All language subtitles for The.Unknown.Soldier.1955.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,325 --> 00:03:31,908 THE UNKNOWN SOLDIER 2 00:03:32,370 --> 00:03:35,704 Based on the novel by VÄINÖ LINNA 3 00:05:45,878 --> 00:05:49,246 Directed by EDVIN LAINE 4 00:06:26,586 --> 00:06:29,123 Machine Gun Company! 5 00:06:31,632 --> 00:06:34,044 Platoon Commanders! 6 00:06:35,970 --> 00:06:38,257 As you were! 7 00:06:53,321 --> 00:06:55,232 Halt! 8 00:06:56,699 --> 00:06:59,817 Left turn! Order arms! 9 00:07:01,579 --> 00:07:03,786 Stand at ease. 10 00:07:06,834 --> 00:07:11,044 N.C.O's, there's something you should do. 11 00:07:12,089 --> 00:07:14,672 The battalion will be moved out - 12 00:07:14,842 --> 00:07:18,380 and all equipment must be returned. 13 00:07:19,347 --> 00:07:23,215 Just take the clothes you're wearing and an extra set of underwear. 14 00:07:23,351 --> 00:07:27,936 Keep your leg-cloths, greatcoats, kitbags and utensils. 15 00:07:28,230 --> 00:07:31,939 And your weapons, of course. The rest will go into store. 16 00:07:32,360 --> 00:07:35,773 Hurry up. I'll come back when I'm done. 17 00:07:36,030 --> 00:07:39,068 Where're we going? All the way to hell? 18 00:07:39,241 --> 00:07:42,324 I don't know. Those are the orders. 19 00:07:50,628 --> 00:07:54,622 The boys said that the messenger said that the clerk said - 20 00:07:54,757 --> 00:07:58,216 that they're sending us to garrison Joensuu. 21 00:07:58,511 --> 00:08:02,550 The horsedrivers said we're going to Helsinki. 22 00:08:02,973 --> 00:08:07,262 We'll get new outfits. Breeches and everything. 23 00:08:07,645 --> 00:08:09,181 That's what I heard. 24 00:08:09,355 --> 00:08:12,097 There's gonna be a war, you'll see. 25 00:08:12,274 --> 00:08:16,939 That German looney's on the move, and we'll be following. 26 00:08:17,530 --> 00:08:23,196 Wonder how it'll turn out, our neighbor's well-equipped. 27 00:08:24,745 --> 00:08:28,613 And the roads are mined. - And my Katjushka's there. 28 00:08:28,874 --> 00:08:31,957 No, we're off to fortify the border. 29 00:08:32,086 --> 00:08:35,954 They're afraid the Russians will come here if Germany attacks them. 30 00:08:36,090 --> 00:08:40,800 What for? The Russians never attacked anybody. 31 00:08:40,928 --> 00:08:44,671 But there are Germans here. - On vacation. 32 00:08:44,807 --> 00:08:48,892 Vacationing at a spa. -just hired help. 33 00:08:49,437 --> 00:08:52,429 Attention! - As you were. 34 00:08:55,693 --> 00:08:57,809 Are you all set? 35 00:08:58,154 --> 00:09:01,146 Broken equipment will be replaced. 36 00:09:01,574 --> 00:09:04,942 Pack your civilian gear in parcels with your home address. 37 00:09:05,119 --> 00:09:07,907 The Quartermaster will have them sent on. 38 00:09:08,038 --> 00:09:11,622 Leave out anything extra, like stationery. 39 00:09:12,460 --> 00:09:16,875 Do you know what's on a boy scout's belt? "Be prepared". 40 00:09:17,173 --> 00:09:22,543 Not the notepaper, Sir, girls don't put out unless you write. 41 00:09:22,845 --> 00:09:25,052 Don't put out? No. 42 00:09:25,222 --> 00:09:28,431 If they're anything like their mothers, they will- 43 00:09:28,601 --> 00:09:33,687 or like their fathers, they'll ask for it. Show me those boots. 44 00:09:34,482 --> 00:09:38,476 Replace them. They're no good on long marches. -Yes, Sir. 45 00:09:38,652 --> 00:09:41,610 So, words of love, eh? 46 00:09:41,989 --> 00:09:46,074 Getting your women with a pen, are you? 47 00:09:47,077 --> 00:09:48,567 Captain, Sir! 48 00:09:48,746 --> 00:09:53,411 I'm no boy scout, so I don't know what to be prepared for. 49 00:09:53,626 --> 00:09:57,745 Not for war, right? -No, you can't go to war just like that. 50 00:09:57,880 --> 00:10:00,872 The war's a long way off. In the Balkans. 51 00:10:01,008 --> 00:10:04,751 It just moves about awfully fast, The Blitzkrieg, like. 52 00:10:04,887 --> 00:10:07,174 In that case, we'll just fight. 53 00:10:07,348 --> 00:10:10,932 And once we start fighting, we'll go far. 54 00:10:14,063 --> 00:10:17,977 Who wouldn't want to dress like a gentleman? 55 00:10:18,108 --> 00:10:21,317 Wearing breeches and shiny boots - 56 00:10:21,487 --> 00:10:24,400 but what'll you wear in a tight spot? 57 00:10:24,532 --> 00:10:27,490 The Captain told me to get new boots. 58 00:10:27,660 --> 00:10:30,368 What's the world coming to? 59 00:10:30,538 --> 00:10:33,496 Dumping gear like shit. 60 00:10:34,083 --> 00:10:37,041 Everything must be accounted for! 61 00:10:37,211 --> 00:10:40,454 No new boots, yours are fine. - But the Captain said... 62 00:10:40,589 --> 00:10:42,171 I don't care. 63 00:10:44,677 --> 00:10:47,260 Alright. Over. 64 00:10:49,932 --> 00:10:54,017 Any news of the column? - They don't know themselves. 65 00:10:54,186 --> 00:10:59,477 We're mobilizing. They're forming divisions, we'll be a company. 66 00:11:00,276 --> 00:11:04,190 That means war. - They say it depends on Germany. 67 00:11:04,321 --> 00:11:09,316 In theory, it depends on three factors: Germany, Russia and us. 68 00:11:09,535 --> 00:11:13,824 We have to choose sides, and the choice is clear. 69 00:11:14,999 --> 00:11:17,206 Wonder what'll happen? 70 00:11:17,334 --> 00:11:21,999 Afraid of getting whipped? I go for a bold attack. 71 00:11:22,131 --> 00:11:26,967 Justice always follows the victor's sword. The losers are wrong. 72 00:11:27,094 --> 00:11:31,213 Shall I let my family stay put? - You'd better. 73 00:11:31,599 --> 00:11:35,968 We're not going backwards. The situation's changed from last time. 74 00:11:37,271 --> 00:11:42,266 Give Salo his boots! Captain's orders. -Don't have time for it. 75 00:11:42,443 --> 00:11:45,981 You think we're rich Americans. 76 00:11:47,031 --> 00:11:51,821 The Captain's always telling me to give you anything you gripe about. 77 00:11:52,244 --> 00:11:58,160 Shit! I just don't understand why you want to sit on all that junk. 78 00:11:58,751 --> 00:12:02,540 How can you love them rags that much? 79 00:12:02,671 --> 00:12:07,256 I can understand you love pretty girls. But rags? 80 00:12:07,801 --> 00:12:11,965 It's mind-boggling, I tell you. 81 00:12:12,514 --> 00:12:17,008 As if I'd been hit by a brick. - Go ahead, take it all! 82 00:12:17,895 --> 00:12:21,604 Let's dress up your entire outfit! 83 00:12:22,274 --> 00:12:27,110 Don't have no spurs to clink, but I'm giving you the best I got! 84 00:12:27,279 --> 00:12:30,817 Don't need spurs, but I'll take Salo's boots. 85 00:12:30,950 --> 00:12:33,066 Leave the old ones. 86 00:12:38,707 --> 00:12:43,076 Don't lose faith, there's enough of them rags. 87 00:12:55,099 --> 00:12:58,182 Coffee, please. - Stop shoving. 88 00:12:58,811 --> 00:13:02,975 What've you got for me now that we're being parted? 89 00:13:03,107 --> 00:13:05,314 Coffee and bagels? 90 00:13:05,442 --> 00:13:10,187 We're selling off everything. - That's it. There's gonna be a war. 91 00:13:10,572 --> 00:13:15,783 Too bad, I might never see your pretty eyes again. 92 00:13:19,373 --> 00:13:21,865 Hurry up, you're holding up the line. 93 00:13:22,001 --> 00:13:26,461 Sir, we need provisions for the long trip. How much tobacco can I buy? 94 00:13:26,588 --> 00:13:30,047 How much do you want? - How about a carton. 95 00:13:36,306 --> 00:13:39,765 She won't be the mother of your kids, then. 96 00:13:39,893 --> 00:13:43,602 That'd take some stripes. - I'm not after that. 97 00:13:43,731 --> 00:13:46,849 Now that's a lie, if I ever heard one. 98 00:13:48,736 --> 00:13:53,776 A safe stronghold our God is still 99 00:13:55,701 --> 00:14:01,071 A trusty shield and weapon 100 00:14:03,125 --> 00:14:06,834 This bunk belonged to Private Pentti Niemi 101 00:14:07,004 --> 00:14:10,497 He slept here when he served in the Finnish Army 102 00:14:10,716 --> 00:14:14,755 He left it on leaving for an unknown destination June 16 '41 103 00:14:14,887 --> 00:14:17,049 Recruit, rookie, greenhorn 104 00:14:17,181 --> 00:14:19,969 When you approach this bunk, take off your boots 105 00:14:20,100 --> 00:14:21,966 The bunk you're approaching - 106 00:14:22,102 --> 00:14:25,140 was a holy site for this dogface 107 00:14:26,273 --> 00:14:29,265 The ancient prince of hell 108 00:14:29,651 --> 00:14:34,191 Hath risen with purpose fell 109 00:14:36,200 --> 00:14:41,411 Strong mail of craft and power 110 00:14:43,040 --> 00:14:47,830 He weareth in the hour 111 00:14:50,130 --> 00:14:55,296 On earth is not his fellow 112 00:15:00,099 --> 00:15:02,682 Let us pray! 113 00:15:03,477 --> 00:15:06,185 Dear Lord, the God of nations. 114 00:15:06,313 --> 00:15:08,930 If you send us tribulations - 115 00:15:09,108 --> 00:15:12,021 we deserve those tribuilations. 116 00:15:12,820 --> 00:15:15,027 Nevertheless we pray: 117 00:15:15,197 --> 00:15:18,565 May your power strengthen our hearts - 118 00:15:18,700 --> 00:15:21,909 so that we endure the tribulations. 119 00:15:22,079 --> 00:15:26,118 May you fill our hearts with the same burning patriotism - 120 00:15:26,291 --> 00:15:30,455 that made our brothers face their deaths - 121 00:15:30,712 --> 00:15:34,205 who now sleep in heroes' cemeteries. 122 00:15:34,716 --> 00:15:38,584 Bless these men in all their deeds. 123 00:15:38,720 --> 00:15:42,634 Bless our whole nation and unify it. 124 00:15:43,559 --> 00:15:46,597 The Lord bless you and watch over you. 125 00:15:46,728 --> 00:15:49,811 The Lord make his face shine upon you - 126 00:15:49,982 --> 00:15:51,939 and be gracious to you. 127 00:15:52,109 --> 00:15:56,979 The Lord look kindly on you and give you peace. 128 00:15:58,615 --> 00:16:01,323 In the name of the Father and the Son - 129 00:16:01,493 --> 00:16:03,325 and the Holy Ghost. 130 00:16:06,415 --> 00:16:10,909 What a sermon! We're heading for the cemetary. 131 00:16:11,128 --> 00:16:13,540 Seemed alright to me. 132 00:16:17,718 --> 00:16:21,052 I gotta tell you, them stars are far away. 133 00:16:21,180 --> 00:16:24,343 You think they're real close, but when you think about it - 134 00:16:24,474 --> 00:16:27,842 you realize they're so far away, you can't even imagine it. 135 00:16:28,020 --> 00:16:30,978 What good are they, I always wonder. 136 00:16:31,148 --> 00:16:34,186 I think they're useless. Who needs them? 137 00:16:35,903 --> 00:16:38,611 I reckon they shed some fight. 138 00:16:38,780 --> 00:16:42,148 Light. I can understand sunlight and moonlight - 139 00:16:42,284 --> 00:16:44,400 but what good is that light? 140 00:16:44,620 --> 00:16:49,114 If I were God, I wouldn't have made them stars in the first place. 141 00:16:49,249 --> 00:16:53,288 God didn't make them, that's just talk. 142 00:16:53,879 --> 00:16:57,713 They teach it at school even though they know it's a lie. 143 00:16:57,883 --> 00:17:02,127 Man wasn't created either. He was born in the sea. 144 00:17:02,262 --> 00:17:05,675 We're made of carbon and other stuff. 145 00:17:05,807 --> 00:17:10,893 They fool the simple ones to keep them humble to the Capitalists. 146 00:17:11,188 --> 00:17:15,182 At least I know enough not to believe that. 147 00:17:15,317 --> 00:17:18,981 You're not making any sense. It's mind-boggling. 148 00:17:19,279 --> 00:17:22,488 How the hell could man have been born in the sea? 149 00:17:22,616 --> 00:17:27,201 You run out of air in 30 seconds, and there ain't any carbon in me. 150 00:17:27,329 --> 00:17:30,162 Man is made of flesh and bones. 151 00:17:30,290 --> 00:17:33,248 I'm not saying nothing about them Capitalists. 152 00:17:33,377 --> 00:17:37,587 If my old man dies before me, I get nine hectares of lousy land. 153 00:17:37,714 --> 00:17:40,376 That's the kind of Capitalist I am. 154 00:17:40,509 --> 00:17:44,468 I won't be humbling myself to no Capitalist on my land. 155 00:17:44,596 --> 00:17:50,262 I'll walk with my hands in my pockets and spit real long arches. 156 00:17:50,394 --> 00:17:53,978 You can be under water if you have gils. 157 00:17:54,106 --> 00:17:56,143 Man originated from a fish. 158 00:17:56,316 --> 00:17:59,934 Even a Capitalist scientist has admitted that. 159 00:18:00,112 --> 00:18:03,230 Listen, boys, to Yrjö here! 160 00:18:03,365 --> 00:18:05,982 Now that was a tall story! 161 00:18:06,118 --> 00:18:09,782 You think I'm a perch 'cause I'm hunch-backed. 162 00:18:09,955 --> 00:18:14,119 I've only read the papers since I left primary school- 163 00:18:14,251 --> 00:18:17,494 but I know enough not to believe that. 164 00:18:17,629 --> 00:18:19,791 I'm a perch! 165 00:18:20,632 --> 00:18:23,249 I'm a perch made of carbon. 166 00:18:23,385 --> 00:18:26,093 Sink your lines, boys! 167 00:18:26,263 --> 00:18:28,379 Hietanen's a perch... 168 00:18:28,515 --> 00:18:31,473 It's nature that creates. Period. 169 00:18:31,601 --> 00:18:36,141 The rich know whose songs to sing when it comes to money. 170 00:18:36,273 --> 00:18:40,608 Give us strength to defend the Capitalist's purse. 171 00:18:40,736 --> 00:18:44,855 Here we go again, but let's see what happens. 172 00:18:45,032 --> 00:18:48,241 They've got enough men to fight us, too. 173 00:18:48,368 --> 00:18:53,158 But one Finnish soldier equals ten Russians. -Yeah, I reckon. 174 00:18:53,290 --> 00:18:57,033 But what'll you do when the eleventh comes? 175 00:18:57,169 --> 00:19:01,914 I'm no scholar, but I know the world didn't come from nowhere. 176 00:19:02,049 --> 00:19:06,634 There must be a God. But he sure did lots of useless things. 177 00:19:06,762 --> 00:19:10,630 You don't need them stars. I've thought about it plenty. 