Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,767 --> 00:01:43,060
Oh, darn it!
2
00:01:43,228 --> 00:01:44,645
Easy, bunny.
3
00:01:44,813 --> 00:01:46,188
Good girl.
4
00:01:46,356 --> 00:01:48,065
Come on.
5
00:02:06,292 --> 00:02:07,918
It's beyond
fixing, Laura.
6
00:02:08,086 --> 00:02:10,629
She'll need a new shoe
before you can ride her.
7
00:02:10,797 --> 00:02:12,714
Well, how much
will that cost?
8
00:02:12,882 --> 00:02:15,592
50 cents.
9
00:02:15,760 --> 00:02:17,511
I haven't got it.
10
00:02:17,679 --> 00:02:19,847
But I'll get it
somehow, soon.
11
00:02:20,014 --> 00:02:22,766
I just got to, so bunny and
me can get back into training.
12
00:02:22,934 --> 00:02:25,561
The hero township horse
race is only 3 weeks away.
13
00:02:25,728 --> 00:02:27,604
If you plan on running
bunny in that race,
14
00:02:27,772 --> 00:02:30,107
she'll have to be
completely re-shod.
15
00:02:30,275 --> 00:02:32,693
Tell you what I'll do... I'll
make you a special price.
16
00:02:32,861 --> 00:02:35,696
$1.75 for the whole job.
17
00:02:36,948 --> 00:02:39,950
I got to get you
that money somehow.
18
00:02:40,118 --> 00:02:41,535
We'll be back soon.
19
00:02:41,703 --> 00:02:43,328
I think you got
a winner, Laura,
20
00:02:43,496 --> 00:02:45,164
but don't ride her
till I get her shod,
21
00:02:45,331 --> 00:02:47,082
because she might
split a hoof.
22
00:02:47,250 --> 00:02:50,919
I won't. Thank you, Mr. Dorfler.
23
00:02:51,087 --> 00:02:53,172
Come on, bunny. Come on.
24
00:02:53,339 --> 00:02:54,965
Come on,
girl.
25
00:03:07,937 --> 00:03:10,480
All right.
26
00:03:10,648 --> 00:03:12,858
I want you to
try this one on.
27
00:03:14,652 --> 00:03:17,696
There you go.
28
00:03:17,864 --> 00:03:19,156
How does
that feel?
29
00:03:19,324 --> 00:03:21,700
It's...
Fine, pa.
30
00:03:21,868 --> 00:03:23,869
You sure can make
things like new.
31
00:03:24,037 --> 00:03:26,163
Yeah, but I can't
make them bigger.
32
00:03:26,331 --> 00:03:28,165
Your toes will be breaking
through there in no time.
33
00:03:28,333 --> 00:03:30,959
Oh, I'm afraid Laura's
aren't much better.
34
00:03:31,127 --> 00:03:32,502
We're going to have
to have new shoes
35
00:03:32,670 --> 00:03:34,463
for all 3,
and soon.
36
00:03:34,631 --> 00:03:36,215
Laura: Pa.
37
00:03:36,382 --> 00:03:39,009
Bunny threw a shoe, and Mr. Dorfler
says she's going to need 4 new ones
38
00:03:39,177 --> 00:03:41,220
before I can run
her in the race.
39
00:03:41,387 --> 00:03:43,013
He said he could give
me a special price.
40
00:03:43,181 --> 00:03:45,349
Not now,
Laura.
41
00:03:45,516 --> 00:03:48,060
I'll work it off, pa.
I'll do extra chores.
42
00:03:48,228 --> 00:03:49,770
I just got to be
ready for that race.
43
00:03:49,938 --> 00:03:52,356
Half-pint, we can't save a
dollar that we don't have.
44
00:03:52,523 --> 00:03:54,816
If I had enough money for shoes,
I'd buy them for you and your sisters,
45
00:03:54,984 --> 00:03:57,110
not for some horse who can't
pull his weight around the farm.
46
00:03:57,278 --> 00:03:58,403
You understand?
47
00:03:58,571 --> 00:03:59,655
Yes, pa.
48
00:03:59,822 --> 00:04:01,365
I could stuff Laura's
shoes with cloth,
49
00:04:01,532 --> 00:04:02,366
and Carrie could wear them.
That way,
50
00:04:02,533 --> 00:04:03,992
we'd only
need two pair.
51
00:04:04,160 --> 00:04:07,788
Just two pair? I haven't got
enough money to buy one pair.
52
00:04:07,956 --> 00:04:10,207
I guess we'll just
have to charge them.
53
00:04:10,375 --> 00:04:12,751
You know how I feel about
charging more things at the store.
54
00:04:12,919 --> 00:04:14,711
Well, Charles,
I don't see where we have a choice.
55
00:04:14,879 --> 00:04:17,547
The girls have
got to have shoes.
56
00:04:21,302 --> 00:04:24,137
All right. I guess there's
no use putting it off.
57
00:04:24,305 --> 00:04:26,014
Don't just stand there
in your big feet.
58
00:04:26,182 --> 00:04:28,308
Help me hitch
up the wagon.
59
00:04:49,372 --> 00:04:52,249
Mrs. Oleson: Isn't it something,
the way they sprout up?
60
00:04:52,417 --> 00:04:53,959
My Nellie
outgrows her shoes
61
00:04:54,127 --> 00:04:56,545
before she can even
wear the shoes out.
62
00:04:56,713 --> 00:05:00,507
Of course, they are better
quality than the average.
63
00:05:00,675 --> 00:05:02,092
I'm sure these
will do fine.
64
00:05:02,260 --> 00:05:05,470
Uh-huh. All right,
that will be...
65
00:05:05,638 --> 00:05:07,597
Mrs. Oleson: Uh, $3.00
for the two pair.
66
00:05:07,765 --> 00:05:10,183
Uh...
those are going to be charged.
67
00:05:10,351 --> 00:05:12,811
I already discussed
it with Mr. Ingalls.
68
00:05:15,773 --> 00:05:19,026
Oh, you know,
I just thought of something.
69
00:05:19,193 --> 00:05:20,902
Why, Nellie has
two pair of shoes
70
00:05:21,070 --> 00:05:22,404
that are practically
like perfect,
71
00:05:22,572 --> 00:05:24,031
and she has grown
right out of them.
72
00:05:24,198 --> 00:05:26,116
And I was going to give them
to the needy in mankato,
73
00:05:26,284 --> 00:05:30,620
Mrs. Oleson: But I think I should give them
to the needy right here in walnut grove!
74
00:05:30,788 --> 00:05:33,665
That's very kind of you, Mrs.
Oleson, I'm sure,
75
00:05:33,833 --> 00:05:36,668
but we'll take
these we picked out.
76
00:05:38,629 --> 00:05:40,255
Mrs. Oleson: Well, I
always say, Mrs. Ingalls,
77
00:05:40,423 --> 00:05:42,841
that charity does
begin at home.
78
00:05:43,009 --> 00:05:45,427
We don't need charity, Mrs.
Oleson.
79
00:05:45,595 --> 00:05:46,803
Mrs. Oleson: Well,
what do you call it
80
00:05:46,971 --> 00:05:49,097
when you come in here
and charge things?
81
00:05:49,265 --> 00:05:51,683
I mean, everything that you see
in this store we have paid for.
82
00:05:51,851 --> 00:05:53,685
I'm well aware of that, Mrs.
Oleson.
83
00:05:53,853 --> 00:05:57,606
Mrs. Oleson: Well, then, I don't see
where beggars can afford to be choosers.
84
00:05:57,774 --> 00:06:00,150
Thank you for your kind
offer, Mr. Oleson.
85
00:06:00,318 --> 00:06:02,819
We'll be back when we can
pay for these in cash.
86
00:06:02,987 --> 00:06:04,446
Come along,
girls.
87
00:06:04,614 --> 00:06:05,739
Charles:
We'll see you, nels.
88
00:06:05,907 --> 00:06:07,491
Mr. Oleson:
Bye, Charles.
89
00:06:07,658 --> 00:06:10,994
Excuse me,
Mrs. Oleson.
90
00:06:11,162 --> 00:06:12,871
Ungrateful snippet!
91
00:06:14,040 --> 00:06:15,540
Caroline: I just didn't
want her daughter
92
00:06:15,708 --> 00:06:17,042
pointing at our
girls at school
93
00:06:17,210 --> 00:06:19,586
and reminding them that they
were wearing her castoffs.
94
00:06:19,754 --> 00:06:21,505
Charles: I think you're
absolutely right.
95
00:06:21,672 --> 00:06:23,465
Besides, we
shouldn't owe them.
96
00:06:23,633 --> 00:06:25,133
Hanson's got a lot of
orders at the mill.
97
00:06:25,301 --> 00:06:27,511
I'm sure I can get him to
let me work an extra shift.
98
00:06:27,678 --> 00:06:28,970
Caroline: Oh, no,
that isn't right,
99
00:06:29,138 --> 00:06:32,516
you working extra hard
just because of my pride.
