All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,083 [ Both laughing ] 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,167 [ Bang! ] 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,670 [ Both grunt ] 4 00:00:06,750 --> 00:00:10,170 ♪♪ 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 [ Roars ] 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 Aah! 7 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 8 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 9 00:00:15,708 --> 00:00:20,328 ♪♪ 10 00:00:20,417 --> 00:00:22,497 [ Chuckles ] 11 00:00:23,667 --> 00:00:26,827 ♪♪ 12 00:00:26,917 --> 00:00:28,537 Oh, what a story, Vic. 13 00:00:28,625 --> 00:00:29,825 Wouldn't it be nice 14 00:00:29,917 --> 00:00:31,497 to have someone to hang out with 15 00:00:29,917 --> 00:00:31,497 all the time? 16 00:00:31,583 --> 00:00:32,963 Uh, no. 17 00:00:33,042 --> 00:00:36,712 I meant someone special, someone 18 00:00:33,042 --> 00:00:36,712 you're destined to be with. 19 00:00:36,792 --> 00:00:38,422 Like in "Gone with the Wagon," 20 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 where Gwendolyn Charcoal 21 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 and Rad Buttons 22 00:00:40,583 --> 00:00:42,003 wheel across the countryside, 23 00:00:42,083 --> 00:00:44,883 chit-chatting about all 24 00:00:42,083 --> 00:00:44,883 the things they have in common. 25 00:00:44,958 --> 00:00:46,038 Sounds boring as heck. 26 00:00:46,125 --> 00:00:47,535 Oh, yeah, Victor? 27 00:00:47,625 --> 00:00:49,075 Well, you wouldn't know romance 28 00:00:47,625 --> 00:00:49,075 if it bopped you on your -- 29 00:00:49,167 --> 00:00:51,287 Excuse me. 30 00:00:49,167 --> 00:00:51,287 What?! [ Gasps ] 31 00:00:51,375 --> 00:00:53,455 ♪♪ 32 00:00:53,542 --> 00:00:55,422 H-How may I help you? 33 00:00:55,500 --> 00:00:57,250 I would like a taco, 34 00:00:55,500 --> 00:00:57,250 please. 35 00:00:57,333 --> 00:00:58,583 Oh, uh, of course. 36 00:00:58,667 --> 00:01:00,167 Uh, what can I interest you in? 37 00:01:00,250 --> 00:01:01,670 Uh, t-taco-wise, I mean. 38 00:01:01,750 --> 00:01:03,630 What's your favorite? 39 00:01:03,708 --> 00:01:05,828 I'll have that one. 40 00:01:05,917 --> 00:01:08,327 Oh, one of Grandma's famous 41 00:01:05,917 --> 00:01:08,327 chorizo vegan tacos 42 00:01:08,417 --> 00:01:09,787 coming right up! 43 00:01:08,417 --> 00:01:09,787 [ Chuckles nervously ] 44 00:01:09,875 --> 00:01:11,075 You're vegan? 45 00:01:09,875 --> 00:01:11,075 Yup. 46 00:01:11,167 --> 00:01:12,497 Me too! 47 00:01:11,167 --> 00:01:12,497 Really? 48 00:01:12,583 --> 00:01:13,963 What a coincidence! 49 00:01:14,042 --> 00:01:17,502 Or is it destiny? 