All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,043 [ Both laughing ] 2 00:00:03,125 --> 00:00:05,125 [ Bang! ] 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,668 [ Both grunt ] 4 00:00:06,750 --> 00:00:10,170 ♪♪ 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 [ Roars ] 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 Aah! 7 00:00:14,167 --> 00:00:15,627 -Whoa! 8 00:00:14,167 --> 00:00:15,627 -Whoa! 9 00:00:15,708 --> 00:00:20,248 ♪♪ 10 00:00:20,333 --> 00:00:22,503 [ Chuckles ] 11 00:00:23,667 --> 00:00:28,537 ♪♪ 12 00:00:28,625 --> 00:00:30,535 How was work today, 13 00:00:28,625 --> 00:00:30,535 niños? 14 00:00:30,625 --> 00:00:33,665 We made a lot of money today, 15 00:00:30,625 --> 00:00:33,665 Grandma. 16 00:00:33,750 --> 00:00:38,500 Oh, good, 17 00:00:33,750 --> 00:00:38,500 because today is payday. 18 00:00:38,583 --> 00:00:40,423 What? What? 19 00:00:40,500 --> 00:00:43,790 Wow, you boys made 20 00:00:40,500 --> 00:00:43,790 a mountain of cash today. 21 00:00:43,875 --> 00:00:45,705 Both: Money, money, money, 22 00:00:43,875 --> 00:00:45,705 money, money... 23 00:00:45,792 --> 00:00:49,832 And here is your share 24 00:00:45,792 --> 00:00:49,832 of the profit. 25 00:00:51,042 --> 00:00:53,212 Don't spend it all 26 00:00:51,042 --> 00:00:53,212 in one place. 27 00:00:53,292 --> 00:00:55,042 Bye, niños! 28 00:00:55,125 --> 00:00:59,825 ♪♪ 29 00:00:59,917 --> 00:01:01,247 That's all you got? 30 00:01:01,333 --> 00:01:02,833 Okay, high rollers. 31 00:01:02,917 --> 00:01:06,417 It's either the plastic 32 00:01:02,917 --> 00:01:06,417 spider ring or the sticky hand. 33 00:01:06,500 --> 00:01:08,290 But I wanted 34 00:01:06,500 --> 00:01:08,290 the telescope. 35 00:01:08,375 --> 00:01:10,535 Yeah, and I wanted 36 00:01:08,375 --> 00:01:10,535 the squirt blaster. 37 00:01:10,625 --> 00:01:12,285 Aw, you wanted those? 38 00:01:12,375 --> 00:01:14,535 Then why didn't you bring 39 00:01:12,375 --> 00:01:14,535 more money? 40 00:01:14,625 --> 00:01:16,125 Grandma, 41 00:01:14,625 --> 00:01:16,125 I'll never be able 42 00:01:16,208 --> 00:01:17,708 to buy my telescope 43 00:01:16,208 --> 00:01:17,708 with our earnings. 44 00:01:17,792 --> 00:01:19,132 Or my squirt gun. 45 00:01:19,208 --> 00:01:21,668 The only thing I could get 46 00:01:19,208 --> 00:01:21,668 was this spider ring. 47 00:01:21,750 --> 00:01:23,000 Ah! 48 00:01:21,750 --> 00:01:23,000 This is an outrage! 49 00:01:23,083 --> 00:01:25,383 [ Grunts ] 50 00:01:23,083 --> 00:01:25,383 We need more money, 51 00:01:23,083 --> 00:01:25,383 Grandma. 52 00:01:25,458 --> 00:01:26,538 We need the money. 53 00:01:26,625 --> 00:01:28,125 We're busting our humps 54 00:01:26,625 --> 00:01:28,125 out there, 55 00:01:28,208 --> 00:01:29,498 and we're making peanuts. 56 00:01:29,583 --> 00:01:31,633 Silencio! 57 00:01:31,708 --> 00:01:34,078 You kids 58 00:01:31,708 --> 00:01:34,078 are selling my recipes. 