te está haciendo
sentir incómoda?
432
01:08:03,678 --> 01:08:05,030
No, no hay problema.
433
01:08:05,993 --> 01:08:07,631
No estaremos con él.
434
01:08:09,771 --> 01:08:12,218
¿Tu madre y yo podemos pasar
una noche solo para nosotros?
435
01:08:14,827 --> 01:08:16,857
Él no va a venir con nosotros.
436
01:08:41,109 --> 01:08:43,744
- ¿De dónde sacaste eso?
- No es tu asunto.
437
01:08:44,152 --> 01:08:45,693
Se van a dar cuenta.
438
01:08:45,918 --> 01:08:48,674
Lo llenaremos con agua un poco.
439
01:08:49,675 --> 01:08:53,975
Salud. Por tu... hermano.
440
01:08:54,787 --> 01:08:57,639
¿Cuánto quieres por la chica?
441
01:08:59,779 --> 01:09:00,936
Dame eso.
442
01:09:06,407 --> 01:09:08,394
No está en venta.
443
01:09:14,748 --> 01:09:17,189
Te daré $100 mil.
444
01:09:20,563 --> 01:09:22,898
No está en venta.
445
01:09:28,266 --> 01:09:30,949
Le daré a cualquiera
$10 mil por la dirección.
446
01:09:35,984 --> 01:09:38,234
Escuché a una de las
chicas decir Santa Fe.
447
01:09:39,222 --> 01:09:43,099
¿Santa Fe por $100 mil? ¿Te la
llevaré y le pondré un lazo y todo?
448
01:09:43,866 --> 01:09:45,239
Hecho.
449
01:09:45,381 --> 01:09:47,190
223 es el número de la casa.
450
01:09:47,197 --> 01:09:49,397
Borrar comentarios.
451
01:09:51,808 --> 01:09:53,780
¿Cuál calle?
452
01:09:57,559 --> 01:09:59,713
Usuarios bloqueados.
453
01:10:09,181 --> 01:10:10,779
DETENER TRANSMISIÓN EN VIVO
454
01:10:10,780 --> 01:10:13,340
¿Seguro? Terminar la transmisión
desconectará a los subscriptores
455
01:11:31,991 --> 01:11:33,649
Despierta.
456
01:11:35,066 --> 01:11:36,279
Ya es hora.
457
01:11:38,136 --> 01:11:40,308
Lo siento, me dormí.
458
01:11:43,240 --> 01:11:45,159
¿Te vas a la cama?
459
01:11:50,294 --> 01:11:51,773
PASILLO
460
01:12:04,432 --> 01:12:05,570
BAÑO
461
01:12:07,629 --> 01:12:09,115
BAÑO 2
462
01:12:56,549 --> 01:12:57,778
¿Molly?
463
01:13:02,830 --> 01:13:04,240
¿Molly?
464
01:13:12,764 --> 01:13:13,764
¡Molly!
465
01:13:18,096 --> 01:13:19,401
¿Sí?
466
01:13:20,339 --> 01:13:21,774
¿Qué sucede?
467
01:13:22,617 --> 01:13:25,366
Me diste tremendo susto,
pensé que eran tus padres.
468
01:13:25,516 --> 01:13:27,036
Deberías poner la
botella donde estaba.
469
01:13:28,700 --> 01:13:30,037
Mierda.
470
01:13:30,553 --> 01:13:32,540
Mierda, mierda.
471
01:13:49,086 --> 01:13:50,500
¿Qué pasó?
472
01:13:50,616 --> 01:13:52,522
Hay una mancha en el sofá.
473
01:13:52,557 --> 01:13:54,000
¿Qué mierda?
474
01:14:06,197 --> 01:14:09,984
Mierda, ya llegaron.
Haz esto en lo voy a ver.
475
01:14:14,030 --> 01:14:15,666
Llegaron muy temprano.
476
01:14:18,523 --> 01:14:19,523
¿Mamá?
477
01:14:20,205 --> 01:14:21,360
¿Papá?
478
01:14:49,654 --> 01:14:50,892
¿Danielle?
479
01:14:56,013 --> 01:14:57,473
¿Danielle?
480
01:15:04,021 --> 01:15:05,230
¿Danielle?
481
01:16:18,630 --> 01:16:20,367
Gracias, gracias.
482
01:16:21,092 --> 01:16:23,527
- Gracias.
- Todo estará bien.
483
01:16:24,950 --> 01:16:27,011
Vieron mi rostro.
484
01:16:29,141 --> 01:16:31,173
Quizás van a tener que morir.
