All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,330 [ Both laughing ] 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,430 [ Bang! ] 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,030 [ Both grunt ] 4 00:00:07,100 --> 00:00:10,470 ♪♪♪ 5 00:00:10,533 --> 00:00:12,573 [ Roars ] 6 00:00:10,533 --> 00:00:12,573 Aah! 7 00:00:14,467 --> 00:00:16,167 -Whoa! 8 00:00:14,467 --> 00:00:16,167 -Whoa! 9 00:00:16,233 --> 00:00:20,533 ♪♪♪ 10 00:00:20,600 --> 00:00:22,800 [ Chuckles ] 11 00:00:24,033 --> 00:00:26,233 ♪♪♪ 12 00:00:26,300 --> 00:00:29,270 Announcer: 13 00:00:26,300 --> 00:00:29,270 Welcome back to Lucha Libre, 14 00:00:29,333 --> 00:00:31,933 where Elefante 15 00:00:29,333 --> 00:00:31,933 is giving a beating! 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,130 But what's this? 17 00:00:33,200 --> 00:00:34,730 El Toro is getting up! 18 00:00:34,800 --> 00:00:37,100 And it looks like 19 00:00:34,800 --> 00:00:37,100 the tide is turning! 20 00:00:37,167 --> 00:00:42,027 He's going for it, 21 00:00:37,167 --> 00:00:42,027 the Toro Slam! 22 00:00:42,100 --> 00:00:48,830 One, two, three, 23 00:00:42,100 --> 00:00:48,830 and the winner is El Toro! 24 00:00:48,900 --> 00:00:51,400 Uncle Toro, 25 00:00:48,900 --> 00:00:51,400 I'm going to make you proud! 26 00:00:51,467 --> 00:00:53,327 Aah! 27 00:00:53,400 --> 00:00:55,230 Go Pineapple, 28 00:00:53,400 --> 00:00:55,230 go! 29 00:00:55,300 --> 00:00:56,770 [ Groans ] 30 00:00:56,833 --> 00:00:58,433 [ Chuckles ] 31 00:00:56,833 --> 00:00:58,433 All right. 32 00:00:58,500 --> 00:00:59,900 No more 33 00:00:58,500 --> 00:00:59,900 messing around. 34 00:00:59,967 --> 00:01:01,327 All: 35 00:00:59,967 --> 00:01:01,327 [ Chanting ] Lucha! Lucha! 36 00:01:01,400 --> 00:01:03,830 Uh, Val? 37 00:01:01,400 --> 00:01:03,830 Are my tacos ready? 38 00:01:03,900 --> 00:01:05,530 I don't want to miss 39 00:01:03,900 --> 00:01:05,530 anything cool. 40 00:01:05,600 --> 00:01:07,070 [ Chuckles ] 41 00:01:07,133 --> 00:01:08,803 Sorry, Miguelito, 42 00:01:07,133 --> 00:01:08,803 usually there's two of us here. 43 00:01:08,867 --> 00:01:11,767 What the...? 44 00:01:08,867 --> 00:01:11,767 [ Belches ] 45 00:01:08,867 --> 00:01:11,767 Ah. [ Laughs ] 46 00:01:11,833 --> 00:01:12,773 Achi! 47 00:01:12,833 --> 00:01:16,373 [ Indistinct shouting ] 48 00:01:16,433 --> 00:01:18,273 [ Grunting ] 49 00:01:18,333 --> 00:01:19,673 All right. 50 00:01:19,733 --> 00:01:21,173 You've left me 51 00:01:19,733 --> 00:01:21,173 no choice. 52 00:01:21,233 --> 00:01:23,373 It's time for my family's 53 00:01:21,233 --> 00:01:23,373 special move -- 54 00:01:23,433 --> 00:01:26,103 the Toro Slam! 55 00:01:26,167 --> 00:01:27,297 Huh? 56 00:01:27,367 --> 00:01:28,667 Careful, Pineapple! 57 00:01:28,733 --> 00:01:30,933 This is for you, 58 00:01:28,733 --> 00:01:30,933 uncle! 59 00:01:31,000 --> 00:01:32,130 [ Grunts ] 60 00:01:32,200 --> 00:01:35,100 [ Grunting ] 61 00:01:35,167 --> 00:01:36,767 Huh? 62 00:01:36,833 --> 00:01:39,433 Huh? 63 00:01:39,500 --> 00:01:41,700 [ Grunting ] 64 00:01:41,767 --> 00:01:43,297 Hey, Victor! 65 00:01:43,367 --> 00:01:49,667 I know what your wrestling name 66 00:01:43,367 --> 00:01:49,667 should be -- El Camarón! 67 00:01:49,733 --> 00:01:51,403 [ Laughter ] 68 00:01:51,467 --> 00:01:53,297 El Camarón! 69 00:01:53,367 --> 00:01:55,527 All: El Camarón! 70 00:01:55,600 --> 00:01:58,070 El Camarón! El Camarón! 71 00:01:58,133 --> 00:01:59,473 El Camarón? 72 00:01:59,533 --> 00:02:01,173 I'm no shrimp! 73 00:01:59,533 --> 00:02:01,173 Stop it! 74 00:02:01,233 --> 00:02:03,573 That's not my name! 75 00:02:03,633 --> 00:02:05,903 [ Laughs ] 76 00:02:05,967 --> 00:02:10,567 One, two, three, 77 00:02:05,967 --> 00:02:10,567 Pineapple wins! 78 00:02:10,633 --> 00:02:12,303 [ Groans ] 79 00:02:12,367 --> 00:02:13,597 Victor? 80 00:02:13,667 --> 00:02:15,597 How many times did I tell you, 81 00:02:13,667 --> 00:02:15,597 Victor? 82 00:02:15,667 --> 00:02:17,427 You're too small 83 00:02:15,667 --> 00:02:17,427 to be wrestling. 84 00:02:17,500 --> 00:02:19,200 You're going to 85 00:02:17,500 --> 00:02:19,200 hurt yourself. 86 00:02:19,267 --> 00:02:21,067 And you, Valentino, 87 00:02:19,267 --> 00:02:21,067 how can you 88 00:02:21,133 --> 00:02:23,573 let your little brother 89 00:02:21,133 --> 00:02:23,573 wrestle someone that big? 90 00:02:23,633 --> 00:02:25,073 Grandma, 91 00:02:23,633 --> 00:02:25,073 but I -- 92 00:02:25,133 --> 00:02:27,273 iNo hay que valga! 93 00:02:25,133 --> 00:02:27,273 You are the older one. 94 00:02:27,333 --> 00:02:29,603 You need to watch 95 00:02:27,333 --> 00:02:29,603 your little brother. 96 00:02:29,667 --> 00:02:31,697 I don't want him hurt again, 97 00:02:29,667 --> 00:02:31,697 okay? 98 00:02:31,767 --> 00:02:33,867 Your brother 99 00:02:31,767 --> 00:02:33,867 is small, tiny, 100 00:02:33,933 --> 00:02:35,973 perhaps even 101 00:02:33,933 --> 00:02:35,973 a little weak. 102 00:02:36,033 --> 00:02:39,103 That's why you need 103 00:02:36,033 --> 00:02:39,103 to watch over him, okay? 104 00:02:39,167 --> 00:02:41,197 Also, 105 00:02:39,167 --> 00:02:41,197 I love your uncle, 106 00:02:41,267 --> 00:02:44,597 but please put this stuff back 107 00:02:41,267 --> 00:02:44,597 where you found it. 108 00:02:44,667 --> 00:02:45,927 Great. 109 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 That's what I get 110 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 for letting you wrestle. 111 00:02:47,467 --> 00:02:48,597 You okay, 112 00:02:47,467 --> 00:02:48,597 though? 113 00:02:48,667 --> 00:02:50,397 Hmm! 114 00:02:48,667 --> 00:02:50,397 Come on, 115 00:02:48,667 --> 00:02:50,397 out with it. 116 00:02:50,467 --> 00:02:51,897 What's wrong? 