100
00:06:32,683 --> 00:06:35,477
Maybe we'd better just
turn around and go back.
101
00:06:35,645 --> 00:06:36,603
I'll apologize
to Mrs. Oleson.
102
00:06:36,771 --> 00:06:38,188
Charles: You hold on.
You do that,
103
00:06:38,356 --> 00:06:40,607
and I'll hide your shoes,
and you'll never find them.
104
00:06:50,326 --> 00:06:51,451
Mr. Dorfler!
105
00:06:51,619 --> 00:06:54,162
I'm in the
stable, Laura!
106
00:06:59,001 --> 00:07:01,670
Mr. Dorfler...
107
00:07:01,838 --> 00:07:03,046
Whoa, whoa, whoa.
Slow down, young'un.
108
00:07:03,214 --> 00:07:04,881
You'll spook
the horses.
109
00:07:05,049 --> 00:07:06,466
Mr. Dorfler,
I just got to get
110
00:07:06,634 --> 00:07:08,385
those new shoes for
bunny for that race.
111
00:07:08,553 --> 00:07:09,886
Laura: Right now, my
pa's got all he could do
112
00:07:10,054 --> 00:07:11,930
trying to get
new shoes for us.
113
00:07:12,098 --> 00:07:14,558
How about if I work off the price for them?
I know I could!
114
00:07:14,725 --> 00:07:16,017
Oh, now,
hold on, hold on.
115
00:07:16,185 --> 00:07:18,562
Just take
it easy, now.
116
00:07:18,729 --> 00:07:20,605
You want to work for me
here at the stable?
117
00:07:20,773 --> 00:07:22,732
Yes, sir. I know
I could do it.
118
00:07:22,900 --> 00:07:24,734
Well, there's plenty
to be done around here,
119
00:07:24,902 --> 00:07:27,529
but I'm not quite sure
you're the size to handle it.
120
00:07:27,697 --> 00:07:29,614
But I do it for
my pa at our barn.
121
00:07:29,782 --> 00:07:31,741
Here, just watch.
122
00:07:39,834 --> 00:07:42,169
Easy, now.
Slow down.
123
00:07:42,336 --> 00:07:44,129
Well, you certainly know
your way around a barn,
124
00:07:44,297 --> 00:07:45,464
there's no doubt
about it.
125
00:07:45,631 --> 00:07:47,257
We just might be able
to work something out.
126
00:07:47,425 --> 00:07:49,593
Thanks, Mr. dorfler,
and you won't be sorry.
127
00:07:49,760 --> 00:07:50,844
I can get started
right now.
128
00:07:51,012 --> 00:07:52,387
Now, hold on.
First thing we got to do
129
00:07:52,555 --> 00:07:55,265
is check and see if it's
all right with your pa.
130
00:07:57,602 --> 00:07:59,019
Pa!
131
00:07:59,187 --> 00:08:01,104
Please tell him it's okay.
Please tell him I can do it.
132
00:08:01,272 --> 00:08:02,314
I just got to
win that race!
133
00:08:02,482 --> 00:08:04,024
Hey, well, hold on
a minute, young lady.
134
00:08:04,192 --> 00:08:06,234
Tell him what's all right?
What are you talking about?
135
00:08:06,402 --> 00:08:08,195
Mr. Dorfler says I can
work for him at the livery.
136
00:08:08,362 --> 00:08:09,446
That way, we can pay
for bunny's shoes
137
00:08:09,614 --> 00:08:10,864
in time for the big
hero township race,
138
00:08:11,032 --> 00:08:13,450
and I can win the blue
ribbon and everything!
139
00:08:13,618 --> 00:08:15,452
I don't know. That's an awful
lot for you to be taking on,
140
00:08:15,620 --> 00:08:17,954
what with your schoolwork,
you got your chores at the house...
141
00:08:18,122 --> 00:08:20,290
Please, pa?
It'd only be for a couple of weeks,
142
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
till I could pay
for bunny's shoes.
143
00:08:22,251 --> 00:08:23,543
It's just like what
you're doing for us.
144
00:08:23,711 --> 00:08:25,295
Besides, it's just
like what you said:
145
00:08:25,463 --> 00:08:30,091
"A man can do anything he wants
to, once he puts his mind to it."
146
00:08:30,259 --> 00:08:31,259
Laura: Please, pa?
147
00:08:31,427 --> 00:08:34,971
I could sure use
her help, Charles.
148
00:08:35,139 --> 00:08:36,431
All right, you
can give it a try.
149
00:08:36,599 --> 00:08:38,600
Thanks, pa.
I'd better get started right away.
150
00:08:38,768 --> 00:08:39,893
That way, I can
keep bunny there,
151
00:08:40,061 --> 00:08:41,645
and it won't cost
anything to feed her.
152
00:08:41,812 --> 00:08:44,022
Don't forget
about your homework!
153
00:08:48,653 --> 00:08:50,153
That's awful kind
of you, hans.
154
00:08:50,321 --> 00:08:53,198
Kindness got nothing to do with
it, Charles. I needed her help.
155
00:08:53,366 --> 00:08:55,742
You know what I'm talking about.
She's just a little girl.
156
00:08:55,910 --> 00:09:00,080
She's an Ingalls, isn't she?
She'll get the job done.
157
00:09:00,248 --> 00:09:01,623
Thanks a lot.
158
00:09:05,419 --> 00:09:08,421
Nellie and Willie: Laura
smells like a dirty horse
159
00:09:08,589 --> 00:09:14,386
Laura smells
like a dirty horse
160
00:09:14,554 --> 00:09:16,471
you'd better watch out in
those nice clean clothes.
161
00:09:16,639 --> 00:09:18,181
I got a lot
of work to do.
162
00:09:18,349 --> 00:09:21,518
What's so important about cleaning
up after dirty old horses?
163
00:09:21,686 --> 00:09:23,353
Especially this one.
164
00:09:23,521 --> 00:09:27,440
Me and bunny, we got a race
to win in a couple of weeks.
165
00:09:27,608 --> 00:09:29,025
Nellie: You're
making that up.
166
00:09:29,193 --> 00:09:31,528
You're not going to ride
her in any old race.
167
00:09:31,696 --> 00:09:33,113
That's what
you think.
168
00:09:33,281 --> 00:09:37,033
I'm glad my father gave her back to you.
She smells bad.
169
00:09:41,330 --> 00:09:43,039
Don't we all?
170
00:09:43,207 --> 00:09:45,292
Mother!
171
00:09:48,671 --> 00:09:50,505
We did it, bunny.
172
00:09:56,554 --> 00:09:58,888
Oh, honey,
don't do that.
173
00:09:59,056 --> 00:10:00,432
Eat!
174
00:10:00,600 --> 00:10:02,267
I'm not
hungry.
175
00:10:02,435 --> 00:10:04,269
Stop pouting and
eat your supper.
176
00:10:04,437 --> 00:10:05,729
I can't eat.
177
00:10:05,896 --> 00:10:08,231
I'll eat hers
if she won't.
178
00:10:08,399 --> 00:10:10,734
You will not.
179
00:10:10,901 --> 00:10:12,652
Now, eat your
supper, darling,
180
00:10:12,820 --> 00:10:14,446
or you'll get sick.
181
00:10:14,614 --> 00:10:16,197
How can I eat
knowing Laura Ingalls
182
00:10:16,365 --> 00:10:19,451
is going to ride my
horse in the race?
183
00:10:19,619 --> 00:10:21,244
It's not your
horse anymore.
184
00:10:21,412 --> 00:10:25,290
You shouldn't have given it back to her.
You should've shot it.
185
00:10:25,458 --> 00:10:26,750
Now, look here,
young lady,
186
00:10:26,917 --> 00:10:28,793
I wouldn't bring that up
again, if I were you.
187
00:10:28,961 --> 00:10:30,295
Mr. Oleson: You
mistreated that horse.
188
00:10:30,463 --> 00:10:32,339
And furthermore,
you lied to us about being hurt.
189
00:10:32,506 --> 00:10:33,673
You don't
deserve a horse,
190
00:10:33,841 --> 00:10:35,508
and you might as well
live with that fact.
191
00:10:35,676 --> 00:10:37,218
Well, I never thought
I'd live to see the day
192
00:10:37,386 --> 00:10:40,597
when you'd take sides against
your own flesh and blood.
193
00:10:40,765 --> 00:10:43,558
A fact is a fact.
She'll get over it.
194
00:10:43,726 --> 00:10:47,604
Until she does,
she doesn't deserve a horse.
195
00:10:49,023 --> 00:10:50,357
Oh.
196
00:10:53,194 --> 00:10:55,445
Can I eat Nellie's
supper now?
197
00:10:56,822 --> 00:10:58,740
I suppose so.
198
00:11:00,951 --> 00:11:02,869
Ohh...
199
00:11:03,037 --> 00:11:06,915
Now, now, baby...
200
00:11:07,083 --> 00:11:10,543
Well, you didn't want that
mean old horse, anyway.
201
00:11:10,711 --> 00:11:12,128
She shouldn't
have it, either!