50 00:01:17,583 --> 00:01:19,293 [ Laughs ] 51 00:01:17,583 --> 00:01:19,293 Or that. 52 00:01:19,375 --> 00:01:21,325 Here you go. 53 00:01:19,375 --> 00:01:21,325 I hope you like it! 54 00:01:21,417 --> 00:01:23,627 I already do! 55 00:01:25,250 --> 00:01:28,710 Say, I'm new here, 56 00:01:25,250 --> 00:01:28,710 and I'm, uh... 57 00:01:28,792 --> 00:01:29,632 writing a book! 58 00:01:29,708 --> 00:01:31,788 About, uh, buildings. 59 00:01:31,875 --> 00:01:33,075 Oh, my gosh! 60 00:01:31,875 --> 00:01:33,075 Really? 61 00:01:33,167 --> 00:01:34,917 I am an architectural 62 00:01:33,167 --> 00:01:34,917 enthusiast myself! 63 00:01:35,000 --> 00:01:36,630 15th-Century architecture, 64 00:01:35,000 --> 00:01:36,630 to be precise, 65 00:01:36,708 --> 00:01:38,038 which I personally believe 66 00:01:38,125 --> 00:01:40,535 is the most interesting 67 00:01:38,125 --> 00:01:40,535 architectural period. 68 00:01:40,625 --> 00:01:43,415 I only study 15th-Century 69 00:01:40,625 --> 00:01:43,415 architecture 70 00:01:43,500 --> 00:01:45,960 for that exact reason! 71 00:01:46,042 --> 00:01:49,002 [ Chuckles ] 72 00:01:46,042 --> 00:01:49,002 I'm Valentino. 73 00:01:49,083 --> 00:01:51,543 I'm Matty. 74 00:01:51,625 --> 00:01:54,165 Yeah, that'll be $2, 75 00:01:51,625 --> 00:01:54,165 please. 76 00:01:54,250 --> 00:01:55,500 Oh, uh, right. 77 00:01:55,583 --> 00:01:58,503 I'm sure I have some change 78 00:01:55,583 --> 00:01:58,503 somewhere. 79 00:01:58,583 --> 00:01:59,833 We have so much in common! 80 00:01:59,917 --> 00:02:01,877 She could be my special someone! 81 00:02:01,958 --> 00:02:03,668 There's just something 82 00:02:01,958 --> 00:02:03,668 about her! 83 00:02:03,750 --> 00:02:05,630 Yeah, there's something, 84 00:02:03,750 --> 00:02:05,630 all right... 85 00:02:05,708 --> 00:02:07,288 something off. 86 00:02:05,708 --> 00:02:07,288 [ Fly buzzing ] 87 00:02:07,375 --> 00:02:09,125 I haven't seen her blink once. 88 00:02:09,208 --> 00:02:12,128 Maybe she just has naturally 89 00:02:09,208 --> 00:02:12,128 really moist eyes, all right? 90 00:02:12,208 --> 00:02:13,418 Who are we to judge? 91 00:02:13,500 --> 00:02:15,540 Boy, being new to town, 92 00:02:15,625 --> 00:02:18,705 I don't know anything 93 00:02:15,625 --> 00:02:18,705 about the architecture here. 94 00:02:18,792 --> 00:02:22,882 If only there was a gentleman 95 00:02:18,792 --> 00:02:22,882 to be my guide. 96 00:02:22,958 --> 00:02:23,878 I can be your gentleman! 97 00:02:23,958 --> 00:02:25,208 Guy! 98 00:02:23,958 --> 00:02:25,208 I mean, guide. 99 00:02:25,292 --> 00:02:26,832 I can be your guide! 100 00:02:25,292 --> 00:02:26,832 [ Chuckles nervously ] 101 00:02:26,917 --> 00:02:29,787 That is, uh, if it's agreeable 102 00:02:26,917 --> 00:02:29,787 with m'lady? 103 00:02:29,875 --> 00:02:31,415 The lady agrees. 104 00:02:31,500 --> 00:02:34,920 ♪♪ 105 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Val, you're just gonna leave me 106 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 to run the stand by myself? 