178 00:19:10,766 --> 00:19:15,385 I don't see any reason for ants and frogs. 179 00:19:15,520 --> 00:19:18,808 I think they're useless. Like bedbugs and cockroaches. 180 00:19:18,940 --> 00:19:21,147 And lice. -You said it. 181 00:19:21,318 --> 00:19:23,525 What good are itching lice? 182 00:19:23,653 --> 00:19:27,271 I mean, you even have to scratch them dinner. 183 00:19:27,699 --> 00:19:30,817 There's all kinds of damn bugs. 184 00:19:32,621 --> 00:19:36,285 I looked out of my window at a steamer sailing 185 00:19:36,416 --> 00:19:38,874 Along the calm river 186 00:19:39,127 --> 00:19:42,085 just sailing, sailing 187 00:19:42,381 --> 00:19:45,419 Along the calm river 188 00:19:46,426 --> 00:19:49,714 Gee-up, my pony, don't shit on your pole 189 00:19:50,097 --> 00:19:53,010 For tomorrow's a market day 190 00:20:24,673 --> 00:20:27,131 Relieve yourselves, men! 191 00:20:28,385 --> 00:20:32,504 It's no laughing matter. We're in for a long ride. 192 00:20:33,473 --> 00:20:37,091 It'll be a lovely day. Real fine, yes. 193 00:20:37,519 --> 00:20:41,558 A fine start. Such a red dawn... 194 00:20:44,276 --> 00:20:49,237 A last goodbye, you old sweat-sucking parade ground. 195 00:20:49,489 --> 00:20:53,983 This dogface's out of here. My boots've left many a mark on you. 196 00:20:54,619 --> 00:20:59,989 Be real tough on the next recruits. Love, from an old dogface. 197 00:21:00,500 --> 00:21:03,242 Not a single girl by the road. 198 00:21:03,420 --> 00:21:07,539 Goodbye, parade ground! - Goodbye, barracks! 199 00:22:49,985 --> 00:22:53,228 The news is on, if anyone wants to listen! 200 00:22:53,405 --> 00:22:56,022 Some minister's going to speak! 201 00:22:56,157 --> 00:22:58,319 Tell the others, too. 202 00:22:58,660 --> 00:23:03,655 The news is alright, but I don't care much about them ministers. 203 00:23:03,832 --> 00:23:07,166 I don't give a hoot what he's saying. 204 00:23:07,669 --> 00:23:10,912 He can't do nothing about them mosquitoes anyway. 205 00:23:11,047 --> 00:23:13,414 Talk like that is needed. 206 00:23:14,426 --> 00:23:19,045 The baptism of fire mustn't fall. It must be a success. 207 00:23:19,681 --> 00:23:23,470 That's where the third platoon will be baptized. 208 00:23:23,602 --> 00:23:27,266 And the success of our defence is guaranteed. 209 00:23:27,439 --> 00:23:29,305 Our hardened defence forces - 210 00:23:29,441 --> 00:23:31,978 as brave and as willing - 211 00:23:32,193 --> 00:23:36,027 but better equipped than in the last war - 212 00:23:36,364 --> 00:23:40,904 will fight for our freedom, the integrity of our borders - 213 00:23:41,161 --> 00:23:42,822 the faith of our fathers - 214 00:23:42,954 --> 00:23:45,241 and our free democracy. 215 00:23:46,207 --> 00:23:49,416 You and all the men and women - 216 00:23:49,586 --> 00:23:52,248 at the front or at home - 217 00:23:52,380 --> 00:23:54,917 who are working eagerly - 218 00:23:55,050 --> 00:23:58,884 for our defence and our national unity - 219 00:23:59,012 --> 00:24:06,134 will be inspired by the spirit of comradeship of the last war - 220 00:24:06,478 --> 00:24:09,846 and guided by a determination - 221 00:24:09,981 --> 00:24:14,350 to bring more justice to our society. 222 00:24:15,362 --> 00:24:19,230 Fellow citizens! The past centuries have shown - 223 00:24:19,407 --> 00:24:23,822 that the land fate has given us cannot grant us lasting peace... 224 00:24:40,804 --> 00:24:43,341 Those are guns, those, boys. 225 00:24:43,515 --> 00:24:47,258 Once they get going, the neighbors will start running. 226 00:24:47,394 --> 00:24:52,560 Small potatoes. They've got stuff on the other side, too. 227 00:24:52,774 --> 00:24:56,517 I'm afraid we're gonna face quite enough of it. 228 00:24:56,653 --> 00:25:01,068 You shouldn't be so keen. - Well, I dunno. 229 00:25:02,158 --> 00:25:07,324 They had to tie up the west coast boys to stop them attacking. 230 00:25:07,664 --> 00:25:09,826 This time it's gonna be different. 231 00:25:21,177 --> 00:25:23,794 Wake up! It's begun! 232 00:26:05,513 --> 00:26:08,505 That's artillery. - Shooting way off. 233 00:26:08,725 --> 00:26:11,888 But if it shifts a bit it'll come here. 234 00:26:19,486 --> 00:26:23,650 Will it come this way, if it shifts a bit? -What? 235 00:26:23,990 --> 00:26:29,406 The gun. -It won't be shooting here, far into the forest. 236 00:26:29,621 --> 00:26:32,283 That's what I thought, Sir. 237 00:26:33,458 --> 00:26:36,576 They can't shoot into the wilderness. 238 00:26:36,753 --> 00:26:39,461 Can't see us, think we're rabbits. 239 00:26:39,631 --> 00:26:44,046 I'd better tell you about this, as I've been here before. 240 00:26:44,177 --> 00:26:47,795 There's nothing to it, just take it easy. 241 00:26:48,515 --> 00:26:52,224 If you get in a panic, you'll only get in the shit. 242 00:26:52,393 --> 00:26:55,010 No use worrying too much. 243 00:26:55,396 --> 00:26:58,934 Aim at their belt, that'll stop them. 244 00:26:59,818 --> 00:27:03,027 Remember, they're only human, too. 245 00:27:03,196 --> 00:27:05,813 They get lead-poisoning, too. 246 00:27:05,949 --> 00:27:09,613 Easy does it. Get in the shit if you panic. 247 00:27:09,828 --> 00:27:11,944 Alright, let's go. 248 00:27:42,443 --> 00:27:45,151 Get up! Those were ours. 249 00:27:45,405 --> 00:27:49,069 Try not to bang those boxes against each other. 250 00:27:49,200 --> 00:27:51,362 A loud commander... 251 00:27:52,704 --> 00:27:56,993 Sure, it was ours. No use jumping. 252 00:28:03,631 --> 00:28:06,965 The whole belt in one go. 253 00:28:07,176 --> 00:28:09,713 A lot of stiffs out there. 254 00:28:11,598 --> 00:28:15,136 A shitty spot. - Only an outpost. 255 00:28:15,935 --> 00:28:19,473 You'll hear some real shooting before long. 256 00:28:48,009 --> 00:28:53,254 Kariluoto. The artillery will fire, the mortars will back them up. 257 00:28:53,389 --> 00:28:55,471 After that we advance. 258 00:28:55,892 --> 00:28:59,681 Whatever happens you mustn't lie down. 259 00:29:00,355 --> 00:29:05,691 Koskela, send both machine guns if the advance stops, not before. 260 00:29:06,152 --> 00:29:10,521 Any questions? - No, it's clear. 261 00:29:11,950 --> 00:29:14,237 Cross your fingers. 262 00:29:50,405 --> 00:29:52,396 They're attacking! 263 00:29:56,452 --> 00:29:58,819 4th Company! Charge! 264 00:30:26,149 --> 00:30:29,892 Forward! You mustn't lie down under fire. 265 00:30:30,194 --> 00:30:34,404 Forward! You mustn't lie down under fire. 266 00:30:34,991 --> 00:30:37,153 Machine guns to positions! 267 00:30:37,493 --> 00:30:41,908 Hurry up, start feeding! What the hell are you waiting for? 268 00:30:45,084 --> 00:30:47,542 Get going, boys! - Shoot them in the nuts! 269 00:30:47,712 --> 00:30:49,874 Shoot them in the nuts! 270 00:31:02,018 --> 00:31:04,134 Damn anti-tank gun! 271 00:31:07,190 --> 00:31:09,352 Quick, a box! 272 00:31:12,028 --> 00:31:13,894 A box! 273 00:31:21,537 --> 00:31:25,075 I'll flatten you, you asshole! - Stop that. 274 00:31:26,042 --> 00:31:30,502 We're all scared, but you could at least move your arm. 275 00:31:35,051 --> 00:31:39,591 It's an anti-tank gun, Sir. - No, it's a tank. 276 00:31:40,223 --> 00:31:43,682 Hardly. Not on that road. 277 00:31:44,227 --> 00:31:46,559 Yes. It's not impossible. 278 00:31:46,813 --> 00:31:51,649 I doubt it. -OK! OK! But I still say it's a tank. 279 00:31:52,819 --> 00:31:57,529 A good year for berries. Look at those flowers! 280 00:32:06,124 --> 00:32:09,492 But what's all this? What's this I see? 281 00:32:09,710 --> 00:32:12,168 You got it all wrong! 282 00:32:12,463 --> 00:32:16,832 Oh no, boys! This is no way to fight a war. 283 00:32:17,218 --> 00:32:20,085 We're not getting anywhere like this. 284 00:32:20,221 --> 00:32:23,430 Let's just run across that swamp. 285 00:32:24,433 --> 00:32:27,551 Let's try it again, Lieutenant. 286 00:32:29,313 --> 00:32:32,681 Onwards, onwards, Finland! 287 00:32:51,002 --> 00:32:54,461 Bandages, quickly! He's bleeding. 288 00:32:55,047 --> 00:32:58,005 Captain? Does it hurt, Sir? 289 00:32:58,426 --> 00:33:01,384 I'm an old man... 290 00:33:02,388 --> 00:33:06,757 You can say what you like... It's still a tank. 291 00:33:07,185 --> 00:33:09,392 Damn... 292 00:33:19,322 --> 00:33:22,110 Onwards, onwards, Finland! 293 00:33:40,218 --> 00:33:42,835 Give them hell! 294 00:34:09,247 --> 00:34:13,115 Jesus, how can anyone survive out there? 295 00:34:14,794 --> 00:34:17,752 Forward! Full speed ahead! 296 00:34:28,391 --> 00:34:31,008 Are you hurt bad? -No. 297 00:34:57,503 --> 00:35:00,746 Crawl forwards. Fire in turn. 298 00:35:26,657 --> 00:35:29,194 Fire at the holes in the bunker. 299 00:35:39,420 --> 00:35:43,334 If one man gets close enough with a package charge. 300 00:35:43,466 --> 00:35:46,424 I'll do it, it's my job. - No way. 301 00:35:46,552 --> 00:35:50,546 You've got to lead the attack. I'll go. 302 00:36:50,783 --> 00:36:52,444 Look out! 303 00:36:55,996 --> 00:36:58,112 Got him! 304 00:37:09,427 --> 00:37:11,885 Get them, boys! 305 00:37:25,484 --> 00:37:28,476 They're running, get them! 306 00:37:35,286 --> 00:37:39,575 Goddammit! That was a hell of a stunt! 307 00:37:39,790 --> 00:37:42,202 What? -What a stunt! 308 00:37:42,418 --> 00:37:45,080 I won't hear anything for a while. 309 00:37:45,212 --> 00:37:48,250 Sure was a loud bang! 310 00:37:51,469 --> 00:37:55,383 Go with Kariluoto. I'll wait a while. 311 00:37:55,639 --> 00:37:59,428 I'm no good deaf. - I'll be damned! 312 00:39:18,514 --> 00:39:22,223 Guess we won't be parading in the Urals. 313 00:39:23,269 --> 00:39:26,102 The air was full of lead. 314 00:39:26,522 --> 00:39:30,937 Wonder if there's room for us with all that lead. 315 00:39:38,284 --> 00:39:40,571 Dear Father and Mother. 316 00:39:41,036 --> 00:39:44,950 I have decided to become a regular officer. 317 00:39:45,416 --> 00:39:49,000 I've seen so much in a few moments today. 318 00:39:49,753 --> 00:39:53,587 I owe my soul to an infantry Captain. 319 00:39:54,425 --> 00:39:59,215 Because he showed me how to walk to the end of the line. 320 00:40:02,808 --> 00:40:07,803 Boy, did I laugh when they kept running in the bushes! 321 00:40:09,189 --> 00:40:12,773 And I kept shooting at them with my rifle - 322 00:40:13,068 --> 00:40:17,027 but you don't hit shit with a stick like that. 323 00:40:24,288 --> 00:40:27,531 You little shit, what are you making faces for? 324 00:40:28,042 --> 00:40:31,831 I'm not making faces, Sir. - Don't you sir me! 325 00:40:32,796 --> 00:40:35,538 That won't get you off the hook! 326 00:40:35,758 --> 00:40:38,170 I got a good mind to hit you! 327 00:40:38,344 --> 00:40:42,087 I'm scared, Sir. The way it whistles. 328 00:40:42,306 --> 00:40:46,971 Makes an awful sound. - Now you're crying, you rat. 329 00:40:47,227 --> 00:40:50,310 Get some ammo boxes from the trucks. 330 00:40:50,481 --> 00:40:54,270 And don't stay loitering and skulking there! 331 00:40:57,613 --> 00:40:59,524 A bloody day, boys. 332 00:41:00,115 --> 00:41:03,904 How did that song go again? The one they taught at school. 333 00:41:04,036 --> 00:41:06,368 Another wondrous day in Lapua 334 00:41:06,497 --> 00:41:09,364 Von Döbel was inspecting boobs 335 00:41:09,875 --> 00:41:13,994 Urho's getting poetic. Inspecting boobs. 336 00:41:16,840 --> 00:41:22,506 Dear parents, now I know my task, and it's easier. 337 00:41:41,907 --> 00:41:46,117 They gave us that damn crane Lammio as Company Commander. 338 00:41:46,286 --> 00:41:48,994 I'm surprised he didn't demand a salute. 339 00:41:49,164 --> 00:41:53,283 He can demand away. Obeying is another matter. 340 00:41:53,544 --> 00:41:56,127 My hand won't go up that easily. 341 00:41:56,296 --> 00:41:57,752 Nor mine... 342 00:42:20,612 --> 00:42:23,946 Help me... 343 00:42:35,169 --> 00:42:38,833 Quickly, take him to the first aid post! 344 00:42:44,052 --> 00:42:46,840 Shoot me, someone... 345 00:42:49,933 --> 00:42:52,971 Right, all the way to the Urals... 346 00:42:53,103 --> 00:42:56,721 You'll probably say that in your sleep, too. 347 00:42:56,857 --> 00:42:59,975 The lies they tell about war! 348 00:43:00,360 --> 00:43:03,478 "You can hear a granade coming." 349 00:43:03,655 --> 00:43:05,987 It's mind-boggling. 350 00:43:06,325 --> 00:43:09,693 Sound or no sound, they kill just the same. 351 00:43:50,410 --> 00:43:58,374 In Heaven there is no death, no tears, no night 352 00:44:01,713 --> 00:44:04,455 That's what Gypsy Sarah told me... 353 00:44:06,176 --> 00:44:09,544 Imagine? I'm 354 00:44:09,721 --> 00:44:13,464 Hungry? We only ate yesterday morning. 355 00:44:13,809 --> 00:44:18,178 How long do they think a backwoods warrior can last on these rations? 356 00:44:18,313 --> 00:44:21,101 They don't think, they know. 357 00:44:22,109 --> 00:44:26,398 They've measured them galleries, calories or whatever. 358 00:44:26,572 --> 00:44:32,409 Tell them you're hungry, and they'll show a paper showing you're not. 359 00:44:33,161 --> 00:44:38,747 Don't know about no calories. My guts say there's too little of them. 360 00:44:39,334 --> 00:44:43,293 You think they care about our empty bellies? 361 00:44:43,463 --> 00:44:49,084 The people's guts've rumbled for so long, they forgot what it means. 362 00:44:49,303 --> 00:44:53,672 Specially when their own are full. - How about them ventriloquists? 363 00:44:53,891 --> 00:44:58,886 Every time the bosses go by, our bellies yell for bread. 