All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2018.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,836 --> 00:01:03,836
CBR900RR
2
00:01:33,280 --> 00:01:34,414
Check.
3
00:01:35,715 --> 00:01:37,317
Checkmate.
4
00:01:52,599 --> 00:01:54,734
Your father
wants to see you.
5
00:02:26,632 --> 00:02:28,099
Come.
6
00:02:38,611 --> 00:02:40,046
Lisbeth made it for me.
7
00:02:43,882 --> 00:02:46,516
You're such big girls now.
8
00:02:58,896 --> 00:03:01,934
Come, Camilla.
I want to play a game with you.
9
00:03:25,156 --> 00:03:26,659
Camilla!
10
00:03:27,860 --> 00:03:30,127
Come to your father.
11
00:03:30,129 --> 00:03:31,629
Both of you.
12
00:03:38,301 --> 00:03:39,537
Come.
13
00:05:35,885 --> 00:05:38,585
Sorry about
the things I said.
14
00:05:38,587 --> 00:05:40,122
It's all right.
15
00:05:47,797 --> 00:05:50,798
You know I've been
under a lot of pressure,
16
00:05:50,800 --> 00:05:53,233
with the trial and work.
17
00:05:53,235 --> 00:05:54,904
Yes, I know.
18
00:05:57,006 --> 00:05:58,641
Just forgive me.
19
00:06:03,179 --> 00:06:05,311
I get a little insecure
sometimes
20
00:06:05,313 --> 00:06:07,247
when you talk to me
like that.
21
00:06:16,558 --> 00:06:18,260
Come here, have a drink.
22
00:06:21,896 --> 00:06:23,729
You know how much I love you,
do you?
23
00:06:49,290 --> 00:06:50,390
Who the fuck are you?
24
00:07:05,372 --> 00:07:08,241
I'm a fan of yours.
25
00:07:08,243 --> 00:07:10,345
I watch you on the news.
26
00:07:11,511 --> 00:07:12,844
Peter Ahlgren:
27
00:07:12,846 --> 00:07:15,947
The CEO who beat up
two prostitutes
28
00:07:15,949 --> 00:07:18,185
but got acquitted
in court yesterday.
29
00:07:20,654 --> 00:07:21,822
Put me down!
30
00:07:25,026 --> 00:07:26,959
Hey, what are you doing?
31
00:07:26,961 --> 00:07:28,693
I'm accessing
your bank accounts.
32
00:07:28,695 --> 00:07:30,229
Call security!
33
00:07:30,231 --> 00:07:32,931
I'm transferring 20%
of your cash
34
00:07:32,933 --> 00:07:34,499
to these two girls.
35
00:07:34,501 --> 00:07:37,736
The rest, I'm transferring
to your wife.
36
00:07:37,738 --> 00:07:39,738
Good evening. Security.
37
00:07:39,740 --> 00:07:41,339
Account number.
38
00:07:41,341 --> 00:07:43,074
Don't.
39
00:07:43,076 --> 00:07:45,010
Mrs. Ahlgren,
is everything okay?
40
00:07:47,681 --> 00:07:50,749
51912.
41
00:07:50,751 --> 00:07:54,052
Take your child and leave.
He won't hurt you again.
42
00:07:57,423 --> 00:07:59,590
I can undo all this tomorrow.
43
00:07:59,592 --> 00:08:03,395
Mr. Chen has bankrolled
your company for years.
44
00:08:03,397 --> 00:08:04,997
Isn't this his wife?
45
00:08:07,700 --> 00:08:09,602
Oh, my God,
you like that.
46
00:08:17,677 --> 00:08:19,710
If you try to contact
your wife again,
47
00:08:19,712 --> 00:08:21,612
this video
will be sent to him.
48
00:08:21,614 --> 00:08:24,014
If anything unexpected
should happen to her,
49
00:08:24,016 --> 00:08:27,084
this video
will be sent to him.
50
00:08:27,086 --> 00:08:28,886
You fucking bitch!
51
00:08:36,063 --> 00:08:37,697
Who are you?!
52
00:08:39,433 --> 00:08:41,834
You should ask yourself
that question.
53
00:08:55,081 --> 00:08:57,647
A string of vigilante
attacks has rocked Stockholm.
54
00:08:57,649 --> 00:09:00,184
I don't know her name.
I've never seen her before.
55
00:09:00,186 --> 00:09:02,653
The attacker's M.O.
matches that of Lisbeth Salander,
56
00:09:02,655 --> 00:09:04,755
a local hacker with a history
of aggravated assault.
57
00:09:04,757 --> 00:09:07,391
If my daughter and
I had a message for her...
58
00:09:07,393 --> 00:09:10,930
I just want to say,
whoever you are, thank you.
59
00:10:29,373 --> 00:10:31,506
This is a new
era for Millennium.
60
00:10:31,508 --> 00:10:33,842
I want you all to realize
that the only thing
61
00:10:33,844 --> 00:10:36,878
- holding this magazine back is your mind.
- Shit.
62
00:10:36,880 --> 00:10:39,848
And people refuse to believe
that it's in your mind.
63
00:10:39,850 --> 00:10:42,684
And you can feel it
when you go into a room,
64
00:10:42,686 --> 00:10:45,956
and there are people there
who don't have this knowledge.
65
00:10:47,391 --> 00:10:48,857
Don't be a child.
66
00:10:48,859 --> 00:10:51,226
'Cause I don't wanna bend
the knee, kiss the ring?
67
00:10:51,228 --> 00:10:53,395
Is that too much for "the great
Mikael Blomkvist"?
68
00:10:53,397 --> 00:10:55,063
For what's left of him, yeah.
69
00:10:55,065 --> 00:10:56,797
Levin is head
of publications now,
70
00:10:56,799 --> 00:10:58,232
and he deserves
your respect.
71
00:10:58,234 --> 00:11:00,602
He bought my magazine,
not my respect.
72
00:11:00,604 --> 00:11:02,704
Plus, he's wearing a cap.
73
00:11:02,706 --> 00:11:04,639
And...
74
00:11:04,641 --> 00:11:06,975
he has over two million
followers online.
75
00:11:06,977 --> 00:11:08,212
How many do you have?
76
00:11:09,745 --> 00:11:11,315
What do you want from me?
77
00:11:12,382 --> 00:11:14,284
I want you to write again.