107 00:02:38,083 --> 00:02:39,633 You got it, Victor! 108 00:02:39,708 --> 00:02:41,828 Hey, you didn't eat your taco! 109 00:02:41,917 --> 00:02:44,207 I'm not hungry... 110 00:02:44,292 --> 00:02:45,582 yet. 111 00:02:45,667 --> 00:02:48,377 ♪♪ 112 00:02:48,458 --> 00:02:50,248 This place 113 00:02:48,458 --> 00:02:50,248 has the best churros. 114 00:02:50,333 --> 00:02:52,503 Believe it or not, 115 00:02:50,333 --> 00:02:52,503 they actually use my recipe. 116 00:02:52,583 --> 00:02:55,043 One order of churros. 117 00:02:55,125 --> 00:02:56,995 Thanks, Lupe. 118 00:02:57,083 --> 00:02:59,753 Val, say, "Ahh!" 119 00:02:59,833 --> 00:03:02,633 Ahh. 120 00:02:59,833 --> 00:03:02,633 [ Chuckles ] Ah. 121 00:03:02,708 --> 00:03:04,878 [ Laughs ] Ah. 122 00:03:02,708 --> 00:03:04,878 Matty, stop teasing me! 123 00:03:04,958 --> 00:03:06,578 [ Laughs ] 124 00:03:04,958 --> 00:03:06,578 [ Splat! ] 125 00:03:06,667 --> 00:03:07,827 Open wide! 126 00:03:07,917 --> 00:03:09,457 [ Splat! Splat! ] 127 00:03:09,542 --> 00:03:12,132 [ Groaning ] 128 00:03:12,208 --> 00:03:13,828 [ Gasps, sighs ] 129 00:03:13,917 --> 00:03:17,577 I really enjoy watching you eat, 130 00:03:13,917 --> 00:03:17,577 Valentino. 131 00:03:17,667 --> 00:03:19,957 What an unusual thing 132 00:03:17,667 --> 00:03:19,957 to appreciate. 133 00:03:20,042 --> 00:03:22,082 Thanks, Matty. 134 00:03:22,167 --> 00:03:24,247 This cat café 135 00:03:22,167 --> 00:03:24,247 is really popular in town. 136 00:03:24,333 --> 00:03:25,583 It's so relaxing to sit around 137 00:03:25,667 --> 00:03:27,537 with these mild-mannered 138 00:03:25,667 --> 00:03:27,537 little fur balls. 139 00:03:27,625 --> 00:03:31,575 Hey, Pineapple, 140 00:03:27,625 --> 00:03:31,575 bring Mr. Dainty Puffs, please. 141 00:03:31,667 --> 00:03:33,497 Thanks. [ Laughs ] 142 00:03:33,583 --> 00:03:34,633 Cute, huh? 143 00:03:34,708 --> 00:03:36,128 Mr. Dainty Puffs 144 00:03:34,708 --> 00:03:36,128 is the sweetest, 145 00:03:36,208 --> 00:03:38,288 most snuggly buddy 146 00:03:36,208 --> 00:03:38,288 you'll ever meet. 147 00:03:38,375 --> 00:03:39,535 [ Hisses ] 148 00:03:39,625 --> 00:03:40,825 Be nice, kitty. 149 00:03:40,917 --> 00:03:41,577 [ Yowls ] 150 00:03:41,667 --> 00:03:42,957 Mr. Dainty Puffs? 151 00:03:43,042 --> 00:03:45,882 [ Cats yowling ] 152 00:03:45,958 --> 00:03:47,458 We should 153 00:03:45,958 --> 00:03:47,458 probably go. 154 00:03:47,542 --> 00:03:49,082 [ Breathing heavily ] 155 00:03:49,167 --> 00:03:50,167 What's that 156 00:03:49,167 --> 00:03:50,167 all about? 157 00:03:50,250 --> 00:03:51,670 They're normally 158 00:03:50,250 --> 00:03:51,670 so calm. 159 00:03:51,750 --> 00:03:53,250 Oh, Val, uh, 160 00:03:53,333 --> 00:03:55,463 I forgot to tell you 161 00:03:53,333 --> 00:03:55,463 cats are allergic to me. 162 00:03:55,542 --> 00:03:57,832 Oh. I've only heard of that 163 00:03:55,542 --> 00:03:57,832 the other way around. 