59 00:01:34,167 --> 00:01:35,997 If you were selling 60 00:01:34,167 --> 00:01:35,997 your recipes, 61 00:01:36,083 --> 00:01:37,383 that would be 62 00:01:36,083 --> 00:01:37,383 a different story. 63 00:01:37,458 --> 00:01:39,328 [ Sighs ] [ Sighs ] 64 00:01:39,417 --> 00:01:42,037 So if we sell 65 00:01:39,417 --> 00:01:42,037 our own recipe, 66 00:01:42,125 --> 00:01:43,705 we get to keep 67 00:01:42,125 --> 00:01:43,705 all the profits? 68 00:01:43,792 --> 00:01:47,502 Hmm, that would bring 69 00:01:43,792 --> 00:01:47,502 more customers to the stand. 70 00:01:47,583 --> 00:01:48,883 Deal. 71 00:01:48,958 --> 00:01:52,038 You boys can keep the profits 72 00:01:48,958 --> 00:01:52,038 from all your sales. 73 00:01:52,125 --> 00:01:54,165 Yeah! 74 00:01:52,125 --> 00:01:54,165 Thanks, Grandma. 75 00:01:54,250 --> 00:01:56,380 We can do this, 76 00:01:54,250 --> 00:01:56,380 Victor. 77 00:01:56,458 --> 00:01:58,628 [ Groaning ] 78 00:01:58,708 --> 00:02:02,328 Are you ready for the best 79 00:01:58,708 --> 00:02:02,328 churro you will ever taste? 80 00:02:02,417 --> 00:02:05,787 My secret is just 81 00:02:02,417 --> 00:02:05,787 a pinch of alarm pepper. 82 00:02:05,875 --> 00:02:07,875 Ugh, 83 00:02:05,875 --> 00:02:07,875 spicy churros? 84 00:02:07,958 --> 00:02:10,078 [ Churro crunches ] 85 00:02:10,167 --> 00:02:12,457 Mmm, 86 00:02:10,167 --> 00:02:12,457 genius idea. 87 00:02:12,542 --> 00:02:14,212 Glad I thought 88 00:02:12,542 --> 00:02:14,212 of it. 89 00:02:14,292 --> 00:02:16,582 Now let's sell 90 00:02:14,292 --> 00:02:16,582 some churros. 91 00:02:16,667 --> 00:02:17,827 [ Groans ] 92 00:02:17,917 --> 00:02:19,667 ♪♪ 93 00:02:19,750 --> 00:02:23,080 Miguelito, one spicy-sweet 94 00:02:19,750 --> 00:02:23,080 churro, my friend. 95 00:02:23,167 --> 00:02:24,327 Thanks, Victor. 96 00:02:24,417 --> 00:02:26,577 [ Churro crunches ] 97 00:02:24,417 --> 00:02:26,577 Ah. 98 00:02:26,667 --> 00:02:28,167 ♪♪ 99 00:02:28,250 --> 00:02:29,960 [ Churro crunches ] 100 00:02:30,042 --> 00:02:31,212 Wow! 101 00:02:31,292 --> 00:02:32,882 Mmm-mmm. 102 00:02:32,958 --> 00:02:36,788 Thank you for your business, 103 00:02:32,958 --> 00:02:36,788 dear customer. 104 00:02:37,833 --> 00:02:39,173 This is amazing! 105 00:02:39,250 --> 00:02:40,750 I can finally 106 00:02:39,250 --> 00:02:40,750 chart out the stars 107 00:02:40,833 --> 00:02:43,463 like the great Guillermo Chata 108 00:02:40,833 --> 00:02:43,463 before me. 109 00:02:43,542 --> 00:02:45,922 One man, 110 00:02:43,542 --> 00:02:45,922 one mission, 111 00:02:46,000 --> 00:02:47,630 one squirt gun. 112 00:02:47,708 --> 00:02:49,578 [ Grunts ] 113 00:02:49,667 --> 00:02:51,077 [ Both laugh ] 114 00:02:51,167 --> 00:02:52,327 [ Both gasp ] 115 00:02:52,417 --> 00:02:56,077 Whoa, is that 116 00:02:52,417 --> 00:02:56,077 the Squirt Blaster 5000? 117 00:02:56,167 --> 00:02:58,417 And the Stargazer Deluxe? 