78
00:11:22,692 --> 00:11:23,794
Come by tonight.
79
00:11:26,662 --> 00:11:29,697
I'm having dinner
with my husband tonight.
80
00:11:29,699 --> 00:11:30,898
Erika.
81
00:11:30,900 --> 00:11:32,766
It's for you.
82
00:11:32,768 --> 00:11:34,869
She'll be
right with you.
83
00:11:52,922 --> 00:11:56,292
Lisbeth Salander has a pet.
84
00:12:00,762 --> 00:12:02,196
It's a lizard.
85
00:12:02,198 --> 00:12:05,201
I don't know if I'm happy
for you or sad for him.
86
00:12:13,342 --> 00:12:15,710
Are you throwing
all of this out?
87
00:12:18,014 --> 00:12:20,216
Yeah. It's trash.
88
00:12:22,117 --> 00:12:24,119
You have a sister.
89
00:12:28,523 --> 00:12:29,691
No.
90
00:12:33,461 --> 00:12:35,830
She killed herself
three years ago.
91
00:12:38,301 --> 00:12:41,335
I can't believe
you didn't tell me.
92
00:12:41,337 --> 00:12:44,170
That I had a sister
or that she killed herself?
93
00:12:44,172 --> 00:12:45,505
Both.
94
00:12:45,507 --> 00:12:49,244
When our loved ones die,
we tell our friends.
95
00:12:52,013 --> 00:12:54,647
There's an incorrect assumption
in that statement.
96
00:12:57,184 --> 00:12:59,251
Yo.
97
00:12:59,254 --> 00:13:02,355
There is a client
asking for the impossible.
98
00:13:02,357 --> 00:13:04,224
Interested?
99
00:13:04,226 --> 00:13:05,527
Text me.
100
00:13:11,366 --> 00:13:13,832
She worked for my father
for years.
101
00:13:16,170 --> 00:13:17,438
He was a psychopath.
102
00:13:19,641 --> 00:13:21,540
Turns out...
103
00:13:21,542 --> 00:13:23,278
she was the same.
104
00:13:26,348 --> 00:13:28,782
I'm glad they're both dead.
105
00:13:36,490 --> 00:13:38,857
You have to go now.
I need to work.
106
00:13:38,859 --> 00:13:42,160
If you have another girl coming,
you can tell me.
107
00:13:42,162 --> 00:13:43,497
I have to work.
108
00:14:29,710 --> 00:14:32,777
They say time is the fire
in which we burn.
109
00:14:32,779 --> 00:14:34,147
I'm running out of it.
110
00:14:37,217 --> 00:14:38,485
Yeah.
111
00:14:40,320 --> 00:14:42,219
So do you think
it can be done?
112
00:14:42,221 --> 00:14:44,656
It depends.
What am I looking for?
113
00:14:44,658 --> 00:14:46,590
The sum of all my sins.
114
00:14:46,592 --> 00:14:49,660
A 2725 byte piece of software.
115
00:14:49,662 --> 00:14:52,430
It's a single-incident file.
It can't be reproduced,
116
00:14:52,432 --> 00:14:54,500
copied, only moved.
117
00:14:56,001 --> 00:14:58,368
And you want me
to steal it for you.
118
00:14:58,370 --> 00:15:01,240
They told me I'd have control
over it. But they lied.
119
00:15:03,509 --> 00:15:04,875
I realized too late
120
00:15:04,877 --> 00:15:07,778
that I had created
an abomination.
121
00:15:07,780 --> 00:15:09,981
Please, help me.
122
00:15:21,760 --> 00:15:23,294
Drop-off?
123
00:15:23,296 --> 00:15:25,296
Tomorrow morning, 7:00 sharp.
124
00:15:25,298 --> 00:15:27,498
Meet me on the Centralbron,
south shore.
125
00:15:27,500 --> 00:15:29,667
I'll be next to
the train station.
126
00:15:29,669 --> 00:15:31,602
I've provided two levels
of clearance.
127
00:15:31,604 --> 00:15:33,238
After that,
you're on your own.
128
00:16:04,902 --> 00:16:07,704
Take
military systems, for example.
129
00:16:07,706 --> 00:16:10,439
Since 9/11,
all global defense systems
130
00:16:10,441 --> 00:16:12,575
are controlled
by satellite networks,
131
00:16:12,577 --> 00:16:14,944
and such networks
are all protected
132
00:16:14,946 --> 00:16:17,680
by the same
quantum encryption protocol.
133
00:16:17,682 --> 00:16:19,915
A tool of the kind
we're discussing here
134
00:16:19,917 --> 00:16:23,018
could effortlessly access the
tactical and nuclear arsenals
135
00:16:23,020 --> 00:16:25,555
of most major world powers.
136
00:16:25,557 --> 00:16:27,556
Via his personal computer,
137
00:16:27,558 --> 00:16:31,827
a single user would be
imbued with God-like power.
138
00:16:45,209 --> 00:16:46,942
What you're
looking at here is
139
00:16:46,944 --> 00:16:48,710
what the Russians
are claiming to be
140
00:16:48,712 --> 00:16:50,579
some kind of system
security breach.
141
00:16:50,581 --> 00:16:53,816
This is
a Russian Topol-M SS-27 missile.
142
00:16:53,818 --> 00:16:57,051
Cold-launched,
three-stage, solid-propellant.
143
00:16:57,053 --> 00:17:00,322
It was wrongly moved
into launch position a week ago.
144
00:17:00,324 --> 00:17:02,991
As Special Division heads,
we urge you to come forward
145
00:17:02,993 --> 00:17:05,060
if this security breach
is a result
146
00:17:05,062 --> 00:17:07,663
of any classified project
you may be working on.
147
00:17:07,665 --> 00:17:09,465
Now, obviously,
we respect the fact
148
00:17:09,467 --> 00:17:12,434
you don't want to jeopardize
the security of your projects.
149
00:17:12,436 --> 00:17:13,936
The State Department
150
00:17:13,938 --> 00:17:15,571
has requested we cooperate
any way we can...
151
00:17:15,573 --> 00:17:18,573
Oh, shit.
152
00:17:18,575 --> 00:17:21,476
Agent Needham?
Anything to share?
153
00:17:21,478 --> 00:17:23,212
Personal
emergency.
154
00:17:23,214 --> 00:17:25,914
Special Division doesn't mean
you're actually special.