164 00:03:57,917 --> 00:03:59,167 That's okay, Matty. 165 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 I'm more of 166 00:03:59,250 --> 00:04:01,500 a dog person anyways. 167 00:04:01,583 --> 00:04:03,383 [ Cat yowls ] 168 00:04:03,458 --> 00:04:05,498 [Screech!] 169 00:04:05,583 --> 00:04:06,753 Oh, I know what 170 00:04:05,583 --> 00:04:06,753 you might like -- 171 00:04:06,833 --> 00:04:08,423 the plaza's 172 00:04:06,833 --> 00:04:08,423 beautiful fountain -- 173 00:04:08,500 --> 00:04:10,880 another architectural marvel 174 00:04:08,500 --> 00:04:10,880 of the 15th century. 175 00:04:11,000 --> 00:04:13,830 Just look at this gorgeous 176 00:04:11,000 --> 00:04:13,830 mosaic pattern. 177 00:04:13,917 --> 00:04:16,497 Come on, Matty. Check out 178 00:04:13,917 --> 00:04:16,497 this 15th-century detail. 179 00:04:16,583 --> 00:04:18,583 Sure beats all 180 00:04:16,583 --> 00:04:18,583 the modernist architecture 181 00:04:18,667 --> 00:04:20,167 popping up everywhere. 182 00:04:20,250 --> 00:04:23,130 Yeah, I hate 183 00:04:20,250 --> 00:04:23,130 modern architecture. 184 00:04:23,208 --> 00:04:24,378 Let's make a wish. 185 00:04:24,458 --> 00:04:28,038 I know what mine's 186 00:04:24,458 --> 00:04:28,038 gonna be. 187 00:04:28,125 --> 00:04:29,825 [Screaming] 188 00:04:29,917 --> 00:04:31,707 Are you okay? 189 00:04:29,917 --> 00:04:31,707 What's happening? 190 00:04:31,792 --> 00:04:34,172 Mee! Mah! Moe! 191 00:04:34,250 --> 00:04:39,380 What's that weirdo up to, 192 00:04:34,250 --> 00:04:39,380 rolling around like a worm? 193 00:04:39,458 --> 00:04:41,208 Sorry I scared you 194 00:04:39,458 --> 00:04:41,208 like that. 195 00:04:41,292 --> 00:04:42,792 I thought 196 00:04:41,292 --> 00:04:42,792 a bee stung me. 197 00:04:42,875 --> 00:04:44,705 I-It's okay. 198 00:04:42,875 --> 00:04:44,705 I hate bee stings, too -- 199 00:04:44,792 --> 00:04:46,292 another thing 200 00:04:44,792 --> 00:04:46,292 we have in common. 201 00:04:46,375 --> 00:04:49,495 Here, how about a soothing 202 00:04:46,375 --> 00:04:49,495 melody to put your mind at ease? 203 00:04:49,583 --> 00:04:51,043 Uhh, you 204 00:04:49,583 --> 00:04:51,043 don't have to. 205 00:04:51,125 --> 00:04:52,375 I insist. 206 00:04:52,458 --> 00:04:53,708 [ Harmonica playing ] 207 00:04:53,792 --> 00:04:56,332 No. No. No. No. No. 208 00:04:53,792 --> 00:04:56,332 Aaah! 209 00:04:56,417 --> 00:04:58,497 Aah! 210 00:04:56,417 --> 00:04:58,497 Nyah! 211 00:04:59,667 --> 00:05:01,497 I have 212 00:04:59,667 --> 00:05:01,497 sensitive ears? 213 00:05:01,583 --> 00:05:04,793 Totally my fault. 214 00:05:01,583 --> 00:05:04,793 My G-sharp was a little flat. 215 00:05:04,875 --> 00:05:06,915 I'll have to work 216 00:05:04,875 --> 00:05:06,915 on that. 217 00:05:07,000 --> 00:05:09,080 You sure you can make it 218 00:05:07,000 --> 00:05:09,080 for dinner tonight? 