117 00:02:50,467 --> 00:02:51,897 Ugh. 118 00:02:51,967 --> 00:02:54,527 I memorized all of this matches 119 00:02:51,967 --> 00:02:54,527 and studied all his moves, 120 00:02:54,600 --> 00:02:55,800 and I still lost! 121 00:02:55,867 --> 00:02:57,197 I wish Uncle Toro 122 00:02:55,867 --> 00:02:57,197 was still with us 123 00:02:57,267 --> 00:02:59,297 so I can ask him 124 00:02:57,267 --> 00:02:59,297 what I'm doing wrong. 125 00:02:59,367 --> 00:03:01,897 Uncle Toro? 126 00:03:01,967 --> 00:03:04,627 You two babosos 127 00:03:01,967 --> 00:03:04,627 are related to him? 128 00:03:04,700 --> 00:03:05,970 Ha! 129 00:03:06,033 --> 00:03:07,333 I guess the apple fell far 130 00:03:06,033 --> 00:03:07,333 from the tree 131 00:03:07,400 --> 00:03:10,970 and then kept rolling 132 00:03:07,400 --> 00:03:10,970 and rolling and rolling. 133 00:03:11,033 --> 00:03:12,733 Yes, 134 00:03:11,033 --> 00:03:12,733 he's our great uncle. 135 00:03:12,800 --> 00:03:14,770 By marriage, if you want 136 00:03:12,800 --> 00:03:14,770 to get technical about it. 137 00:03:14,833 --> 00:03:16,173 Yeah, 138 00:03:14,833 --> 00:03:16,173 check the photo! 139 00:03:16,233 --> 00:03:17,433 Wow! 140 00:03:17,500 --> 00:03:19,570 No, 141 00:03:17,500 --> 00:03:19,570 I'm a huge fan, eh? 142 00:03:19,633 --> 00:03:23,203 In fact, I'm going to a 143 00:03:19,633 --> 00:03:23,203 wrestling match of his tonight! 144 00:03:23,267 --> 00:03:24,197 Tonight? How? 145 00:03:24,267 --> 00:03:25,597 He passed 146 00:03:24,267 --> 00:03:25,597 when we were little. 147 00:03:25,667 --> 00:03:27,227 Well, 148 00:03:25,667 --> 00:03:27,227 he may have passed, 149 00:03:27,300 --> 00:03:30,370 but he is alive and well 150 00:03:27,300 --> 00:03:30,370 in the underworld. 151 00:03:30,433 --> 00:03:32,503 The underworld? 152 00:03:30,433 --> 00:03:32,503 Isn't that just a myth? 153 00:03:32,567 --> 00:03:35,167 Well, you are talking 154 00:03:32,567 --> 00:03:35,167 to a skeleton dog, eh? 155 00:03:35,233 --> 00:03:37,903 So what do you think, 156 00:03:35,233 --> 00:03:37,903 genius? 157 00:03:37,967 --> 00:03:40,497 Achi, you got to take us 158 00:03:37,967 --> 00:03:40,497 to that match! 159 00:03:40,567 --> 00:03:42,167 I need 160 00:03:40,567 --> 00:03:42,167 Uncle Toro's advice. 161 00:03:42,233 --> 00:03:44,273 Take you 162 00:03:42,233 --> 00:03:44,273 to the Underworld? 163 00:03:44,333 --> 00:03:47,603 Nah, nah, nah. 164 00:03:44,333 --> 00:03:47,603 That is some risky business, eh? 165 00:03:47,667 --> 00:03:49,727 What's in it for me? 166 00:03:47,667 --> 00:03:49,727 Uh...Oh! 167 00:03:49,800 --> 00:03:51,130 I can get you 168 00:03:49,800 --> 00:03:51,130 El Toro's autograph. 169 00:03:51,200 --> 00:03:52,330 Deal! 170 00:03:52,400 --> 00:03:53,730 Follow me, 171 00:03:52,400 --> 00:03:53,730 boys! 172 00:03:53,800 --> 00:03:55,300 Lead the way, 173 00:03:53,800 --> 00:03:55,300 Achi! 174 00:03:55,367 --> 00:03:57,067 Wait, Victor! 175 00:03:57,133 --> 00:04:00,933 ♪♪♪ 176 00:04:01,000 --> 00:04:02,300 [ Elevator bell dings ] 177 00:04:02,367 --> 00:04:05,997 Next stop -- ninth level 178 00:04:02,367 --> 00:04:05,997 of the Underworld. 179 00:04:06,067 --> 00:04:08,127 El Toro, 180 00:04:06,067 --> 00:04:08,127 here I come! 181 00:04:08,200 --> 00:04:11,170 Wait, Victor! I'm supposed to 182 00:04:08,200 --> 00:04:11,170 protect you! Stop! 183 00:04:11,233 --> 00:04:13,233 Forget it, Val. 184 00:04:11,233 --> 00:04:13,233 I'm going! 185 00:04:13,300 --> 00:04:16,330 Fine! 186 00:04:13,300 --> 00:04:16,330 I guess you leave me no choice! 187 00:04:16,400 --> 00:04:18,670 Big brother comes to 188 00:04:16,400 --> 00:04:18,670 the rescue again. 189 00:04:18,733 --> 00:04:22,533 Going down, 190 00:04:18,733 --> 00:04:22,533 way down. 191 00:04:22,600 --> 00:04:23,770 [ Both screaming ] 192 00:04:23,833 --> 00:04:24,833 [ Both grunt ] 193 00:04:24,900 --> 00:04:27,070 [ Screaming ] 194 00:04:24,900 --> 00:04:27,070 [ Laughs ] 195 00:04:27,133 --> 00:04:28,933 ♪♪♪ 196 00:04:29,000 --> 00:04:30,930 [ Elevator bell dings ] 197 00:04:31,000 --> 00:04:32,400 [ Both groan ] 198 00:04:32,467 --> 00:04:33,627 Whoa. 199 00:04:33,700 --> 00:04:39,900 ♪♪♪ 200 00:04:39,967 --> 00:04:41,927 Announcer: 201 00:04:39,967 --> 00:04:41,927 Lucha! Lucha! Lucha! 202 00:04:42,000 --> 00:04:44,470 Don't miss the rematch 203 00:04:42,000 --> 00:04:44,470 of the century! 204 00:04:44,533 --> 00:04:50,603 El Toro versus Elefante 205 00:04:44,533 --> 00:04:50,603 at the Underworld Arena! 206 00:04:50,667 --> 00:04:52,727 Look, Val! 207 00:04:50,667 --> 00:04:52,727 Tio Toro's match! 208 00:04:52,800 --> 00:04:54,400 I can't believe 209 00:04:52,800 --> 00:04:54,400 it's actually real! 210 00:04:54,467 --> 00:04:56,797 Welcome to the land 211 00:04:54,467 --> 00:04:56,797 of the dead, boys! 212 00:04:56,867 --> 00:04:57,997 [ Laughs ] 213 00:04:58,067 --> 00:05:00,167 It is paradise 214 00:04:58,067 --> 00:05:00,167 down here. 215 00:05:00,233 --> 00:05:02,673 You'll find 216 00:05:00,233 --> 00:05:02,673 everyone is super chill. 217 00:05:02,733 --> 00:05:04,273 Huh? What? 218 00:05:04,333 --> 00:05:05,533 Skin? Eyes? 219 00:05:05,600 --> 00:05:07,130 How did you 220 00:05:05,600 --> 00:05:07,130 get down here? 221 00:05:07,200 --> 00:05:10,930 Ah! There are fleshbags 222 00:05:07,200 --> 00:05:10,930 in the underworld! 223 00:05:11,000 --> 00:05:12,130 Wait, 224 00:05:11,000 --> 00:05:12,130 what is going on? 225 00:05:12,200 --> 00:05:14,930 Uh, guys, 226 00:05:12,200 --> 00:05:14,930 maybe we should go. 227 00:05:15,000 --> 00:05:16,370 Achi, 228 00:05:15,000 --> 00:05:16,370 what's happening? 229 00:05:16,433 --> 00:05:19,473 Yeah, I thought you said 230 00:05:16,433 --> 00:05:19,473 everyone was super chill. 