202
00:11:12,296 --> 00:11:14,547
She said terrible
things to me!
203
00:11:14,715 --> 00:11:17,550
Oh, I know.
But Laura Ingalls is just a...
204
00:11:17,718 --> 00:11:19,135
A bad-mannered
little girl,
205
00:11:19,303 --> 00:11:23,139
and you shouldn't pay any
attention to her whatsoever.
206
00:11:23,307 --> 00:11:26,434
Oh, my...
207
00:11:26,602 --> 00:11:29,020
What if mother sends
to mankato for you
208
00:11:29,188 --> 00:11:31,648
for a brand-new dress, huh?
Would you like that?
209
00:11:31,816 --> 00:11:33,233
I don't want it!
210
00:11:33,401 --> 00:11:36,069
Oh, I know...
211
00:11:36,237 --> 00:11:37,946
I know...
212
00:11:38,114 --> 00:11:41,574
Do you remember that beautiful
dresden doll in mother's trunk,
213
00:11:41,742 --> 00:11:44,953
the one that my mother gave to
me when I was a little girl?
214
00:11:45,121 --> 00:11:46,913
What if I go and get
it for you right now?
215
00:11:47,081 --> 00:11:49,332
I don't want
an old doll!
216
00:11:49,500 --> 00:11:51,167
I want
my horse back!
217
00:11:51,335 --> 00:11:54,546
Well, darling, you
heard your father.
218
00:11:54,714 --> 00:11:57,966
He gave the horse
back to Laura.
219
00:11:58,134 --> 00:11:59,676
I want another one!
220
00:11:59,844 --> 00:12:00,844
I want a better one!
221
00:12:01,011 --> 00:12:04,639
I want the best horse
in the whole world!
222
00:12:04,807 --> 00:12:06,683
Oh...
223
00:12:06,851 --> 00:12:09,394
Now, you just listen
to your mother.
224
00:12:09,562 --> 00:12:12,731
Laura Ingalls is not going to
win the race with that horse.
225
00:12:12,898 --> 00:12:14,274
Mother will
take care of that.
226
00:12:14,442 --> 00:12:15,483
Do you promise?
227
00:12:15,651 --> 00:12:17,068
I certainly do.
I promise.
228
00:12:17,236 --> 00:12:18,945
Now, you
just calm down,
229
00:12:19,113 --> 00:12:22,532
and mother's going to go and
get your dessert for you.
230
00:12:22,700 --> 00:12:25,118
Yes. Everything is
going to be all right.
231
00:12:25,286 --> 00:12:27,746
Mother's going to
take care of that.
232
00:12:35,296 --> 00:12:36,921
Nels?
233
00:12:37,089 --> 00:12:38,214
Huh?
234
00:12:38,382 --> 00:12:42,635
I was thinking about your
shopping trip tomorrow.
235
00:12:42,803 --> 00:12:44,387
What about it?
236
00:12:44,555 --> 00:12:45,805
Well, it just
occurred to me
237
00:12:45,973 --> 00:12:48,767
that we haven't had a
holiday for a long time.
238
00:12:48,934 --> 00:12:51,186
We've been working
so hard lately.
239
00:12:51,353 --> 00:12:53,396
Seems to me that
a day away from here
240
00:12:53,564 --> 00:12:56,107
would do us both
a world of good.
241
00:12:56,275 --> 00:12:58,067
Who'd look after
the store?
242
00:12:58,235 --> 00:13:00,236
Well, we just
close it up.
243
00:13:00,404 --> 00:13:03,740
After all, the townspeople
can do without us for a day.
244
00:13:03,908 --> 00:13:08,495
Actually, it'll make them appreciate
what we do for them all the more,
245
00:13:08,662 --> 00:13:10,246
and I could, uh...
246
00:13:10,414 --> 00:13:14,709
I could pack us up
a nice basket lunch.
247
00:13:14,877 --> 00:13:17,462
You sure you want to make that
long, dusty trip?
248
00:13:17,630 --> 00:13:22,050
Oh, nels,
I owe it to you.
249
00:13:22,218 --> 00:13:24,636
I haven't been able to give
you very much time lately,
250
00:13:24,804 --> 00:13:28,139
and, well,
we could stop
251
00:13:28,307 --> 00:13:33,061
in some nice, quiet,
secluded spot.
252
00:13:33,229 --> 00:13:35,271
- Oh, Harriet.
- Well?
253
00:13:35,439 --> 00:13:36,940
Doesn't it
sound romantic?
254
00:13:39,443 --> 00:13:40,527
Yeah, I guess so.
255
00:13:40,694 --> 00:13:42,946
Oh, can hardly wait.
256
00:13:44,365 --> 00:13:48,159
A kiss-kiss
night-night.
257
00:13:48,327 --> 00:13:50,411
- Good night.
- Night.
258
00:14:14,979 --> 00:14:16,646
Whoa.
259
00:14:16,814 --> 00:14:18,606
How long will you
be, nels, dear?
260
00:14:18,774 --> 00:14:19,774
Oh, about a half
an hour, I think.
261
00:14:19,942 --> 00:14:21,442
All right.
262
00:14:21,610 --> 00:14:23,820
Mr. Oleson: Well,
aren't... aren't you going in with me, dear?
263
00:14:23,988 --> 00:14:27,407
No, no. I'll join
you here later.
264
00:14:27,575 --> 00:14:30,910
I have a little personal
business to take care of first.
265
00:14:33,330 --> 00:14:35,039
All right,
sparks.
266
00:14:35,207 --> 00:14:36,624
Out you come.
Come on!
267
00:14:36,792 --> 00:14:38,209
Got a customer.
268
00:14:38,377 --> 00:14:41,087
There he is. Beautiful horse.
Beautiful.
269
00:14:41,255 --> 00:14:42,922
Mm-hmm.
270
00:14:43,090 --> 00:14:46,676
Hmm...
271
00:14:46,844 --> 00:14:48,553
Are you sure this is
the very best you have?
272
00:14:48,721 --> 00:14:50,388
Oh, absolutely,
ma'am, absolutely.
273
00:14:50,556 --> 00:14:54,142
Like I said,
the owner raises only racing stock.
274
00:14:54,310 --> 00:14:56,519
Mm-hmm.
275
00:14:56,687 --> 00:14:57,687
Well...
276
00:14:57,855 --> 00:14:59,606
Now, I want
to try him.
277
00:14:59,773 --> 00:15:02,275
Well, he's awfully
spirited, ma'am.
278
00:15:02,443 --> 00:15:03,651
Well, I know what I'm doing.
279
00:15:03,819 --> 00:15:05,194
I happen to know a few
things about horses.
280
00:15:05,362 --> 00:15:06,529
Now, just help
me mount him.
281
00:15:06,697 --> 00:15:08,114
All right,
all right.
282
00:15:09,992 --> 00:15:11,034
Up you go.
283
00:15:11,201 --> 00:15:12,410
Wait a minute...
284
00:15:12,578 --> 00:15:13,620
Unh.
285
00:15:19,043 --> 00:15:20,376
Help!
286
00:15:30,346 --> 00:15:31,679
Whoa!
287
00:15:57,414 --> 00:15:58,581
Hey, hey...
288
00:15:58,749 --> 00:16:00,291
Mrs. Oleson?
289
00:16:00,459 --> 00:16:02,168
Mrs. Oleson!
290
00:16:02,336 --> 00:16:04,087
Mrs. Oleson, are
you all right?
291
00:16:04,254 --> 00:16:06,172
Oh, I'm so sorry!
Are you all right?
292
00:16:06,340 --> 00:16:08,257
- Certainly!
- Oh, good, good.
293
00:16:08,425 --> 00:16:10,343
I'll take her.
294
00:16:10,511 --> 00:16:12,428
Oh, well,
you got yourself a champion.
295
00:16:12,596 --> 00:16:14,097
Oh, yes, yes...
Yes, I'm sure.
296
00:16:14,264 --> 00:16:15,682
I'm so glad
you're not hurt.
297
00:16:15,849 --> 00:16:17,517
Now, can you deliver
her on Saturday?
298
00:16:17,685 --> 00:16:19,060
It's a him.
299
00:16:19,228 --> 00:16:22,063
And I'll deliver him as soon
as the draft clears the bank.
300
00:16:22,231 --> 00:16:23,690
What?
I beg your pardon!
301
00:16:23,857 --> 00:16:25,608
I'm sorry. I know there's
not going to be any trouble,
302
00:16:25,776 --> 00:16:27,443
because one look at you
and a person can tell
303
00:16:27,611 --> 00:16:30,279
you're a lady of
substance, you know?
304
00:16:30,447 --> 00:16:34,117
Just make the draft
out to cash, please.
305
00:16:34,284 --> 00:16:35,284
Let go of me!
306
00:16:35,452 --> 00:16:36,452
Now,
Mrs. Oleson...
307
00:16:36,620 --> 00:16:39,247
Why don't you use
my desk here, huh?
308
00:16:39,415 --> 00:16:42,125
Uh, thank you,
thank you. Whoa, boy.