155
00:17:25,916 --> 00:17:27,716
I think it does.
156
00:17:37,928 --> 00:17:39,928
Shit.
157
00:18:30,980 --> 00:18:31,914
Sorry.
158
00:19:14,388 --> 00:19:15,991
Come on, come on, come on.
159
00:19:18,559 --> 00:19:21,594
Boom.
160
00:19:21,596 --> 00:19:24,099
Okay, okay, okay, okay.
161
00:20:03,404 --> 00:20:04,872
Program encrypted.
162
00:20:08,642 --> 00:20:11,744
To run Firefall,
enter value for:
163
00:20:11,746 --> 00:20:14,815
"The snow
comes early this year."
164
00:20:20,521 --> 00:20:23,789
To run Firefall,
enter value for:
165
00:20:23,791 --> 00:20:27,394
"The horses stand silent
in the fields."
166
00:20:34,768 --> 00:20:37,638
To run Firefall,
enter value for:
167
00:22:07,258 --> 00:22:08,761
Help me!
168
00:22:33,551 --> 00:22:34,585
Aah!
169
00:24:26,229 --> 00:24:28,996
It's me, Balder.
170
00:24:28,998 --> 00:24:31,433
I think I made
a terrible mistake.
171
00:26:13,034 --> 00:26:14,702
Hey!
172
00:27:51,831 --> 00:27:54,731
You did the right
thing by calling me.
173
00:27:54,733 --> 00:27:58,971
I have a data-track
on my program.
174
00:28:00,239 --> 00:28:01,573
So I know she got to it.
175
00:28:01,575 --> 00:28:03,309
And she won't
give it back to you.
176
00:28:04,743 --> 00:28:06,510
Last week...
177
00:28:06,512 --> 00:28:10,914
she assaulted one of Stockholm's
most respected businessmen.
178
00:28:10,916 --> 00:28:13,050
Emptied his bank accounts.
179
00:28:13,052 --> 00:28:16,355
Just one of many men
she's targeted.
180
00:28:19,792 --> 00:28:21,925
I don't know why...
181
00:28:21,927 --> 00:28:24,627
but I thought
I could trust her.
182
00:28:24,629 --> 00:28:26,829
I promise you.
183
00:28:26,831 --> 00:28:30,001
I'll do everything in my power
to protect you.
184
00:29:14,579 --> 00:29:16,078
Lisbeth.
185
00:29:16,080 --> 00:29:17,382
Hey.
186
00:29:19,184 --> 00:29:20,385
You okay?
187
00:29:22,820 --> 00:29:24,523
I fucked up.
188
00:29:25,857 --> 00:29:27,690
I need your help.
189
00:29:33,864 --> 00:29:37,067
That's the first test
of Project Firefall.
190
00:29:38,336 --> 00:29:40,670
It's a tool designed...
191
00:29:40,672 --> 00:29:44,107
to breach and control
most online defense systems.
192
00:29:45,842 --> 00:29:49,778
Frans Balder developed it
for the Americans...
193
00:29:49,780 --> 00:29:52,281
and he hired me
to take it back from them.
194
00:29:52,283 --> 00:29:54,350
"Take" as in steal?
195
00:29:54,352 --> 00:29:57,185
I think he wanted
to destroy it.
196
00:29:59,524 --> 00:30:01,122
Who's that?
197
00:30:01,124 --> 00:30:03,158
He's the man
who stole it from me
198
00:30:03,160 --> 00:30:05,026
before I could
give it back to Balder.
199
00:30:05,028 --> 00:30:07,662
And if you find him...
200
00:30:07,664 --> 00:30:08,831
what are you gonna do?
201
00:30:11,134 --> 00:30:14,903
I'm gonna take back
what he stole from me.
202
00:30:14,905 --> 00:30:17,839
So you want me
to help you find a ghost?
203
00:30:17,841 --> 00:30:19,241
You're good at that.
204
00:30:21,411 --> 00:30:25,213
I couldn't even find you
for three years.
205
00:30:25,215 --> 00:30:28,015
You just vanished.
206
00:30:28,017 --> 00:30:29,286
And I...
207
00:30:41,231 --> 00:30:43,764
Flight
825 from Washington Dulles
208
00:30:43,766 --> 00:30:45,300
arriving at Gate 47.
209
00:30:53,175 --> 00:30:57,278
Mr. Needham. I'm afraid
you have to come with us.
210
00:30:57,280 --> 00:31:00,215
NSA Special
Division Edwin Needham.
211
00:31:00,217 --> 00:31:02,284
Former U.S. military.
212
00:31:02,286 --> 00:31:06,322
Field ops: Afghanistan,
Mexico, Ukraine.
213
00:31:08,224 --> 00:31:09,992
"Special Division."
214
00:31:11,694 --> 00:31:14,194
Is that
an American euphemism for
215
00:31:14,196 --> 00:31:16,030
"no accountability
and no oversight"?
216
00:31:16,032 --> 00:31:17,466
I don't know. Um...
217
00:31:19,100 --> 00:31:22,070
I mean, I'm feeling
pretty overseen right now.
218
00:31:25,007 --> 00:31:27,875
Look. I'm aware
that someone stole
219
00:31:27,877 --> 00:31:29,943
something
of high value to you.
220
00:31:29,945 --> 00:31:31,811
And I presume you're here
in Stockholm
221
00:31:31,813 --> 00:31:33,316
to find that someone?
222
00:31:36,285 --> 00:31:40,587
But I'm here to tell you
that that's my job, not yours.
223
00:31:40,589 --> 00:31:43,757
The NSA has no business
on Swedish soil.
224
00:31:43,759 --> 00:31:47,995
Funny part about that is
I'm not here on business.
225
00:31:47,997 --> 00:31:49,663
Pleasure.
226
00:31:49,665 --> 00:31:51,298
Is that so?
227
00:31:53,034 --> 00:31:55,935
Look,
am I being deported?
228
00:31:55,937 --> 00:31:58,273
No. No.
229
00:31:59,474 --> 00:32:03,009
For now,
you're just getting this.
230
00:32:03,011 --> 00:32:05,911
- A tourist guide?
- If you engage in any activities
231
00:32:05,913 --> 00:32:08,581
not listed in that book,
I'll have you arrested
232
00:32:08,583 --> 00:32:11,454
and put on the first plane
back to Washington.