231 00:05:19,533 --> 00:05:22,603 ♪♪♪ 232 00:05:22,667 --> 00:05:24,727 [ Shrieks ] 233 00:05:24,800 --> 00:05:29,670 ♪♪♪ 234 00:05:29,733 --> 00:05:32,973 Where are 235 00:05:29,733 --> 00:05:32,973 the trespassers? 236 00:05:33,033 --> 00:05:34,033 Huh? 237 00:05:34,100 --> 00:05:35,630 Oop! 238 00:05:34,100 --> 00:05:35,630 Those are my bosses. 239 00:05:35,700 --> 00:05:38,170 I'm out! 240 00:05:35,700 --> 00:05:38,170 Achi! 241 00:05:38,233 --> 00:05:40,603 Do you know 242 00:05:38,233 --> 00:05:40,603 where you are? 243 00:05:40,667 --> 00:05:44,097 Uh, well, yeah, 244 00:05:40,667 --> 00:05:44,097 but...but... 245 00:05:44,167 --> 00:05:49,797 You are in 246 00:05:44,167 --> 00:05:49,797 the Underworld! 247 00:05:49,867 --> 00:05:52,597 You know, you're not 248 00:05:49,867 --> 00:05:52,597 supposed to be down here! 249 00:05:52,667 --> 00:05:54,527 Isn't that right, 250 00:05:52,667 --> 00:05:54,527 Hun? 251 00:05:54,600 --> 00:05:55,970 Val, 252 00:05:54,600 --> 00:05:55,970 who are these guys? 253 00:05:56,033 --> 00:05:57,873 My name is Mic! 254 00:05:57,933 --> 00:05:59,903 And this is 255 00:05:57,933 --> 00:05:59,903 my other half, Hun! 256 00:05:59,967 --> 00:06:02,967 We are the Lords 257 00:05:59,967 --> 00:06:02,967 of the Underworld 258 00:06:03,033 --> 00:06:04,533 down here 259 00:06:03,033 --> 00:06:04,533 on the ninth level. 260 00:06:04,600 --> 00:06:09,000 We take care of everyone 261 00:06:04,600 --> 00:06:09,000 who is supposed to be here. 262 00:06:09,067 --> 00:06:13,297 But you boys aren't 263 00:06:09,067 --> 00:06:13,297 supposed to be here, are you? 264 00:06:13,367 --> 00:06:14,697 Tsk, tsk. 265 00:06:14,767 --> 00:06:16,167 Sounds to me 266 00:06:14,767 --> 00:06:16,167 like they deserve 267 00:06:16,233 --> 00:06:18,833 some kind of punishment 268 00:06:16,233 --> 00:06:18,833 for that. 269 00:06:18,900 --> 00:06:21,570 [ Laughs ] 270 00:06:21,633 --> 00:06:25,773 [ Both laugh ] 271 00:06:25,833 --> 00:06:27,333 [ Both whimpering ] 272 00:06:27,400 --> 00:06:31,370 Aww, I know 273 00:06:27,400 --> 00:06:31,370 punishment sounds scary, 274 00:06:31,433 --> 00:06:33,133 but it can be fun! 275 00:06:33,200 --> 00:06:34,900 Want to play 276 00:06:33,200 --> 00:06:34,900 a game? 277 00:06:34,967 --> 00:06:36,167 What do you say, 278 00:06:34,967 --> 00:06:36,167 everybody? 279 00:06:36,233 --> 00:06:37,933 Should we play 280 00:06:36,233 --> 00:06:37,933 a game? 281 00:06:38,000 --> 00:06:40,070 Yeah! 282 00:06:38,000 --> 00:06:40,070 Yeah! 283 00:06:38,000 --> 00:06:40,070 Yeah! 284 00:06:38,000 --> 00:06:40,070 Yeah! 285 00:06:40,133 --> 00:06:41,703 [ Cheers and applause ] 286 00:06:41,767 --> 00:06:43,097 All right, 287 00:06:41,767 --> 00:06:43,097 party people! 288 00:06:43,167 --> 00:06:47,367 Time for 289 00:06:43,167 --> 00:06:47,367 the Wheel of Fate! 290 00:06:47,433 --> 00:06:51,733 The rules are simple -- 291 00:06:47,433 --> 00:06:51,733 Go free or cease to be! 292 00:06:51,800 --> 00:06:53,570 Now let's 293 00:06:51,800 --> 00:06:53,570 give it a spin! 294 00:06:53,633 --> 00:06:55,033 [ Cheers and applause ] 295 00:06:55,100 --> 00:06:57,670 Mm, our contestants 296 00:06:55,100 --> 00:06:57,670 must be feeling very good 297 00:06:57,733 --> 00:06:59,133 about these odds. 298 00:06:59,200 --> 00:07:00,730 What's going on, 299 00:06:59,200 --> 00:07:00,730 Victor? 300 00:07:00,800 --> 00:07:02,270 I don't know, 301 00:07:00,800 --> 00:07:02,270 but get ready to run. 302 00:07:02,333 --> 00:07:06,533 And the trespassers' fate 303 00:07:02,333 --> 00:07:06,533 is... 304 00:07:06,600 --> 00:07:07,900 [ Crowd groans ] 305 00:07:07,967 --> 00:07:09,827 [ Cheers and applause ] 306 00:07:09,900 --> 00:07:11,930 Oh, 307 00:07:09,900 --> 00:07:11,930 what a heartbreaker! 308 00:07:12,000 --> 00:07:14,030 Welp! 309 00:07:12,000 --> 00:07:14,030 The wheel has spoken! 310 00:07:14,100 --> 00:07:16,730 Now, Val! 311 00:07:16,800 --> 00:07:18,070 We've got 312 00:07:16,800 --> 00:07:18,070 a couple of runners. 313 00:07:18,133 --> 00:07:20,033 [ Laughing ] 314 00:07:18,133 --> 00:07:20,033 Oh, goody! 315 00:07:20,100 --> 00:07:21,470 What have you 316 00:07:20,100 --> 00:07:21,470 gotten us into, Vic? 317 00:07:21,533 --> 00:07:24,903 Yet another example of why 318 00:07:21,533 --> 00:07:24,903 I need to watch out for you. 319 00:07:24,967 --> 00:07:26,097 Disguises! 320 00:07:26,167 --> 00:07:28,167 Get your 321 00:07:26,167 --> 00:07:28,167 free disguises! 322 00:07:28,233 --> 00:07:29,803 Whoa, Val, 323 00:07:28,233 --> 00:07:29,803 check it out! 324 00:07:29,867 --> 00:07:30,997 Free disguises? 325 00:07:31,067 --> 00:07:32,597 A little convenient, 326 00:07:31,067 --> 00:07:32,597 don't you think? 327 00:07:32,667 --> 00:07:33,797 Come on! 328 00:07:32,667 --> 00:07:33,797 Hey, guy! 329 00:07:33,867 --> 00:07:35,697 You got any cool 330 00:07:33,867 --> 00:07:35,697 werewolf disguises? 331 00:07:35,767 --> 00:07:37,227 Let me check 332 00:07:35,767 --> 00:07:37,227 in the back. 333 00:07:37,300 --> 00:07:39,970 Hmm, 334 00:07:37,300 --> 00:07:39,970 seems we're all out. 335 00:07:40,033 --> 00:07:42,003 Better luck next time! 336 00:07:42,067 --> 00:07:43,467 [ Both scream ] 337 00:07:43,533 --> 00:07:47,233 ♪♪♪ 338 00:07:47,300 --> 00:07:49,330 We did it! 339 00:07:47,300 --> 00:07:49,330 We lost them! 340 00:07:49,400 --> 00:07:51,770 Yeah, and now we can get back 341 00:07:49,400 --> 00:07:51,770 to finding Uncle Toro. 342 00:07:51,833 --> 00:07:54,073 Don't mean to be rude, 343 00:07:51,833 --> 00:07:54,073 but these seats are taken. 