219 00:05:09,167 --> 00:05:10,877 Wouldn't miss it 220 00:05:09,167 --> 00:05:10,877 for the world. 221 00:05:10,958 --> 00:05:13,288 Great. Remember -- 222 00:05:10,958 --> 00:05:13,288 We live in the jungle 223 00:05:13,375 --> 00:05:15,415 right by 224 00:05:13,375 --> 00:05:15,415 the triángulorock. 225 00:05:15,500 --> 00:05:16,540 Got it! 226 00:05:16,625 --> 00:05:18,955 Bye, Matty. 227 00:05:19,042 --> 00:05:21,542 ♪♪ 228 00:05:21,625 --> 00:05:24,245 You're going to meet 229 00:05:21,625 --> 00:05:24,245 Matty's parents in the jungle? 230 00:05:24,333 --> 00:05:27,883 There's something up 231 00:05:24,333 --> 00:05:27,883 with that Matty. She's strange. 232 00:05:27,958 --> 00:05:29,038 Strangely wonderful. 233 00:05:29,125 --> 00:05:30,535 What about 234 00:05:29,125 --> 00:05:30,535 when she freaked out 235 00:05:30,625 --> 00:05:32,745 and did that worm dance 236 00:05:30,625 --> 00:05:32,745 at the fountain? 237 00:05:32,833 --> 00:05:35,133 So she likes 238 00:05:32,833 --> 00:05:35,133 experimental dance. 239 00:05:35,208 --> 00:05:37,748 And she acted like music was 240 00:05:35,208 --> 00:05:37,748 burning her ears or something. 241 00:05:37,833 --> 00:05:40,583 Don't be ridiculous, Vic. 242 00:05:37,833 --> 00:05:40,583 I played off-key. 243 00:05:40,667 --> 00:05:43,627 Don't wait up. 244 00:05:40,667 --> 00:05:43,627 I have a date with destiny. 245 00:05:43,708 --> 00:05:47,748 ♪♪ 246 00:05:47,833 --> 00:05:50,043 [ Humming ] 247 00:05:50,125 --> 00:05:56,955 ♪♪ 248 00:05:57,042 --> 00:05:59,462 Okay, Val, 249 00:05:57,042 --> 00:05:59,462 you got this. 250 00:05:59,542 --> 00:06:01,502 Parents love you. 251 00:05:59,542 --> 00:06:01,502 Moment of truth. 252 00:06:01,583 --> 00:06:04,383 Hello, Val. 253 00:06:01,583 --> 00:06:04,383 Oh, hey, Matty. 254 00:06:04,458 --> 00:06:07,038 Oh, Val, 255 00:06:04,458 --> 00:06:07,038 you shouldn't have. 256 00:06:07,125 --> 00:06:09,035 Man: 257 00:06:07,125 --> 00:06:09,035 Oh, is this him, 258 00:06:09,125 --> 00:06:11,375 the boy you've been 259 00:06:09,125 --> 00:06:11,375 telling us so much about? 260 00:06:09,125 --> 00:06:11,375 [ Chuckling ] 261 00:06:11,458 --> 00:06:12,708 Yes, Father. 262 00:06:12,792 --> 00:06:15,462 Well, howdy, sport. 263 00:06:12,792 --> 00:06:15,462 Put 'er there. 264 00:06:15,542 --> 00:06:19,172 [ Chuckles nervously ] 265 00:06:15,542 --> 00:06:19,172 It's nice to meet you -- 266 00:06:19,250 --> 00:06:20,790 Whoa! 267 00:06:20,875 --> 00:06:22,825 What a lovely home. 268 00:06:22,917 --> 00:06:24,997 Well, aren't you 269 00:06:22,917 --> 00:06:24,997 a gentleman. 270 00:06:25,083 --> 00:06:27,963 And such a fine, 271 00:06:25,083 --> 00:06:27,963 plump specimen. 