309
00:16:42,292 --> 00:16:43,793
What is going on
here, Harriet?
310
00:16:43,961 --> 00:16:47,964
Well, it's just a nice little
gift for our daughter, nels.
311
00:16:48,132 --> 00:16:51,009
This is my husband, mister, uh...
Sandler, wasn't it?
312
00:16:51,176 --> 00:16:53,469
That's right, ma'am.
Glad to meet you, Mr. Oleson.
313
00:16:53,637 --> 00:16:55,596
You bought yourself a thoroughbred...
Fine thoroughbred.
314
00:16:55,764 --> 00:16:56,973
Thank... you.
315
00:16:57,141 --> 00:17:00,018
I think I made myself very
clear about this, Harriet.
316
00:17:00,185 --> 00:17:02,311
Until Nellie learns how to
respect good horseflesh,
317
00:17:02,479 --> 00:17:03,855
she doesn't deserve to own one,
318
00:17:04,023 --> 00:17:06,774
much less a thoroughbred...
At these prices!
319
00:17:06,942 --> 00:17:10,611
Well, I think I am
quite capable of judging
320
00:17:10,779 --> 00:17:14,323
what our children
need and deserve!
321
00:17:14,491 --> 00:17:16,075
And if you will
notice, nels oleson,
322
00:17:16,243 --> 00:17:18,077
that is my signature
on this bank draft,
323
00:17:18,245 --> 00:17:20,663
so this money is coming
out of my own account.
324
00:17:20,831 --> 00:17:22,290
Thank you.
Thank you.
325
00:17:23,917 --> 00:17:26,586
The wagon is loaded.
Let's get back home.
326
00:17:28,338 --> 00:17:30,548
Mrs. Oleson: So,
you will deliver her Saturday morning?
327
00:17:30,716 --> 00:17:32,508
Bright and early
Saturday morning.
328
00:17:32,676 --> 00:17:35,053
You've got yourself
a real champion here.
329
00:17:35,220 --> 00:17:37,513
Mrs. Oleson: Yes, she's nice.
330
00:17:37,681 --> 00:17:39,223
He's nice.
331
00:17:51,361 --> 00:17:52,945
How am I doing,
Mr. Dorfler?
332
00:17:53,113 --> 00:17:55,865
Oh, fine,
fine, Laura.
333
00:17:57,951 --> 00:17:59,786
Say, you know,
bunny here is...
334
00:17:59,953 --> 00:18:02,371
Getting kind of soft
without a workout.
335
00:18:02,539 --> 00:18:03,289
Yeah, I know.
336
00:18:03,457 --> 00:18:04,707
I'll tell you what,
337
00:18:04,875 --> 00:18:06,667
why don't you let me go
ahead and shoe her now,
338
00:18:06,835 --> 00:18:10,046
and then you just keep
working until the debt's paid?
339
00:18:10,214 --> 00:18:12,882
Well, you see, me and my
pa, we like to pay cash
340
00:18:13,050 --> 00:18:15,968
on the barrel for the
things that we buy.
341
00:18:16,136 --> 00:18:18,387
Thanks anyway.
But it'll only be a little while
342
00:18:18,555 --> 00:18:21,057
until I earn
the whole amount.
343
00:18:21,225 --> 00:18:23,226
Well, you suit
yourself.
344
00:18:24,603 --> 00:18:25,686
I'll be across
the street
345
00:18:25,854 --> 00:18:27,647
if anybody comes
looking for me.
346
00:18:27,815 --> 00:18:30,149
Sure thing,
Mr. Dorfler.
347
00:18:33,153 --> 00:18:34,612
Boy, there's no way
you can outrun me.
348
00:18:34,780 --> 00:18:36,197
I can outrun you
pulling a plough.
349
00:18:36,365 --> 00:18:37,824
Yeah, I know that horse
of yours looks like
350
00:18:37,991 --> 00:18:39,408
he's pulling a plough
most of the time.
351
00:18:39,576 --> 00:18:41,160
I've seen a pair of
ox come past you.
352
00:18:41,328 --> 00:18:42,912
This isn't a plough race,
this is a horse race.
353
00:18:43,080 --> 00:18:45,915
Hans, would you tell him to
go on home and save his money?
354
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
I've got him
outrun by a mile.
355
00:18:47,543 --> 00:18:49,085
Yeah, in
a pig's eye.
356
00:18:49,253 --> 00:18:51,254
What do you say, hans?
Who are you betting on?
357
00:18:51,421 --> 00:18:53,131
My beauty there or this nag?
358
00:18:53,298 --> 00:18:55,049
I figure Laura Ingalls and her
horse, bunny,
359
00:18:55,217 --> 00:18:58,261
can outrun both of you
guys with one shoe missing.
360
00:18:58,428 --> 00:18:59,679
That little
girl?
361
00:18:59,847 --> 00:19:01,264
Where's
your money?
362
00:19:10,440 --> 00:19:12,441
I just had to show you
the beautiful silver cup
363
00:19:12,609 --> 00:19:15,653
my mother donated as
first prize for the race.
364
00:19:15,821 --> 00:19:18,406
Boy... Your mother did that?
365
00:19:18,574 --> 00:19:22,118
Yes. She figures we should donate
something to make the race more important,
366
00:19:22,286 --> 00:19:25,163
because it always brings
more business into the store.
367
00:19:25,330 --> 00:19:26,873
I just thought you'd
like to see it.
368
00:19:27,040 --> 00:19:30,501
Why? Do you know I'm going
to win the race with bunny?
369
00:19:30,669 --> 00:19:33,004
Well, bunny was
my horse once,
370
00:19:33,172 --> 00:19:36,591
and I guess it'd be kind
of like winning it myself.
371
00:19:36,758 --> 00:19:38,342
That's awful
nice, Nellie.
372
00:19:38,510 --> 00:19:39,302
Sandler: Hey! Howdy!
373
00:19:39,469 --> 00:19:40,720
Dorfler: Howdy.
374
00:19:40,888 --> 00:19:43,472
My name's sandler.
Wondering if you could help me.
375
00:19:43,640 --> 00:19:45,057
Dorfler: Yeah. Hans dorfler.
Sandler: How are you?
376
00:19:45,225 --> 00:19:46,642
Dorfler: What can
I do for you?
377
00:19:46,810 --> 00:19:49,270
I'm delivering this here
thoroughbred to the olesons.
378
00:19:49,438 --> 00:19:51,189
I'm Nellie
oleson.
379
00:19:51,356 --> 00:19:52,690
You are?
380
00:19:52,858 --> 00:19:56,527
Sandler: Well, I guess this
horse belongs to you, young lady.
381
00:19:56,695 --> 00:20:00,615
Seems like an awful lot of horse
for just a young miss like you.
382
00:20:00,782 --> 00:20:01,824
But your mother paid
good money for it.
383
00:20:01,992 --> 00:20:03,201
I guess she knows
what she's doing.
384
00:20:03,368 --> 00:20:04,493
Dorfler:
I'll say she does.
385
00:20:04,661 --> 00:20:06,537
Isn't that a pretty
piece of horseflesh?
386
00:20:06,705 --> 00:20:10,666
Mr. Dorfler,
could you have your nice stable girl
387
00:20:10,834 --> 00:20:13,002
take care of my
horse, please?
388
00:20:13,170 --> 00:20:15,129
Yeah, sure.
389
00:20:17,674 --> 00:20:18,841
Oh, did I forget
to tell you?
390
00:20:19,009 --> 00:20:21,719
My mother bought
me this horse.
391
00:20:21,887 --> 00:20:24,555
Be sure to brush him down well
and give him plenty of water.
392
00:20:24,723 --> 00:20:26,557
Nellie: It was a long,
dusty ride from sleepy eye,
393
00:20:26,725 --> 00:20:29,143
and sparks is used
to the best.
394
00:20:32,189 --> 00:20:34,273
See you at
the races, Laura.
395
00:20:46,370 --> 00:20:47,703
How you doing?
396
00:20:47,871 --> 00:20:49,580
Fine, pa.
397
00:20:49,748 --> 00:20:51,499
"Fine, pa."
398
00:20:51,667 --> 00:20:54,085
You don't sound
very fine to me.
399
00:20:54,253 --> 00:20:55,878
What's the matter?
400
00:20:56,046 --> 00:20:58,214
It just isn't fair.
401
00:20:58,382 --> 00:21:00,091
What isn't fair?
402
00:21:00,259 --> 00:21:02,468
Everything.
403
00:21:02,636 --> 00:21:03,594
Oh...
404
00:21:03,762 --> 00:21:04,929
You mean,
everything like...
405
00:21:05,097 --> 00:21:07,390
Some little girls getting
anything they want,
406
00:21:07,557 --> 00:21:08,641
including
a brand-new horse,
407
00:21:08,809 --> 00:21:10,476
without ever having
to do a lick of work,
408
00:21:10,644 --> 00:21:12,436
while other little girls
got to work night and day
409
00:21:12,604 --> 00:21:15,231
just to hold on
to what they have?