233
00:32:13,088 --> 00:32:15,589
Now have a nice day.
234
00:32:15,591 --> 00:32:17,392
You, too.
235
00:32:41,982 --> 00:32:43,585
You have to take care of this.
236
00:32:45,185 --> 00:32:46,419
Okay.
237
00:32:46,421 --> 00:32:48,220
And I need to borrow
some gear.
238
00:32:48,222 --> 00:32:50,055
One day we'll talk about
239
00:32:50,057 --> 00:32:51,858
your interpretation
of that word.
240
00:32:51,860 --> 00:32:53,627
- "Gear"?
- "Borrow."
241
00:33:16,884 --> 00:33:19,453
- You need a hand?
- No.
242
00:33:31,465 --> 00:33:32,731
What about Balder?
243
00:33:32,733 --> 00:33:34,366
Checked out of his hotel.
244
00:33:34,368 --> 00:33:36,802
Cell phone disconnected.
But get this:
245
00:33:36,804 --> 00:33:38,202
Look who he went to.
246
00:33:38,204 --> 00:33:40,137
His last geotag showed him
247
00:33:40,139 --> 00:33:42,206
at SAPO Headquarters
this morning.
248
00:33:42,208 --> 00:33:44,575
I'm guessing he thinks
you stole this from him,
249
00:33:44,577 --> 00:33:46,814
since you missed
the drop-off.
250
00:33:49,249 --> 00:33:51,316
That means she moved him
to a safe house.
251
00:33:51,318 --> 00:33:52,751
Why?
252
00:33:52,753 --> 00:33:55,420
Balder's program had
a FREAK encryption.
253
00:33:55,422 --> 00:33:57,321
He's the only one
who can open it.
254
00:33:57,323 --> 00:34:00,326
That means these guys are going
after him next.
255
00:34:03,596 --> 00:34:05,398
I find Balder...
256
00:34:06,599 --> 00:34:08,299
...I find him.
257
00:35:11,162 --> 00:35:13,465
Hello, Lisbeth Salander.
258
00:35:20,505 --> 00:35:23,208
"Sofia Novak."
259
00:35:34,352 --> 00:35:36,253
The fuck happened here?
260
00:35:46,698 --> 00:35:48,199
Pow.
261
00:35:56,373 --> 00:35:57,907
You Vilma?
262
00:35:57,909 --> 00:36:01,543
200 crowns a night.
No pets. No drugs. No friends.
263
00:36:01,545 --> 00:36:03,147
I can show you
how the heating sy...
264
00:36:11,221 --> 00:36:13,890
I got into the SAPO servers.
265
00:36:13,892 --> 00:36:17,392
They're keeping him
at 774 Birger Jarlsgatan.
266
00:36:17,394 --> 00:36:19,895
There are two plainclothes
officers in a car
267
00:36:19,897 --> 00:36:22,766
and several more uniformed
officers on the premises.
268
00:36:23,734 --> 00:36:25,703
Careful, Lisbeth.
269
00:37:04,273 --> 00:37:06,942
August. Let's move away
from the window, please.
270
00:37:06,944 --> 00:37:10,311
August. August, hey. Hey.
271
00:37:10,313 --> 00:37:12,413
You said it would be
a couple of days
272
00:37:12,415 --> 00:37:14,882
and then I'll go
back home to Mom.
273
00:37:14,884 --> 00:37:16,584
"A couple" means two.
274
00:37:16,586 --> 00:37:18,119
No, I'll tell you what.
275
00:37:18,121 --> 00:37:19,620
When this is all over,
276
00:37:19,622 --> 00:37:22,556
I promise that I'll take you
back to San Francisco.
277
00:37:22,558 --> 00:37:24,325
And you'll stay with us.
278
00:37:24,327 --> 00:37:25,595
Yeah, of course.
279
00:37:28,564 --> 00:37:31,634
Why don't you go back
to your drawing, all right?
280
00:37:32,969 --> 00:37:34,604
All right?
281
00:37:59,461 --> 00:38:01,227
- Whiskey. Neat.
- Sure.
282
00:38:01,229 --> 00:38:03,463
I'll have the same.
283
00:38:03,465 --> 00:38:05,965
- Mikael Blomkvist.
- Deputy Grane.
284
00:38:05,967 --> 00:38:07,269
What a coincidence.
285
00:38:09,037 --> 00:38:11,841
This is the man you should
be after. Not Salander.
286
00:38:13,375 --> 00:38:17,677
Your friend Salander has
perpetrated a cyber attack
287
00:38:17,679 --> 00:38:21,614
on the most important security
agency in America.
288
00:38:21,616 --> 00:38:25,051
I don't really see how
this makes her any less guilty.
289
00:38:25,053 --> 00:38:27,721
She doesn't have
the monopoly on guilt.
290
00:38:27,723 --> 00:38:29,823
You should be looking
for this man, too.
291
00:38:29,825 --> 00:38:31,993
What makes you think I'm not?
292
00:38:42,337 --> 00:38:44,439
Now, if you will excuse me.
293
00:39:01,623 --> 00:39:05,624
Yeah?
294
00:39:05,626 --> 00:39:08,727
It's Malin. I
got a hit on the spider tattoo.
295
00:39:08,729 --> 00:39:10,130
Text it to me.
296
00:39:10,132 --> 00:39:11,599
Sure, sending now.
297
00:39:40,426 --> 00:39:42,096
You Milos?
298
00:39:44,165 --> 00:39:45,532
Do you know this man?
299
00:39:46,834 --> 00:39:49,303
He has a tattoo like yours.
300
00:40:06,486 --> 00:40:08,953
So are you a cop?
301
00:40:08,955 --> 00:40:10,354
No, worse.
302
00:40:10,356 --> 00:40:12,293
I'm a journalist.
303
00:40:16,396 --> 00:40:19,664
That guy, he's part
of this group.
304
00:40:19,666 --> 00:40:22,433
Heavy people.
305
00:40:22,435 --> 00:40:25,305
Pretty much the worst psychos
you can find in Stockholm.
306
00:40:27,607 --> 00:40:29,907
You used to work for them?
307
00:40:29,909 --> 00:40:32,076
What makes you think that?
308
00:40:32,078 --> 00:40:33,847
Your tattoo.
309
00:40:39,485 --> 00:40:41,986
This is a scar.