344 00:07:54,133 --> 00:07:55,603 Aah! 345 00:07:54,133 --> 00:07:55,603 Vic! 346 00:07:55,667 --> 00:07:57,897 Wait up! 347 00:07:57,967 --> 00:07:59,327 Vic? Aah! 348 00:07:59,400 --> 00:08:01,700 Whoa! You found us 349 00:07:59,400 --> 00:08:01,700 a perfect hiding spot! 350 00:08:01,767 --> 00:08:02,897 Yep! 351 00:08:01,767 --> 00:08:02,897 Sure did. 352 00:08:02,967 --> 00:08:04,097 Aah! 353 00:08:02,967 --> 00:08:04,097 Aah! 354 00:08:04,167 --> 00:08:05,697 [ Both grunt ] 355 00:08:05,767 --> 00:08:08,097 What the -- 356 00:08:05,767 --> 00:08:08,097 Ow! 357 00:08:08,167 --> 00:08:10,067 Excuse me, 358 00:08:08,167 --> 00:08:10,067 Mr. Lord of Darkness, 359 00:08:10,133 --> 00:08:11,973 but this is all 360 00:08:10,133 --> 00:08:11,973 a big mixup 361 00:08:12,033 --> 00:08:13,903 my half-brother 362 00:08:12,033 --> 00:08:13,903 got us into. 363 00:08:13,967 --> 00:08:16,667 Any chance you could 364 00:08:13,967 --> 00:08:16,667 let us go this once? 365 00:08:16,733 --> 00:08:18,803 [ Both chuckle nervously ] 366 00:08:18,867 --> 00:08:22,797 ♪♪♪ 367 00:08:22,867 --> 00:08:26,827 [ Bell dinging ] 368 00:08:26,900 --> 00:08:35,870 ♪♪♪ 369 00:08:35,933 --> 00:08:37,533 Whoa. 370 00:08:37,600 --> 00:08:38,930 [ Bell dings ] 371 00:08:39,000 --> 00:08:43,470 ♪♪♪ 372 00:08:43,533 --> 00:08:45,573 Val, what's with 373 00:08:43,533 --> 00:08:45,573 the piles of bones? 374 00:08:45,633 --> 00:08:48,133 I don't know, but I hope 375 00:08:45,633 --> 00:08:48,133 they don't need any more. 376 00:08:48,200 --> 00:08:50,730 Mic: Those are the bones 377 00:08:48,200 --> 00:08:50,730 of past civilizations, 378 00:08:50,800 --> 00:08:52,070 four to be exact. 379 00:08:52,133 --> 00:08:54,003 Unfortunately, 380 00:08:52,133 --> 00:08:54,003 they didn't make it. 381 00:08:54,067 --> 00:08:57,227 They were disobedient, 382 00:08:54,067 --> 00:08:57,227 just like you two. 383 00:08:57,300 --> 00:08:59,530 W-Wh-Where are 384 00:08:57,300 --> 00:08:59,530 you taking us? 385 00:08:59,600 --> 00:09:01,170 Oh, to our temple, 386 00:08:59,600 --> 00:09:01,170 of course. 387 00:09:01,233 --> 00:09:03,103 Take a look for yourself. 388 00:09:03,167 --> 00:09:04,627 Whoa. 389 00:09:03,167 --> 00:09:04,627 Whoa. 390 00:09:04,700 --> 00:09:07,500 Your new home. 391 00:09:07,567 --> 00:09:09,227 Since you boys 392 00:09:07,567 --> 00:09:09,227 are trespassers, 393 00:09:09,300 --> 00:09:13,830 you're going to stay here 394 00:09:09,300 --> 00:09:13,830 with us for all eternity. 395 00:09:13,900 --> 00:09:16,370 [ Laughs ] 396 00:09:13,900 --> 00:09:16,370 Eternity? 397 00:09:16,433 --> 00:09:17,733 That's right, 398 00:09:16,433 --> 00:09:17,733 but that's not all! 399 00:09:17,800 --> 00:09:20,270 You've won the privilege 400 00:09:17,800 --> 00:09:20,270 of being our servants! 401 00:09:20,333 --> 00:09:21,803 Let's see where 402 00:09:20,333 --> 00:09:21,803 we can place you. 403 00:09:21,867 --> 00:09:23,197 Mm. Oh! 404 00:09:23,267 --> 00:09:25,427 We've got an opening 405 00:09:23,267 --> 00:09:25,427 in janitorial services! 406 00:09:25,500 --> 00:09:27,900 Hmm, yeah. Oh, oh! 407 00:09:25,500 --> 00:09:27,900 That's a good one. 408 00:09:28,000 --> 00:09:30,170 They would make very good 409 00:09:28,000 --> 00:09:30,170 toilet cleaners. 410 00:09:30,233 --> 00:09:32,203 Also -- Oh, now, 411 00:09:30,233 --> 00:09:32,203 there's a possibility. 412 00:09:32,267 --> 00:09:34,197 I like that idea! 413 00:09:32,267 --> 00:09:34,197 Dangit, Victor! 414 00:09:34,267 --> 00:09:35,467 If you listened to me 415 00:09:34,267 --> 00:09:35,467 in the first place, 416 00:09:35,533 --> 00:09:36,973 we wouldn't be 417 00:09:35,533 --> 00:09:36,973 in this mess. 418 00:09:37,033 --> 00:09:38,433 [ Chuckles ] 419 00:09:37,033 --> 00:09:38,433 Check it out, Val. 420 00:09:38,500 --> 00:09:40,730 You know, I'm really trying 421 00:09:38,500 --> 00:09:40,730 to be a responsible brother. 422 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 Grandma is always telling me 423 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 to look out for you, 424 00:09:42,667 --> 00:09:45,527 and now the lords of the 425 00:09:42,667 --> 00:09:45,527 underworld have us in handcuffs 426 00:09:45,600 --> 00:09:49,030 because you want to talk 427 00:09:45,600 --> 00:09:49,030 to our dead uncle! 428 00:09:49,100 --> 00:09:51,300 You were saying? 429 00:09:49,100 --> 00:09:51,300 Whoa! 430 00:09:51,367 --> 00:09:53,027 Look at what 431 00:09:51,367 --> 00:09:53,027 those shrimpy hands can do! 432 00:09:53,100 --> 00:09:55,800 Now let me see yours. 433 00:09:53,100 --> 00:09:55,800 All right, but hurry 434 00:09:53,100 --> 00:09:55,800 before he -- 435 00:09:55,867 --> 00:09:57,467 [ Laughs ] 436 00:09:55,867 --> 00:09:57,467 Foot cleaners? 437 00:09:57,533 --> 00:09:58,973 Armpit masseuses? 438 00:09:57,533 --> 00:09:58,973 Lint pickers? 439 00:09:59,033 --> 00:10:00,203 Ah, 440 00:09:59,033 --> 00:10:00,203 he's still distracted. 441 00:10:00,267 --> 00:10:01,767 Here, 442 00:10:00,267 --> 00:10:01,767 so this is the plan. 443 00:10:01,833 --> 00:10:03,873 I'm going to wrap these 444 00:10:01,833 --> 00:10:03,873 around his mouth like this, 445 00:10:03,933 --> 00:10:06,033 and you get his hands, 446 00:10:03,933 --> 00:10:06,033 got it? 447 00:10:03,933 --> 00:10:06,033 Wait, what? 448 00:10:06,100 --> 00:10:08,230 I'm going to wrap these 449 00:10:06,100 --> 00:10:08,230 around his mouth like this, 450 00:10:08,300 --> 00:10:10,000 and you get his hands, 451 00:10:08,300 --> 00:10:10,000 got it? 452 00:10:10,067 --> 00:10:12,227 I heard what you said, 453 00:10:10,067 --> 00:10:12,227 but -- 454 00:10:12,300 --> 00:10:14,770 Drywall installer, 455 00:10:12,300 --> 00:10:14,770 brick mason. 