118 00:02:58,500 --> 00:03:00,670 Val, 119 00:02:58,500 --> 00:03:00,670 we need these upgrades. 120 00:03:00,750 --> 00:03:03,710 Then we'll need to sell 121 00:03:00,750 --> 00:03:03,710 more churros. 122 00:03:03,792 --> 00:03:04,832 [ Sighs ] 123 00:03:04,917 --> 00:03:07,207 We're not selling 124 00:03:04,917 --> 00:03:07,207 anything today. 125 00:03:07,292 --> 00:03:08,792 Mmm, so scrumptious! 126 00:03:08,875 --> 00:03:11,575 These jokers took 127 00:03:08,875 --> 00:03:11,575 all our customers. 128 00:03:11,667 --> 00:03:12,747 ♪♪ 129 00:03:12,833 --> 00:03:14,383 [ Both laugh ] 130 00:03:14,458 --> 00:03:16,878 [ Cash register dings ] 131 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 Man, everyone is getting in 132 00:03:16,958 --> 00:03:19,208 on the churro trend. 133 00:03:19,292 --> 00:03:21,002 I know, right? 134 00:03:19,292 --> 00:03:21,002 That was our thing. 135 00:03:21,083 --> 00:03:23,753 There goes my dreams of owning 136 00:03:21,083 --> 00:03:23,753 the Stargazer Deluxe. 137 00:03:23,833 --> 00:03:24,963 [ Sighs ] 138 00:03:25,042 --> 00:03:26,252 I guess the discovery 139 00:03:25,042 --> 00:03:26,252 of Val's Comet 140 00:03:26,333 --> 00:03:27,793 will have to wait 141 00:03:26,333 --> 00:03:27,793 another day. 142 00:03:27,875 --> 00:03:29,915 Hmm, hold on, hold on, 143 00:03:27,875 --> 00:03:29,915 hold on, hold on, 144 00:03:30,000 --> 00:03:31,290 hold on, 145 00:03:30,000 --> 00:03:31,290 hold on, Val. 146 00:03:31,375 --> 00:03:32,455 Hear me out. 147 00:03:32,542 --> 00:03:34,832 What if we thinned out 148 00:03:32,542 --> 00:03:34,832 the competition? 149 00:03:34,917 --> 00:03:37,167 We just pull a couple 150 00:03:34,917 --> 00:03:37,167 of teeny-tiny little pranks 151 00:03:37,250 --> 00:03:38,670 that drive 152 00:03:37,250 --> 00:03:38,670 customers our way. 153 00:03:38,750 --> 00:03:40,540 Tomorrow, they go back 154 00:03:38,750 --> 00:03:40,540 to selling their churros 155 00:03:40,625 --> 00:03:41,745 like nothing 156 00:03:40,625 --> 00:03:41,745 ever happened. 157 00:03:41,833 --> 00:03:43,213 We're in. We're out. 158 00:03:41,833 --> 00:03:43,213 We're done. 159 00:03:43,292 --> 00:03:45,882 What do you say? 160 00:03:43,292 --> 00:03:45,882 I -- I don't know, 161 00:03:43,292 --> 00:03:45,882 Vic. 162 00:03:45,958 --> 00:03:49,788 What happened 163 00:03:45,958 --> 00:03:49,788 to Val's Comet, hmm? 164 00:03:49,875 --> 00:03:52,785 The scientific community 165 00:03:49,875 --> 00:03:52,785 is counting on me. 166 00:03:52,875 --> 00:03:54,955 Okay, I'm in. 167 00:03:55,333 --> 00:03:56,633 A little dust of sugar, 168 00:03:56,708 --> 00:03:58,788 a letter-pressed 169 00:03:56,708 --> 00:03:58,788 rice-paper wrap, 170 00:03:58,875 --> 00:04:00,415 and this churro 171 00:03:58,875 --> 00:04:00,415 gets an A-plus. 172 00:04:00,500 --> 00:04:03,170 Here you go, 173 00:04:00,500 --> 00:04:03,170 Miguelito. 