272 00:06:28,042 --> 00:06:29,332 Thank you. 273 00:06:29,417 --> 00:06:30,707 I use a moisturizer 274 00:06:29,417 --> 00:06:30,707 with SPF 275 00:06:30,792 --> 00:06:33,042 to help preserve 276 00:06:30,792 --> 00:06:33,042 my skin's natural elasticity. 277 00:06:33,125 --> 00:06:34,625 [ Chuckles ] 278 00:06:34,708 --> 00:06:35,668 Yah! 279 00:06:35,750 --> 00:06:38,630 Excuse me. 280 00:06:35,750 --> 00:06:38,630 I didn't see you there. 281 00:06:38,708 --> 00:06:41,918 It's so nice to meet 282 00:06:38,708 --> 00:06:41,918 your entire family, Matty. 283 00:06:42,000 --> 00:06:45,960 You haven't met everyone yet. 284 00:06:42,000 --> 00:06:45,960 Here's Grandma. 285 00:06:46,042 --> 00:06:48,172 An honor, as always, 286 00:06:48,250 --> 00:06:50,960 to meet a member 287 00:06:48,250 --> 00:06:50,960 of the greatest generation. 288 00:06:51,042 --> 00:06:52,672 [ Groans ] 289 00:06:52,750 --> 00:06:55,460 Ah, your skin must be dry 290 00:06:52,750 --> 00:06:55,460 and cracked 291 00:06:55,542 --> 00:06:57,922 from such 292 00:06:55,542 --> 00:06:57,922 a long journey. 293 00:06:58,042 --> 00:07:00,382 Here's an oil and salt scrub 294 00:06:58,042 --> 00:07:00,382 to keep your flesh -- 295 00:07:00,458 --> 00:07:04,418 uh, I mean skin -- 296 00:07:00,458 --> 00:07:04,418 moist and tender. 297 00:07:04,500 --> 00:07:06,040 Oh, how thoughtful. 298 00:07:06,125 --> 00:07:09,035 That's right -- 299 00:07:06,125 --> 00:07:09,035 really get it in there. 300 00:07:09,125 --> 00:07:14,035 These shoulders are so tight. 301 00:07:09,125 --> 00:07:14,035 Try our portable sauna. 302 00:07:14,125 --> 00:07:17,205 It's my own design. 303 00:07:14,125 --> 00:07:17,205 You'll love it. 304 00:07:17,292 --> 00:07:18,832 [ Whimpers ] 305 00:07:18,917 --> 00:07:23,497 It stretches your spine while 306 00:07:18,917 --> 00:07:23,497 the heat relaxes your muscles. 307 00:07:23,583 --> 00:07:25,543 Such hospitality. 308 00:07:25,625 --> 00:07:27,665 Hey, Val. 309 00:07:25,625 --> 00:07:27,665 Hungry? 310 00:07:27,750 --> 00:07:29,290 How about 311 00:07:27,750 --> 00:07:29,290 a turkey leg? 312 00:07:29,375 --> 00:07:31,955 You said you were vegan. 313 00:07:29,375 --> 00:07:31,955 We bonded over it! 314 00:07:32,042 --> 00:07:33,382 Wait a minute. 315 00:07:33,458 --> 00:07:35,498 Strange meat, 316 00:07:33,458 --> 00:07:35,498 collections of teeth, 317 00:07:35,583 --> 00:07:37,673 books on 318 00:07:35,583 --> 00:07:37,673 modernist architecture?! 319 00:07:37,750 --> 00:07:40,000 What else have you been 320 00:07:37,750 --> 00:07:40,000 lying to me about? 321 00:07:40,083 --> 00:07:42,923 Well, I love meat. 322 00:07:43,000 --> 00:07:44,750 My full name is 323 00:07:43,000 --> 00:07:44,750 Matlazihua, 324 00:07:44,833 --> 00:07:47,753 and me and my family 325 00:07:44,833 --> 00:07:47,753 are about to eat you! 326 00:07:47,833 --> 00:07:48,793 [ Gasps ] 327 00:07:48,875 --> 00:07:49,785 [ Hisses ] 328 00:07:49,875 --> 00:07:51,495 I get the rump! 329 00:07:51,583 --> 00:07:53,753 Carne! 