456 00:10:14,833 --> 00:10:16,003 Okay. 457 00:10:14,833 --> 00:10:16,003 Hey, guys. 458 00:10:16,067 --> 00:10:17,197 Let me bounce some ideas 459 00:10:16,067 --> 00:10:17,197 off of you. 460 00:10:17,267 --> 00:10:18,727 All right, 461 00:10:17,267 --> 00:10:18,727 sacrifice test dummies -- 462 00:10:18,800 --> 00:10:19,930 [ Both grunt ] 463 00:10:20,000 --> 00:10:22,270 [ Muffled shouting ] 464 00:10:22,333 --> 00:10:24,133 [ Bell dings ] 465 00:10:24,200 --> 00:10:26,800 I am so, 466 00:10:24,200 --> 00:10:26,800 so sorry. 467 00:10:26,867 --> 00:10:29,967 [ Groaning, laughing ] 468 00:10:30,033 --> 00:10:32,033 Let's get 469 00:10:30,033 --> 00:10:32,033 out of here. 470 00:10:32,100 --> 00:10:34,470 Okay, we're going to have to 471 00:10:32,100 --> 00:10:34,470 jump on one of those bone piles. 472 00:10:34,533 --> 00:10:36,033 Are you sure 473 00:10:34,533 --> 00:10:36,033 it's a good idea? 474 00:10:36,100 --> 00:10:37,230 Trust me! 475 00:10:37,300 --> 00:10:39,770 In three, one, three! 476 00:10:39,833 --> 00:10:41,773 Victor! 477 00:10:41,833 --> 00:10:44,673 [ Both screaming ] 478 00:10:44,733 --> 00:10:46,973 [ Both grunt ] 479 00:10:47,033 --> 00:10:48,473 I've had enough 480 00:10:47,033 --> 00:10:48,473 of this place! 481 00:10:48,533 --> 00:10:51,673 No more falling on bones 482 00:10:48,533 --> 00:10:51,673 or running away from psychos! 483 00:10:51,733 --> 00:10:53,503 I want to go home! 484 00:10:53,567 --> 00:10:54,697 Now! 485 00:10:54,767 --> 00:10:56,227 Uh, Val. 486 00:10:56,300 --> 00:10:58,030 That might take a while. 487 00:10:58,100 --> 00:10:59,470 ♪♪♪ 488 00:11:02,633 --> 00:11:05,133 ♪♪♪ 489 00:11:05,200 --> 00:11:07,630 I bet you're glad 490 00:11:05,200 --> 00:11:07,630 I found this thing 491 00:11:05,200 --> 00:11:07,630 or we'd be walking. 492 00:11:07,700 --> 00:11:10,030 I wouldn't mind walking as long 493 00:11:07,700 --> 00:11:10,030 as we find that elevator 494 00:11:10,100 --> 00:11:12,830 out of the underworld 495 00:11:10,100 --> 00:11:12,830 and back home to Monte Macabre. 496 00:11:12,900 --> 00:11:14,230 No way! 497 00:11:14,300 --> 00:11:15,570 There's still time 498 00:11:14,300 --> 00:11:15,570 to get to Uncle Toro's match! 499 00:11:15,633 --> 00:11:17,573 This may be my only chance 500 00:11:15,633 --> 00:11:17,573 to learn from him, 501 00:11:17,633 --> 00:11:19,533 so I can prove to everyone 502 00:11:17,633 --> 00:11:19,533 that I'm no shrimp! 503 00:11:19,600 --> 00:11:22,300 Vic, we're finding that elevator 504 00:11:19,600 --> 00:11:22,300 and going home. 505 00:11:22,367 --> 00:11:24,097 Too bad we stick out 506 00:11:22,367 --> 00:11:24,097 like sore thumbs. 507 00:11:24,167 --> 00:11:25,767 We're going to 508 00:11:24,167 --> 00:11:25,767 get caught again. 509 00:11:25,833 --> 00:11:28,873 ♪♪♪ 510 00:11:28,933 --> 00:11:30,233 I don't know, 511 00:11:28,933 --> 00:11:30,233 Val. 512 00:11:30,300 --> 00:11:32,770 I'm thinking we can find a way 513 00:11:30,300 --> 00:11:32,770 to blend in. 514 00:11:32,833 --> 00:11:34,773 ♪♪♪ 515 00:11:34,833 --> 00:11:36,033 Mic: 516 00:11:34,833 --> 00:11:36,033 Breaking news! 517 00:11:36,100 --> 00:11:38,230 Be on the lookout 518 00:11:36,100 --> 00:11:38,230 for two fleshbags! 519 00:11:38,300 --> 00:11:40,330 If you see them, 520 00:11:38,300 --> 00:11:40,330 call the authorities. 521 00:11:40,400 --> 00:11:42,470 Do not approach them on your own 522 00:11:42,533 --> 00:11:47,203 as they are considered mean 523 00:11:42,533 --> 00:11:47,203 and very nasty little boys! 524 00:11:47,267 --> 00:11:50,267 ♪♪♪ 525 00:11:50,333 --> 00:11:52,473 [ Chuckles ] 526 00:11:50,333 --> 00:11:52,473 These disguises are genius. 527 00:11:52,533 --> 00:11:54,403 Genius, 528 00:11:52,533 --> 00:11:54,403 I tell you! 529 00:11:52,533 --> 00:11:54,403 Keep it down! 530 00:11:54,467 --> 00:11:56,727 You want to blow 531 00:11:54,467 --> 00:11:56,727 our cover? 532 00:11:56,800 --> 00:11:58,430 The elevator? 533 00:11:58,500 --> 00:11:59,930 What are you doing, 534 00:11:58,500 --> 00:11:59,930 Val? 535 00:12:00,000 --> 00:12:01,230 I told you, 536 00:12:00,000 --> 00:12:01,230 we can't go home! 537 00:12:01,300 --> 00:12:02,770 I haven't talked 538 00:12:01,300 --> 00:12:02,770 to Uncle Toro yet! 539 00:12:02,833 --> 00:12:05,303 And I told Grandma 540 00:12:02,833 --> 00:12:05,303 I'd keep you out of trouble, 541 00:12:05,367 --> 00:12:07,497 so that's 542 00:12:05,367 --> 00:12:07,497 what I'm doing now. 543 00:12:07,567 --> 00:12:10,267 ♪ El Toro is going to be 544 00:12:07,567 --> 00:12:10,267 my best friend ♪ 545 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 Achi! 546 00:12:10,333 --> 00:12:11,833 Achi! 547 00:12:11,900 --> 00:12:13,230 Huh? [ Grunts ] 548 00:12:13,300 --> 00:12:14,830 Vic and Val! 549 00:12:14,900 --> 00:12:18,130 I thought I was going to meet 550 00:12:14,900 --> 00:12:18,130 you guys at the match, no? 551 00:12:18,200 --> 00:12:20,770 No! 552 00:12:18,200 --> 00:12:20,770 We're going home -- now! 553 00:12:20,833 --> 00:12:24,273 No way am I leaving 554 00:12:20,833 --> 00:12:24,273 without seeing El Toro tonight. 555 00:12:24,333 --> 00:12:26,333 Achi, 556 00:12:24,333 --> 00:12:26,333 I'm putting my foot down. 557 00:12:26,400 --> 00:12:28,670 Come on, 558 00:12:26,400 --> 00:12:28,670 Vic. 559 00:12:28,733 --> 00:12:31,473 ♪♪♪ 560 00:12:31,533 --> 00:12:35,203 Vic? 561 00:12:31,533 --> 00:12:35,203 What are you doing? 562 00:12:35,267 --> 00:12:37,527 I'm warning you, mister! 563 00:12:35,267 --> 00:12:37,527 Victor! 564 00:12:37,600 --> 00:12:41,000 Sorry, brother, 565 00:12:37,600 --> 00:12:41,000 but I got to do this. 566 00:12:41,067 --> 00:12:42,567 Victor, wait! 567 00:12:41,067 --> 00:12:42,567 [ Button beeps ] 568 00:12:42,633 --> 00:12:44,133 No! 569 00:12:44,200 --> 00:12:45,570 ♪♪♪ 570 00:12:45,633 --> 00:12:49,433 [ Laughs ] 571 00:12:49,500 --> 00:12:52,670 One ticket for the big 572 00:12:49,500 --> 00:12:52,670 El Toro match, please? 