174 00:04:00,500 --> 00:04:03,170 [ Chuckles ] 175 00:04:03,250 --> 00:04:04,710 Next. 176 00:04:03,250 --> 00:04:04,710 Uh, excuse me. 177 00:04:04,792 --> 00:04:06,882 I -- L-Let me in. 178 00:04:04,792 --> 00:04:06,882 Hi, Rosita. 179 00:04:06,958 --> 00:04:09,208 I want 180 00:04:06,958 --> 00:04:09,208 your best churro. 181 00:04:09,292 --> 00:04:11,542 Oh, you want 182 00:04:09,292 --> 00:04:11,542 the classic A-plus. 183 00:04:11,625 --> 00:04:14,325 No, maybe I should get 184 00:04:11,625 --> 00:04:14,325 a cinnamon one, 185 00:04:14,417 --> 00:04:15,497 or maybe lemon. 186 00:04:15,583 --> 00:04:17,923 Do you have 187 00:04:15,583 --> 00:04:17,923 a lemon-flavored churro? 188 00:04:18,000 --> 00:04:20,210 That sounds very sour. 189 00:04:20,292 --> 00:04:23,382 Bye-bye sugary sugar 190 00:04:20,292 --> 00:04:23,382 and hello salty salt. 191 00:04:23,458 --> 00:04:26,578 Maybe I could drop 192 00:04:23,458 --> 00:04:26,578 just a dab of lemon juice. 193 00:04:26,667 --> 00:04:27,997 That wouldn't be 194 00:04:26,667 --> 00:04:27,997 too sour. 195 00:04:28,083 --> 00:04:29,383 Actually, nevermind. 196 00:04:29,458 --> 00:04:30,958 I'm not hungry anymore. 197 00:04:31,042 --> 00:04:33,132 One A-plus churro, 198 00:04:31,042 --> 00:04:33,132 please. 199 00:04:33,208 --> 00:04:34,378 Sure. 200 00:04:34,458 --> 00:04:36,208 Just a little dust of sugar, 201 00:04:34,458 --> 00:04:36,208 and here it is. 202 00:04:36,292 --> 00:04:38,672 Thanks, Rosita. 203 00:04:36,292 --> 00:04:38,672 Next. 204 00:04:38,750 --> 00:04:40,790 Oh, ugh! 205 00:04:38,750 --> 00:04:40,790 F-minus. 206 00:04:40,875 --> 00:04:42,245 But... 207 00:04:40,875 --> 00:04:42,245 [ Chatter ] 208 00:04:42,333 --> 00:04:43,583 Child: 209 00:04:42,333 --> 00:04:43,583 So gross. 210 00:04:43,667 --> 00:04:45,457 [ Chuckles ] 211 00:04:45,542 --> 00:04:48,332 Both: Two churros 212 00:04:45,542 --> 00:04:48,332 are better than one. 213 00:04:48,417 --> 00:04:51,077 Isn't that right, 214 00:04:48,417 --> 00:04:51,077 Reynalda? 215 00:04:51,167 --> 00:04:53,747 Yeah, that's right, 216 00:04:51,167 --> 00:04:53,747 Reynaldo. 217 00:04:53,833 --> 00:04:57,503 [ Laughter ] 218 00:04:57,583 --> 00:04:59,713 [ Both laugh ] 219 00:04:59,792 --> 00:05:02,672 Ow! 220 00:04:59,792 --> 00:05:02,672 Biting ants. 221 00:05:02,750 --> 00:05:04,920 Get the venom out. 222 00:05:05,000 --> 00:05:06,330 Okay. 223 00:05:06,417 --> 00:05:08,417 [ Slurps ] 224 00:05:08,500 --> 00:05:10,210 [ Screaming ] 225 00:05:10,292 --> 00:05:14,252 ♪♪ 226 00:05:14,333 --> 00:05:15,423 Sweet! 227 00:05:15,500 --> 00:05:16,670 I bet 228 00:05:15,500 --> 00:05:16,670 I can squirt people 229 00:05:16,750 --> 00:05:18,290 from across the plaza 230 00:05:16,750 --> 00:05:18,290 with this thing. 231 00:05:18,375 --> 00:05:20,325 I can't wait to see 232 00:05:18,375 --> 00:05:20,325 Jupiter's moons with this. 233 00:05:20,417 --> 00:05:22,827 Ana: Wow, you guys are 234 00:05:20,417 --> 00:05:22,827 such big spenders. 