364 00:44:59,605 --> 00:45:03,348 What would they say to a backwoods warrior? 365 00:45:03,859 --> 00:45:05,816 Hell! 366 00:45:08,739 --> 00:45:12,027 You had all day to cook them. 367 00:45:13,869 --> 00:45:17,612 A pea looking for another, but in vain. 368 00:45:18,332 --> 00:45:22,121 Every single pea that belongs there is there. 369 00:45:22,628 --> 00:45:25,871 Those kinds of peas don't get soft. 370 00:45:26,048 --> 00:45:30,212 You can always cook pea soup, if you put wood on the fire. 371 00:45:30,385 --> 00:45:33,969 Stop griping! We're all in the same boat. 372 00:45:34,097 --> 00:45:36,338 The 1 st Company lost their cook. 373 00:45:36,516 --> 00:45:40,180 Shit, they should have shot ours! 374 00:45:40,812 --> 00:45:43,975 If you don't like the food, don't eat it. 375 00:45:45,692 --> 00:45:50,607 What's that goddamn crane strutting around here for! 376 00:46:06,046 --> 00:46:08,208 So you've got some tobacco. 377 00:46:08,632 --> 00:46:13,047 Just rolling Russian smokes, Major. - Oh, what do they taste like? 378 00:46:13,178 --> 00:46:15,886 Tobacco, Sir, just tobacco. 379 00:46:16,556 --> 00:46:20,424 Have a good rest now. You'll be needing your strength. 380 00:46:31,863 --> 00:46:35,197 The Germans' advance is surprisingly fast. 381 00:46:35,325 --> 00:46:38,989 The biggest wishful thinkers hardly imagined this. 382 00:46:39,162 --> 00:46:42,120 No, but the calculating ones did. 383 00:46:42,332 --> 00:46:46,542 The golden rule of the German military: "Don't wish, calculate". 384 00:46:47,129 --> 00:46:49,291 The Russians have one trump card... 385 00:47:03,603 --> 00:47:06,561 I saw some casualties by the side of the road. 386 00:47:06,732 --> 00:47:09,565 The priest was folding tags. Deathtags. 387 00:47:09,735 --> 00:47:14,070 Why was one of the wounded men yelling "Sorry, sorry"? 388 00:47:14,197 --> 00:47:16,404 He said some ugly words. 389 00:47:16,867 --> 00:47:19,985 What ugly words? - I won't say. 390 00:47:20,245 --> 00:47:23,613 If a dying man can say them, why can't you? 391 00:47:23,749 --> 00:47:25,831 Jesus Christ, the Devil. 392 00:47:26,001 --> 00:47:28,914 Maybe he appologized to both, just in case. 393 00:47:29,046 --> 00:47:32,289 Don't say that. Even the medics cried. 394 00:47:32,424 --> 00:47:36,839 No use crying here. Let's just give them hell. 395 00:47:37,220 --> 00:47:42,511 When horses fuck, the ground trembles and walls crumble. 396 00:47:43,727 --> 00:47:45,843 Get ready! 397 00:47:46,438 --> 00:47:48,520 Get ready! -For what? 398 00:47:48,648 --> 00:47:51,265 To leave. - Where are we going? 399 00:47:51,443 --> 00:47:55,402 To attack. You think we'd be going home? 400 00:47:56,323 --> 00:48:00,692 Are we the only goddamn battalion in the Army? 401 00:48:00,911 --> 00:48:04,996 Be ready to die for your home, religion and fatherland. 402 00:48:05,123 --> 00:48:10,459 He's up again, the Finnish Bear, he shows his teeth and claws. 403 00:48:10,670 --> 00:48:14,379 And von Débel was inspecting boobs... 404 00:50:13,335 --> 00:50:16,168 Boys, it's the old border. 405 00:50:16,421 --> 00:50:20,756 Right, this boy's going abroad right now. 406 00:50:20,967 --> 00:50:24,551 We're in Russia, boys. - That we are. 407 00:50:24,679 --> 00:50:27,467 This is where our rights end. 408 00:50:27,599 --> 00:50:30,682 From now on, we're plundering. 409 00:50:30,810 --> 00:50:33,973 Oh, so we're crooks when we cross borders? 410 00:50:34,105 --> 00:50:37,848 The others are protecting national security when shifting borders. 411 00:50:37,984 --> 00:50:40,646 Who knows, maybe we'll stop here. 412 00:50:40,820 --> 00:50:44,984 They say it'll be over in three weeks. Then we can go haymaking. 413 00:50:45,116 --> 00:50:48,484 Brought to you by The Horsedrivers' News Agency. 414 00:51:11,935 --> 00:51:15,678 Oh no, the crane's strutting here again. 415 00:51:20,443 --> 00:51:25,904 It's payday today, so no one leaves the bivouac. 416 00:51:27,158 --> 00:51:30,742 Absence without leave is forbidden anyway. 417 00:51:30,870 --> 00:51:33,453 After that, you start working. 418 00:51:33,581 --> 00:51:37,870 Wash your shirts in the stream, have a haircut and a shave. 419 00:51:38,878 --> 00:51:42,087 I also have to admonish you. 420 00:51:42,841 --> 00:51:47,927 During the march, I saw certain phenomena that will be eradicated. 421 00:51:48,138 --> 00:51:52,678 The Company looked more like hobos than the Finnish Army. 422 00:51:52,851 --> 00:51:57,266 Being at war doesn't mean you can forget discipline. 423 00:51:57,397 --> 00:52:02,437 This isn't just any regiment, we're the elite of our Army. 424 00:52:02,569 --> 00:52:06,358 If your conduct meets with a reprimand - 425 00:52:06,489 --> 00:52:11,279 I have the means to reinstate proper order here. 426 00:52:12,078 --> 00:52:15,742 I hope you all understand what I mean. 427 00:52:17,375 --> 00:52:21,243 I reckon you all heard this mind-boggling news. 428 00:52:21,880 --> 00:52:25,089 I just hope you know what it means. 429 00:52:25,216 --> 00:52:32,009 The German way. That nut has lost what little brain he ever had. 430 00:52:32,182 --> 00:52:36,517 He never had much, but now he's lost it all! 431 00:52:36,644 --> 00:52:38,931 Washerwomen... 432 00:52:39,064 --> 00:52:42,477 Our boys washing their clothes between battles. 433 00:52:42,609 --> 00:52:47,319 Our backwood warriors show their skill in every field. 434 00:52:57,791 --> 00:53:00,203 Shit, now they're caught. 435 00:53:11,805 --> 00:53:16,390 Who gave you permission to ride in a truck? -We did. 436 00:53:17,102 --> 00:53:19,093 What's in these boxes? 437 00:53:19,729 --> 00:53:23,893 There's biscuits and marmalade, Sir. 438 00:53:24,109 --> 00:53:28,194 Where did you steal them? - Didn't have to steal them, Sir. 439 00:53:28,363 --> 00:53:31,731 Some boys from back home gave them. 440 00:53:31,866 --> 00:53:36,030 Didn't you know they had no right to give you government rations? 441 00:53:36,162 --> 00:53:39,154 I'm not too familiar with maintenance and supply. 442 00:53:39,290 --> 00:53:43,409 They just gave it, so it ain't stealing. -You're lying! 443 00:53:43,545 --> 00:53:48,506 Didn't Corporal Lehto know you mustn't leave the column? 444 00:53:48,633 --> 00:53:50,374 Yes, I did. 445 00:53:50,510 --> 00:53:54,925 What insolence! What if I court martialied you? 446 00:53:55,098 --> 00:53:58,716 You'll lose your stripes and start draining swamps. 447 00:53:58,852 --> 00:54:00,934 Or what's your opinion? 448 00:54:01,104 --> 00:54:05,974 A Lieutenant shouldn't be asking me that, you should know it. 449 00:54:06,151 --> 00:54:08,017 What was that? 450 00:54:08,319 --> 00:54:10,060 Koskela! 451 00:54:15,326 --> 00:54:17,613 I sentence Corporal Lehto - 452 00:54:17,745 --> 00:54:23,536 and Privates Määttä and Rahikainen to 24 hours' close arrest. 453 00:54:23,668 --> 00:54:28,083 The sentence is amended to two hours standing at attention - 454 00:54:28,214 --> 00:54:31,206 with rifle and full marching equipment - 455 00:54:31,342 --> 00:54:35,381 and it will be carried out at the next full hour. 456 00:54:35,513 --> 00:54:40,053 The stolen articles are to be returned to battalion stores. 457 00:54:53,656 --> 00:54:58,947 Reckon I ain't gonna do it. I'm not afraid of that little shit. 458 00:54:59,162 --> 00:55:03,702 Guess you'd better, though. It's not about being afraid - 459 00:55:03,833 --> 00:55:07,371 it's the road of least resistance. 460 00:55:14,177 --> 00:55:16,544 Guess we'll do it, then. 461 00:55:26,481 --> 00:55:31,976 You'll stand in the middle, you're the squad leader and biggest crook. 462 00:55:32,695 --> 00:55:37,906 You seduced us innocent soldiers away from military discipline. 463 00:55:38,201 --> 00:55:40,693 This OK? -Sure. 464 00:55:41,621 --> 00:55:46,457 You're just like on Golgatha. Stay there for a while. 465 00:56:07,272 --> 00:56:11,186 Air raid! Take cover! 466 00:56:16,155 --> 00:56:18,647 Come on, take cover! 467 00:56:19,534 --> 00:56:23,118 Into the woods, boys! - I ain't going nowhere. 468 00:56:23,288 --> 00:56:27,703 Let's not act crazy. -Run, if you're scared. I'm staying. 469 00:56:27,834 --> 00:56:29,996 Reckon I can stand here, too. 470 00:56:30,169 --> 00:56:33,503 You can scrape me off the branches, see if I care. 471 00:56:33,631 --> 00:56:36,419 What's the point of this? - Ask the Crane! 472 00:56:36,551 --> 00:56:40,545 You think the guard's gonna run, when you're standing? 473 00:56:40,680 --> 00:56:44,014 If you're staying, I'm staying. 474 00:56:45,685 --> 00:56:51,271 Look, the bombs are away. No more washing by the stream! 475 00:57:19,469 --> 00:57:22,211 Stay where you are! 476 00:57:50,375 --> 00:57:53,242 Somebody, help me! 477 00:57:55,254 --> 00:57:58,337 Let's go. - Not yet, we're standing. 478 00:57:58,508 --> 00:58:02,217 The worst they can give us is death, and I can live with that. 479 00:58:02,387 --> 00:58:05,800 Jesus! Help! - He's hurt. Let's help him. 480 00:58:06,057 --> 00:58:08,344 No, we'll finish this. 481 00:58:08,518 --> 00:58:11,351 Hietanen can manage on his own. 482 00:58:12,689 --> 00:58:16,683 No... Let me live... 483 00:58:18,695 --> 00:58:20,777 Live... 484 00:58:29,747 --> 00:58:33,115 I was close... If I'd stayed here... 485 00:58:34,293 --> 00:58:38,787 Being in maintenance is just like at the front. -Shut up! 486 00:58:42,885 --> 00:58:46,173 He's off to the stiffs' battalion. 487 00:58:53,062 --> 00:58:57,272 Them bombs sure make a huge cloud. 488 00:59:05,450 --> 00:59:09,569 You must be the Company Commander. We're your new replacements. 489 00:59:09,746 --> 00:59:13,831 I reckon the Major's called. Them's our papers. 490 00:59:16,461 --> 00:59:19,874 So, you're a Corporal. - Sure am. 491 00:59:20,590 --> 00:59:23,127 Got them stripes in the Winter War. 492 00:59:23,301 --> 00:59:26,293 Don't know why, I didn't hurt nobody. 493 00:59:26,471 --> 00:59:29,805 Hey, you put me and Tassu Susi in the same squad. 494 00:59:29,932 --> 00:59:33,300 We're neighbors and we fought the last one together. 495 00:59:33,478 --> 00:59:37,563 We call our officers "Sir". - Well, I didn't know. 496 00:59:37,732 --> 00:59:41,976 Put me and Tassu here in the same squad. -Who? 497 00:59:42,195 --> 00:59:44,983 Tassu Susi. - What is your name? 498 00:59:45,114 --> 00:59:48,652 Susi. Private Susi. - Susi. And yours? 499 00:59:48,785 --> 00:59:51,368 I'm Rokka. Antero's the first name. 500 00:59:51,496 --> 00:59:54,284 Everybody calls me Antti, I do, too. 501 00:59:54,457 --> 00:59:58,621 Corporal Rokka, you go to the 3rd Platoon. 502 00:59:58,753 --> 01:00:03,623 Report to Sergeant Major Koskela. Is that clear? -Sure is. 503 01:00:09,514 --> 01:00:13,758 Boy, was he stuck-up. We don't like that kind. 504 01:00:13,976 --> 01:00:17,765 We'll be just fine. Don't you worry none. 505 01:00:18,189 --> 01:00:22,604 You see, he's so young. We've always survived. 506 01:00:34,413 --> 01:00:36,495 You must be Koskela. 507 01:00:36,666 --> 01:00:39,909 The Company Boss said you'd take us. 508 01:00:40,086 --> 01:00:41,793 We're replacements. 509 01:00:41,921 --> 01:00:46,131 I'm Rokka, this here's Susi. Where do we sleep? 510 01:00:46,259 --> 01:00:49,547 There's room. Susi, come here. 511 01:00:49,804 --> 01:00:53,263 Move your boots, shift that pack. 512 01:00:53,432 --> 01:00:55,298 We'll sleep here. 513 01:00:55,434 --> 01:00:58,426 Not so good. There's a rock. 514 01:00:58,563 --> 01:01:00,554 Look at that there. 515 01:01:00,690 --> 01:01:04,103 Move a little. This is good. 516 01:01:04,402 --> 01:01:08,612 That rock could go anywhere, but no, he's here. 517 01:01:08,739 --> 01:01:13,529 The world's a funny place! Tassu, you hungry? 518 01:01:14,871 --> 01:01:17,158 I'll sleep soon. 519 01:01:17,999 --> 01:01:23,210 When're we going, Sarge Major? - Soon, I guess. They sent you. 520 01:01:23,421 --> 01:01:27,790 That's a sure sign. You must've lost men, 'cause you got us. 521 01:01:27,925 --> 01:01:31,384 Put us together, we're neighbors. 522 01:01:35,474 --> 01:01:38,136 He falls asleep fast. 523 01:01:42,273 --> 01:01:45,937 Chow-time! I got some mess kits. 524 01:01:46,360 --> 01:01:49,318 Each man knows his own kit. 525 01:01:49,488 --> 01:01:53,527 We're leaving today, I checked it out. 526 01:01:54,869 --> 01:01:57,076 You're all so young here. 527 01:01:57,204 --> 01:02:00,117 Me and Tassu got wives and kids. 528 01:02:00,333 --> 01:02:04,122 We're single. Young heroes. - We're heroes, too. 529 01:02:05,212 --> 01:02:09,206 Shit, that's artillery. That's where we're headed. 530 01:02:09,342 --> 01:02:12,960 Been at the front? - In the Winter War. 531 01:02:13,095 --> 01:02:15,553 We're from the Karelian Isthmus. 532 01:02:15,765 --> 01:02:19,133 Got a few scores to settle with Ivan. 533 01:02:19,268 --> 01:02:23,387 Got nothing to do out here. - Doesn't matter where we are. 534 01:02:23,522 --> 01:02:28,517 We'll be fighting for our homes as far as Molensk, too. 535 01:02:28,653 --> 01:02:34,945 They say the Krauts are good, but they snap their heels too much. 536 01:02:35,117 --> 01:02:40,362 That's no way to do it. We don't give a damn about Europe. 537 01:02:40,539 --> 01:02:43,657 We'll take Karelia back and go home. 538 01:02:43,793 --> 01:02:47,286 Start packing, boys, we're on the move. 539 01:02:57,181 --> 01:03:01,550 The assault boats are by the shore. Move! 540 01:03:49,775 --> 01:03:54,269 Hurry up! Remember, there's water behind your backs. 