573 00:12:52,733 --> 00:12:55,703 Can't let you in 574 00:12:52,733 --> 00:12:55,703 without a guardian, shrimp. 575 00:12:55,767 --> 00:12:57,167 What? 576 00:12:57,233 --> 00:12:58,373 [ Horn honks ] 577 00:12:58,433 --> 00:13:01,873 [ Camera shutters clicking ] 578 00:13:01,933 --> 00:13:03,073 Forget you! 579 00:13:03,133 --> 00:13:04,933 I'm getting in there 580 00:13:03,133 --> 00:13:04,933 no matter what! 581 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 [ Camera shutters clicking ] 582 00:13:07,067 --> 00:13:13,567 ♪♪♪ 583 00:13:13,633 --> 00:13:14,573 [ Sighs ] 584 00:13:14,633 --> 00:13:17,773 It smells like 585 00:13:14,633 --> 00:13:17,773 Don Jalapeño. 586 00:13:17,833 --> 00:13:19,603 ♪♪♪ 587 00:13:19,667 --> 00:13:22,867 Got to be quick. 588 00:13:19,667 --> 00:13:22,867 Don't want to miss the fight. 589 00:13:22,933 --> 00:13:25,903 Aah! 590 00:13:22,933 --> 00:13:25,903 What's happening? 591 00:13:25,967 --> 00:13:29,397 [ Cheers and applause ] 592 00:13:29,467 --> 00:13:31,597 Achi: Andale! 593 00:13:31,667 --> 00:13:33,497 We're going to miss 594 00:13:31,667 --> 00:13:33,497 the match! 595 00:13:31,667 --> 00:13:33,497 Valentino: No, Achi! 596 00:13:33,567 --> 00:13:35,597 We're getting Victor 597 00:13:33,567 --> 00:13:35,597 and going home! 598 00:13:35,667 --> 00:13:38,997 ♪♪♪ 599 00:13:39,067 --> 00:13:40,997 [ Cheers and applause ] 600 00:13:41,067 --> 00:13:42,767 El Toro? 601 00:13:42,833 --> 00:13:45,073 Tio Toro! 602 00:13:45,133 --> 00:13:46,373 Do I know you? 603 00:13:46,433 --> 00:13:47,573 Yeah, 604 00:13:46,433 --> 00:13:47,573 it's me, Victor, 605 00:13:47,633 --> 00:13:49,203 but don't worry, 606 00:13:47,633 --> 00:13:49,203 I'm still alive. 607 00:13:49,267 --> 00:13:51,327 See? 608 00:13:49,267 --> 00:13:51,327 Oh, yes! 609 00:13:51,400 --> 00:13:52,770 Chata's grandson! 610 00:13:52,833 --> 00:13:53,973 Whoa, 611 00:13:52,833 --> 00:13:53,973 keep that on! 612 00:13:54,033 --> 00:13:56,533 Mic and Hun are looking 613 00:13:54,033 --> 00:13:56,533 for you and your brother! 614 00:13:56,600 --> 00:13:58,400 Speaking of which, 615 00:13:56,600 --> 00:13:58,400 where is he? 616 00:13:58,467 --> 00:14:00,467 Oh, Val couldn't hack it 617 00:13:58,467 --> 00:14:00,467 down here in the underworld, 618 00:14:00,533 --> 00:14:01,873 so he went home. 619 00:14:01,933 --> 00:14:03,533 Two tickets please! 620 00:14:03,600 --> 00:14:06,300 Eh, you look taller 621 00:14:03,600 --> 00:14:06,300 than that last little shrimp. 622 00:14:06,367 --> 00:14:08,227 Go on in. 623 00:14:08,300 --> 00:14:10,100 Ah, Vic, 624 00:14:08,300 --> 00:14:10,100 that numb skull. 625 00:14:10,167 --> 00:14:11,767 Where is he? 626 00:14:10,167 --> 00:14:11,767 Val! 627 00:14:11,833 --> 00:14:13,603 Look! 628 00:14:13,667 --> 00:14:16,297 El Toro, 629 00:14:13,667 --> 00:14:16,297 and is that Victor? 630 00:14:16,367 --> 00:14:17,697 What a surprise! 631 00:14:17,767 --> 00:14:19,767 What are you doing 632 00:14:17,767 --> 00:14:19,767 down here anyway? 633 00:14:19,833 --> 00:14:22,003 I came down here to ask 634 00:14:19,833 --> 00:14:22,003 for your advice. 635 00:14:22,067 --> 00:14:23,227 I practice your moves. 636 00:14:23,300 --> 00:14:25,230 I've memorized 637 00:14:23,300 --> 00:14:25,230 all your matches, 638 00:14:25,300 --> 00:14:26,770 but I still lose. 639 00:14:26,833 --> 00:14:29,033 Everyone calls me 640 00:14:26,833 --> 00:14:29,033 El Camarón. 641 00:14:29,100 --> 00:14:30,970 What should I do? 642 00:14:31,033 --> 00:14:32,233 [ Laughs ] 643 00:14:32,300 --> 00:14:34,730 Victor, 644 00:14:32,300 --> 00:14:34,730 you came all this way 645 00:14:34,800 --> 00:14:36,930 to a wrestling match 646 00:14:34,800 --> 00:14:36,930 in the underworld 647 00:14:37,000 --> 00:14:38,270 to ask me that? 648 00:14:38,333 --> 00:14:39,603 Come here, 649 00:14:38,333 --> 00:14:39,603 niño. 650 00:14:39,667 --> 00:14:45,397 All: 651 00:14:39,667 --> 00:14:45,397 El Toro! El Toro! El Toro! 652 00:14:45,467 --> 00:14:46,727 You hear that? 653 00:14:46,800 --> 00:14:48,770 That's a name 654 00:14:46,800 --> 00:14:48,770 that was given to me. 655 00:14:48,833 --> 00:14:51,773 You think El Toro 656 00:14:48,833 --> 00:14:51,773 is a name I chose? 657 00:14:51,833 --> 00:14:55,373 You must take pride in the name 658 00:14:51,833 --> 00:14:55,373 that you were given. 659 00:14:55,433 --> 00:14:58,603 Mi hijo, use your size 660 00:14:55,433 --> 00:14:58,603 to your advantage. 661 00:14:58,667 --> 00:15:00,427 If you 662 00:14:58,667 --> 00:15:00,427 are El Camarón, 663 00:15:00,500 --> 00:15:04,830 show them what a real 664 00:15:00,500 --> 00:15:04,830 fighting shrimp can do. 665 00:15:04,900 --> 00:15:06,330 Okay. 666 00:15:06,400 --> 00:15:09,830 Now, if you excuse me, 667 00:15:06,400 --> 00:15:09,830 I got to go to work. 668 00:15:09,900 --> 00:15:12,070 ♪♪♪ 669 00:15:12,133 --> 00:15:13,973 Oh, boy! 670 00:15:12,133 --> 00:15:13,973 Oh, boy! 671 00:15:14,800 --> 00:15:17,270 Hmm. 672 00:15:17,333 --> 00:15:19,403 Hmm. 673 00:15:19,467 --> 00:15:21,267 [ Grunting ] 674 00:15:21,333 --> 00:15:23,333 [ Cheers and applause ] 675 00:15:23,400 --> 00:15:26,170 Hey! Not fair! 676 00:15:23,400 --> 00:15:26,170 That was a dirty shot! 677 00:15:26,233 --> 00:15:33,433 ♪♪♪ 678 00:15:33,500 --> 00:15:36,330 [ Grunts ] 679 00:15:36,400 --> 00:15:37,670 [ Camera shutters clicking ] 680 00:15:37,733 --> 00:15:39,473 [ Cheers and applause ] 681 00:15:39,533 --> 00:15:41,903 Oh, is he really 682 00:15:39,533 --> 00:15:41,903 going to do it? 683 00:15:41,967 --> 00:15:44,327 All: 684 00:15:41,967 --> 00:15:44,327 El Toro! El Toro! El Toro! 685 00:15:44,400 --> 00:15:47,100 I think he's going to do it! 686 00:15:47,167 --> 00:15:49,867 The Toro Slam! 687 00:15:49,933 --> 00:15:51,333 [ Laughs ] 688 00:15:51,400 --> 00:15:54,170 ♪♪♪ 689 00:15:54,233 --> 00:15:55,673 Uno! 690 00:15:55,733 --> 00:15:58,103 Yeah! 691 00:15:55,733 --> 00:15:58,103 All right! 