330 00:07:53,833 --> 00:07:55,673 Vic was right 331 00:07:53,833 --> 00:07:55,673 about you, Matty! 332 00:07:55,750 --> 00:07:57,330 [ Door slams open, 333 00:07:55,750 --> 00:07:57,330 all hiss ] 334 00:07:57,417 --> 00:07:59,207 Did somebody say, 335 00:07:57,417 --> 00:07:59,207 "Vic was right"? 336 00:07:59,292 --> 00:08:01,672 Victor! 337 00:07:59,292 --> 00:08:01,672 Hi, Vic. 338 00:08:01,750 --> 00:08:04,460 What a 339 00:08:01,750 --> 00:08:04,460 pleasant surprise. 340 00:08:04,542 --> 00:08:07,752 We'd love to have you 341 00:08:04,542 --> 00:08:07,752 join us for dinner. 342 00:08:07,833 --> 00:08:10,503 Sorry, Matty, 343 00:08:07,833 --> 00:08:10,503 I only eat take-out. 344 00:08:10,583 --> 00:08:11,963 [ Roars ] 345 00:08:12,042 --> 00:08:18,502 ♪♪ 346 00:08:18,583 --> 00:08:20,673 [ Blowing ] 347 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 Vic! 348 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 Hey, Val. 349 00:08:22,792 --> 00:08:24,382 Sorry to interrupt 350 00:08:22,792 --> 00:08:24,382 your romantic date. 351 00:08:24,458 --> 00:08:26,628 Thanks for having us! 352 00:08:26,708 --> 00:08:28,128 [ Both shout ] 353 00:08:28,208 --> 00:08:31,418 ♪♪ 354 00:08:31,500 --> 00:08:33,460 Together: Huh? 355 00:08:33,542 --> 00:08:35,672 So you were 356 00:08:33,542 --> 00:08:35,672 saying something 357 00:08:35,750 --> 00:08:38,580 about me being always right 358 00:08:35,750 --> 00:08:38,580 and a genius or something? 359 00:08:38,667 --> 00:08:40,537 Can you save the gloating 360 00:08:38,667 --> 00:08:40,537 for when we get home? 361 00:08:40,625 --> 00:08:43,455 ♪♪ 362 00:08:43,542 --> 00:08:44,832 Aah! Aah! 363 00:08:44,917 --> 00:08:46,997 [ Laughs evilly ] 364 00:08:48,958 --> 00:08:51,878 Aah! 365 00:08:51,958 --> 00:08:53,538 See ya, creepy. 366 00:08:53,625 --> 00:08:54,165 Huh? 367 00:08:54,250 --> 00:08:56,330 Aah! 368 00:08:57,500 --> 00:08:59,580 [ Laughs 369 00:08:57,500 --> 00:08:59,580 mockingly ] 370 00:09:01,708 --> 00:09:05,128 Ooh. Leave some scraps 371 00:09:01,708 --> 00:09:05,128 for Grandma. 372 00:09:05,208 --> 00:09:08,668 ♪♪ 373 00:09:08,750 --> 00:09:10,540 Come on, Val! 374 00:09:10,625 --> 00:09:14,535 ♪♪ 375 00:09:14,625 --> 00:09:15,955 Aah! 376 00:09:16,042 --> 00:09:17,502 Hurry up! 377 00:09:17,583 --> 00:09:19,543 Aye, que rico! 378 00:09:19,625 --> 00:09:21,205 Hm? 379 00:09:19,625 --> 00:09:21,205 [ Chomp! ] 380 00:09:21,292 --> 00:09:22,502 Aah! 381 00:09:22,583 --> 00:09:24,753 Vic! 382 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 Victor, 383 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 do something! 