541 01:04:04,874 --> 01:04:06,785 Damn... 542 01:04:07,209 --> 01:04:10,418 Look, there's a machine gun. 543 01:04:20,389 --> 01:04:23,472 Shit, they're shooting at people. 544 01:04:46,832 --> 01:04:49,665 Give me that, you throw granades. 545 01:05:05,559 --> 01:05:09,268 Don't you aim at me, you'll be killed. 546 01:05:09,939 --> 01:05:11,976 I'm quick on the draw. 547 01:05:31,836 --> 01:05:35,500 What is your name? - Rokka. First name's Antero. 548 01:05:36,257 --> 01:05:40,842 Well done, taking that trench. - Don't you start praising me. 549 01:05:40,970 --> 01:05:43,712 I can't be fooled that easily. 550 01:05:43,973 --> 01:05:48,638 You're a young boy and want to be a hero. 551 01:05:48,853 --> 01:05:51,845 I don't give a shit about that. 552 01:05:52,022 --> 01:05:56,311 You do what you have to do, and then you lay low. 553 01:05:56,986 --> 01:06:00,775 You were raising your head too much. 554 01:06:00,906 --> 01:06:04,149 We're not here to die but to kill. 555 01:06:04,285 --> 01:06:08,495 Always aim real carefully and then shoot. 556 01:06:09,123 --> 01:06:11,831 That's the way it works. 557 01:06:18,465 --> 01:06:22,675 Tassu, take it easy. We'll make it to Karelia. 558 01:06:22,887 --> 01:06:27,632 Take his roll, it'll make a nice blanket. 559 01:08:00,025 --> 01:08:03,768 Don't move. The stretchers are coming. 560 01:08:04,280 --> 01:08:07,363 Death's coming, not stretchers. 561 01:08:08,701 --> 01:08:13,787 It's burning... - You're not dying. Easy. 562 01:08:14,748 --> 01:08:17,911 Pray for me, Sir. 563 01:08:18,836 --> 01:08:21,624 I can't remember. 564 01:08:22,965 --> 01:08:26,174 It's burning... I'm dying... 565 01:08:27,845 --> 01:08:30,303 Our Father, who art in Heaven... 566 01:08:31,640 --> 01:08:34,883 Hallowed be Thy name... 567 01:08:40,607 --> 01:08:43,941 Our Father... 568 01:10:21,125 --> 01:10:23,958 Spraying with an anti-tank gun? 569 01:10:24,128 --> 01:10:27,837 I was just thinking that war's a bitch. 570 01:10:28,006 --> 01:10:31,749 Cold, hungry, scared. And lice, too. 571 01:10:31,885 --> 01:10:35,423 Right. There's saunas in the villages - 572 01:10:35,556 --> 01:10:38,639 but we just keep advancing all the time. 573 01:10:38,767 --> 01:10:42,886 An ambulance driver said he's got his van full all the time. 574 01:10:43,021 --> 01:10:45,934 There's guys dying everywhere now. 575 01:10:46,108 --> 01:10:49,567 We're moving again, so wake up the 3rd. 576 01:10:49,695 --> 01:10:51,982 Not again... 577 01:10:52,448 --> 01:10:56,442 You're a goddamn bird of ill omen. 578 01:10:56,577 --> 01:10:59,285 I reckon I'd better shoot you. 579 01:10:59,621 --> 01:11:02,864 Shooting me won't change nothing. 580 01:11:03,041 --> 01:11:05,908 Bigger brass should be shot. 581 01:11:06,295 --> 01:11:09,538 Wake up! Get ready to move on! 582 01:11:09,798 --> 01:11:13,041 Wake up! 583 01:11:15,512 --> 01:11:18,971 3rd Platoon, wake up! You've rested enough. 584 01:11:19,224 --> 01:11:24,594 Rise and show the world the awesomeness of the Finn warrior! 585 01:11:24,771 --> 01:11:28,184 Rise, you roaring Finnish lions! 586 01:11:29,735 --> 01:11:33,478 The battle field's rumbling, the cannons are thundering. 587 01:11:33,614 --> 01:11:37,027 Put aside your plough, pick up your sword. 588 01:11:37,201 --> 01:11:41,536 Turn a new page in the amazing pages of Finnish history. 589 01:11:42,164 --> 01:11:47,250 We ain't going. Tell them we need three days' rest first. 590 01:11:47,377 --> 01:11:51,371 Easy for the officers to move, they're not carrying nothing. 591 01:11:51,507 --> 01:11:55,751 Load their damn backs, too, so they'll know what it's like. 592 01:11:55,886 --> 01:12:00,221 What kind of soldiers are you, griping like that? 593 01:12:00,349 --> 01:12:04,684 Wars end by fighting, we gotta move somewhere. 594 01:12:04,811 --> 01:12:08,099 Damned if I'm staying here forever. 595 01:12:08,232 --> 01:12:11,816 Don't worry, there's big villages ahead - 596 01:12:11,944 --> 01:12:15,687 and Russian women waiting for us heroes. 597 01:12:16,240 --> 01:12:18,402 Chow-time! 598 01:12:29,753 --> 01:12:32,120 It's horse. 599 01:12:33,382 --> 01:12:38,001 A gypsy horse, too, the lash marks still show. 600 01:12:38,428 --> 01:12:40,965 Don't gripe about the food. 601 01:12:41,139 --> 01:12:43,801 The meat is up to standard. 602 01:12:43,976 --> 01:12:46,684 Who said that? -I did. 603 01:12:47,145 --> 01:12:50,263 I'm your new Company Sergeant Major. 604 01:12:50,399 --> 01:12:52,481 First, I'd like to point out - 605 01:12:52,609 --> 01:12:56,477 that constant griping is unworthy of a Finnish soldier. 606 01:12:56,989 --> 01:13:00,778 In these circumstances, the food is good. 607 01:13:01,034 --> 01:13:06,074 In these circumstances, you'd better not kick my kit. 608 01:13:06,248 --> 01:13:10,993 It's not the horse's fault that its meat gets tough with age. 609 01:13:11,169 --> 01:13:15,709 Those who gripe worst are cowards in a tight spot. 610 01:13:15,841 --> 01:13:20,130 Better men have clone their share quietly. 611 01:13:20,304 --> 01:13:24,514 You got a problem: you kid seriously. 612 01:13:24,641 --> 01:13:28,350 We're supposed have fun here, we're comedians here. 613 01:13:28,478 --> 01:13:32,016 Can't you hear the violin play... 614 01:13:33,358 --> 01:13:35,474 join the band! 615 01:13:35,611 --> 01:13:38,444 Pick up a drum! No? 616 01:13:38,572 --> 01:13:43,692 You're funny. We arrange a bit of fun, but he don't want it. 617 01:13:43,827 --> 01:13:46,194 What is this circus? 618 01:13:50,584 --> 01:13:55,454 The new guy's got such a sad face, we figured we'd give him some fun. 619 01:13:55,589 --> 01:14:00,459 But he left. Obviously not a music man. -Stop clowning. 620 01:14:00,844 --> 01:14:05,429 The company must be ready to march in three hours. 621 01:14:05,599 --> 01:14:09,684 Those who don't have a white handkerchief, get pieces of paper. 622 01:14:09,811 --> 01:14:12,519 The Quartermaster will distribute them. 623 01:14:12,648 --> 01:14:16,607 The Squad Leaders'll see to it that each man has one. 624 01:14:18,070 --> 01:14:20,277 I know where we're going. 625 01:14:20,489 --> 01:14:24,904 We're going to the woods at night and signal with them patches. 626 01:14:25,035 --> 01:14:27,948 Boys, we're in trouble. 627 01:14:28,997 --> 01:14:32,581 When“ the Krauts reach Moscow? 628 01:14:41,510 --> 01:14:45,879 One machine gun goes with the 2nd Platoon. Which one? 629 01:14:46,640 --> 01:14:50,258 Number one goes. - Through that forest. 630 01:14:50,727 --> 01:14:55,221 If they've advanced, follow the track to the road. 631 01:15:06,993 --> 01:15:11,157 You lunatic had to volunteer! Why don't you go alone? 632 01:15:11,289 --> 01:15:16,034 Shut up, keep your eyes open! - Dunno what's gonna open here. 633 01:15:32,185 --> 01:15:36,645 Let's go back. -You heard the orders. Let's go to the road. 634 01:15:36,815 --> 01:15:40,934 Let's not go, Vanhala. - Or back to Finland. 635 01:15:41,069 --> 01:15:43,481 We could tell them we got lost. 636 01:15:43,613 --> 01:15:46,981 Goddamn giggler, you go with that loonie. 637 01:15:47,117 --> 01:15:50,951 Two guys fighting tanks! We'd get medals and stripes. 638 01:15:51,079 --> 01:15:52,490 Quiet! 639 01:16:09,931 --> 01:16:12,639 Let's go back. - Shut up. 640 01:16:13,518 --> 01:16:17,887 We got to recon the target. I'll take the point. 641 01:16:18,148 --> 01:16:21,482 If anything happens, hold your positions. 642 01:16:22,068 --> 01:16:25,277 One of you goes for help. 643 01:16:30,243 --> 01:16:32,450 Go for help, right. 644 01:16:52,390 --> 01:16:54,506 Don't go, Riitaoja! 645 01:16:56,937 --> 01:17:00,475 What happened to Lehto? - You heard him cry out. 646 01:17:01,024 --> 01:17:04,187 I'm not gonna die here. Lehto got himself killed. 647 01:17:04,361 --> 01:17:07,524 Maybe he's just hurt? We should find out. 648 01:17:07,697 --> 01:17:09,438 Lehto! 649 01:17:10,492 --> 01:17:14,781 Stop shouting. He ain't alive anymore. 650 01:17:15,121 --> 01:17:17,237 Why would he be quiet? 651 01:17:17,415 --> 01:17:20,123 What was that? - Let's go. 652 01:17:31,304 --> 01:17:33,045 Vanhala... 653 01:17:35,809 --> 01:17:37,925 Rahikainen... 654 01:17:40,313 --> 01:17:43,977 You squint-eyed idiot, aim lower! 655 01:17:47,571 --> 01:17:49,312 Le hto! 656 01:17:49,447 --> 01:17:52,030 Vanhala! Rahikainen! 657 01:17:52,158 --> 01:17:55,446 Can't you even kill me! 658 01:19:25,001 --> 01:19:28,790 No, don't... I didn't hurt nobody... 659 01:19:41,935 --> 01:19:45,974 Lehto is dead. We didn't see anything out there. 660 01:19:46,731 --> 01:19:48,642 Oh, nobody there, eh? 661 01:19:48,817 --> 01:19:52,310 Foreigners, yes. They didn't want us around. 662 01:19:52,445 --> 01:19:55,938 You know, in a place like that. - And the body's still there? 663 01:19:56,074 --> 01:19:57,860 Yes, right in front of us. 664 01:19:57,993 --> 01:20:01,736 We could hardly get the gun out. -Rokka! 665 01:20:01,871 --> 01:20:04,579 What's wrong? - Lehto is dead. 666 01:20:04,958 --> 01:20:07,871 You're in charge of the first gun. 667 01:20:08,044 --> 01:20:12,459 Alright. How did he die? - Walked into an ambush. 668 01:20:12,674 --> 01:20:16,963 I should've told them to go round the woods. 669 01:20:17,095 --> 01:20:19,427 Good thing it was Lehto - 670 01:20:19,597 --> 01:20:22,885 the best man to face that death. 671 01:20:23,018 --> 01:20:28,138 There's all kinds of luck. There's good and there's bad. 672 01:20:28,273 --> 01:20:31,516 Lehto only had the latter. 673 01:20:31,693 --> 01:20:36,108 If only that tank got closer. The road's mined. 674 01:20:36,406 --> 01:20:40,274 Take up positions on the left. If it drives round the mines - 675 01:20:40,410 --> 01:20:43,368 let it through and hold their infantry back. 676 01:20:44,456 --> 01:20:47,198 Stay where you are! 677 01:20:48,001 --> 01:20:50,083 No matter what! 678 01:21:04,392 --> 01:21:07,350 Aim! Don't shoot at the clouds! 679 01:21:07,771 --> 01:21:12,106 Stop wasting rounds. - Don't you give me orders. 680 01:22:04,702 --> 01:22:08,866 That burnt the hairs off their ass. -Hairs off their ass... 681 01:22:12,710 --> 01:22:16,999 A hell of a way to die. - Don't start feeling sorry here. 682 01:22:17,590 --> 01:22:22,335 It ain't Sunday school. You gotta kill or else you don't live. 683 01:22:23,388 --> 01:22:27,473 Are you hurt? You should get a leave. 684 01:22:27,976 --> 01:22:30,889 I don't know nothing about that. 685 01:22:31,271 --> 01:22:33,353 I just slung it. 686 01:22:33,982 --> 01:22:38,351 Boy, was I scared! I'm quite a guy. 687 01:22:38,528 --> 01:22:41,020 It's mind-boggling! 688 01:22:41,573 --> 01:22:44,110 I'm a Finnish hero. 689 01:22:44,868 --> 01:22:48,987 Wish my ears would stop ringing. I hope there's no damage. 690 01:22:49,122 --> 01:22:52,035 Is there room for any more? 691 01:22:52,333 --> 01:22:55,951 No wonder - they were shooting like hell. 692 01:22:56,129 --> 01:22:59,338 There were bullets all over the place. 693 01:23:08,141 --> 01:23:12,977 I know the situation best and so appreciate most what you did. 694 01:23:13,646 --> 01:23:16,434 You'll receive the Liberty Cross for this. 695 01:23:16,649 --> 01:23:20,984 I'll get the paperwork going, so they'll make you Sergeant. 696 01:23:30,788 --> 01:23:34,247 It sure was good I emptied the whole belt here. 697 01:23:34,375 --> 01:23:38,289 That there sure is an old guy. 698 01:23:40,882 --> 01:23:43,920 Are they running out of men? 699 01:23:44,052 --> 01:23:46,669 They're not running out of men. 700 01:23:46,804 --> 01:23:49,842 They've got plenty of men and equipment. 701 01:23:49,974 --> 01:23:53,842 If they run out of men, they'll send 15 million female soldiers. 702 01:23:53,978 --> 01:23:56,766 They've even trained the old women. 703 01:23:56,940 --> 01:24:00,353 No kidding? Are the Russian bitches coming at us? 704 01:24:00,485 --> 01:24:05,571 Who knows? -Would be easy to aim, we all know the target. 705 01:24:05,949 --> 01:24:08,737 Fierce close combat. 706 01:24:09,077 --> 01:24:12,445 Rahikainen would get the Mannerheim Cross. 707 01:24:12,580 --> 01:24:14,412 Let's move on. 708 01:24:49,367 --> 01:24:51,904 Death in the rooftop... 709 01:24:53,413 --> 01:24:55,575 Lord Jesus... 710 01:24:55,748 --> 01:24:59,491 There's no one there. Close your eyes. 711 01:25:09,846 --> 01:25:11,837 Eerola's going. 712 01:25:12,140 --> 01:25:14,973 You should say something. 713 01:25:32,994 --> 01:25:35,406 Brother, are you in pain? 714 01:25:36,039 --> 01:25:39,532 Jesus... Jesus is waiting. 715 01:25:42,587 --> 01:25:45,079 Taking me away... 716 01:25:46,049 --> 01:25:49,508 Brother, be calm. He will help you. 717 01:25:49,886 --> 01:25:52,503 Jesus won't leave any of us. 718 01:25:52,638 --> 01:25:55,426 He will take us all to safety. 719 01:25:56,392 --> 01:26:00,351 Jesus has forgiven your sins. 720 01:26:01,814 --> 01:26:05,773 He'll take you to eternal bliss and peace. 721 01:27:15,304 --> 01:27:20,549 There's Petrozavodsk shining in the dawn of the Fatherland! 722 01:27:20,810 --> 01:27:23,177 Smoke's rising. 723 01:27:34,740 --> 01:27:38,483 There it is. - We fought for that? 724 01:27:40,163 --> 01:27:44,953 Forget that, I wish that were home. -You said it. 725 01:27:47,170 --> 01:27:51,505 Hail to you, you goal of our burning hopes. 726 01:27:52,175 --> 01:27:54,883 I wish all the boys could see you. 727 01:27:55,052 --> 01:27:57,714 The ones who died for you. 728 01:27:58,306 --> 01:28:00,513 Boys, history is being made. 729 01:28:00,641 --> 01:28:05,511 One clay, our kids will sing of how we crawled to Petrozavodsk. 