410
00:21:15,399 --> 00:21:18,567
That's it.
It just isn't fair.
411
00:21:18,735 --> 00:21:19,860
There's a lot of
things in this life
412
00:21:20,028 --> 00:21:22,697
that aren't going
to seem fair to you.
413
00:21:22,864 --> 00:21:24,490
But, you know,
that's why the good lord gives us gifts.
414
00:21:24,658 --> 00:21:28,119
He gives us special things to
help us through the hard times.
415
00:21:28,287 --> 00:21:30,162
He gave you a couple
of real good ones.
416
00:21:30,330 --> 00:21:32,999
He gave you determination.
He gave you a lot of spunk.
417
00:21:33,166 --> 00:21:34,542
Well,
the fact is...
418
00:21:34,710 --> 00:21:37,920
I don't think that spunk's
going to help me now,
419
00:21:38,088 --> 00:21:42,174
now that Nellie's got
that new thoroughbred.
420
00:21:42,342 --> 00:21:44,927
A real racehorse,
papers and everything.
421
00:21:45,095 --> 00:21:47,430
Now, hold on a minute.
Papers and everything.
422
00:21:47,597 --> 00:21:49,307
Where does it say
horses can read?
423
00:21:49,474 --> 00:21:50,766
I don't think bunny
read those papers,
424
00:21:50,934 --> 00:21:52,560
and I think bunny thinks
she can win that race,
425
00:21:52,728 --> 00:21:54,270
and so do I.
426
00:21:54,438 --> 00:21:56,647
And you will
if you try hard.
427
00:21:56,815 --> 00:21:58,691
It's not going to do
you any good to quit.
428
00:22:00,235 --> 00:22:02,653
Besides, I never did hear of
an Ingalls that was a quitter.
429
00:22:04,781 --> 00:22:07,116
I'm not going
to quit, pa.
430
00:22:07,284 --> 00:22:09,452
All right. That's more like it.
431
00:22:09,619 --> 00:22:11,120
Why don't you let me
finish up this work?
432
00:22:11,288 --> 00:22:12,788
You've done enough for today.
You get some sleep.
433
00:22:12,956 --> 00:22:14,707
Well, I've only got a
little bit left to do.
434
00:22:14,875 --> 00:22:16,792
I could get it done in two
shakes of a lamb's tail.
435
00:22:16,960 --> 00:22:21,255
That's right. You could count
sheep in church tomorrow, too.
436
00:22:21,423 --> 00:22:22,840
Go on.
Get some sleep.
437
00:22:23,008 --> 00:22:24,884
- I love you.
- I love you, too.
438
00:22:25,052 --> 00:22:26,135
Don't you worry
about that race.
439
00:22:26,303 --> 00:22:28,512
You're going
to do fine.
440
00:22:28,680 --> 00:22:31,140
- Good night, pa.
- Good night, I love you.
441
00:22:58,543 --> 00:23:00,127
Mr. Dorfler,
I haven't...
442
00:23:00,295 --> 00:23:02,171
I know, I know.
443
00:23:02,339 --> 00:23:05,758
You didn't want me to shoe
her till you could pay for it.
444
00:23:05,926 --> 00:23:08,344
But if you expect to beat
Nellie's horse in that race,
445
00:23:08,512 --> 00:23:10,346
you've got
to work her out.
446
00:23:10,514 --> 00:23:12,014
A champion has
got to be worked,
447
00:23:12,182 --> 00:23:14,600
and that's impossible
without shoes.
448
00:23:14,768 --> 00:23:16,519
Now, I trust you
to finish the job.
449
00:23:16,686 --> 00:23:19,271
And you trust me to know
what I'm talking about.
450
00:23:19,439 --> 00:23:21,023
Come on.
I want to show you something.
451
00:23:21,191 --> 00:23:22,191
But,
Mr. Dorfler...
452
00:23:22,359 --> 00:23:24,860
Don't talk,
just walk.
453
00:23:25,028 --> 00:23:27,154
Mr. Dorfler:
Yeah, here we are.
454
00:23:28,865 --> 00:23:30,199
Here it is.
455
00:23:30,367 --> 00:23:33,452
See? This is
the one you'll use.
456
00:23:33,620 --> 00:23:36,205
But I already have a
saddle that my pa made me.
457
00:23:36,373 --> 00:23:37,915
Oh, I know, and
it's a good one,
458
00:23:38,083 --> 00:23:39,291
for a ride
in the Meadow.
459
00:23:39,459 --> 00:23:42,044
But to win a race,
you need a lightweight saddle.
460
00:23:42,212 --> 00:23:44,505
You know, a couple of pounds
over a two-mile course
461
00:23:44,673 --> 00:23:49,051
can make all the difference
between winning and losing.
462
00:23:49,219 --> 00:23:51,554
I don't know how to thank
you, Mr. Dorfler.
463
00:23:51,721 --> 00:23:54,390
You thank me by winning the
race, Laura.
464
00:23:54,558 --> 00:23:56,475
Come over here
a minute.
465
00:23:56,643 --> 00:24:00,396
You see this horse?
A beauty, a real thoroughbred.
466
00:24:00,564 --> 00:24:04,692
But all he's done for the last 3
days is eat and get fat and lazy.
467
00:24:04,860 --> 00:24:07,862
Now, like I said,
a horse has to be worked.
468
00:24:08,029 --> 00:24:10,156
So I'm going to finish
shoeing your horse.
469
00:24:10,323 --> 00:24:13,826
You work her every day,
and that's how you'll win.
470
00:24:13,994 --> 00:24:16,245
I'll win,
Mr. Dorfler.
471
00:24:16,413 --> 00:24:18,164
I know you will.
472
00:25:19,726 --> 00:25:22,186
Oh, it's getting late.
473
00:25:22,354 --> 00:25:24,146
We'd better get to bed.
474
00:25:56,555 --> 00:25:58,264
Here,
Carrie.
475
00:25:58,431 --> 00:26:00,849
Laura, I talked to
miss beadle yesterday.
476
00:26:01,017 --> 00:26:03,185
She's very concerned
about your homework.
477
00:26:03,353 --> 00:26:04,353
I'll catch up, ma.
478
00:26:04,521 --> 00:26:05,688
I know you're
working very hard,
479
00:26:05,855 --> 00:26:07,690
but your schooling
comes first.
480
00:26:07,857 --> 00:26:09,024
May I see
your homework?
481
00:26:09,192 --> 00:26:11,694
Sure. I just got a little
arithmetic to finish.
482
00:26:11,861 --> 00:26:14,947
I figure I'll get it
done during lunch.
483
00:26:21,663 --> 00:26:22,997
Mary?
484
00:26:25,041 --> 00:26:26,542
Yes, ma?
485
00:26:26,710 --> 00:26:28,877
Is this
your work?
486
00:26:29,045 --> 00:26:31,589
Only the last
3 problems, ma.
487
00:26:35,385 --> 00:26:36,969
I'm going to punish you for
this, half-pint.
488
00:26:37,137 --> 00:26:39,221
I'm not going to have your sister
doing your homework for you.
489
00:26:39,389 --> 00:26:41,640
Mary: She didn't even
know I did it, pa.
490
00:26:41,808 --> 00:26:44,351
It wasn't her
idea. Honest.
491
00:26:44,519 --> 00:26:45,728
Mary, I'm sure
you meant well,
492
00:26:45,895 --> 00:26:47,313
but that isn't going
to help your sister
493
00:26:47,480 --> 00:26:49,231
learn her
arithmetic.
494
00:26:49,399 --> 00:26:51,275
Your ma and I are proud of
what you're trying to do,
495
00:26:51,443 --> 00:26:52,818
but your homework
comes first.
496
00:26:52,986 --> 00:26:54,612
You understand that?
- Yes, sir.
497
00:26:54,779 --> 00:26:55,946
Now, it's not going
to happen again?
498
00:26:56,114 --> 00:26:57,948
- No, sir.
- Mary?
499
00:26:58,116 --> 00:26:59,617
No, pa.
500
00:26:59,784 --> 00:27:01,243
All right, then.
Off to school.
501
00:27:01,411 --> 00:27:03,579
And make sure you change those
problems and do them yourself.
502
00:27:03,747 --> 00:27:05,080
I will.
503
00:27:05,248 --> 00:27:06,582
Bye.
504
00:27:09,252 --> 00:27:11,128
- Bye, ma.
- Bye-bye.
505
00:27:12,839 --> 00:27:14,214
Thanks.
506
00:27:14,382 --> 00:27:15,883
It's okay.
507
00:27:16,051 --> 00:27:17,801
Sorry I got
you in Dutch.
508
00:27:17,969 --> 00:27:19,053
I'll make up
for it.
509
00:27:19,220 --> 00:27:21,805
Just beat Nellie
oleson on Saturday.
510
00:27:21,973 --> 00:27:23,557
I plan to.
511
00:27:28,313 --> 00:27:30,522
That'll be 41
cents, doc.
512
00:27:33,526 --> 00:27:35,611
25, 35, 40... 41.