235 00:05:22,917 --> 00:05:24,497 You should join 236 00:05:22,917 --> 00:05:24,497 the VIP club. 237 00:05:24,583 --> 00:05:26,833 Listen, I don't appreciate 238 00:05:24,583 --> 00:05:26,833 your sarcasm, lady. 239 00:05:26,917 --> 00:05:28,787 We came here 240 00:05:26,917 --> 00:05:28,787 with our hard-earned cash 241 00:05:28,875 --> 00:05:30,285 to buy some stuff, 242 00:05:28,875 --> 00:05:30,285 and -- 243 00:05:30,375 --> 00:05:31,495 No, literally. 244 00:05:31,583 --> 00:05:34,543 The VIP section 245 00:05:31,583 --> 00:05:34,543 is right there. 246 00:05:34,625 --> 00:05:36,075 Oh, my mistake. 247 00:05:36,167 --> 00:05:37,577 Whoa! Whoa! 248 00:05:37,667 --> 00:05:40,287 The Super Aquacito 5000. 249 00:05:40,375 --> 00:05:43,665 The Telescop-itan with 250 00:05:40,375 --> 00:05:43,665 laser sights and night vision! 251 00:05:43,750 --> 00:05:45,460 We got to be VIPs. 252 00:05:45,542 --> 00:05:47,292 Sure, 253 00:05:45,542 --> 00:05:47,292 we can do that. 254 00:05:47,375 --> 00:05:49,165 It's going to 255 00:05:47,375 --> 00:05:49,165 cost you. 256 00:05:49,250 --> 00:05:50,420 [ Cash register dings ] 257 00:05:50,500 --> 00:05:53,250 We need more money. 258 00:05:50,500 --> 00:05:53,250 We need more money. 259 00:05:53,333 --> 00:05:54,463 ♪♪ 260 00:05:54,542 --> 00:05:57,792 Ah, are these 261 00:05:54,542 --> 00:05:57,792 for someone special? 262 00:05:57,875 --> 00:06:01,705 [ Chuckling ] 263 00:05:57,875 --> 00:06:01,705 Oh, yeah, me. 264 00:06:01,792 --> 00:06:03,172 Victor: 265 00:06:01,792 --> 00:06:03,172 Nobody move. 266 00:06:03,250 --> 00:06:06,750 This is 267 00:06:03,250 --> 00:06:06,750 a health inspection. 268 00:06:06,833 --> 00:06:09,003 We just had one 269 00:06:06,833 --> 00:06:09,003 last week. 270 00:06:09,083 --> 00:06:10,333 Yeah, 271 00:06:09,083 --> 00:06:10,333 that's why we're here, 272 00:06:10,417 --> 00:06:11,627 lots of red flags 273 00:06:10,417 --> 00:06:11,627 and stuff. 274 00:06:11,708 --> 00:06:13,078 We're going to have to 275 00:06:11,708 --> 00:06:13,078 close up shop 276 00:06:13,167 --> 00:06:14,497 for the rest 277 00:06:13,167 --> 00:06:14,497 of the day. 278 00:06:14,583 --> 00:06:16,043 The whole day? 279 00:06:16,125 --> 00:06:17,165 That's right. 280 00:06:17,250 --> 00:06:18,920 It's a matter of life and death, 281 00:06:17,250 --> 00:06:18,920 lady. 282 00:06:19,000 --> 00:06:20,460 She's also 283 00:06:19,000 --> 00:06:20,460 going to need a refund. 284 00:06:20,542 --> 00:06:22,252 She may already be a goner 285 00:06:20,542 --> 00:06:22,252 as it is, 286 00:06:22,333 --> 00:06:23,963 but we can only hope 287 00:06:22,333 --> 00:06:23,963 for the best. 288 00:06:24,042 --> 00:06:25,582 Here's a copy 289 00:06:24,042 --> 00:06:25,582 of your report. 