730 01:28:05,646 --> 01:28:09,856 There's a new Finnish city. Reckon they have saunas. 731 01:28:10,026 --> 01:28:12,063 My skin's itching like hell. 732 01:28:12,195 --> 01:28:16,029 I scratch my armpit and catch four, five lice. 733 01:28:16,199 --> 01:28:18,440 You ain't seen nothing yet. 734 01:28:18,576 --> 01:28:22,661 I got one leashed on my bellybutton. 735 01:28:22,788 --> 01:28:25,029 I call him Oscar. 736 01:28:25,208 --> 01:28:28,997 He's got a Liberty Cross on his back. 737 01:28:38,846 --> 01:28:41,554 There it is, boys. 738 01:28:42,058 --> 01:28:46,347 The Infantry Brigade and 1 st Division invaded the town. 739 01:28:46,479 --> 01:28:49,562 They didn't let us do it. 740 01:28:49,815 --> 01:28:53,433 But the truth is, we paved the way. 741 01:29:50,710 --> 01:29:53,168 Attention! At ease. 742 01:29:55,965 --> 01:30:01,426 We move to indoor quarters and barracks duties apply. 743 01:30:02,847 --> 01:30:06,431 You must maintain absolute cleanliness. 744 01:30:07,310 --> 01:30:10,223 Barrack duties are in full force. 745 01:30:11,314 --> 01:30:15,683 Due to the circumstances, one exception is allowed: 746 01:30:15,901 --> 01:30:20,441 You don't need to shout "Attention" for the N.C.O's - 747 01:30:20,573 --> 01:30:24,658 only for the Company Sergeant Major as before. 748 01:30:25,828 --> 01:30:28,035 And now, N.C.O's. 749 01:30:29,582 --> 01:30:31,664 Quiet! 750 01:30:32,627 --> 01:30:36,712 N.C.O's will be accommodated separately. 751 01:30:37,757 --> 01:30:41,546 You are in charge of good discipline here. 752 01:30:41,969 --> 01:30:44,131 Damn, I ain't going. 753 01:30:44,639 --> 01:30:47,427 I've always been together with Susi. 754 01:30:47,975 --> 01:30:52,435 I'll sleep with the men, or he'll sleep with the noncoms. 755 01:30:52,605 --> 01:30:55,393 Quiet! Shut your mouth. 756 01:30:55,691 --> 01:30:58,183 You'll go where you're told. 757 01:30:59,904 --> 01:31:02,862 Don't you play games with me. 758 01:31:02,990 --> 01:31:06,073 You know what'll happen if you take me on. 759 01:31:06,243 --> 01:31:10,737 You think I'm gonna hop like a Private for you? 760 01:31:24,053 --> 01:31:26,465 Corporal Rokka. - What's up? 761 01:31:26,639 --> 01:31:31,304 You're going with the other N.C.O's. -We'll see about that. 762 01:31:31,435 --> 01:31:36,521 I'm not arguing over that. Hey you, when will we get leave? 763 01:31:37,233 --> 01:31:41,943 I've got a family and I've been here for months. -Corporal Rokka! 764 01:31:42,071 --> 01:31:44,563 You call me "Sir" when you speak. 765 01:31:44,699 --> 01:31:48,533 Don't you worry about that. I'm Antero. 766 01:31:48,661 --> 01:31:53,280 I won't call you "Sir" 'cause you're younger than me. 767 01:31:54,667 --> 01:31:56,704 Company! Attention! 768 01:31:58,546 --> 01:32:02,289 I'm sentencing Corporal Rokka for disobeyance - 769 01:32:03,008 --> 01:32:05,090 to punitive service. 770 01:32:05,678 --> 01:32:10,172 The sentence will be carried out as four extra guard shifts. 771 01:32:14,395 --> 01:32:17,683 Give me tomorrow's bread ration. I need it. 772 01:32:17,815 --> 01:32:22,901 You're all taking bread to town... to the women. 773 01:32:23,612 --> 01:32:25,728 I'm only asking for my share. 774 01:32:25,865 --> 01:32:28,732 If you're envious, I'll get you someone. 775 01:32:28,868 --> 01:32:32,702 She don't speak Finnish, but who needs talk? 776 01:32:32,830 --> 01:32:35,663 She's got incredible breasts. 777 01:32:36,709 --> 01:32:38,825 What's yours like? 778 01:32:39,044 --> 01:32:42,628 She's one of a kind, I tell you! 779 01:32:43,340 --> 01:32:47,800 She's been a big shot here, a Youth Leader or something. 780 01:32:48,596 --> 01:32:50,587 Just like mine. 781 01:32:50,723 --> 01:32:55,308 I wasn't kidding a moment ago. I can get women if anyone needs. 782 01:32:55,478 --> 01:33:00,393 I don't take much commission. She's plump, but the tits! 783 01:33:00,649 --> 01:33:04,768 Like two piglets wagging their behinds. 784 01:33:20,377 --> 01:33:22,709 Look at them run! 785 01:33:39,480 --> 01:33:43,940 Veerukka, don't be blue. Dance away your sadness. 786 01:33:44,109 --> 01:33:47,568 Be quiet. She's missing her fianc. 787 01:33:47,696 --> 01:33:50,905 Veruska doesn't have one. - Why did you come? 788 01:33:51,033 --> 01:33:53,570 Why not let us be alone? 789 01:33:53,702 --> 01:33:56,945 Come on, Veerukka. You started this. 790 01:33:57,081 --> 01:34:01,166 You took my farm. That's why we're here. 791 01:34:01,293 --> 01:34:03,534 Who came? Hitler! 792 01:34:03,796 --> 01:34:08,290 But he will die. Why you point gun at me? 793 01:34:08,509 --> 01:34:12,252 How could I have known who I'd meet? 794 01:34:12,429 --> 01:34:16,514 I know that war only hurts people on both sides. 795 01:34:16,684 --> 01:34:21,224 There's always suffering. The innocent ones suffer most. 796 01:34:21,397 --> 01:34:23,058 Like the kids. 797 01:34:23,190 --> 01:34:27,650 You did bring them bread. Veerukka, you call us evil- 798 01:34:27,820 --> 01:34:31,609 but he gave his bread ration to Alex and Tanya. 799 01:34:31,740 --> 01:34:34,107 Our boys share their rations - 800 01:34:34,243 --> 01:34:37,952 with the starving children of the kindred nation. 801 01:34:38,080 --> 01:34:41,038 You don't give the children anything. 802 01:34:41,166 --> 01:34:43,498 You eat it all, you fat boy. 803 01:34:43,627 --> 01:34:45,868 Veerukka, start dancing. 804 01:34:46,005 --> 01:34:48,417 I'll wind up the gramophone. 805 01:36:25,229 --> 01:36:27,436 Wake up! 806 01:36:29,274 --> 01:36:31,766 Ready to move! 807 01:36:33,737 --> 01:36:36,729 The trucks leave in one hour. 808 01:36:37,116 --> 01:36:39,073 Wake up! 809 01:36:39,451 --> 01:36:42,159 The trucks leave in one hour. 810 01:36:42,287 --> 01:36:46,201 What the hell? We're not leaving! 811 01:36:51,005 --> 01:36:54,919 Hurry up. You've got one hour. - We ain't going. 812 01:36:55,050 --> 01:36:57,667 Who said that? - We ain't going! 813 01:36:57,845 --> 01:37:02,681 Those not ready in one hour will face a Court Martial. 814 01:37:02,850 --> 01:37:04,807 But we ain't going! 815 01:37:04,977 --> 01:37:07,594 For the last time: Get ready! 816 01:37:07,730 --> 01:37:09,516 Those who don't obey - 817 01:37:09,690 --> 01:37:13,103 should remember the penalty for insubordination is death. 818 01:37:13,235 --> 01:37:17,024 Shit, let's have it! - Hit us with your best shot! 819 01:37:17,156 --> 01:37:20,740 We'll go if Koskela is made Company Commander. 820 01:37:21,744 --> 01:37:26,534 This not the Red Guard, where you elect the officers. 821 01:37:29,585 --> 01:37:34,751 This is my last warning. I'll resort to other means next. 822 01:37:36,467 --> 01:37:39,129 I reckon we'd better hurry up. 823 01:37:39,887 --> 01:37:43,801 The trucks'll be late again, but still. 824 01:37:43,932 --> 01:37:46,139 Don't take too much stuff. 825 01:37:46,268 --> 01:37:50,387 Music's nice, so we'll fit that stuff in. 826 01:37:50,647 --> 01:37:53,139 Right, the gramophone. 827 01:39:55,772 --> 01:39:59,731 The sentence was carried out because - 828 01:39:59,902 --> 01:40:03,736 we want insubordinates to see that an army - 829 01:40:03,906 --> 01:40:08,525 this small cannot afford to play games. 830 01:40:11,371 --> 01:40:14,079 I hope and I believe - 831 01:40:15,459 --> 01:40:19,544 that sentences like this in this Battalion - 832 01:40:19,796 --> 01:40:22,834 will not be needed anymore. 833 01:40:24,092 --> 01:40:26,709 But if they're needed - 834 01:40:27,095 --> 01:40:29,632 we will apply military rule - 835 01:40:30,265 --> 01:40:32,632 in all its harshness. 836 01:40:43,528 --> 01:40:47,146 I wish they'd goddamn shoot me dead. 837 01:40:47,950 --> 01:40:50,032 What a job! 838 01:40:51,203 --> 01:40:54,241 If you could find me a person - 839 01:40:54,498 --> 01:40:57,661 who's not crazy yet - 840 01:40:58,460 --> 01:41:00,827 I tell you, he'd be wondering. 841 01:41:00,963 --> 01:41:05,673 Grown men dragging a sled all over the goddamn forests! 842 01:41:07,970 --> 01:41:10,587 OK, here we go again. 843 01:41:30,450 --> 01:41:33,192 Good. That's the best spot. 844 01:41:35,956 --> 01:41:38,573 If they come, give them all you got. 845 01:41:38,875 --> 01:41:41,037 Of course I'll shoot. 846 01:41:41,253 --> 01:41:44,871 I won't sit here waiting to get killed. 847 01:41:59,896 --> 01:42:02,137 What's that out there? 848 01:42:02,983 --> 01:42:05,645 What do you think? 849 01:42:05,986 --> 01:42:08,193 Who could it be? 850 01:42:12,868 --> 01:42:17,658 It's none of my business, but we'd better do something. 851 01:42:18,623 --> 01:42:20,955 Send the messenger for help. 852 01:42:21,293 --> 01:42:25,628 And a half-dead squad won't do this time. 853 01:42:26,923 --> 01:42:29,381 We already sent the message. 854 01:42:29,509 --> 01:42:33,673 But we're not to ask for help, since there isn't any to give. 855 01:42:33,805 --> 01:42:36,638 Well, that's different. 856 01:42:39,478 --> 01:42:42,436 There's a lot of voices out there. 857 01:42:42,564 --> 01:42:45,647 That's not just one company moving there. 858 01:42:45,776 --> 01:42:49,440 One thing's for sure; we're in the middle of it. 859 01:42:49,738 --> 01:42:54,323 We're in deep shit now. See you six feet under. 860 01:43:00,123 --> 01:43:03,957 Let's fight for our home and religion. 861 01:43:05,212 --> 01:43:09,206 We'll start working for a wooden cross here. 862 01:43:09,633 --> 01:43:13,592 If we gotta run, we don't leave the gun. 863 01:43:13,762 --> 01:43:16,220 I'll take the tripod. 864 01:43:18,975 --> 01:43:23,845 Me and Määttä shoot the machine gun. You fire your guns. 865 01:43:24,106 --> 01:43:27,189 Every round must hit. 866 01:43:27,651 --> 01:43:31,519 Aim at the belly, that'll stop them. 867 01:43:31,696 --> 01:43:34,734 You have to shoot to kill. 868 01:44:44,769 --> 01:44:46,760 They're running. 869 01:44:53,320 --> 01:44:56,483 Come on. - Not before the others. 870 01:45:06,583 --> 01:45:10,451 Who the hell told you to retreat? Get back! 871 01:45:10,629 --> 01:45:13,542 Don't leave me, boys! 872 01:45:14,591 --> 01:45:16,628 Don't leave me! 873 01:45:19,513 --> 01:45:23,222 Empty the sled and put him in it. Give them a hand! 874 01:45:23,350 --> 01:45:25,591 I'll hold them off. 875 01:45:37,239 --> 01:45:39,150 Give me a hand. 876 01:46:00,554 --> 01:46:03,421 Leave your gun and run! 877 01:46:31,084 --> 01:46:34,873 Do you know where you are? What happened out there? 878 01:46:35,005 --> 01:46:37,667 The whole platoon's wiped out. 879 01:46:37,882 --> 01:46:40,624 Can't be! You're still alive. 880 01:46:40,760 --> 01:46:43,127 The others are coming now. 881 01:46:47,392 --> 01:46:51,511 You damn sheep! Running away, leaving your wounded! 882 01:46:55,275 --> 01:46:58,017 Where's Lahtinen and the machine gun? 883 01:46:58,153 --> 01:47:00,645 Back there, side by side. 884 01:47:00,780 --> 01:47:03,898 Wasn't his fault. The only man in the squad. 885 01:47:04,034 --> 01:47:08,403 Don't care whose fault it is, I need Lahtinen and his gun. 886 01:47:11,625 --> 01:47:14,583 They're coming. Form a line. 887 01:47:16,212 --> 01:47:20,331 Where do you need a good man? Here's one for you. 888 01:47:20,550 --> 01:47:23,008 The flanks are the worst. 889 01:47:24,638 --> 01:47:28,097 Take a few men and secure the right flank. 890 01:47:28,224 --> 01:47:31,512 Sure thing. You come with me. 891 01:47:32,187 --> 01:47:35,600 Give me the submachine gun. You can load me. 892 01:47:53,041 --> 01:47:56,579 It's impossible. - How can you tell? 893 01:47:57,253 --> 01:47:59,961 Damn, what a trick! 894 01:48:00,173 --> 01:48:02,005 They heard us talking - 895 01:48:02,175 --> 01:48:05,543 and sent a squad to our rear. 896 01:48:06,680 --> 01:48:10,765 I knew there was something fishy going on. 897 01:48:10,892 --> 01:48:13,133 These are the full magazines. 898 01:48:13,269 --> 01:48:16,387 I shoot them empty, you fill them. 899 01:48:17,148 --> 01:48:20,641 Make sure you don't mix up the piles. 900 01:48:20,777 --> 01:48:23,610 Take it easy, same as me. 901 01:48:23,905 --> 01:48:26,146 We're alright here. 902 01:48:26,282 --> 01:48:29,024 They're in trouble, not us. 903 01:48:30,286 --> 01:48:34,655 You can hum a tune, that'll keep you calm. 904 01:48:35,125 --> 01:48:37,913 That's mental strategy. 905 01:48:38,795 --> 01:48:43,130 Think about any crazy thing, that helps in a spot like this. 906 01:48:43,800 --> 01:48:45,837 An officer at the point. 907 01:48:46,010 --> 01:48:50,755 Once his shadow hits that spruce, his time is up. 908 01:48:51,599 --> 01:48:54,307 That's what I have in store for him. 909 01:48:54,436 --> 01:48:57,428 Then the rest will get their share. 910 01:48:57,564 --> 01:49:01,273 Look at them traipsing in line. 911 01:49:02,360 --> 01:49:06,194 You poor bastards don't know what's waiting for you. 912 01:49:06,406 --> 01:49:09,649 Soon you'll see the Lord beckoning to his own. 913 01:49:09,784 --> 01:49:13,493 If they've sinned any, forgive them, Big Man - 914 01:49:13,621 --> 01:49:17,205 but hurry up, 'cause they're coming soon. 915 01:49:56,414 --> 01:49:58,746 Where you going? - Nowhere. 916 01:49:58,875 --> 01:50:02,869 Stay put then. I thought you were leaving. 917 01:50:03,004 --> 01:50:06,167 Don't go, the magazines'll run dry. 918 01:50:06,424 --> 01:50:09,917 It was that bastard behind the spruce. 