513
00:27:35,779 --> 00:27:37,613
Thank you, nels.
- Thank you.
514
00:27:37,781 --> 00:27:40,115
I saw Nellie working
that new horse of yours.
515
00:27:40,283 --> 00:27:41,617
She looked
real good.
516
00:27:41,785 --> 00:27:43,619
Yeah... too good.
That's the trouble.
517
00:27:43,787 --> 00:27:44,536
What do you mean?
518
00:27:44,704 --> 00:27:46,246
Well, we have
7 entries.
519
00:27:46,414 --> 00:27:49,458
5 of them saw the workout and
decided they didn't want to race.
520
00:27:49,626 --> 00:27:51,669
Well, that leaves Nellie
and Laura Ingalls.
521
00:27:51,836 --> 00:27:54,421
Well, it'll still
be a good race.
522
00:27:54,589 --> 00:27:56,256
Laura's horse against
a thoroughbred?
523
00:27:56,424 --> 00:27:58,425
Why, she doesn't
have a chance!
524
00:27:58,593 --> 00:28:01,553
It's too bad, too.
I was hoping for a real contest.
525
00:28:01,721 --> 00:28:04,640
This dollar says
Laura will win.
526
00:28:04,808 --> 00:28:06,141
Well, I'm happy
to take your money,
527
00:28:06,309 --> 00:28:07,476
but would you
mind telling me
528
00:28:07,644 --> 00:28:09,687
what makes you think
that Laura has a chance?
529
00:28:09,854 --> 00:28:11,188
She's been riding
every day.
530
00:28:11,356 --> 00:28:13,315
Laura's horse is in better
shape than Nellie's.
531
00:28:13,483 --> 00:28:15,484
And Laura's 10 pounds
lighter than Nellie.
532
00:28:15,652 --> 00:28:19,405
Now, in a two-mile race,
that'll make all the difference.
533
00:28:43,471 --> 00:28:46,014
You know, I've been doing
a great deal of thinking
534
00:28:46,182 --> 00:28:48,559
about that race
this coming Saturday.
535
00:28:48,727 --> 00:28:51,478
It seems to me that's all
you have been thinking about.
536
00:28:51,646 --> 00:28:54,022
And I promised
you, Nellie,
537
00:28:54,190 --> 00:28:56,608
that I would not let Laura
Ingalls win that race,
538
00:28:56,776 --> 00:28:58,485
and I intend to keep my promise.
539
00:28:58,653 --> 00:29:00,904
Me and sparks
will win, ma.
540
00:29:01,072 --> 00:29:04,450
Not the way you've been
stuffing yourself, you won't.
541
00:29:04,617 --> 00:29:06,160
And besides which,
you haven't been working out
542
00:29:06,327 --> 00:29:08,537
that horse, either.
- But, ma...
543
00:29:08,705 --> 00:29:11,665
No... I have decided
that Willie
544
00:29:11,833 --> 00:29:14,376
is going to ride
sparks in the race.
545
00:29:14,544 --> 00:29:18,130
He's at least 15 pounds
lighter than Laura,
546
00:29:18,298 --> 00:29:19,715
and that should
do the trick.
547
00:29:19,883 --> 00:29:21,425
But she's my horse!
548
00:29:21,593 --> 00:29:24,219
And I paid for it!
549
00:29:24,387 --> 00:29:27,055
Mrs. Oleson: Now,
I also am giving my mother's silver bowl
550
00:29:27,223 --> 00:29:28,390
as the trophy
for the winner,
551
00:29:28,558 --> 00:29:30,559
and I have no intentions
of letting that bowl
552
00:29:30,727 --> 00:29:31,935
out of this family.
553
00:29:32,103 --> 00:29:33,395
Now, Willie...
554
00:29:33,563 --> 00:29:36,398
I want you to start working
out sparks in the morning.
555
00:29:36,566 --> 00:29:38,233
Yes, ma.
556
00:29:38,401 --> 00:29:41,069
Oh! No sweets!
557
00:29:41,237 --> 00:29:42,905
But I'm hungry!
558
00:29:43,072 --> 00:29:44,740
No sweets.
559
00:29:44,908 --> 00:29:46,700
Not until
after the race.
560
00:29:46,868 --> 00:29:48,535
Now, I'll tell you
what I'll do...
561
00:29:48,703 --> 00:29:50,662
I will make up
a special batch
562
00:29:50,830 --> 00:29:53,165
of candied apples
just for you.
563
00:29:53,333 --> 00:29:55,250
- Yes, ma.
- Yes.
564
00:29:55,418 --> 00:29:56,919
Excuse me.
565
00:29:57,086 --> 00:29:59,713
I seem to have
lost my appetite.
566
00:30:09,933 --> 00:30:13,727
Mmm. Caroline,
this is delicious.
567
00:30:13,895 --> 00:30:15,813
Thank you.
568
00:30:15,980 --> 00:30:17,856
Half-pint, how are
your workouts coming?
569
00:30:18,024 --> 00:30:19,775
Bunny is in
top form, pa.
570
00:30:19,943 --> 00:30:22,653
Mr. Dorfler is
a great trainer.
571
00:30:22,821 --> 00:30:24,822
So is Mary.
572
00:30:24,989 --> 00:30:27,449
Laura,
you've hardly eaten a thing.
573
00:30:27,617 --> 00:30:28,575
Do you feel all right?
574
00:30:28,743 --> 00:30:29,910
Yes, ma'am.
575
00:30:30,078 --> 00:30:33,455
I just have to keep my
weight down for the race.
576
00:30:33,623 --> 00:30:34,957
Laura, you know I want
you to win the race
577
00:30:35,124 --> 00:30:36,416
as much as anybody does.
578
00:30:36,584 --> 00:30:38,460
But your health is more
important than a race.
579
00:30:38,628 --> 00:30:40,546
So, at least, eat
your vegetables.
580
00:30:40,713 --> 00:30:43,298
Yes, ma'am,
but no desserts.
581
00:30:43,466 --> 00:30:46,593
Not for a couple
of days, anyway.
582
00:30:46,761 --> 00:30:48,512
I'll be glad when
Saturday comes and goes,
583
00:30:48,680 --> 00:30:50,889
and we can get back
to normal around here.
584
00:30:51,057 --> 00:30:53,183
Not me.
I kind of like it the way it is.
585
00:30:53,351 --> 00:30:55,894
More chicken and
dumplings for me.
586
00:30:56,062 --> 00:30:57,104
There you are.
587
00:30:57,272 --> 00:30:59,439
Those beans
look good.
588
00:31:04,320 --> 00:31:05,654
How's your training
coming, Laura?
589
00:31:05,822 --> 00:31:08,782
Just fine.
Hey, you want some gingerbread?
590
00:31:08,950 --> 00:31:09,992
No, thanks.
I'm stuffed.
591
00:31:10,159 --> 00:31:11,285
I'll have a hard
time finishing
592
00:31:11,452 --> 00:31:12,494
this candy
apple.
593
00:31:12,662 --> 00:31:14,454
- I'll eat it.
- No, you won't.
594
00:31:14,622 --> 00:31:15,998
Gingerbread's
fattening, too.
595
00:31:16,165 --> 00:31:19,626
I don't want you gaining
any weight before the race.
596
00:31:19,794 --> 00:31:22,129
What's Willie got
to do with the race?
597
00:31:22,297 --> 00:31:23,380
Oh, didn't
you know?
598
00:31:23,548 --> 00:31:24,673
I've decided
to let Willie
599
00:31:24,841 --> 00:31:27,509
ride sparks
in the race.
600
00:31:27,677 --> 00:31:28,886
Willie?
601
00:31:29,053 --> 00:31:32,014
Mm-hmm. Come along, Willie.
602
00:31:32,181 --> 00:31:33,348
I'm still
hungry!
603
00:31:33,516 --> 00:31:35,058
Oh, shut up!
604
00:32:00,793 --> 00:32:03,587
You all set,
half-pint?
605
00:32:03,755 --> 00:32:05,881
Guess so, pa.
606
00:32:06,049 --> 00:32:08,008
Doing a little thinking
about the race, huh?
607
00:32:08,176 --> 00:32:10,552
Yes, sir.
608
00:32:10,720 --> 00:32:12,220
You'll be there,
won't you, pa?
609
00:32:12,388 --> 00:32:16,224
Of course we'll be there,
all of us, to cheer you on.
610
00:32:16,392 --> 00:32:18,602
I'm just going to give
bunny a light workout...
611
00:32:18,770 --> 00:32:19,853
To loosen her up.
612
00:32:20,021 --> 00:32:21,438
That's what Mr. Dorfler
says to do.
613
00:32:21,606 --> 00:32:23,899
You listen to him.
He knows what he's talking about.
614
00:32:24,067 --> 00:32:25,817
Up you go.
615
00:32:30,448 --> 00:32:32,658
There you go.
616
00:32:32,825 --> 00:32:34,326
Just remember,
whatever the outcome of the race,
617
00:32:34,494 --> 00:32:36,745
you and bunny can
just do your best.