290 00:06:25,667 --> 00:06:26,747 Ah. 291 00:06:26,833 --> 00:06:29,293 Guess I'll get my churro 292 00:06:26,833 --> 00:06:29,293 somewhere else. 293 00:06:29,375 --> 00:06:32,455 We'll be keeping 294 00:06:29,375 --> 00:06:32,455 an eye on you. 295 00:06:32,542 --> 00:06:34,292 ♪♪ 296 00:06:34,375 --> 00:06:35,955 Listen up, everyone. 297 00:06:36,042 --> 00:06:38,632 Lupe's cucaracha-infested 298 00:06:36,042 --> 00:06:38,632 excuse of a bakery 299 00:06:38,708 --> 00:06:40,538 is closed 300 00:06:38,708 --> 00:06:40,538 for the rest of the day. 301 00:06:40,625 --> 00:06:42,875 I hear you can find 302 00:06:40,625 --> 00:06:42,875 some excellent churros 303 00:06:42,958 --> 00:06:44,498 at Chata's Cart, 304 00:06:42,958 --> 00:06:44,498 though! 305 00:06:44,583 --> 00:06:46,003 Huh? 306 00:06:46,083 --> 00:06:48,673 ♪♪ 307 00:06:48,750 --> 00:06:52,420 Oh, they want to play 308 00:06:48,750 --> 00:06:52,420 with the fryer. 309 00:06:52,500 --> 00:06:55,170 They're going to get burned. 310 00:06:55,250 --> 00:07:04,290 ♪♪ 311 00:07:04,375 --> 00:07:13,705 ♪♪ 312 00:07:13,792 --> 00:07:17,582 ♪ My churros are the ticket ♪ 313 00:07:17,667 --> 00:07:21,127 ♪ All sales are final, 314 00:07:17,667 --> 00:07:21,127 no returns ♪ 315 00:07:21,208 --> 00:07:24,248 ♪ Buying toys and having fun ♪ 316 00:07:24,333 --> 00:07:26,003 ♪ Because we're the coolest ♪ 317 00:07:26,083 --> 00:07:29,003 [ Singing in Spanish ] 318 00:07:29,083 --> 00:07:36,673 ♪♪ 319 00:07:36,750 --> 00:07:38,130 Scrah! 320 00:07:38,208 --> 00:07:41,958 Hey, Vic, um, do you think 321 00:07:38,208 --> 00:07:41,958 we overdid it with the toys? 322 00:07:42,042 --> 00:07:44,292 No way, Val. 323 00:07:42,042 --> 00:07:44,292 We deserve this. 324 00:07:44,375 --> 00:07:46,325 First, 325 00:07:44,375 --> 00:07:46,325 we got the biz-naz... 326 00:07:46,417 --> 00:07:48,127 Hot! 327 00:07:46,417 --> 00:07:48,127 ...then we got the money. 328 00:07:48,208 --> 00:07:50,708 Churro! 329 00:07:48,208 --> 00:07:50,708 And now we get 330 00:07:48,208 --> 00:07:50,708 to have the toys. 331 00:07:50,792 --> 00:07:53,332 Scrah! 332 00:07:50,792 --> 00:07:53,332 The world is ours, 333 00:07:50,792 --> 00:07:53,332 Val. 334 00:07:53,417 --> 00:07:55,377 Scrah, scrah, scrah! 335 00:07:53,417 --> 00:07:55,377 Ours! 336 00:07:55,458 --> 00:07:57,248 Niño, what's all that splashing 337 00:07:55,458 --> 00:07:57,248 and squawking? 338 00:07:57,333 --> 00:07:58,963 Nothing, Abuela. We're just 339 00:07:57,333 --> 00:07:58,963 playing with our toys. 340 00:07:59,042 --> 00:08:00,292 We love you. 341 00:07:59,042 --> 00:08:00,292 Bye. 342 00:08:00,375 --> 00:08:02,665 Get this stupid drone 343 00:08:00,375 --> 00:08:02,665 to stop bothering me. 344 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 Aah! 345 00:08:05,083 --> 00:08:06,293 What's that? 346 00:08:06,375 --> 00:08:07,625 ♪♪ 347 00:08:07,708 --> 00:08:10,208 Is that a wheel 348 00:08:07,708 --> 00:08:10,208 from Grandma's cart? 349 00:08:10,292 --> 00:08:12,542 Lupe? 350 00:08:12,625 --> 00:08:14,455 What's going on here? 351 00:08:14,542 --> 00:08:17,172 It's been fried and coated 352 00:08:14,542 --> 00:08:17,172 in churro dust. 353 00:08:17,250 --> 00:08:18,540 And that's 354 00:08:17,250 --> 00:08:18,540 a bad thing? 