692 00:15:58,167 --> 00:15:59,997 Dos! 693 00:16:00,067 --> 00:16:01,867 Tre-- 694 00:16:01,933 --> 00:16:04,473 Huh? Whoa! 695 00:16:04,533 --> 00:16:06,073 Oh, no, Victor! 696 00:16:06,133 --> 00:16:09,433 [ Growling ] 697 00:16:09,500 --> 00:16:11,630 Wah, my perfect disguise! 698 00:16:11,700 --> 00:16:14,230 Victor! 699 00:16:11,700 --> 00:16:14,230 All: Yeah! 700 00:16:14,300 --> 00:16:16,970 What do we do, 701 00:16:14,300 --> 00:16:16,970 Achi? 702 00:16:17,033 --> 00:16:18,503 Hello, fleshbag. 703 00:16:18,567 --> 00:16:20,097 You think we forgot about you? 704 00:16:20,167 --> 00:16:21,927 ♪♪♪ 705 00:16:22,000 --> 00:16:24,830 [ Deep voice ] Oh. 706 00:16:22,000 --> 00:16:24,830 Uh, what do you mean? 707 00:16:24,900 --> 00:16:27,830 Oh, please. 708 00:16:24,900 --> 00:16:27,830 Cut the act. 709 00:16:27,900 --> 00:16:30,600 Uh, um, please, wait! 710 00:16:27,900 --> 00:16:30,600 I can explain! 711 00:16:30,667 --> 00:16:33,897 I'm just here for my bro-- 712 00:16:30,667 --> 00:16:33,897 Whoa! 713 00:16:33,967 --> 00:16:35,627 Uh-oh. 714 00:16:38,100 --> 00:16:40,600 Of course I'd come back 715 00:16:38,100 --> 00:16:40,600 for you, but... 716 00:16:40,667 --> 00:16:41,667 Ow! 717 00:16:41,733 --> 00:16:43,503 ...see what happens 718 00:16:41,733 --> 00:16:43,503 when I'm not around? 719 00:16:43,567 --> 00:16:46,397 [ Laughs ] You know, 720 00:16:43,567 --> 00:16:46,397 you two are a lot of fun. 721 00:16:46,467 --> 00:16:49,327 So you thought you could 722 00:16:46,467 --> 00:16:49,327 get away from us? 723 00:16:49,400 --> 00:16:51,230 Oh, 724 00:16:49,400 --> 00:16:51,230 isn't that cute, Hun? 725 00:16:51,300 --> 00:16:54,230 Uh-huh. 726 00:16:54,300 --> 00:16:55,900 Very cute! 727 00:16:55,967 --> 00:16:58,767 [ Both laugh ] 728 00:16:58,833 --> 00:17:02,073 Cute. 729 00:16:58,833 --> 00:17:02,073 [ Both groan ] 730 00:17:02,133 --> 00:17:03,473 El Toro: Hey! 731 00:17:03,533 --> 00:17:06,033 Let those boys go! 732 00:17:06,100 --> 00:17:07,900 Mic, Hun, please. 733 00:17:07,967 --> 00:17:09,527 Gods like you 734 00:17:07,967 --> 00:17:09,527 should be fighting 735 00:17:09,600 --> 00:17:12,230 a more worthy opponent 736 00:17:09,600 --> 00:17:12,230 like me. 737 00:17:12,300 --> 00:17:13,630 Just let -- 738 00:17:13,700 --> 00:17:15,430 Tio! 739 00:17:15,500 --> 00:17:18,330 Wait, wait. 740 00:17:15,500 --> 00:17:18,330 He's going to land right here! 741 00:17:18,400 --> 00:17:20,730 Aah! [ Grunts ] 742 00:17:20,800 --> 00:17:22,800 [ Gasps ] Gracias! 743 00:17:22,867 --> 00:17:25,367 You know what? 744 00:17:22,867 --> 00:17:25,367 That's it! 745 00:17:25,433 --> 00:17:27,233 [ Grunts ] 746 00:17:25,433 --> 00:17:27,233 Vic, wait! 747 00:17:27,300 --> 00:17:29,800 [ Grunts ] 748 00:17:27,300 --> 00:17:29,800 [ Both laugh ] 749 00:17:29,867 --> 00:17:31,867 Hey, shorties, 750 00:17:29,867 --> 00:17:31,867 you don't look so tough. 751 00:17:31,933 --> 00:17:34,273 How bout I take on both of you 752 00:17:31,933 --> 00:17:34,273 in this ring? 753 00:17:34,333 --> 00:17:35,603 Victor, 754 00:17:34,333 --> 00:17:35,603 what are you doing? 755 00:17:35,667 --> 00:17:38,797 If I win, you let me 756 00:17:35,667 --> 00:17:38,797 and my brother go back home. 757 00:17:38,867 --> 00:17:42,997 Hmm, interesting, 758 00:17:38,867 --> 00:17:42,997 and if we win? 759 00:17:43,067 --> 00:17:45,267 Then we'll stay here 760 00:17:43,067 --> 00:17:45,267 for all eternity. 761 00:17:45,333 --> 00:17:46,473 Wait, what? 762 00:17:46,533 --> 00:17:49,503 I have to say, 763 00:17:46,533 --> 00:17:49,503 I like you, kid. 764 00:17:49,567 --> 00:17:51,127 What do you say, 765 00:17:49,567 --> 00:17:51,127 folks? 766 00:17:51,200 --> 00:17:54,570 Do you want to see 767 00:17:51,200 --> 00:17:54,570 a wrestling match? 768 00:17:54,633 --> 00:17:58,173 All: 769 00:17:54,633 --> 00:17:58,173 Lucha! Lucha! Lucha! 770 00:17:58,233 --> 00:17:59,973 Two against one? 771 00:17:58,233 --> 00:17:59,973 That's not fair! 772 00:18:00,033 --> 00:18:03,873 He's right, 773 00:18:00,033 --> 00:18:03,873 so let's make it fair. 774 00:18:03,933 --> 00:18:07,433 ♪♪♪ 775 00:18:07,500 --> 00:18:09,330 [ Grunts ] 776 00:18:09,400 --> 00:18:12,430 [ Growls ] 777 00:18:12,500 --> 00:18:17,500 ♪♪♪ 778 00:18:17,567 --> 00:18:19,927 [ Cheers and applause ] 779 00:18:20,000 --> 00:18:24,100 [ Gasps ] His warrior form -- 780 00:18:20,000 --> 00:18:24,100 Mictlantecuhtli. 781 00:18:24,167 --> 00:18:26,467 [ Growls ] 782 00:18:26,533 --> 00:18:31,203 All: 783 00:18:26,533 --> 00:18:31,203 Mictlan! Mictlan! Mictlan! 784 00:18:31,267 --> 00:18:33,497 Let's have a little fun. 785 00:18:33,567 --> 00:18:37,697 How about some 786 00:18:33,567 --> 00:18:37,697 hand-to-hand combat? 787 00:18:37,767 --> 00:18:39,467 Aah! 788 00:18:37,767 --> 00:18:39,467 Valentino! 789 00:18:39,533 --> 00:18:42,773 And you get the best seat 790 00:18:39,533 --> 00:18:42,773 in the house. 791 00:18:42,833 --> 00:18:45,833 Let's get this show 792 00:18:42,833 --> 00:18:45,833 on the road! 793 00:18:45,900 --> 00:18:47,970 Yeah! 794 00:18:45,900 --> 00:18:47,970 Yeah! 795 00:18:45,900 --> 00:18:47,970 Yeah! 796 00:18:45,900 --> 00:18:47,970 Yeah! 797 00:18:48,033 --> 00:18:50,273 ♪♪♪ 798 00:18:50,333 --> 00:18:54,003 Aah! 799 00:18:54,067 --> 00:18:56,967 Looks like this is 800 00:18:54,067 --> 00:18:56,967 a little out of hand! 801 00:18:57,033 --> 00:19:00,033 Come on, Victor. 802 00:18:57,033 --> 00:19:00,033 Come on, come on! 803 00:19:00,100 --> 00:19:01,870 Aah! 804 00:19:01,933 --> 00:19:03,403 Enough! 