618
00:32:36,913 --> 00:32:38,163
That's what counts.
619
00:32:38,331 --> 00:32:40,374
Yes, sir.
620
00:32:40,541 --> 00:32:41,667
And you can remember
something else.
621
00:32:41,834 --> 00:32:44,002
You got something
Nellie doesn't have:
622
00:32:44,170 --> 00:32:45,587
A horse that loves you.
623
00:32:49,592 --> 00:32:51,134
Get going.
624
00:33:18,496 --> 00:33:19,663
Laura!
625
00:33:19,831 --> 00:33:20,789
Hi, Dr. Baker.
626
00:33:20,957 --> 00:33:22,666
You're looking good,
young lady.
627
00:33:22,834 --> 00:33:24,960
I'm figuring on you
to win today.
628
00:33:25,128 --> 00:33:27,045
Aren't you going to
be around for the race?
629
00:33:27,213 --> 00:33:28,296
Well, there's nothing
I'd like better,
630
00:33:28,464 --> 00:33:29,923
but it's my
mother's birthday,
631
00:33:30,091 --> 00:33:32,509
and if I don't get to sleepy
eye to spend it with her,
632
00:33:32,677 --> 00:33:33,969
I'll never hear
the end of it.
633
00:33:34,137 --> 00:33:35,303
Good luck.
634
00:33:35,471 --> 00:33:38,515
Thanks. And tell your mother
I said happy birthday.
635
00:33:38,683 --> 00:33:40,017
I will.
636
00:34:05,501 --> 00:34:08,170
Doc!
637
00:34:08,337 --> 00:34:10,130
Mr. Oleson:
Doc?
638
00:34:15,136 --> 00:34:16,553
- Laura!
- Yes, sir?
639
00:34:16,721 --> 00:34:18,346
Have you seen
doc baker?
640
00:34:18,514 --> 00:34:21,349
Willie woke up with terrible stomach pains.
Afraid it might be serious.
641
00:34:21,517 --> 00:34:23,643
I just saw him a while back.
He's on his way to sleepy eye.
642
00:34:23,811 --> 00:34:25,270
Don't worry.
I'll catch him.
643
00:34:58,721 --> 00:35:03,100
Doc baker!
644
00:35:08,397 --> 00:35:10,023
Dr. Baker,
the olesons need you real bad.
645
00:35:10,191 --> 00:35:11,775
Willie's terrible sick!
646
00:35:11,943 --> 00:35:13,485
I'm on my way.
647
00:35:33,339 --> 00:35:34,673
Dr. Baker: Under
your tongue, Willie.
648
00:35:34,841 --> 00:35:38,760
Harriet: And then he just
woke up screaming in pain!
649
00:35:38,928 --> 00:35:40,011
Ouch!
650
00:35:40,179 --> 00:35:41,304
Hurts there, huh?
651
00:35:41,472 --> 00:35:43,265
Ouch!
652
00:35:43,432 --> 00:35:45,976
Dr. Baker: Here?
Willie: Ouch! Yes!
653
00:35:46,144 --> 00:35:47,602
What do you
think, doc?
654
00:36:06,080 --> 00:36:07,581
I think 6 of these
candied apples
655
00:36:07,748 --> 00:36:10,959
are bound to give anyone a
whopper of a stomachache.
656
00:36:11,127 --> 00:36:12,794
Oh! I told you
657
00:36:12,962 --> 00:36:16,506
not until after
the race, young man!
658
00:36:16,674 --> 00:36:19,301
Oh, you just wait until you're
well enough to stand up,
659
00:36:19,468 --> 00:36:22,304
and you will get the
whipping of your life!
660
00:36:22,471 --> 00:36:23,805
But I was
hungry, ma!
661
00:36:23,973 --> 00:36:25,640
Give him a dose
of castor oil,
662
00:36:25,808 --> 00:36:27,142
and let nature
take its course.
663
00:36:27,310 --> 00:36:29,019
Willie: No castor oil!
Please!
664
00:36:29,187 --> 00:36:31,438
Yes, castor oil!
665
00:36:31,606 --> 00:36:33,148
The next order of business
is to go down there
666
00:36:33,316 --> 00:36:35,233
and thank Laura
for what she did.
667
00:36:35,401 --> 00:36:36,651
Then I'm going over
and tell dorfler
668
00:36:36,819 --> 00:36:40,030
that Willie is in no
condition to race today.
669
00:36:48,497 --> 00:36:50,624
Well, it's just the
typical foolishness...
670
00:36:50,791 --> 00:36:51,833
A youngster
that age.
671
00:36:52,001 --> 00:36:53,460
Had too much.
Much too much.
672
00:36:53,628 --> 00:36:55,503
But are you
sure, now?
673
00:36:55,671 --> 00:36:58,423
We've got the whole hour till race time.
Perhaps...
674
00:36:58,591 --> 00:37:00,008
Hey, here
comes Laura.
675
00:37:03,387 --> 00:37:05,597
- Her horse looks tired.
- He sure is.
676
00:37:05,765 --> 00:37:07,140
- Yeah.
- Yeah.
677
00:37:10,019 --> 00:37:12,812
Mr. Oleson, is
Willie all right?
678
00:37:12,980 --> 00:37:15,315
It turned out to be
just a little tummyache.
679
00:37:15,483 --> 00:37:17,817
Mr. Oleson: But we want to thank
you for what you did, Laura.
680
00:37:19,362 --> 00:37:21,571
Well, he's not going to be
able to race today, Laura,
681
00:37:21,739 --> 00:37:24,699
so I guess we'll just have
to forfeit the race to you.
682
00:37:26,827 --> 00:37:30,038
Mr. Hanson,
since bunny's all tuckered anyway,
683
00:37:30,206 --> 00:37:32,791
why don't we just postpone
the race till next week?
684
00:37:32,959 --> 00:37:35,126
Mr. Hanson:
Ja, sure.
685
00:37:35,294 --> 00:37:38,046
Since both parties are willing,
I think it's all right.
686
00:37:38,214 --> 00:37:40,423
But you can't
do that!
687
00:37:42,301 --> 00:37:43,635
I mean, after all,
688
00:37:43,803 --> 00:37:46,805
people have come into
town just to see the race.
689
00:37:46,973 --> 00:37:48,974
Mrs. Oleson: It
wouldn't be fair to them.
690
00:37:49,141 --> 00:37:51,226
You just said yourself that
Willie can't ride today.
691
00:37:51,394 --> 00:37:54,437
Oh, well, that has nothing
to do with the race!
692
00:37:54,605 --> 00:37:56,690
After all, it's...
It's Nellie's horse,
693
00:37:56,857 --> 00:37:59,192
and Nellie will
ride her horse.
694
00:37:59,360 --> 00:38:02,821
And that's the way it should
have been in the first place.
695
00:38:02,989 --> 00:38:05,407
I just can't run
bunny in that race.
696
00:38:05,574 --> 00:38:07,033
She's too
tired out.
697
00:38:07,201 --> 00:38:10,245
Mr. Oleson: Well, now,
we can't have a race with one horse.
698
00:38:10,413 --> 00:38:12,080
Oh...
699
00:38:12,248 --> 00:38:13,123
Well...
700
00:38:14,750 --> 00:38:17,085
I guess there'll just have
to be a forfeiture, then,
701
00:38:17,253 --> 00:38:19,462
won't there,
Mr. Hanson?
702
00:38:21,382 --> 00:38:22,674
Ja, I guess so.
703
00:38:22,842 --> 00:38:25,385
Well... well,
we'll go inside and get our things,
704
00:38:25,553 --> 00:38:28,513
and we'll meet you all at the
starting line, all right, darling?
705
00:38:28,681 --> 00:38:30,348
Nellie: Yes.
706
00:39:14,602 --> 00:39:16,728
Dorfler just told me.
707
00:39:19,148 --> 00:39:20,982
I can't do
it, pa.
708
00:39:21,150 --> 00:39:22,400
I just can't run
bunny in a race
709
00:39:22,568 --> 00:39:24,986
after that
long ride.
710
00:39:25,154 --> 00:39:28,740
And nobody expects
you to, half-pint.
711
00:39:28,908 --> 00:39:30,909
It isn't fair.
712
00:39:31,077 --> 00:39:34,704
Me and bunny...
We worked so hard.
713
00:39:34,872 --> 00:39:37,374
It just isn't fair.
714
00:39:37,541 --> 00:39:41,503
Well, nobody worked
harder, that's for sure.
715
00:39:41,670 --> 00:39:44,005
She ran so good
this morning.
716
00:39:44,173 --> 00:39:48,051
She'd have won.
I know she'd have won.
717
00:39:48,219 --> 00:39:49,552
Well, you wait and see.
There's going to be
718
00:39:49,720 --> 00:39:52,764
a lot of other races.
You'll get your chance.
719
00:39:52,932 --> 00:39:55,558
I want to take
bunny home, pa.
720
00:39:58,687 --> 00:40:00,188
Come on.
721
00:40:18,874 --> 00:40:20,458
You see the way that
horse of yours perks up
722
00:40:20,626 --> 00:40:22,627
every time oleson's
thoroughbred comes around?