310
00:40:41,988 --> 00:40:44,724
- He cut it into me with a knife.
- Why?
311
00:40:47,359 --> 00:40:49,026
I used to do photo work.
312
00:40:49,028 --> 00:40:50,895
Tried to sell him
some good ones
313
00:40:50,897 --> 00:40:53,563
of a politician
they were blackmailing.
314
00:40:53,565 --> 00:40:56,566
I pushed the price too much.
315
00:40:56,568 --> 00:40:58,738
This is what I got
in return.
316
00:41:13,719 --> 00:41:15,719
You like it?
317
00:41:15,721 --> 00:41:17,356
I'm sorry.
318
00:41:24,529 --> 00:41:27,831
This is what you get when you
try to fuck with the Spiders.
319
00:41:27,833 --> 00:41:29,034
"The Spiders"?
320
00:41:31,003 --> 00:41:34,403
They call him the "Otravitel."
He's the worst of them.
321
00:41:34,405 --> 00:41:36,873
And if you wanna keep
that pretty face,
322
00:41:36,875 --> 00:41:38,944
I'd stop asking about him.
323
00:42:08,873 --> 00:42:10,609
No, thank you, no.
324
00:42:17,448 --> 00:42:19,715
Tell me not to worry.
325
00:42:19,717 --> 00:42:22,851
- What do you mean?
- I've seen this before.
326
00:42:22,853 --> 00:42:25,220
- Seen what?
- You obsessing over Lisbeth.
327
00:42:25,222 --> 00:42:26,791
This is not about Lisbeth.
328
00:42:29,592 --> 00:42:30,926
Mikael.
329
00:42:30,928 --> 00:42:32,527
There were two key stories
330
00:42:32,529 --> 00:42:35,065
that made your name
and built the magazine.
331
00:42:35,067 --> 00:42:37,800
The first you couldn't
have written without her,
332
00:42:37,802 --> 00:42:40,936
and the second was about her.
333
00:42:40,938 --> 00:42:42,304
I think you are scared
334
00:42:42,306 --> 00:42:44,206
what would become
of Mikael Blomkvist
335
00:42:44,208 --> 00:42:45,943
if there were no
Lisbeth Salander.
336
00:42:54,185 --> 00:42:56,117
I'm sorry.
337
00:42:56,119 --> 00:42:58,990
- Lisbeth.
- I haven't heard of The Spiders.
338
00:43:00,324 --> 00:43:02,523
They sound like
the last people on earth
339
00:43:02,525 --> 00:43:04,829
you'd want
to have control of Firefall.
340
00:43:06,863 --> 00:43:08,963
You alone?
341
00:43:08,965 --> 00:43:10,834
Do you want me to come over?
342
00:43:12,602 --> 00:43:15,805
Lisbeth.
Tell me where you are.
343
00:43:21,011 --> 00:43:22,313
No.
344
00:43:23,780 --> 00:43:26,317
I wouldn't want to ruin
your evening.
345
00:44:00,150 --> 00:44:02,419
Hey, who's this?
346
00:44:04,820 --> 00:44:05,954
The blonde there.
347
00:44:25,507 --> 00:44:27,074
Who the fuck are you?
348
00:44:27,076 --> 00:44:29,342
Ned the Bathroom Stalker.
349
00:44:29,344 --> 00:44:32,379
Listen, I need to get into
contact with somebody you know.
350
00:44:32,381 --> 00:44:34,217
You know
who I'm talkin' about.
351
00:44:35,518 --> 00:44:37,418
What did she give you?
352
00:44:37,420 --> 00:44:39,052
A phone?
Some kind of contact?
353
00:44:39,054 --> 00:44:41,321
Yeah, she did.
354
00:44:41,323 --> 00:44:43,225
Okay, good.
355
00:44:46,261 --> 00:44:48,261
Now, listen,
I know you think
356
00:44:48,263 --> 00:44:50,596
you're the only girl
she fucking in here.
357
00:44:50,598 --> 00:44:52,598
But I got about three
or four other girls
358
00:44:52,600 --> 00:44:55,435
I could be talkin' to.
And that's just in this place.
359
00:44:55,437 --> 00:44:58,205
All right? So while
I respect the loyalty,
360
00:44:58,207 --> 00:45:01,276
I gotta say it's a little bit
undeserved.
361
00:45:03,744 --> 00:45:05,445
Bitch.
362
00:45:05,447 --> 00:45:07,282
"Bitch" is right.
363
00:45:10,252 --> 00:45:11,650
She gave it to me.
364
00:45:11,652 --> 00:45:14,220
It's the only way
I have to contact her.
365
00:45:14,222 --> 00:45:15,621
Hope you find her.
366
00:45:15,623 --> 00:45:17,957
Boom.
367
00:45:17,959 --> 00:45:19,760
I will.
368
00:46:58,425 --> 00:46:59,759
Sal...!
369
00:47:16,242 --> 00:47:17,810
You fucked me.
370
00:47:34,860 --> 00:47:36,862
Fucking bitch!
371
00:47:53,112 --> 00:47:55,214
- Good morning.
- Hey.
372
00:47:56,515 --> 00:47:59,915
- Did you find your Russian?
- Russian?
373
00:47:59,917 --> 00:48:03,119
Maybe you misspelled it,
but isn't otravitel
374
00:48:03,121 --> 00:48:05,221
Russian crime slang
for "poisoner"?
375
00:48:05,223 --> 00:48:06,759
It's Russian?
376
00:48:16,635 --> 00:48:18,002
What are you doing?
377
00:48:33,818 --> 00:48:35,619
Here you go.
They're from Holtser.
378
00:48:35,621 --> 00:48:38,821
Thank God.
Freezing my balls off.
379
00:48:38,823 --> 00:48:41,390
- Who is Mr. Holtser?
- Me.
380
00:49:10,120 --> 00:49:11,520
Lisbeth's father.
381
00:49:11,522 --> 00:49:14,157
He was part
of a Russian crime ring.
382
00:50:09,679 --> 00:50:12,249
I'll come with you,
but leave him out of it.
383
00:51:30,058 --> 00:51:31,226
No.
384
00:55:46,577 --> 00:55:48,113
Come on.
385
00:55:57,454 --> 00:55:58,956
That's a good boy.
386
00:56:00,924 --> 00:56:02,226
Safety first.