805 00:19:03,467 --> 00:19:06,097 It's Toro time! 806 00:19:06,167 --> 00:19:07,467 [ Grunts ] 807 00:19:07,533 --> 00:19:08,673 Huh? 808 00:19:07,533 --> 00:19:08,673 Yeah! 809 00:19:08,733 --> 00:19:10,903 Go, Victor! 810 00:19:10,967 --> 00:19:12,397 [ Grunts ] 811 00:19:12,467 --> 00:19:15,297 This is for you, Tio! 812 00:19:15,367 --> 00:19:18,497 [ Groans ] 813 00:19:18,567 --> 00:19:23,197 Whoa! Ah! 814 00:19:18,567 --> 00:19:23,197 Ugh! Oh, no! Ow! 815 00:19:23,267 --> 00:19:24,897 Puny kid! 816 00:19:24,967 --> 00:19:26,597 Aah. Ugh. 817 00:19:26,667 --> 00:19:30,567 [ Laughs ] 818 00:19:30,633 --> 00:19:34,173 [ Cheers and applause ] 819 00:19:34,233 --> 00:19:35,833 [ Groans ] 820 00:19:35,900 --> 00:19:39,230 Good night, 821 00:19:35,900 --> 00:19:39,230 shrimp. 822 00:19:39,300 --> 00:19:41,370 Your brother is small. 823 00:19:41,433 --> 00:19:44,203 You look too young and shrimpy. 824 00:19:44,267 --> 00:19:46,167 El Camarón! 825 00:19:46,233 --> 00:19:49,173 El Camarón! 826 00:19:46,233 --> 00:19:49,173 El Camarón! 827 00:19:49,233 --> 00:19:51,933 El Camarón! 828 00:19:49,233 --> 00:19:51,933 El Camarón! 829 00:19:52,000 --> 00:19:54,430 All: 830 00:19:52,000 --> 00:19:54,430 El Camarón! El Camarón! 831 00:19:54,500 --> 00:19:56,970 Huh? 832 00:19:54,500 --> 00:19:56,970 El Camarón! 833 00:19:57,033 --> 00:20:00,433 Did someone order 834 00:19:57,033 --> 00:20:00,433 the shrimp special? 835 00:20:00,500 --> 00:20:02,870 Aah! 836 00:20:02,933 --> 00:20:04,073 What? 837 00:20:04,133 --> 00:20:05,303 Camarón! 838 00:20:05,367 --> 00:20:06,897 [ Both grunting ] 839 00:20:06,967 --> 00:20:09,967 Yeah! 840 00:20:06,967 --> 00:20:09,967 Get him, shrimp boy! 841 00:20:10,033 --> 00:20:12,503 ♪♪♪ 842 00:20:12,567 --> 00:20:15,097 Let's turn 843 00:20:12,567 --> 00:20:15,097 this fight around! 844 00:20:15,167 --> 00:20:18,167 ♪♪♪ 845 00:20:18,233 --> 00:20:20,633 [ Groans ] 846 00:20:20,700 --> 00:20:23,770 [ Grunting ] 847 00:20:23,833 --> 00:20:24,973 Huh? 848 00:20:25,033 --> 00:20:27,103 Come on, 849 00:20:25,033 --> 00:20:27,103 let's go for a spin. 850 00:20:27,167 --> 00:20:28,967 [ Laughs ] 851 00:20:29,033 --> 00:20:30,733 Stop that! 852 00:20:30,800 --> 00:20:34,570 What are you do-- 853 00:20:30,800 --> 00:20:34,570 No! 854 00:20:34,633 --> 00:20:37,533 ♪♪♪ 855 00:20:37,600 --> 00:20:39,270 Yeah! 856 00:20:37,600 --> 00:20:39,270 Yeah! 857 00:20:37,600 --> 00:20:39,270 Yeah! 858 00:20:37,600 --> 00:20:39,270 Yeah! 859 00:20:39,333 --> 00:20:41,173 Yeah! 860 00:20:41,233 --> 00:20:43,503 [ Panting ] 861 00:20:43,567 --> 00:20:47,027 Yeah! 862 00:20:43,567 --> 00:20:47,027 That's what you get! 863 00:20:47,100 --> 00:20:48,900 Oh, no! 864 00:20:48,967 --> 00:20:51,367 That's my brother! 865 00:20:48,967 --> 00:20:51,367 [ Laughs ] 866 00:20:51,433 --> 00:20:52,703 Whoa! [ Grunts ] 867 00:20:52,767 --> 00:20:56,367 One, two, three, 868 00:20:52,767 --> 00:20:56,367 El Camarón wins! 869 00:20:56,433 --> 00:20:59,033 [ Cheers and applause ] 870 00:20:59,100 --> 00:21:01,470 Wow, Vic, 871 00:20:59,100 --> 00:21:01,470 that was awesome! 872 00:21:01,533 --> 00:21:03,633 Eh, I'm sorry 873 00:21:01,533 --> 00:21:03,633 I underestimated you. 874 00:21:03,700 --> 00:21:05,230 You really can 875 00:21:03,700 --> 00:21:05,230 handle yourself. 876 00:21:05,300 --> 00:21:06,430 I know. 877 00:21:06,500 --> 00:21:07,770 Ha! 878 00:21:06,500 --> 00:21:07,770 My boys! 879 00:21:07,833 --> 00:21:09,703 That was the best lucha 880 00:21:07,833 --> 00:21:09,703 I've ever seen! 881 00:21:09,767 --> 00:21:11,327 I'm so proud 882 00:21:09,767 --> 00:21:11,327 of you! 883 00:21:11,400 --> 00:21:13,930 Aw, thanks, Tio! 884 00:21:11,400 --> 00:21:13,930 See? 885 00:21:14,000 --> 00:21:15,730 You don't need 886 00:21:14,000 --> 00:21:15,730 to be like me. 887 00:21:15,800 --> 00:21:17,130 Just be yourself 888 00:21:17,200 --> 00:21:20,070 because who you are 889 00:21:17,200 --> 00:21:20,070 is amazing, 890 00:21:20,133 --> 00:21:21,973 and that goes 891 00:21:20,133 --> 00:21:21,973 for you too, big guy! 892 00:21:22,033 --> 00:21:24,803 Someone has got to keep 893 00:21:22,033 --> 00:21:24,803 this wild shrimp in check. 894 00:21:24,867 --> 00:21:26,827 I want in on this 895 00:21:24,867 --> 00:21:26,827 big group hug, ay. 896 00:21:26,900 --> 00:21:30,630 [ Chuckles ] A-Also, 897 00:21:26,900 --> 00:21:30,630 can I have your autograph? 898 00:21:30,700 --> 00:21:33,330 Okay, boys, 899 00:21:30,700 --> 00:21:33,330 before you head out, 900 00:21:33,400 --> 00:21:35,270 here's a little memento. 901 00:21:35,333 --> 00:21:36,773 Thanks, Tio. 902 00:21:36,833 --> 00:21:38,373 [ Smooches ] 903 00:21:38,433 --> 00:21:41,773 Okay, crumb bums, finish up 904 00:21:38,433 --> 00:21:41,773 your little sentimental hogwash, 905 00:21:41,833 --> 00:21:43,333 and let's get out of here. 906 00:21:43,400 --> 00:21:44,900 I got people to show off to. 907 00:21:44,967 --> 00:21:46,297 Both: 908 00:21:44,967 --> 00:21:46,297 Thank you, Tio! 909 00:21:46,367 --> 00:21:47,327 Gracias! 910 00:21:46,367 --> 00:21:47,327 Bye. 911 00:21:47,400 --> 00:21:49,330 And be nice 912 00:21:47,400 --> 00:21:49,330 to your Grandma Chata! 913 00:21:49,400 --> 00:21:50,630 Tell her I miss her! 914 00:21:50,700 --> 00:21:54,500 We sure will, Tio. 915 00:21:50,700 --> 00:21:54,500 We sure will, uncle. 916 00:21:54,567 --> 00:21:55,797 Adios, niños! 917 00:21:55,867 --> 00:21:58,667 See you at the next 918 00:21:55,867 --> 00:21:58,667 Dia de Muertos! 919 00:21:58,733 --> 00:22:01,033 ♪♪♪ 920 00:22:02,300 --> 00:22:12,230 ♪♪♪ 921 00:22:12,300 --> 00:22:22,270 ♪♪♪ 922 00:22:22,333 --> 00:22:28,403 ♪♪♪ 50890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.