355 00:08:18,625 --> 00:08:20,495 It's an old 356 00:08:18,625 --> 00:08:20,495 churro makers' code. 357 00:08:20,583 --> 00:08:23,633 It means Lupe is holding 358 00:08:20,583 --> 00:08:23,633 Grandma's cart hostage! 359 00:08:23,708 --> 00:08:26,038 ♪♪ 360 00:08:26,125 --> 00:08:27,745 Something seems off 361 00:08:26,125 --> 00:08:27,745 about this. 362 00:08:27,833 --> 00:08:28,923 I-It's too easy. 363 00:08:29,000 --> 00:08:31,080 What if it's a trap? 364 00:08:29,000 --> 00:08:31,080 Maybe we should leave. 365 00:08:31,167 --> 00:08:32,577 You're just 366 00:08:31,167 --> 00:08:32,577 being paranoid, Val. 367 00:08:32,667 --> 00:08:34,877 We'll just ask Lupe nicely, 368 00:08:32,667 --> 00:08:34,877 and she'll give it back. 369 00:08:34,958 --> 00:08:36,878 Trust me. 370 00:08:36,958 --> 00:08:39,378 Aah! Aah! 371 00:08:39,458 --> 00:08:42,378 Well, well, well. 372 00:08:42,458 --> 00:08:45,208 You boys 373 00:08:42,458 --> 00:08:45,208 have been busy, eh? 374 00:08:45,292 --> 00:08:48,082 Making churros, 375 00:08:45,292 --> 00:08:48,082 living large, 376 00:08:48,167 --> 00:08:51,827 and causing trouble 377 00:08:48,167 --> 00:08:51,827 for me and my friends? 378 00:08:51,917 --> 00:08:54,127 [ Grunts ] 379 00:08:51,917 --> 00:08:54,127 [ Both grunt ] 380 00:08:54,208 --> 00:08:57,498 But while you were off 381 00:08:54,208 --> 00:08:57,498 playing with your little toys, 382 00:08:57,583 --> 00:09:01,543 you forgot something 383 00:08:57,583 --> 00:09:01,543 very importante -- 384 00:09:01,625 --> 00:09:05,375 My friends and I 385 00:09:01,625 --> 00:09:05,375 also like to make churros, 386 00:09:05,458 --> 00:09:08,248 live large, 387 00:09:05,458 --> 00:09:08,248 and cause trouble, 388 00:09:08,333 --> 00:09:12,293 so let's start cooking. 389 00:09:12,375 --> 00:09:14,035 [ Whirring ] 390 00:09:14,125 --> 00:09:15,705 ♪♪ 391 00:09:15,792 --> 00:09:17,672 Nyah! 392 00:09:15,792 --> 00:09:17,672 Ugh! 393 00:09:17,750 --> 00:09:19,420 ♪♪ 394 00:09:19,500 --> 00:09:20,880 Get the remote! 395 00:09:20,958 --> 00:09:23,128 Valentino, go left! 396 00:09:20,958 --> 00:09:23,128 I'll go right. 397 00:09:23,208 --> 00:09:25,538 What happened 398 00:09:23,208 --> 00:09:25,538 to asking nicely? 399 00:09:26,500 --> 00:09:28,210 Ugh, got it! 400 00:09:28,292 --> 00:09:30,792 I estimate your odds 401 00:09:28,292 --> 00:09:30,792 of keeping that remote 402 00:09:30,875 --> 00:09:33,955 are approximately 403 00:09:30,875 --> 00:09:33,955 37 to one. 404 00:09:30,875 --> 00:09:33,955 Go away, Rosita. 