387
00:56:08,065 --> 00:56:09,431
Stop the car!
388
00:56:40,998 --> 00:56:43,898
August.
You have to come with me.
389
00:56:43,900 --> 00:56:45,800
Don't.
390
00:56:45,802 --> 00:56:47,170
August.
391
00:56:50,273 --> 00:56:52,239
Go.
392
00:56:52,241 --> 00:56:53,943
Get in the car.
393
00:58:08,016 --> 00:58:09,252
Aw, fuck!
394
01:01:17,335 --> 01:01:20,872
I want to go back
to my mother, please.
395
01:01:28,914 --> 01:01:31,715
"The horses stand
silent in the field."
396
01:01:36,887 --> 01:01:39,323
"The snow comes early
this year."
397
01:01:42,426 --> 01:01:44,996
You know the answer
to those questions.
398
01:01:46,565 --> 01:01:48,697
You know how to open
your father's program.
399
01:01:48,699 --> 01:01:52,069
I want to go back
to my mother, please.
400
01:02:15,126 --> 01:02:17,893
Police believe that the killer
has abducted the victim's
401
01:02:17,895 --> 01:02:21,863
young son and is still at
large. The suspect has been
402
01:02:21,865 --> 01:02:24,966
identified as Lisbeth Salander,
a Stockholm resident with
403
01:02:24,968 --> 01:02:27,101
a criminal history
ranging from cybercrimes
404
01:02:27,103 --> 01:02:30,006
to aggravated assault.
405
01:02:34,512 --> 01:02:37,712
She is believed to be armed
and highly dangerous.
406
01:03:18,120 --> 01:03:19,656
Mr. Needham.
407
01:03:21,424 --> 01:03:23,958
Was this area part of
a walking tour in your guide?
408
01:03:23,960 --> 01:03:25,860
You know,
I always thought a safe house
409
01:03:25,862 --> 01:03:27,964
was supposed to be,
I don't know... safe?
410
01:03:30,799 --> 01:03:33,601
You're done crashing
around my city like a wild boar.
411
01:03:33,603 --> 01:03:37,272
Arrest him.
Send him back to Disneyland.
412
01:03:58,160 --> 01:03:59,928
You play whites.
413
01:04:31,158 --> 01:04:33,195
Your father taught you?
414
01:04:34,997 --> 01:04:37,197
He's dead now.
415
01:04:37,199 --> 01:04:39,668
Maybe I shouldn't
think of him anymore.
416
01:04:41,703 --> 01:04:43,771
- Why not?
- Because that's the past.
417
01:04:45,206 --> 01:04:48,574
He once said the past,
418
01:04:48,576 --> 01:04:50,511
sometimes,
can be like a black hole.
419
01:04:52,146 --> 01:04:55,247
If you get too close...
420
01:04:55,249 --> 01:04:57,384
it might pull you in.
421
01:04:57,386 --> 01:04:59,586
And you disappear.
422
01:05:02,123 --> 01:05:04,660
I don't want to disappear.
423
01:05:07,561 --> 01:05:08,863
You won't.
424
01:05:20,073 --> 01:05:22,410
Who was that woman
on the bridge?
425
01:05:26,881 --> 01:05:28,482
The past.
426
01:05:36,289 --> 01:05:39,324
Hey! Hey!
427
01:05:39,326 --> 01:05:40,894
You don't want
to finish the game?
428
01:05:42,128 --> 01:05:43,530
Oh.
429
01:05:44,665 --> 01:05:45,700
Checkmate.
430
01:06:12,693 --> 01:06:14,492
It's okay.
431
01:06:14,494 --> 01:06:17,697
- He's a friend.
- Hi, August. I'm Micke.
432
01:06:19,366 --> 01:06:20,997
It's her.
433
01:06:20,999 --> 01:06:23,536
I know. We need to talk.
434
01:06:34,647 --> 01:06:36,280
That's for you to keep.
435
01:06:36,282 --> 01:06:38,752
Until the rematch.
436
01:06:41,554 --> 01:06:44,589
1,780,099.
437
01:06:44,591 --> 01:06:45,692
What's that?
438
01:06:47,426 --> 01:06:52,229
It's the answer to "The snow
comes early this year."
439
01:06:52,231 --> 01:06:55,998
It's a number problem.
Each letter is a number.
440
01:06:56,000 --> 01:06:57,835
So I figure out
the big number,
441
01:06:57,837 --> 01:07:00,371
then I break it down
into prime factors.
442
01:07:00,373 --> 01:07:04,076
Father said he made his program
based on how I think.
443
01:07:08,013 --> 01:07:09,648
You think I'm a freak.
444
01:07:11,250 --> 01:07:12,917
No, I don't.
445
01:07:16,889 --> 01:07:18,590
Get some sleep.
446
01:07:21,393 --> 01:07:24,361
When I realized that
the man that killed Balder
447
01:07:24,363 --> 01:07:26,396
worked for your father,
448
01:07:26,398 --> 01:07:29,733
I tracked all of
his ex-associates.
449
01:07:29,735 --> 01:07:31,501
And every one of them
seems to
450
01:07:31,503 --> 01:07:33,537
link back to
Camilla Salander.
451
01:07:33,539 --> 01:07:35,839
She's been picking up
your father's network
452
01:07:35,841 --> 01:07:37,173
where he left off.
453
01:07:37,175 --> 01:07:39,575
But now she calls them
the Spiders.
454
01:07:42,380 --> 01:07:44,817
She worshiped that pig.
455
01:07:46,318 --> 01:07:48,420
And now she's become him.
456
01:07:51,390 --> 01:07:52,591
Lisbeth, you're bleeding.
457
01:07:56,895 --> 01:07:58,296
I know.
458
01:08:12,977 --> 01:08:14,378
Do it.
459
01:08:32,263 --> 01:08:33,996
It's done.
460
01:09:00,323 --> 01:09:03,426
I bet you can't wait
to write a story about all this.
461
01:09:07,397 --> 01:09:09,397
About me...
462
01:09:09,399 --> 01:09:12,032
...and my psycho family.
463
01:09:12,034 --> 01:09:13,770
Just like you did last time.
464
01:09:29,286 --> 01:09:30,518
Lisbeth.
465
01:09:30,520 --> 01:09:32,152
They need August
to run Firefall.
466
01:09:32,154 --> 01:09:33,988
Without him,
they have nothing.