384 00:09:34,667 --> 00:09:37,247 Uh, get off 385 00:09:34,667 --> 00:09:37,247 my brother! Aah! 386 00:09:37,333 --> 00:09:39,673 [ Sizzling ] 387 00:09:39,750 --> 00:09:43,210 So your first girlfriend is 388 00:09:39,750 --> 00:09:43,210 a monster who can't touch water. 389 00:09:43,292 --> 00:09:44,462 Way to pick 'em, Val. 390 00:09:44,542 --> 00:09:46,252 Just keep paddling. 391 00:09:46,333 --> 00:09:48,003 Hey, creepoids, 392 00:09:46,333 --> 00:09:48,003 you hungry? 393 00:09:48,083 --> 00:09:50,133 Well, eat 394 00:09:48,083 --> 00:09:50,133 your heart out. 395 00:09:50,208 --> 00:09:51,418 [ Chuckles ] 396 00:09:51,500 --> 00:09:53,580 [ Snarls ] 397 00:09:56,000 --> 00:09:57,920 Don't you dare try 398 00:09:56,000 --> 00:09:57,920 to hurt my brother, 399 00:09:58,000 --> 00:09:59,960 you tone-deaf weirdo! 400 00:10:00,042 --> 00:10:00,752 Ugh! 401 00:10:00,833 --> 00:10:01,963 Vic, that's it. 402 00:10:02,042 --> 00:10:03,542 Don't worry, Val, 403 00:10:03,625 --> 00:10:07,415 I'll always carry 404 00:10:03,625 --> 00:10:07,415 a little piece of you with me. 405 00:10:07,500 --> 00:10:09,080 Maybe your skull! 406 00:10:09,167 --> 00:10:11,377 Aah! 407 00:10:09,167 --> 00:10:11,377 Got ya. 408 00:10:11,458 --> 00:10:15,248 Matty, 409 00:10:11,458 --> 00:10:15,248 this song's for you! 410 00:10:15,333 --> 00:10:17,173 [ Harmonica playing ] 411 00:10:17,250 --> 00:10:18,960 Aah! 412 00:10:19,042 --> 00:10:21,252 [ Sizzling ] 413 00:10:26,125 --> 00:10:28,205 Huh? Huh? 414 00:10:29,833 --> 00:10:33,633 Once again, saved by the song 415 00:10:29,833 --> 00:10:33,633 of the humble harmonica. 416 00:10:33,708 --> 00:10:35,378 Aah! 417 00:10:35,458 --> 00:10:37,038 Ugh. Snakes. 418 00:10:37,125 --> 00:10:38,375 Whoo, boy! 419 00:10:38,458 --> 00:10:40,918 I tell you one thing -- 420 00:10:38,458 --> 00:10:40,918 I wont be messing around 421 00:10:41,000 --> 00:10:42,540 with dating again 422 00:10:41,000 --> 00:10:42,540 any time soon. 423 00:10:42,625 --> 00:10:44,075 No, siree. 424 00:10:44,167 --> 00:10:45,627 Just 425 00:10:44,167 --> 00:10:45,627 hermano y hermano. 426 00:10:45,708 --> 00:10:49,248 Vic and Val off on adventures 427 00:10:45,708 --> 00:10:49,248 in Monte Macabre. 428 00:10:49,333 --> 00:10:50,793 Maybe we'll even learn 429 00:10:49,333 --> 00:10:50,793 a thing or two 430 00:10:50,875 --> 00:10:52,415 about family 431 00:10:50,875 --> 00:10:52,415 along the way. 432 00:10:50,875 --> 00:10:52,415 Sheesh. 433 00:10:52,500 --> 00:10:54,630 [ Gasps ] 434 00:10:52,500 --> 00:10:54,630 This calls for another song! 435 00:10:54,708 --> 00:10:56,168 [ Harmonica playing ] 436 00:10:56,250 --> 00:10:57,460 Nyah! 437 00:10:57,542 --> 00:11:00,712 Vic, you ruined 438 00:10:57,542 --> 00:11:00,712 my fedora! 439 00:11:01,792 --> 00:11:07,832 ♪♪ 440 00:11:07,917 --> 00:11:14,127 ♪♪ 441 00:11:14,208 --> 00:11:16,378 [ Both laughing ] 24724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.