485
01:16:59,071 --> 01:17:01,339
911, ¿cuál es su emergencia?
486
01:17:03,883 --> 01:17:05,582
¿De quién es esa camioneta?
487
01:17:06,379 --> 01:17:08,267
¿La hemos visto antes?
488
01:17:08,611 --> 01:17:09,631
No.
489
01:17:23,506 --> 01:17:25,233
Ya llegamos,
escondan el alcohol.
490
01:17:25,251 --> 01:17:26,810
¡Molly!
491
01:17:38,915 --> 01:17:40,051
¿Hola?
492
01:17:41,911 --> 01:17:43,595
¿Danielle?
493
01:17:43,990 --> 01:17:45,523
¡Mierda!
494
01:17:46,182 --> 01:17:48,118
¡Molly! ¡Molly!
495
01:17:48,546 --> 01:17:49,700
¿Molly?
496
01:17:49,848 --> 01:17:51,722
¡Molly! ¡Jesús!
497
01:17:52,063 --> 01:17:53,539
¡Dios mío!
498
01:17:53,719 --> 01:17:55,015
¿Danielle?
499
01:17:59,239 --> 01:18:01,030
¡Jesucristo!
¿Qué cojones pasó?
500
01:18:14,728 --> 01:18:16,988
¡Kyle! ¡Kyle!
501
01:20:33,425 --> 01:20:35,629
¡Ayúdanos!
502
01:21:00,467 --> 01:21:01,893
¡Ayúdanos!
503
01:21:04,330 --> 01:21:05,975
¡Mira si puedes arreglarlo!
504
01:21:09,749 --> 01:21:11,178
¡Rápido!
505
01:21:12,479 --> 01:21:14,551
¡Abre el capó!
506
01:21:19,533 --> 01:21:22,009
¡Junior, ven enseguida!
507
01:21:29,239 --> 01:21:30,378
¡Apúrate!
508
01:21:30,995 --> 01:21:32,218
¡Junior!
509
01:21:32,949 --> 01:21:34,283
¡Váyanse!
510
01:22:09,003 --> 01:22:10,215
Entra.
511
01:22:47,960 --> 01:22:52,558
Maldito psicópata.
512
01:22:53,820 --> 01:22:55,831
¿Viste a esta gente?
513
01:22:57,312 --> 01:23:00,297
Cientos de miles de horas
en esos discos duros.
514
01:23:01,538 --> 01:23:04,143
- ¿Cuántas casas tenía ese tipo?
- Muchas.
515
01:23:05,993 --> 01:23:09,493
Uno tiene que ir con las familias
de las víctimas de la ciudad
516
01:23:09,496 --> 01:23:15,023
y ver la mirada de la madre oyendo
que espiaban en el cuarto de su hija.
517
01:23:17,506 --> 01:23:19,158
Una locura.
518
01:23:19,826 --> 01:23:21,426
Y tres de las casas
519
01:23:21,704 --> 01:23:25,137
estaban vacías, con cajas fuertes,
gorras baratas, cadenas...
520
01:23:26,270 --> 01:23:27,910
Y estaban insonorizadas.
521
01:23:31,224 --> 01:23:33,165
Deben haber otras chicas.
522
01:23:37,479 --> 01:23:39,539
Ahí está.
523
01:23:52,945 --> 01:23:54,688
¿Quién es?
524
01:24:01,751 --> 01:24:03,295
Mierda.
525
01:24:03,302 --> 01:24:05,247
La evidencia revela
que la abandonaron.
526
01:24:05,432 --> 01:24:09,531
Mi suposición que un buen
samaritano se detuvo a ayudar.
527
01:24:11,226 --> 01:24:14,393
- Quien hizo esto se llevó el auto.
- Hijo de puta.
528
01:24:15,280 --> 01:24:17,067
¿Estás bien, Junior?
529
01:24:19,088 --> 01:24:21,391
Sí, es que...
530
01:24:22,084 --> 01:24:24,288
me comí un hotdog en mal estado.
531
01:25:02,664 --> 01:25:04,428
¡Oye! ¿Qué buscas?
532
01:25:05,216 --> 01:25:06,741
Nada.
533
01:25:09,565 --> 01:25:11,155
¿Qué traes ahí?
534
01:25:11,404 --> 01:25:12,923
Animales.
535
01:25:15,753 --> 01:25:17,450
No más soy granjero.
536
01:25:19,493 --> 01:25:21,038
Todo bien.
537
01:25:38,840 --> 01:25:41,234
Para que la juegues.
37507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.