467
01:09:33,990 --> 01:09:36,189
We have to get him
out of the country.
468
01:09:36,191 --> 01:09:37,493
Out of her reach.
469
01:09:39,029 --> 01:09:40,596
His mother lives
in San Francisco.
470
01:09:42,498 --> 01:09:44,699
But even if we did
get him on a plane,
471
01:09:44,701 --> 01:09:46,436
that won't guarantee
his safety.
472
01:09:47,370 --> 01:09:48,738
No.
473
01:09:52,609 --> 01:09:53,877
But I know someone who can.
474
01:10:35,451 --> 01:10:40,354
Ladies and gentlemen,
welcome to Stockholm Arlanda Airport.
475
01:11:42,916 --> 01:11:45,186
What the fu...?
476
01:12:15,248 --> 01:12:16,750
Wanted suspect in
Terminal 3.
477
01:12:19,586 --> 01:12:21,019
Follow me.
478
01:12:21,021 --> 01:12:24,256
Female.
Wearing a bright pink hat.
479
01:12:44,577 --> 01:12:47,145
Back in the room.
Back in the room.
480
01:12:47,147 --> 01:12:49,381
Lady, be quiet. Just relax.
481
01:12:59,693 --> 01:13:01,558
Hey, you.
482
01:13:01,560 --> 01:13:03,262
Stay in your cell!
483
01:13:24,717 --> 01:13:29,353
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
484
01:13:29,355 --> 01:13:33,225
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
485
01:13:50,042 --> 01:13:51,574
Salander.
486
01:13:51,576 --> 01:13:54,246
North end of the terminal.
Personnel-only door.
487
01:13:56,048 --> 01:13:58,081
Tell me you got the boy.
488
01:13:58,083 --> 01:13:59,649
For now.
489
01:13:59,651 --> 01:14:01,517
I need you to get him back
to the U.S.
490
01:14:01,519 --> 01:14:02,985
and make sure that he's safe.
491
01:14:02,987 --> 01:14:04,020
No, no, no.
492
01:14:04,022 --> 01:14:05,957
Not without Firefall.
493
01:14:08,593 --> 01:14:10,861
I have eyes on the American.
494
01:14:10,863 --> 01:14:13,462
Without August,
there is no Firefall.
495
01:14:13,464 --> 01:14:15,700
You have to let it go.
It's what Balder wanted.
496
01:14:18,170 --> 01:14:19,969
You don't understand
what this is.
497
01:14:19,971 --> 01:14:22,271
I've spent years waiting for
Balder to deliver Firefall.
498
01:14:22,273 --> 01:14:24,640
- I won't give it up now.
- Think you have a choice?
499
01:14:24,642 --> 01:14:26,876
What I have is a responsibility
to my country.
500
01:14:26,878 --> 01:14:29,180
Something somebody like you
wouldn't understand.
501
01:14:31,950 --> 01:14:33,749
I understand
how to open that door.
502
01:14:33,751 --> 01:14:35,453
Shit.
503
01:14:38,356 --> 01:14:40,089
- Freeze!
- Whoa, whoa, whoa!
504
01:14:40,091 --> 01:14:42,894
Agree to take the kid back
to the U.S. or it stays locked.
505
01:14:45,997 --> 01:14:47,529
Or you could just jump.
506
01:14:47,531 --> 01:14:49,499
- Fuck.
- Up to you.
507
01:14:56,040 --> 01:14:57,506
You! Stop!
508
01:14:57,508 --> 01:14:59,642
I'll get the kid out.
509
01:14:59,644 --> 01:15:01,511
I have your word?
510
01:15:02,579 --> 01:15:03,678
You have my word.
511
01:15:03,680 --> 01:15:06,514
I said, on the floor! Now!
512
01:15:18,862 --> 01:15:20,930
Get in the van.
513
01:16:17,887 --> 01:16:19,455
Dad?
514
01:16:20,890 --> 01:16:22,489
Hello?
515
01:16:22,491 --> 01:16:23,525
Hello?
516
01:17:23,551 --> 01:17:25,887
Why do you make yourself
so ugly, Libby?
517
01:17:28,723 --> 01:17:31,726
I've imagined this moment
for so long.
518
01:17:33,028 --> 01:17:36,029
I had a whole speech
prepared.
519
01:17:36,031 --> 01:17:37,662
And now I'm nervous.
520
01:17:37,664 --> 01:17:40,133
I should've
written it down.
521
01:17:56,384 --> 01:17:57,519
The boy is secure.
522
01:18:02,322 --> 01:18:04,156
Listen, a client
is willing to pay us
523
01:18:04,158 --> 01:18:05,590
a lot of money
for this thing.
524
01:18:05,592 --> 01:18:06,894
I don't care.
Just shoot me.
525
01:18:09,630 --> 01:18:10,831
"Shoot you"?
526
01:18:11,966 --> 01:18:14,900
You're my sister.
527
01:18:14,902 --> 01:18:17,171
Besides,
I have so much to tell you.
528
01:18:22,643 --> 01:18:24,610
Mikael.
529
01:18:33,654 --> 01:18:37,255
Someone always has
to carry the pain, Libby.
530
01:18:37,257 --> 01:18:39,093
Well, now it's your turn.
531
01:18:43,663 --> 01:18:45,399
Bring her.
Kill the journalist.
532
01:18:52,271 --> 01:18:53,372
Move.
533
01:18:54,774 --> 01:18:56,710
Go!
534
01:19:31,577 --> 01:19:33,112
No!
535
01:20:20,425 --> 01:20:23,026
Hey, man,
you got some creamer?
536
01:20:23,028 --> 01:20:25,030
No, I do not.
537
01:20:31,970 --> 01:20:33,004
'Kay.
538
01:20:37,275 --> 01:20:39,377
Please don't touch that.
It's vintage.
539
01:20:40,545 --> 01:20:42,612
Yeah.
540
01:20:42,614 --> 01:20:44,780
Uh, when was it, '02?
541
01:20:44,782 --> 01:20:46,884
Took down Big Pharma
with this bad boy.
542
01:20:48,453 --> 01:20:51,021
The King Pharma crash was done
from a 7792.
543
01:20:53,290 --> 01:20:55,525
Actually, I
did it from a 7770.
544
01:20:55,527 --> 01:20:58,228
But who's counting?