919 01:50:10,053 --> 01:50:14,763 You gave me a new haircut, I'll shoot your head off. 920 01:50:14,891 --> 01:50:18,259 You're not fooling Antti Rokka! 921 01:50:47,215 --> 01:50:51,379 Did you do all this shooting? - You could say that, yeah. 922 01:50:51,511 --> 01:50:57,223 They tried shooting back, though. One of them bruised my head. 923 01:50:57,350 --> 01:51:00,968 I was out for a second. - I almost ran. 924 01:51:01,104 --> 01:51:04,893 Yes, you did. Made me laugh when I came to. 925 01:51:05,024 --> 01:51:09,188 You're one hell of a man. - You see, it's like this. 926 01:51:09,320 --> 01:51:13,154 If you start running, you'll run all across the Gulf of Bothnia. 927 01:51:13,283 --> 01:51:15,866 They'll come running after you. 928 01:51:15,994 --> 01:51:21,285 But if you won't budge, they're helpless. That's defence strategy. 929 01:51:22,083 --> 01:51:24,415 That's the wisdom. 930 01:51:24,586 --> 01:51:28,045 Don't you bundle me up! 931 01:51:28,673 --> 01:51:31,631 I won't see or hear a thing! 932 01:52:30,860 --> 01:52:33,192 That's just right. 933 01:52:33,363 --> 01:52:36,981 It'll be good, once we tighten the lid. 934 01:53:01,766 --> 01:53:06,385 I can hear it hissing. The power of the down-trodden. 935 01:53:44,684 --> 01:53:48,973 What've you got hissing there? - Our boy... 936 01:53:49,981 --> 01:53:54,600 If there's a sudden alarm, we'll have to drink it raw. 937 01:54:00,158 --> 01:54:02,365 There you go. 938 01:54:09,459 --> 01:54:12,497 Drinks to Mannerheim to start with. 939 01:54:14,005 --> 01:54:16,212 "Cut Brandy". 940 01:54:18,551 --> 01:54:21,384 How do you cut brandy? 941 01:54:22,722 --> 01:54:25,931 Forget it, get the boy out. 942 01:54:32,523 --> 01:54:37,063 Koskela, aren't you going to headquarters? -I belong here. 943 01:54:37,236 --> 01:54:40,695 This hooch is strong. I'm starting to feel it. 944 01:54:41,074 --> 01:54:45,864 You should get Määttä another stripe, he's the Squad Leader now. 945 01:54:46,245 --> 01:54:49,283 He's a good man. - I know him. 946 01:54:49,832 --> 01:54:54,042 I'm not one of the best, but I've clone a man's share. 947 01:54:54,170 --> 01:54:57,333 Tough boys. - Hey, boys! 948 01:54:58,216 --> 01:55:02,210 Ain't no other crew gonna beat us. 949 01:55:15,942 --> 01:55:20,937 I'll take my share and go. There are women building a road. 950 01:55:21,072 --> 01:55:23,063 What do you say, boss? 951 01:55:23,199 --> 01:55:26,908 It's no concern of mine - it's at you own risk. 952 01:55:27,036 --> 01:55:29,323 We're moving to the front tomorrow. 953 01:55:29,455 --> 01:55:32,789 Be here, or you'll do ten sentry duties. 954 01:55:32,917 --> 01:55:36,160 OK, I'll be here, if I'm still alive. 955 01:55:39,090 --> 01:55:44,426 What do you need a blanket for? - I won't do it on bare ground. 956 01:55:45,304 --> 01:55:49,468 If we get out of this war alive - 957 01:55:49,600 --> 01:55:53,264 I'll take you to my village as a stud bull. 958 01:55:56,315 --> 01:56:00,274 He'll get some. He'll survive the war, too. 959 01:56:00,403 --> 01:56:04,112 He's so crooked, the bullets miss him. 960 01:56:04,448 --> 01:56:07,861 The only way to affect a Finn is by example. 961 01:56:07,994 --> 01:56:13,205 Most of all, never show any weakness! Be like a rock! 962 01:56:15,376 --> 01:56:18,960 Quiet, don't tear my heart apart. 963 01:56:19,881 --> 01:56:23,294 I remember dancing your tango... 964 01:57:00,963 --> 01:57:03,375 The officers' toast. 965 01:57:04,550 --> 01:57:07,884 Gentlemen, our path is clear! 966 01:57:08,179 --> 01:57:10,841 We are the backbone of the Army. 967 01:57:10,973 --> 01:57:16,309 Gentlemen, unwavering we go where Mannerheim's sword points! 968 01:57:39,710 --> 01:57:42,293 Look, I'm a Messerschmitt... 969 01:57:46,717 --> 01:57:49,175 A fierce dogfight... 970 01:57:49,512 --> 01:57:53,847 The boys in the blue in the heat of the battle... 971 01:57:59,814 --> 01:58:04,308 Heroism in the clouds, the last knights of war... 972 01:58:06,487 --> 01:58:09,730 Open your chute, you're falling... 973 01:58:18,207 --> 01:58:21,370 Koskela, where you going? - To Jerusalem. 974 01:58:22,795 --> 01:58:25,287 To the Bosses' HQ... 975 01:58:38,519 --> 01:58:40,135 Rastui. 976 01:58:40,813 --> 01:58:44,351 Hello, old fellow. Where've you been? 977 01:58:44,608 --> 01:58:47,976 A glass for Ville. Start with that. 978 01:58:52,199 --> 01:58:55,112 Rastui! - Who's speaking Russian? 979 01:58:55,369 --> 01:58:59,988 Koskela from Finland. Eating iron and shitting chains. 980 01:59:05,254 --> 01:59:07,211 Siberia, Bolshoi, Taiga... 981 01:59:11,677 --> 01:59:14,544 Union Soviet Socialist... 982 01:59:16,682 --> 01:59:21,802 I know Finnish. You're a trifle lost in Russian. 983 01:59:22,521 --> 01:59:25,764 Trifle... rifle... rifleman... 984 01:59:29,695 --> 01:59:33,029 Martti Kitunen, the Bear Killer! 985 01:59:33,199 --> 01:59:36,408 Ho-ho-ho! Here comes the snow 986 01:59:37,286 --> 01:59:40,449 The Snowman stands With a carrot in his hands 987 01:59:40,748 --> 01:59:43,706 White as snow so pure... - Listen, Ville. 988 01:59:43,834 --> 01:59:47,919 Go to bed. You're tired. - Tired? I never get tired. 989 01:59:49,090 --> 01:59:52,082 I am Big Antti from Härmä... 990 01:59:54,720 --> 01:59:59,089 Tie him up! -Goddamn, now I'm really rewed up! 991 02:00:02,436 --> 02:00:04,393 Ville, be quiet! 992 02:00:10,653 --> 02:00:12,485 Get him! 993 02:00:20,830 --> 02:00:24,994 Susi is on leave. He'll bring a package from the Missus. 994 02:00:25,251 --> 02:00:29,040 Them bitches keep griping... - Mine won't for long. 995 02:00:29,171 --> 02:00:32,835 You know what to do when women get mad? 996 02:00:32,967 --> 02:00:35,208 You just slide it in. 997 02:00:35,344 --> 02:00:39,303 I start dancing the polka. That always soothes her. 998 02:00:39,432 --> 02:00:41,673 What're they dragging? 999 02:00:54,905 --> 02:00:58,318 What the hell are you dragging him for? 1000 02:00:58,492 --> 02:01:03,157 Put him to bed. He got wild, we had to tie him down. 1001 02:01:03,289 --> 02:01:05,997 Beautiful, really beautiful. 1002 02:01:06,125 --> 02:01:09,914 Well, that explains it. What've you been drinking? 1003 02:01:10,045 --> 02:01:14,755 Hooch. It's so strong, only me and Vanhala are up. 1004 02:01:14,884 --> 02:01:19,503 Take command until Koskela and Hietanen sober up. 1005 02:01:19,847 --> 02:01:22,054 What if there's an alarm? 1006 02:01:22,224 --> 02:01:26,809 Me and Vanhala'd set up the machine gun and shoot thataway... 1007 02:01:26,979 --> 02:01:30,142 And thataway and thataway... 1008 02:01:30,858 --> 02:01:35,568 Lammio, better sober up, or I'll be Company Commander. 1009 02:01:36,113 --> 02:01:40,949 Sure, I could do it, but it wouldn't be proper. 1010 02:01:41,994 --> 02:01:44,076 Them heavy chains 1011 02:01:44,371 --> 02:01:48,239 Hanged without trial, executions... 1012 02:01:59,512 --> 02:02:03,927 Ain't never seen no military action like this. 1013 02:02:04,850 --> 02:02:07,182 I don't remember nothing. 1014 02:02:10,564 --> 02:02:14,523 Someone's been eating catshit with my mouth. 1015 02:02:27,665 --> 02:02:30,123 What happened? 1016 02:02:32,878 --> 02:02:37,964 Nothing, except they tied you up at HQ. You'd got violent. 1017 02:02:45,683 --> 02:02:49,802 Unroll your blanket? - What do you think? 1018 02:02:55,484 --> 02:02:59,022 Looking for something? - Who stole this? 1019 02:02:59,655 --> 02:03:03,649 The boys found the poor thing all alone. 1020 02:03:04,535 --> 02:03:08,028 Would you have needed it? Here, take it. 1021 02:03:09,331 --> 02:03:14,041 No need transporting food, when you men need hooch... 1022 02:03:14,962 --> 02:03:19,502 Give me a couple of salted herrings. 1023 02:03:19,967 --> 02:03:22,254 I feel so darn weak. 1024 02:03:23,012 --> 02:03:26,425 You can spare a couple of herrings. 1025 02:03:27,391 --> 02:03:30,509 Give me a couple of herrings. 1026 02:03:32,229 --> 02:03:36,018 I understand you, but have a heart. 1027 02:03:37,860 --> 02:03:41,945 Only thieves have extra food in the Army. 1028 02:03:42,156 --> 02:03:46,946 Why don't you steal some more pans and make yourself some hooch. 1029 02:03:47,244 --> 02:03:50,862 Will you lay off about that one pan, huh? 1030 02:03:50,998 --> 02:03:54,992 That one pot... As if nothing mattered anymore. 1031 02:03:55,836 --> 02:04:00,626 I'm supposed to feed and clothe 150 men with my bare hands. 1032 02:04:00,841 --> 02:04:04,675 I'd rather be an outpost than be here. 1033 02:04:05,220 --> 02:04:07,552 First you drink and fight - 1034 02:04:08,390 --> 02:04:12,179 and then you have the gall to ask for herring. 1035 02:04:12,394 --> 02:04:17,560 A little solidarity within our unit. Come on, three herrings. 1036 02:04:21,820 --> 02:04:23,561 There. -Thanks. 1037 02:04:24,531 --> 02:04:26,738 Eat it in secret. 1038 02:04:27,451 --> 02:04:30,364 Don't come begging for a while. 1039 02:04:30,496 --> 02:04:34,490 This'll last me six months. Gee, thanks. 1040 02:04:35,834 --> 02:04:39,702 You shouldn't fool around with hooch. 1041 02:04:40,089 --> 02:04:44,299 Your time may be up any moment. just like that. 1042 02:04:45,427 --> 02:04:48,840 What kind of shape will you be in then? 1043 02:04:48,972 --> 02:04:51,304 You're right. 1044 02:04:52,059 --> 02:04:54,426 Thanks a lot, really. 1045 02:05:15,290 --> 02:05:18,328 Is this Lieutenant Koskela's bunker? 1046 02:05:19,086 --> 02:05:22,454 May I speak to you, Lieutenant, Sir? 1047 02:05:23,841 --> 02:05:26,799 Sir, are you Lieutenant Koskela himself? 1048 02:05:27,678 --> 02:05:31,171 Sir, Private Honkajoki, A, A1. 1049 02:05:31,765 --> 02:05:35,178 The first A stands for my name Aarne - 1050 02:05:35,310 --> 02:05:37,768 the A1 for my fitness class. 1051 02:05:37,896 --> 02:05:41,480 Reporting as replacement to your Platoon, Sir. 1052 02:05:41,608 --> 02:05:46,569 Previously served with the 2nd Machine Gun Company, 50th Regiment. 1053 02:05:46,697 --> 02:05:51,282 After being wounded, I was transferred here via a war hospital. 1054 02:05:51,410 --> 02:05:54,698 Thus reporting anew for military assignments - 1055 02:05:54,830 --> 02:05:56,286 with a firm determination - 1056 02:05:56,415 --> 02:06:00,534 to sacrifice his own blood and the blood donated to him - 1057 02:06:00,669 --> 02:06:04,162 for the liberty of his fatherland and his people. 1058 02:06:04,298 --> 02:06:07,165 Alright, welcome. There's a bench for you. 1059 02:06:07,301 --> 02:06:09,133 You two, stay here - 1060 02:06:09,261 --> 02:06:12,549 and you two, to the second half-platoon. 1061 02:06:17,519 --> 02:06:21,604 I reckon you don't trust anybody else's weapons? 1062 02:06:21,732 --> 02:06:26,397 In view of the rapid development in modern warfare weaponry - 1063 02:06:26,528 --> 02:06:30,738 I decided our defence needed new arms. 1064 02:06:31,784 --> 02:06:34,071 Where're you from? 1065 02:06:34,203 --> 02:06:38,492 Corporal, Sir, my mother gave birth to me in Lauttakylä - 1066 02:06:38,624 --> 02:06:41,912 but when I was a baby, we moved to Hämeenlinna - 1067 02:06:42,044 --> 02:06:44,331 where I became a young man. 1068 02:06:44,463 --> 02:06:47,581 I became a man in various parts of Finland - 1069 02:06:47,716 --> 02:06:51,960 leading a vagabond life, due to my restless nature. 1070 02:06:52,095 --> 02:06:55,633 There's a great deal of the adventurer and explorer in me. 1071 02:06:55,766 --> 02:06:58,975 Actually, I'm a scientist. - How do you make a living? 1072 02:06:59,102 --> 02:07:00,433 Sergeant, Sir - 1073 02:07:00,562 --> 02:07:05,398 I'm actually in agriculture, gathering cones, to be precise. 1074 02:07:05,526 --> 02:07:08,564 However, it's only a source of income. 1075 02:07:08,695 --> 02:07:11,187 As I said, I'm an inventor. 1076 02:07:11,323 --> 02:07:14,111 My target now is a perpetuum mobile. 1077 02:07:14,243 --> 02:07:16,860 Don't you know it can't be done? 1078 02:07:16,995 --> 02:07:21,410 I'm very much aware of the difficulties in my project. 1079 02:07:21,542 --> 02:07:24,910 However, I will not let it dishearten me. 1080 02:07:25,045 --> 02:07:27,127 I think I'll repose myself. 1081 02:07:27,589 --> 02:07:30,502 Sure, lie down. I'll stand guard. 1082 02:07:30,676 --> 02:07:34,761 How have you organized the guard shifts, if I may enquire? 1083 02:07:34,888 --> 02:07:39,177 Both machine guns manned at night, one in daytime. 1084 02:07:39,560 --> 02:07:41,801 Name and age? 1085 02:07:41,937 --> 02:07:45,225 Private Hauhia, Sir. 22, Sir. 1086 02:07:45,774 --> 02:07:50,314 We're all on a first name basis here. 1087 02:07:50,487 --> 02:07:52,854 With me, that is. 1088 02:07:52,990 --> 02:07:56,324 The other officers are a different matter. 1089 02:07:56,827 --> 02:08:01,993 Hand me the paper. -Come on, son, Dad'll teach you to fight. 1090 02:08:15,345 --> 02:08:17,131 You Finnish men! 1091 02:08:17,264 --> 02:08:21,508 Kill your Fascist officers and come over to us! 1092 02:08:21,643 --> 02:08:27,980 We've already killed the officers, we're working on the noncoms now! 1093 02:08:28,609 --> 02:08:32,694 You Finnish men! Come here and get some bread! 1094 02:08:32,821 --> 02:08:37,440 Why don't you come and get some butter for it! 1095 02:08:40,245 --> 02:08:42,657 They keep doing that. 1096 02:08:43,457 --> 02:08:47,576 Remember this: never raise your head from the trench. 1097 02:08:47,920 --> 02:08:50,002 Almost all our casualties - 1098 02:08:50,130 --> 02:08:54,124 are boys who held their heads too high too long. 1099 02:08:54,259 --> 02:08:56,591 Always use the periscope. 