723
00:40:22,795 --> 00:40:25,422
Mr. Dorfler: She's a
natural-born competitor.
724
00:40:25,589 --> 00:40:26,673
That's a fact,
half-pint.
725
00:40:26,841 --> 00:40:28,758
She doesn't even
look tired now.
726
00:40:28,926 --> 00:40:30,844
But she couldn't do
it, could she, pa?
727
00:40:31,011 --> 00:40:33,054
Not after that long
run this morning.
728
00:40:33,222 --> 00:40:35,223
I don't know.
Looks like to me she could.
729
00:40:35,391 --> 00:40:39,060
Besides, now you got Nellie's
extra weight in your favor.
730
00:40:39,228 --> 00:40:40,603
Now, you just listen
to me, half-pint.
731
00:40:40,771 --> 00:40:43,064
You may think bunny's tired,
and I may think so, too,
732
00:40:43,232 --> 00:40:44,858
but I don't think either one
of us are going to convince
733
00:40:45,025 --> 00:40:46,901
bunny she can't outrun that
high-priced bag of oats
734
00:40:47,069 --> 00:40:48,903
that Nellie's
got there.
735
00:40:49,071 --> 00:40:51,156
Charles: Now,
what do you say?
736
00:40:55,494 --> 00:40:56,578
Yes, sir.
737
00:40:56,745 --> 00:40:57,787
All right.
738
00:40:57,955 --> 00:40:59,539
Now you're
talking!
739
00:41:01,167 --> 00:41:03,042
Mrs. Oleson: Well,
I certainly hope...
740
00:41:03,210 --> 00:41:05,587
Sorry to disappoint
all of you.
741
00:41:05,754 --> 00:41:08,715
It's too bad that all you fine
people came to see a race,
742
00:41:08,883 --> 00:41:10,800
and there just isn't
going to be one.
743
00:41:10,968 --> 00:41:12,594
Well, Nellie,
darling,
744
00:41:12,761 --> 00:41:15,930
it looks as though you
are the winner by...
745
00:41:16,098 --> 00:41:18,099
Dorfler: There is
going to be a race!
746
00:41:18,267 --> 00:41:19,267
What?
747
00:41:19,435 --> 00:41:20,477
Man: Good luck, Laura.
748
00:41:20,644 --> 00:41:22,228
She's all right? I mean...
749
00:41:22,396 --> 00:41:23,438
Caroline:
Good luck, honey.
750
00:41:23,606 --> 00:41:25,940
Mary: Good luck!
- Thank you.
751
00:41:28,861 --> 00:41:30,236
Well...
752
00:41:30,404 --> 00:41:31,362
All right, now,
just come along.
753
00:41:31,530 --> 00:41:33,406
Now, be careful,
honey. Be careful.
754
00:41:33,574 --> 00:41:36,117
- Uh, you'll win, darling!
- Come along. You wanted your race, you've got it.
755
00:41:36,285 --> 00:41:37,452
Mrs. Oleson:
Oh, let go of me!
756
00:41:37,620 --> 00:41:39,954
Get going.
757
00:41:40,122 --> 00:41:41,581
Will you stop
pushing me?
758
00:41:41,749 --> 00:41:43,124
All right, quiet
down, everybody.
759
00:41:43,292 --> 00:41:46,586
Quiet. Attention,
please!
760
00:41:46,754 --> 00:41:48,505
Hanson:
All right.
761
00:41:48,672 --> 00:41:51,508
The third annual
hero township race
762
00:41:51,675 --> 00:41:53,384
is about to begin.
763
00:41:53,552 --> 00:41:55,303
Now, you both
know the rules,
764
00:41:55,471 --> 00:41:57,055
and the course
is well-marked,
765
00:41:57,223 --> 00:41:59,557
and it is a
two-mile stretch.
766
00:41:59,725 --> 00:42:01,809
And the first one to
cross the finish line
767
00:42:01,977 --> 00:42:04,312
wins the blue ribbon and
the beautiful silver cup
768
00:42:04,480 --> 00:42:07,190
donated by the
oleson family.
769
00:42:07,358 --> 00:42:09,484
Now, is
everybody ready?
770
00:42:09,652 --> 00:42:12,111
We've been ready for an hour.
Get on with it, Lars!
771
00:42:15,491 --> 00:42:18,117
On your mark...
772
00:42:18,285 --> 00:42:20,703
Get set...
773
00:42:20,871 --> 00:42:22,664
- Go!
Mary: Go, Laura, go!
774
00:42:26,544 --> 00:42:30,004
Come on, Nellie!
Go! Come on!
775
00:42:50,943 --> 00:42:52,527
Come on, bunny!
776
00:42:58,033 --> 00:42:59,576
Move!
777
00:42:59,743 --> 00:43:01,995
Come on!
778
00:43:02,162 --> 00:43:03,538
Go, Nellie, go!
779
00:43:41,744 --> 00:43:43,077
Faster, bunny!
780
00:44:03,432 --> 00:44:04,766
Move!
781
00:44:19,323 --> 00:44:20,865
Come on, sparks!
782
00:44:27,998 --> 00:44:30,708
Here they come!
783
00:44:56,360 --> 00:44:58,903
Ha ha!
You won it!
784
00:44:59,071 --> 00:45:01,239
She did it
for me, pa.
785
00:45:09,081 --> 00:45:10,331
At least you're
all in one piece.
786
00:45:10,499 --> 00:45:13,960
Go right to your room.
787
00:45:14,128 --> 00:45:16,295
- Who won?
- Oh, shut up!
788
00:45:18,590 --> 00:45:19,841
Oh, wait
a minute.
789
00:45:20,008 --> 00:45:22,427
What?
790
00:45:22,594 --> 00:45:23,761
Oh...
791
00:45:23,929 --> 00:45:26,180
Hanson: It was
a beautiful race.
792
00:45:26,348 --> 00:45:29,851
Dorfler: I told you
you could do it.
793
00:45:31,186 --> 00:45:33,187
Congratulations,
Laura.
794
00:45:35,983 --> 00:45:37,066
Thank you.
795
00:45:37,234 --> 00:45:38,192
Ohh...
796
00:45:38,360 --> 00:45:39,777
It was a good
race, Laura.
797
00:45:39,945 --> 00:45:42,029
- Thank you.
Dorfler: It was a wonderful race!
798
00:45:42,197 --> 00:45:43,239
Hanson: A fine race!
799
00:45:43,407 --> 00:45:46,200
Yeah.
Good, good, good.
800
00:45:48,370 --> 00:45:49,495
Good race!
801
00:45:49,663 --> 00:45:51,122
Thank you.
802
00:45:57,254 --> 00:45:59,297
Well!
803
00:45:59,465 --> 00:46:03,551
Laura, that was a very,
very good race you ran.
804
00:46:05,304 --> 00:46:08,347
Can I talk to
Mrs. Oleson?
805
00:46:08,515 --> 00:46:10,391
Sure.
806
00:46:18,275 --> 00:46:19,942
Mrs. Oleson...
807
00:46:20,110 --> 00:46:21,444
Yes?
808
00:46:21,612 --> 00:46:25,490
I can't take
this from you.
809
00:46:25,657 --> 00:46:27,116
It was your ma's.
810
00:46:27,284 --> 00:46:29,202
If it was my
ma's family cup,
811
00:46:29,369 --> 00:46:32,371
I wouldn't want to see
it go to somebody else.
812
00:46:34,917 --> 00:46:37,126
Oh...
813
00:46:37,294 --> 00:46:39,837
Well...
814
00:46:40,005 --> 00:46:41,255
That's very thoughtful
815
00:46:41,423 --> 00:46:43,424
of you, Laura.
816
00:46:43,592 --> 00:46:46,928
Very thoughtful.
817
00:46:47,095 --> 00:46:50,932
Oh, my, I don't
know what to say.
818
00:46:51,099 --> 00:46:54,727
Well, the cup must be
worth quite a bit of money,
819
00:46:54,895 --> 00:46:56,896
more than enough for
3 new pairs of shoes,
820
00:46:57,064 --> 00:46:58,815
wouldn't you say?
821
00:46:58,982 --> 00:47:00,316
Mr. Oleson: I think that
would be a nice return
822
00:47:00,484 --> 00:47:03,986
for Laura's thoughtful gesture.
823
00:47:04,154 --> 00:47:05,238
Oh, well, uh...
824
00:47:05,405 --> 00:47:06,489
Yes, of
course, nels.
825
00:47:06,657 --> 00:47:10,284
That's the least
that we could do.
826
00:47:10,452 --> 00:47:12,954
The least you
can do, Harriet.
827
00:47:16,834 --> 00:47:17,959
Yes.
828
00:47:18,126 --> 00:47:20,545
Of course, nels.
829
00:47:20,712 --> 00:47:23,965
The shoes are in the
storeroom, Harriet.
830
00:47:32,015 --> 00:47:33,432
Mrs. Oleson:
Yes, nels.60554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.