405 00:09:34,042 --> 00:09:35,252 [ Grunts ] 406 00:09:34,042 --> 00:09:35,252 Aah! 407 00:09:35,333 --> 00:09:37,923 Did you just throw 408 00:09:35,333 --> 00:09:37,923 churro dust in my eyes? 409 00:09:38,000 --> 00:09:40,420 Sugar and spice 410 00:09:38,000 --> 00:09:40,420 and everything nice. 411 00:09:40,500 --> 00:09:42,330 [ Panting ] Aah! 412 00:09:42,417 --> 00:09:44,577 Aah! Aah! 413 00:09:44,667 --> 00:09:48,917 [ Grunting ] 414 00:09:49,000 --> 00:09:50,290 [ Laughs ] 415 00:09:50,375 --> 00:09:51,705 Oh! 416 00:09:51,792 --> 00:09:55,082 [ Panting ] 417 00:09:55,167 --> 00:09:57,877 [ Grunting ] 418 00:09:55,167 --> 00:09:57,877 Aah! 419 00:09:57,958 --> 00:09:59,208 ♪♪ 420 00:09:59,292 --> 00:10:00,462 [ Chuckles ] 421 00:10:00,542 --> 00:10:02,042 I told you 422 00:10:00,542 --> 00:10:02,042 everything would be fine, Val. 423 00:10:02,125 --> 00:10:03,245 Victor, look out! 424 00:10:03,333 --> 00:10:04,923 Say what? 425 00:10:03,333 --> 00:10:04,923 Aah! 426 00:10:05,000 --> 00:10:07,710 After all 427 00:10:05,000 --> 00:10:07,710 you two did to us, 428 00:10:07,792 --> 00:10:09,542 you had this coming. 429 00:10:09,625 --> 00:10:11,625 Do your worst. 430 00:10:11,708 --> 00:10:13,288 Both: Aah! 431 00:10:13,375 --> 00:10:15,205 Please, stop! 432 00:10:15,292 --> 00:10:17,462 Please don't do anything 433 00:10:15,292 --> 00:10:17,462 to Grandma's cart. 434 00:10:17,542 --> 00:10:19,632 We'll do anything, 435 00:10:17,542 --> 00:10:19,632 please! 436 00:10:19,708 --> 00:10:21,788 Anything? 437 00:10:23,208 --> 00:10:24,918 [ Sighs ] [ Sighs ] 438 00:10:25,000 --> 00:10:27,960 S-So, what do 439 00:10:25,000 --> 00:10:27,960 you want from us? 440 00:10:28,042 --> 00:10:31,792 Two things -- First, 441 00:10:28,042 --> 00:10:31,792 I want your churro recipe 442 00:10:31,875 --> 00:10:34,745 in exchange 443 00:10:31,875 --> 00:10:34,745 for a royalty payment, 444 00:10:34,833 --> 00:10:37,633 and second, 445 00:10:34,833 --> 00:10:37,633 I want you to promise 446 00:10:37,708 --> 00:10:41,788 you'll never sell churros 447 00:10:37,708 --> 00:10:41,788 in Monte Macabre again. 448 00:10:41,875 --> 00:10:43,125 Royalty payment? 449 00:10:43,208 --> 00:10:44,248 [ Chuckles ] 450 00:10:44,333 --> 00:10:46,713 Don't spend it all 451 00:10:44,333 --> 00:10:46,713 in one place. 452 00:10:46,792 --> 00:10:49,082 This feels 453 00:10:46,792 --> 00:10:49,082 eerily familiar. 454 00:10:49,167 --> 00:10:51,497 And you can have 455 00:10:49,167 --> 00:10:51,497 your cart back, too. 456 00:10:51,583 --> 00:10:53,963 Well, at least we didn't 457 00:10:51,583 --> 00:10:53,963 have to sell our toys 458 00:10:54,042 --> 00:10:55,292 to repair the cart. 459 00:10:55,375 --> 00:10:58,205 What's this button do, 460 00:10:55,375 --> 00:10:58,205 anyway? 461 00:10:59,458 --> 00:11:01,538 [ Sighs ] 462 00:11:02,375 --> 00:11:12,165 ♪♪ 463 00:11:12,250 --> 00:11:14,330 ♪♪ 25667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.