1100 02:08:56,845 --> 02:08:59,212 They'll see you, you see? 1101 02:08:59,473 --> 02:09:04,092 The Germans are raping your wives and sisters. 1102 02:09:04,227 --> 02:09:08,767 Even the younger mothers are being satisfied. 1103 02:09:12,945 --> 02:09:16,358 Always scan like this. Memorize the bodies. 1104 02:09:16,615 --> 02:09:20,529 You won't confuse the dead and the living if they attack. 1105 02:09:20,661 --> 02:09:23,494 If they come, pull the alarm chord. 1106 02:09:23,622 --> 02:09:28,708 Take it easy, aim and shoot. - What's it like to kill people? 1107 02:09:28,835 --> 02:09:31,497 No idea. I've only killed the enemy. 1108 02:09:31,630 --> 02:09:36,340 Aren't they men? - Wise men say the enemy aren't. 1109 02:09:36,468 --> 02:09:42,339 Don't wrestle with your conscience. The brass know these things. 1110 02:09:42,808 --> 02:09:47,678 Antti Rokka keeps shooting and carving rings. Do like me. 1111 02:09:47,813 --> 02:09:53,058 Is it true that you get used to fear? -Don't get used to that. 1112 02:09:53,193 --> 02:09:56,731 It's a lousy mate. Always kick it out. 1113 02:10:00,242 --> 02:10:04,952 I can't tell a dangerous grenade from a safe one yet. 1114 02:10:05,080 --> 02:10:09,916 There's no such thing as a safe grenade. They're all dangerous. 1115 02:10:10,043 --> 02:10:14,287 You can always take cover. Nothing wrong with that. 1116 02:10:15,173 --> 02:10:19,417 I've been on guard during my previous military career. 1117 02:10:19,636 --> 02:10:23,470 But have you heard of an unfortunate sentry, Sir? 1118 02:10:23,640 --> 02:10:29,010 Every clay. One just got a grenade in his head. 1119 02:10:29,438 --> 02:10:31,349 How unfortunate. 1120 02:10:31,815 --> 02:10:35,024 However, I meant the sentry on the radio. 1121 02:10:35,152 --> 02:10:39,771 Haven't you heard him complain? - We don't have a radio. 1122 02:10:39,990 --> 02:10:44,484 It really tears my heart when I hear him walling: 1123 02:10:44,619 --> 02:10:49,079 Here I'm standing guard, all alone... 1124 02:10:50,208 --> 02:10:54,748 I cannot understand how they can keep him on duty for so long. 1125 02:10:54,880 --> 02:10:59,169 Never any relief. A really shocking case. 1126 02:11:02,721 --> 02:11:07,841 Sir, can I visit my comrades from training camp at the next base? 1127 02:11:07,976 --> 02:11:12,470 Go ahead, but use the trenches and keep your head down. 1128 02:11:12,606 --> 02:11:14,313 Yes, Sir. 1129 02:11:18,070 --> 02:11:22,985 We got a damn dangerous base. You must keep your head down. 1130 02:11:23,116 --> 02:11:25,403 The Loot's a real sport. 1131 02:11:25,535 --> 02:11:29,950 Treating me like a kid, but he gave me smokes anyway. 1132 02:11:30,082 --> 02:11:33,291 He didn't let me stand guard alone. 1133 02:11:34,169 --> 02:11:39,539 There's a fine machine gun, too! At least 700 rounds a minute! 1134 02:11:39,716 --> 02:11:43,425 It's the same here, too. - But ours has downed the most. 1135 02:11:43,553 --> 02:11:48,093 One of our Corporals is gonna get the Mannerheim Cross. 1136 02:11:48,225 --> 02:11:51,559 He's from Karelia. - We got tough guys here, too. 1137 02:11:51,728 --> 02:11:54,971 So, guys, getting any leaves here? 1138 02:11:55,107 --> 02:11:59,647 The old dogfaces go first, but after that I'm up for it. 1139 02:11:59,778 --> 02:12:02,315 I'd like to go on recon, too. 1140 02:12:02,447 --> 02:12:06,907 Rokka said he might take me along some time. 1141 02:12:07,035 --> 02:12:08,867 He's a Corporal. 1142 02:12:09,996 --> 02:12:12,454 Oh, gotta go on guard. 1143 02:12:13,041 --> 02:12:17,456 Visit me at four after my shift. Use the trenches. 1144 02:12:17,587 --> 02:12:20,579 Remember to keep your heads down - 1145 02:12:20,715 --> 02:12:24,583 'cause lead poisoning is a lethal disease. 1146 02:12:27,848 --> 02:12:32,934 You can stand guard alone. If you feel unsure, just tell me. 1147 02:12:33,145 --> 02:12:37,264 You don't have to. Me or Hietanen can join you. 1148 02:12:37,399 --> 02:12:40,733 No, I'll be fine, Sir. - I'm sure you will. 1149 02:12:40,861 --> 02:12:45,822 But I'm afraid you don't realize the danger when it's quiet. 1150 02:12:45,949 --> 02:12:48,737 Keep your head down. Only use the mirror. 1151 02:12:48,869 --> 02:12:51,361 If anything happens, don't panic. 1152 02:12:51,496 --> 02:12:56,457 Shoot immediately. The first shot's half the battle. -I'll be fine. 1153 02:12:59,045 --> 02:13:01,537 Remember what I told you. 1154 02:13:34,706 --> 02:13:37,698 Dear folks. Things are rough. 1155 02:13:38,043 --> 02:13:41,832 We got here yesterday, and now I'm on guard. 1156 02:13:41,963 --> 02:13:44,375 There are bodies around me. 1157 02:13:44,507 --> 02:13:48,125 They were recently mowed down. Now they're maggot food. 1158 02:13:48,261 --> 02:13:51,925 Put lots of salt in the meat you send me. 1159 02:14:11,243 --> 02:14:14,235 Living in the trenches as bait 1160 02:14:15,622 --> 02:14:18,489 is our miserable fate 1161 02:14:20,168 --> 02:14:24,162 who knows what fate has in store 1162 02:14:24,631 --> 02:14:28,875 we may be lost in the winds of war 1163 02:15:02,627 --> 02:15:06,165 just a quick look. He can't see me... 1164 02:15:18,810 --> 02:15:22,019 Oh, my fair-haired beauty 1165 02:15:22,647 --> 02:15:26,515 come here and take care of me 1166 02:15:27,402 --> 02:15:30,440 don't leave me here in vain 1167 02:15:30,989 --> 02:15:33,947 darling, you know my pain 1168 02:15:36,036 --> 02:15:39,449 I'm lying here in the dirt 1169 02:15:40,665 --> 02:15:43,783 crying, moaning, I'm hurt 1170 02:15:46,796 --> 02:15:49,037 What's wrong? Alarm! 1171 02:15:54,971 --> 02:15:59,260 The thunder of war descended upon them... 1172 02:15:59,601 --> 02:16:03,060 Get a new sentry and take him out of the feeding strength. 1173 02:16:03,188 --> 02:16:06,021 A sniper? - Yes, I sounded the alarm. 1174 02:16:09,486 --> 02:16:11,318 Damn kid. 1175 02:16:12,238 --> 02:16:15,481 For four hours I taught him! 1176 02:16:22,832 --> 02:16:25,494 "Put lots of salt in the meat you send me." 1177 02:16:25,627 --> 02:16:29,370 "There's the rumbling of fire from the neighboring base." 1178 02:16:29,506 --> 02:16:32,464 "We'll be sent there soon, but you mustn't worry..." 1179 02:16:32,592 --> 02:16:34,549 "I will survive". 1180 02:17:26,771 --> 02:17:30,184 How long, how long will this slaughter go on 1181 02:17:30,483 --> 02:17:33,817 Until the people are free ? 1182 02:17:35,155 --> 02:17:38,318 Monster spirits we see 1183 02:17:38,575 --> 02:17:42,739 Drinking blood with the ravens 1184 02:17:45,457 --> 02:17:48,245 Blood with the ravens. 1185 02:17:57,135 --> 02:18:02,050 Since the hour is getting late, it is time to bless this abode. 1186 02:18:03,892 --> 02:18:06,304 Deliver us from the enemy schemes - 1187 02:18:06,436 --> 02:18:10,680 and especially their snipers and their artillery. 1188 02:18:10,815 --> 02:18:13,022 The rations could be bigger - 1189 02:18:13,151 --> 02:18:17,566 in case you have anything in store for your children. 1190 02:18:17,697 --> 02:18:22,737 Give us agreeable weather to make guarding your cause easier. 1191 02:18:23,411 --> 02:18:26,949 We welcome moonlit nights as they ease the tension - 1192 02:18:27,081 --> 02:18:30,039 and help economize the use of flares. 1193 02:18:30,168 --> 02:18:34,537 Protect the patrol men, guards, seafarers and horsedrivers. 1194 02:18:34,672 --> 02:18:37,630 The artillery aren't that important. 1195 02:18:37,759 --> 02:18:40,877 Protect the Supreme Commander, the Chief of the General Staff - 1196 02:18:41,012 --> 02:18:43,504 and if you have time - 1197 02:18:43,640 --> 02:18:48,555 the Army Corps, Division, Regiment and Battalion Commanders - 1198 02:18:48,686 --> 02:18:52,520 and especially the Machine Gun Company Commander. 1199 02:18:52,857 --> 02:18:57,522 And last: Keep our leaders from banging their heads - 1200 02:18:57,654 --> 02:19:00,396 against the Karelian pine again. 1201 02:19:57,755 --> 02:20:01,089 What's all this? Who are you? 1202 02:20:01,217 --> 02:20:05,506 The sentry. You shouldn't mess with a sentry. 1203 02:20:06,097 --> 02:20:09,806 What are you doing? -Making a lampstand. Can't you see? 1204 02:20:09,934 --> 02:20:13,802 Don't you realize you're a sentry? -Sure I do. 1205 02:20:13,938 --> 02:20:16,270 Why else would I be here? 1206 02:20:16,399 --> 02:20:20,814 You know, too, 'cause I'm using the periscope. 1207 02:20:21,237 --> 02:20:23,524 That's what sentries are like. 1208 02:20:23,656 --> 02:20:26,694 What is your name? - Rokka, Antero. 1209 02:20:26,951 --> 02:20:29,443 Don't have no middle name. 1210 02:20:29,621 --> 02:20:32,579 You will be hearing about this! 1211 02:20:34,584 --> 02:20:38,248 Yes, Sir, I will convey the orders. 1212 02:20:39,464 --> 02:20:42,547 Rokka, Lammio said you'll take your squad - 1213 02:20:42,675 --> 02:20:47,795 and clean up the yard at HQ and decorate the paths with pebbles. 1214 02:20:47,930 --> 02:20:50,592 You're free to go. I ain't going. 1215 02:20:50,725 --> 02:20:55,970 Can't go without my superior. Dumb soldiers can't do it alone. 1216 02:20:56,189 --> 02:20:58,476 Round pebbles... 1217 02:21:04,697 --> 02:21:06,187 What's up? 1218 02:21:07,659 --> 02:21:09,115 Listen, Rokka! 1219 02:21:09,744 --> 02:21:13,408 You're obviously seeking a conflict with discipline. 1220 02:21:13,539 --> 02:21:15,405 No fancy words, OK? 1221 02:21:15,541 --> 02:21:20,035 I'm only a farmer and don't understand those words. 1222 02:21:21,130 --> 02:21:24,714 You are as if military discipline didn't affect you. 1223 02:21:24,842 --> 02:21:27,300 It don't. - It will! 1224 02:21:27,428 --> 02:21:31,217 As your Company Commander I intend to make you realize - 1225 02:21:31,349 --> 02:21:34,683 that such a thing as military discipline exists. 1226 02:21:34,894 --> 02:21:38,637 Goddamn! I ain't gonna decorate no paths for you! 1227 02:21:38,773 --> 02:21:41,060 What were you thinking of? 1228 02:21:41,192 --> 02:21:45,902 You were insolent to the Colonel. I was ordered to discipline you. 1229 02:21:46,030 --> 02:21:49,864 You think I'll obey? - I would advise you to. 1230 02:21:49,992 --> 02:21:52,575 I ain't coming. - It will mean a Court Martial. 1231 02:21:52,704 --> 02:21:57,540 It'll mean a lot more. Don't you start fooling with me! 1232 02:21:57,667 --> 02:22:01,752 My pregnant old lady's working our fields alone in Karelia. 1233 02:22:01,879 --> 02:22:05,622 And you idiot make me lay pebbles by your paths! 1234 02:22:05,758 --> 02:22:09,968 Don't you think there's a limit to my patience, too? 1235 02:22:10,096 --> 02:22:13,179 You've got men making your HQ real cosy! 1236 02:22:13,349 --> 02:22:15,841 Not me! You got that? 1237 02:22:15,977 --> 02:22:20,187 Don't you see where we're heading? Soon we'll be in real trouble! 1238 02:22:20,356 --> 02:22:24,600 Half of us are gonna die, and you nag about discipline! 1239 02:22:24,736 --> 02:22:28,400 I do my share of the fighting, but I ain't playing! 1240 02:22:28,531 --> 02:22:33,822 Court martial me! Remember, I ain't dying like a dog! 1241 02:22:33,953 --> 02:22:38,288 I'm gonna take a few men with me! Remember that! 1242 02:22:38,416 --> 02:22:40,157 I'm out of here. 1243 02:22:54,557 --> 02:22:56,764 Bear Five. 1244 02:22:58,269 --> 02:23:01,682 Yes, it's unpleasant. 1245 02:23:02,523 --> 02:23:05,311 The best soldier in the battalion. 1246 02:23:05,443 --> 02:23:08,231 Yes, I know he is insolent. 1247 02:23:10,907 --> 02:23:13,524 Send him over tomorrow. 1248 02:23:14,160 --> 02:23:16,902 We'll draw up a record of the examination. 1249 02:24:37,368 --> 02:24:39,325 Who's that? Password? 1250 02:24:42,707 --> 02:24:45,699 Alarm! Enemy in the trench! 1251 02:25:00,349 --> 02:25:03,137 Don't shoot. Take care of those two. 1252 02:25:03,436 --> 02:25:06,554 I kicked one of them. I'll take a prisoner. 1253 02:25:13,988 --> 02:25:18,778 Wrestling: Finland vs. the USSR. I won it by a fail. 1254 02:25:18,993 --> 02:25:23,237 I did break the rules, but they ganged up on me. 1255 02:25:23,831 --> 02:25:27,074 He learned it the hard way. He's dead. 1256 02:25:27,209 --> 02:25:30,201 But this one's alive. I need him. 1257 02:25:30,379 --> 02:25:35,169 You get leave if you take prisoners. I'll take him to HQ. 1258 02:25:38,346 --> 02:25:41,213 Don't worry. We'll go to prison together. 1259 02:25:41,349 --> 02:25:45,513 We'll be OK. I'll teach you how to make lampstands. 1260 02:25:51,734 --> 02:25:55,648 Morning, here I am. Koskela told me to come. 1261 02:25:56,530 --> 02:25:58,396 What... Who is that? 1262 02:25:58,532 --> 02:26:01,820 That? He's old Baranow. - Old Baranow? 1263 02:26:02,745 --> 02:26:05,282 Why did you bring him here? 1264 02:26:05,456 --> 02:26:08,994 I took him prisoner last night and figured - 1265 02:26:09,126 --> 02:26:13,962 we could draw up a record of examination on him, too. 1266 02:26:14,090 --> 02:26:17,503 They came to take me to Russia, but I said no way - 1267 02:26:17,635 --> 02:26:20,969 'cause I got to go to a Court Martial. 1268 02:26:21,097 --> 02:26:23,885 Killed two of them, but this one I took. 1269 02:26:24,016 --> 02:26:27,975 He's big brass, he's a Captain. - How do you know? 1270 02:26:28,104 --> 02:26:30,721 One of the boys speaks Russian. 1271 02:26:30,856 --> 02:26:34,565 He's a Captain, leader of the patrol. 1272 02:26:35,194 --> 02:26:39,358 Who are you? - Don't you know me? 1273 02:26:41,075 --> 02:26:44,284 I'm Antti Rokka. Farmer from Karelia. 1274 02:26:44,412 --> 02:26:47,325 Now, an Army mannequin. 1275 02:26:48,791 --> 02:26:53,410 Take the prisoner away and get an interpreter. A valuable man. 1276 02:26:58,175 --> 02:27:00,257 Tell me seriously - 1277 02:27:00,970 --> 02:27:07,182 why do you see discipline as such a monster you have to fight it? 1278 02:27:08,269 --> 02:27:12,638 Don't know shit about discipline. But I ain't decorating paths. 1279 02:27:13,149 --> 02:27:16,733 He's to blame. He's been picking on me. 1280 02:27:16,861 --> 02:27:21,731 Bowing and scraping don't do none of us no good. 1281 02:27:22,116 --> 02:27:27,577 I got a family in Karelia, and you want me to jump like dog. 1282 02:27:27,788 --> 02:27:29,745 No way! 1283 02:27:29,915 --> 02:27:31,997 We're losing this war. 1284 02:27:32,626 --> 02:27:35,038 Sure, court martial me! 1285 02:27:35,171 --> 02:27:39,210 I ain't bowing to the brass. We're half a million men here. 1286 02:27:39,341 --> 02:27:43,801 Do you think we're here to stand at attention for you - 1287 02:27:43,929 --> 02:27:46,261 going "Yes, Sir! Yes, Sir!" 1288 02:27:46,390 --> 02:27:51,055 What you call bowing and scraping is a symbol of discipline. 1289 02:27:51,187 --> 02:27:52,973 Lack of discipline means - 1290 02:27:53,105 --> 02:27:57,724 that these half million men can't do their job - 1291 02:27:57,860 --> 02:28:01,148 that of defending Finland. 1292 02:28:03,074 --> 02:28:05,657 They're not all like you. 1293 02:28:06,869 --> 02:28:11,204 Countless soldiers only have your bad sides. 1294 02:28:11,332 --> 02:28:15,451 You said we've lost the war. That's not true. 1295 02:28:15,586 --> 02:28:18,795 Nothing conclusive has happened yet. 1296 02:28:18,923 --> 02:28:22,382 Everything's lost. And me laying out pebbles. 1297 02:28:22,510 --> 02:28:25,502 Get the Loot here. Let's do the paperwork. 1298 02:28:25,638 --> 02:28:28,300 I've had enough, goddamnit! 1299 02:28:28,432 --> 02:28:32,426 The battalion will do fine without you, too. 1300 02:28:32,561 --> 02:28:34,893 No man can win a war alone. 1301 02:28:39,443 --> 02:28:41,480 I will forgive you. 1302 02:28:41,612 --> 02:28:46,027 Not because I feel I must, but for other reasons. 1303 02:28:46,158 --> 02:28:51,244 These are my conditions. This stays between you and me. 1304 02:28:51,372 --> 02:28:57,118 From now on you obey like everybody else. Understood? 1305 02:28:57,378 --> 02:29:02,168 Sure, I got it. I told I'd do my share of the fighting. 1306 02:29:02,299 --> 02:29:05,542 Tell that Lammio to leave me alone. 1307 02:29:05,678 --> 02:29:07,919 You get no privileges. 1308 02:29:08,097 --> 02:29:11,886 Behave, and you will be fine. Dismissed! 1309 02:29:15,521 --> 02:29:19,515 I almost forgot! You get leave for prisoners. 1310 02:29:19,650 --> 02:29:21,857 I took a Captain. 1311 02:29:23,821 --> 02:29:27,485 You will get it. You've really earned it. 1312 02:29:28,075 --> 02:29:29,816 Dismissed! 1313 02:31:37,246 --> 02:31:39,704 Well, this is it. 1314 02:31:40,374 --> 02:31:44,993 Let's get moving. We've been lying about enough now. 1315 02:31:45,421 --> 02:31:49,915 You get the 1 st half-platoon moving, I'll get the 2nd. 1316 02:32:51,362 --> 02:32:56,232 A drop of Lake Onega. - It won't be our border line. 1317 02:32:56,408 --> 02:33:00,572 Who cares! As long as this foolishness ends. 1318 02:33:00,704 --> 02:33:03,867 Being on the move makes you hungry. 1319 02:33:04,041 --> 02:33:06,328 Let's start scrapping again. 1320 02:33:06,502 --> 02:33:09,995 When the going gets tough, the tough get going. 1321 02:33:10,130 --> 02:33:12,337 Stop bragging! Let's go. 1322 02:33:45,124 --> 02:33:46,660 Take cover! 1323 02:33:55,676 --> 02:33:57,587 Lost a leg - 1324 02:33:57,719 --> 02:34:02,134 but I'm not crying over one leg! 1325 02:34:02,433 --> 02:34:06,848 I guess I've done my share of running with it. 1326 02:34:16,530 --> 02:34:18,817 What was your name again? 1327 02:34:18,949 --> 02:34:22,283 Don't know about no goddamn name... 1328 02:34:22,411 --> 02:34:26,575 I hope you do know your name. - You got my papers fight there. 1329 02:34:26,915 --> 02:34:30,658 You found me at home, so you should... 1330 02:34:31,253 --> 02:34:35,247 You do have a name, don't you? - Yeah. Korpela. 1331 02:34:35,382 --> 02:34:37,919 Private... goddammit... 1332 02:34:43,098 --> 02:34:48,434 Take care of the horse. Feed him as often as you can. 1333 02:34:48,854 --> 02:34:53,314 I don't need no goddamn advice. Been with horses all my life. 1334 02:34:53,442 --> 02:34:55,809 You take care of yourself. 1335 02:34:59,865 --> 02:35:03,108 Who's turn is it to haul chow? 1336 02:35:03,785 --> 02:35:05,901 Uusitalo, your turn! 1337 02:35:06,038 --> 02:35:10,327 Of course. You go for once and feel what it's like! 1338 02:35:15,589 --> 02:35:18,547 Get the hell off and give me the reins! 1339 02:35:18,675 --> 02:35:21,542 No, no. I'm going this time. 1340 02:35:45,994 --> 02:35:49,328 Don't be afraid, let's take it easy. 1341 02:35:49,456 --> 02:35:53,324 It's not for us to decide, it's in God's hands. 1342 02:36:22,072 --> 02:36:25,064 Kariluoto's back from his honeymoon leave. 1343 02:36:25,200 --> 02:36:29,865 With replacements, too. But they're only kids. 1344 02:36:34,918 --> 02:36:37,785 Ville, still alive and kicking! 1345 02:36:38,005 --> 02:36:42,374 Can't keep a good man down. I brought you some boys. 1346 02:36:42,759 --> 02:36:45,672 Hello! And congratulations. - Thank you. 1347 02:36:46,430 --> 02:36:50,674 How are you doing? - We've been on the move. 1348 02:36:52,561 --> 02:36:56,395 Everything's completely lost. - Hard times. 1349 02:36:57,357 --> 02:36:59,473 Wonder what'll happen to us? 1350 02:36:59,610 --> 02:37:02,068 Us all. And Finland. 1351 02:37:02,237 --> 02:37:05,901 What happens to losers. Finish. 1352 02:37:06,700 --> 02:37:09,567 Damn it, I can't stand it! 1353 02:37:10,746 --> 02:37:13,238 I don't want to see it. 1354 02:37:13,999 --> 02:37:17,333 I'll take anything but that. 1355 02:37:20,005 --> 02:37:25,500 All the bureaucrats are dying, prison gates are open lying - 1356 02:37:25,636 --> 02:37:28,879 all over this unhappy land. 1357 02:37:30,349 --> 02:37:33,683 Forth the nation sends its brave 1358 02:37:33,810 --> 02:37:37,474 to fight for life or then the grave.. 1359 02:37:43,945 --> 02:37:48,439 Show me some Russkies, so I can start killing them. 1360 02:37:49,034 --> 02:37:52,322 Goddamn! Did you hear that? 1361 02:37:53,038 --> 02:37:58,204 Keep you voice down, or they'll hear you and run away from you. 1362 02:37:58,335 --> 02:38:00,121 How old are you? 1363 02:38:00,587 --> 02:38:02,419 Nineteen, Sir. 1364 02:38:02,714 --> 02:38:06,958 We were young to start with, but we weren't kids! 1365 02:38:07,302 --> 02:38:10,715 Mother Finland tears her children from her bosom - 1366 02:38:10,847 --> 02:38:12,929 and sends them to war. 1367 02:38:13,058 --> 02:38:15,595 No one's called me sir before. 1368 02:38:15,727 --> 02:38:18,469 Bear in mind what I am. 1369 02:38:30,158 --> 02:38:32,616 Medics, help! I'm hit. 1370 02:38:33,286 --> 02:38:35,448 Medics, I'm hit! 1371 02:38:35,956 --> 02:38:38,994 I'm hit! Help! 1372 02:38:42,754 --> 02:38:47,794 I told you to stay in the goddamn trench, but you had to get out! 1373 02:39:08,280 --> 02:39:11,818 What's the situation? - Not bad. Don't talk. 1374 02:39:12,576 --> 02:39:15,534 Is that Koskela? - Yes. Don't move. 1375 02:39:15,662 --> 02:39:17,949 You hurt your nose. 1376 02:39:18,165 --> 02:39:21,703 I know now. I lost my eyes. 1377 02:39:27,924 --> 02:39:32,384 Where are the boys? Are we at the same spot? 1378 02:39:32,596 --> 02:39:34,553 Give me a pistol. 1379 02:39:34,681 --> 02:39:37,890 My head's on fire. It hurts, hurts. 1380 02:39:38,018 --> 02:39:42,137 I am not giving you a gun. You're not dying. 1381 02:39:42,272 --> 02:39:44,639 No more eyes. 1382 02:39:45,150 --> 02:39:47,517 Can't even cry... 1383 02:39:47,819 --> 02:39:50,356 I don't worry none no more. 1384 02:39:50,489 --> 02:39:53,902 Easy. You can live without eyes. 1385 02:39:54,326 --> 02:39:56,488 I'll be hearing from you. 1386 02:39:56,620 --> 02:39:59,112 Say "hi" to the boys for me. 1387 02:39:59,247 --> 02:40:01,614 Take care of yourself. 1388 02:40:08,590 --> 02:40:10,251 Attention! 1389 02:40:10,801 --> 02:40:13,418 Aries, do you read me? 1390 02:40:13,970 --> 02:40:16,553 Sir, the enemy! -Where? 1391 02:40:28,443 --> 02:40:31,936 Help! The bus is on fire! 1392 02:40:37,118 --> 02:40:40,281 If you can't get out, grab me! 1393 02:40:41,748 --> 02:40:43,989 Through the back! 1394 02:40:48,630 --> 02:40:51,247 Don't leave me! 1395 02:40:51,466 --> 02:40:54,049 I can't walk! 1396 02:40:55,971 --> 02:40:59,180 Help! Can't you hear me? 1397 02:40:59,975 --> 02:41:02,763 Help, I'm burning! 1398 02:41:03,895 --> 02:41:08,435 Bring a submachine gun! I'll kill everybody! 1399 02:41:09,317 --> 02:41:11,433 Help! -I'm coming! 1400 02:41:27,794 --> 02:41:30,582 Let's try one more time! 1401 02:41:35,468 --> 02:41:37,675 No more, it is over... 1402 02:41:59,367 --> 02:42:03,452 If my lungs last out, we'll get drunk one day. 1403 02:42:04,581 --> 02:42:07,073 If they don't, cover me. 1404 02:42:08,001 --> 02:42:10,288 Don't leave me. 1405 02:42:10,629 --> 02:42:12,996 Or, who cares... 1406 02:43:33,962 --> 02:43:37,546 They're crushing us! - No, stay where you are! 1407 02:44:14,919 --> 02:44:18,128 Go ahead and run, damn it! 1408 02:44:18,798 --> 02:44:21,335 Leaving a poor horse to die. 1409 02:44:21,676 --> 02:44:26,466 Torturing innocent beasts as if they'd hurt anyone. 1410 02:44:27,182 --> 02:44:31,016 Run! No use staying here to be tortured. 1411 02:44:55,668 --> 02:44:58,535 Remember how we'd swim in our river as kids? 1412 02:44:58,671 --> 02:45:02,414 We'll never see it again. There's corpses swimming in it now. 1413 02:45:02,550 --> 02:45:05,087 We'll have to swim across that one. 1414 02:45:05,220 --> 02:45:07,257 If we make it that far. 1415 02:45:07,388 --> 02:45:11,052 Don't save your sugar rations. They'll melt when we swim. 1416 02:45:12,560 --> 02:45:17,555 Bullshit! I'll jump across that stream if I have to. 1417 02:45:17,774 --> 02:45:22,109 One to go, said the Devil counting the ants! 1418 02:45:24,322 --> 02:45:27,280 What did you say about swimming? 1419 02:45:27,408 --> 02:45:31,447 I told them to eat their sugar so it won't get soaked when we swim. 1420 02:45:31,579 --> 02:45:33,445 You're demoralizing the men. 1421 02:45:33,581 --> 02:45:36,949 A Platoon Commander shouldn't be talking about running away. 1422 02:45:37,085 --> 02:45:41,795 We've learned to respect the enemy. They're creating panic, not me. 1423 02:45:41,923 --> 02:45:45,712 We'll swim like a bunch of ducks, you'll see. 1424 02:45:45,844 --> 02:45:49,087 We will retreat across the bridge when the order comes. 1425 02:45:49,222 --> 02:45:52,385 You do your job and leave the thinking to someone else. 1426 02:45:52,517 --> 02:45:56,226 I ain't arguing with you. You try your bridge. 1427 02:46:21,171 --> 02:46:24,163 I got him! Check it out! 1428 02:46:25,800 --> 02:46:27,837 By the bush! 1429 02:46:28,803 --> 02:46:31,044 Cross it, goddamn kid! 1430 02:47:42,377 --> 02:47:45,620 My left shoulder... Hurts like hell! 1431 02:47:49,550 --> 02:47:52,884 Did I have to live to see this? 1432 02:47:53,012 --> 02:47:55,549 I've never needed no help! 1433 02:47:56,140 --> 02:48:00,384 Goddamn, my shoulder burns! You OK, Susi? 1434 02:48:01,354 --> 02:48:04,346 It's better if I don't move. 1435 02:48:04,482 --> 02:48:08,066 Hey boys, I'm on my way to my Missus! 1436 02:48:08,695 --> 02:48:11,938 I'll take a head count of my kids. 1437 02:48:12,573 --> 02:48:15,156 Antti's war is over. 1438 02:48:16,536 --> 02:48:20,530 I'd be obliged if you forgot that thing by the river. 1439 02:48:20,665 --> 02:48:24,283 I'm a little green... I hope you get well. 1440 02:48:25,044 --> 02:48:29,083 I would've loved to keep you. - Ah, forget it, Sir. 1441 02:48:29,215 --> 02:48:32,674 You're not the first officer I've fought with. 1442 02:48:32,802 --> 02:48:34,759 Let me tell you something. 1443 02:48:34,929 --> 02:48:38,092 Määttä and Vanhala are good men. 1444 02:48:38,224 --> 02:48:43,515 When that kid Asumaniemi starts thinking, he'll be a mean bastard. 1445 02:48:43,855 --> 02:48:46,563 And Honkajoki's good, too. 1446 02:48:46,691 --> 02:48:50,434 He talks real strange, but don't mind that. 1447 02:48:50,570 --> 02:48:55,565 Rahikainen's a dealer. Send him out if you get hungry. 1448 02:48:55,783 --> 02:48:59,492 And you're always hungry. See you, boys. 1449 02:49:01,456 --> 02:49:03,288 Damn! Stop! 1450 02:49:03,833 --> 02:49:06,700 I ain't going feet first! 1451 02:50:16,072 --> 02:50:18,439 It's on the left... 1452 02:50:19,992 --> 02:50:23,110 The heart's on the left... 1453 02:52:56,649 --> 02:53:00,643 Burn it. I've lost the basic idea. 1454 02:53:00,945 --> 02:53:04,188 I wish we still had your crossbow. 1455 02:53:04,532 --> 02:53:10,027 That damn Russkie - excuse me, Homo Sovieticus - surprised me. 1456 02:53:10,329 --> 02:53:12,946 That was my biggest loss in this war. 1457 02:53:13,165 --> 02:53:16,157 The Union of the Soviet Socialist Republics won - 1458 02:53:16,335 --> 02:53:20,875 but second was stubborn little Finland! 1459 02:54:42,963 --> 02:54:45,921 Subtitles: Janne Staffans 115974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.