545
01:20:58,230 --> 01:20:59,898
You're Warchild?
546
01:21:00,966 --> 01:21:02,500
The Warchild?
547
01:21:03,834 --> 01:21:07,337
Yeah, I was
for a little while.
548
01:21:07,339 --> 01:21:11,610
NSA pays way better.
Way motherfuckin' better.
549
01:21:14,378 --> 01:21:16,912
- Creamer?
- My boy.
550
01:21:25,022 --> 01:21:26,924
Heard that went well.
551
01:21:35,432 --> 01:21:37,366
Is that August's location?
552
01:21:57,787 --> 01:21:59,623
Where's she takin' him?
553
01:22:02,959 --> 01:22:04,360
Home.
554
01:22:34,924 --> 01:22:36,593
Hello, August.
555
01:22:52,908 --> 01:22:56,277
You know, a little
birdie told me
556
01:22:56,279 --> 01:22:58,881
you know how to open
your daddy's work.
557
01:23:01,617 --> 01:23:04,320
I need you to do that
for me now.
558
01:23:13,195 --> 01:23:15,128
Hello?
559
01:23:15,130 --> 01:23:16,565
Anyone in there?
560
01:23:22,405 --> 01:23:24,538
You will help me.
561
01:23:24,540 --> 01:23:25,905
Soon.
562
01:23:25,907 --> 01:23:27,442
You'll see.
563
01:23:30,078 --> 01:23:31,848
Such a big boy.
564
01:23:54,001 --> 01:23:55,735
We need to share this
with Tactical.
565
01:23:55,737 --> 01:23:58,405
Put together a team. Fast.
566
01:23:58,407 --> 01:23:59,974
Get inside.
567
01:26:33,225 --> 01:26:34,493
Okay.
568
01:27:11,562 --> 01:27:12,597
Camilla!
569
01:27:24,375 --> 01:27:25,944
How did they know?
570
01:27:28,747 --> 01:27:31,814
How did the Spiders know
Balder's location?
571
01:27:31,816 --> 01:27:34,316
Your guess
is as good as mine.
572
01:27:44,495 --> 01:27:45,663
You're the client.
573
01:27:47,131 --> 01:27:49,101
You're buying Firefall
from her.
574
01:27:52,837 --> 01:27:58,007
Access by a single user
to online nuclear weapons...
575
01:27:58,009 --> 01:28:01,010
Would you rather have that
in the hands of the Americans,
576
01:28:01,012 --> 01:28:03,611
the nation that
never missed a war,
577
01:28:03,613 --> 01:28:06,914
or us, the nation
who never went to war?
578
01:28:06,916 --> 01:28:10,221
Now August and Lisbeth are
paying the price for all this.
579
01:28:11,489 --> 01:28:13,856
They'll hurt him.
580
01:28:13,858 --> 01:28:15,356
People have taken
the fall for
581
01:28:15,358 --> 01:28:18,029
far lesser causes,
Mr. Blomkvist.
582
01:28:40,017 --> 01:28:41,349
Do you see him?
583
01:28:41,351 --> 01:28:43,486
Tracker puts August
in the west wing.
584
01:28:55,799 --> 01:28:57,099
Status?
585
01:28:57,101 --> 01:28:59,202
24%.
586
01:29:57,458 --> 01:29:59,128
Get out of there!
587
01:30:12,074 --> 01:30:13,175
Lisbeth!
588
01:30:35,964 --> 01:30:36,999
Give up.
589
01:31:27,181 --> 01:31:29,148
Breathe, Lisbeth.
590
01:32:03,049 --> 01:32:05,916
Would you like
a glass of water?
591
01:32:05,918 --> 01:32:07,420
Please get her
a glass of water.
592
01:32:17,496 --> 01:32:20,133
He needs to open
the program for us.
593
01:32:21,767 --> 01:32:24,269
Would you please talk
some sense into him?
594
01:32:24,271 --> 01:32:26,105
Fuck you.
595
01:32:30,944 --> 01:32:33,577
I made these
just for him.
596
01:32:33,579 --> 01:32:35,447
I will start with this one,
the red one.
597
01:32:36,782 --> 01:32:38,082
It will not kill him,
598
01:32:38,084 --> 01:32:39,750
but it will blind him
permanently.
599
01:32:39,752 --> 01:32:42,052
The black one, though...
600
01:32:42,054 --> 01:32:43,887
he won't survive.
601
01:32:55,368 --> 01:32:56,969
August.
602
01:32:59,038 --> 01:33:00,739
You have to tell them.
603
01:33:08,513 --> 01:33:10,846
You have to trust me.
604
01:33:15,586 --> 01:33:18,120
To run
Firefall, enter value for:
605
01:33:18,122 --> 01:33:21,692
"The trees fade in the mist."
606
01:33:21,694 --> 01:33:24,460
13, 23, 31.
607
01:33:24,462 --> 01:33:27,397
115,751.
608
01:33:27,399 --> 01:33:32,034
1,943,629.
609
01:33:32,036 --> 01:33:33,938
"The trees fade in the mist."
610
01:33:40,411 --> 01:33:42,980
Access granted.
611
01:33:42,982 --> 01:33:44,680
Firefall online.
612
01:33:44,682 --> 01:33:45,817
It's done.
613
01:33:48,253 --> 01:33:50,054
I won't let them keep it.
614
01:34:02,100 --> 01:34:03,567
Is that really necessary?
615
01:34:13,543 --> 01:34:15,878
I'll transfer the funds
immediately.
616
01:34:15,880 --> 01:34:18,513
You don't have to.
617
01:34:18,515 --> 01:34:20,084
Why is that?
618
01:34:24,955 --> 01:34:27,022
It's okay. It's okay.
619
01:34:34,232 --> 01:34:35,199
You can't...
620
01:34:41,038 --> 01:34:43,408
Thanks for
all your help.
621
01:34:45,510 --> 01:34:47,044
But I think
we'll keep it.
622
01:35:42,331 --> 01:35:44,134
Calm down.
623
01:35:47,069 --> 01:35:48,904
You'll suffocate.
624
01:35:50,307 --> 01:35:52,108
Trust me, I know.
625
01:35:53,275 --> 01:35:55,111
You know where we are?
626
01:35:57,712 --> 01:35:59,647
This used to be
Father's bedroom.
627
01:36:02,184 --> 01:36:04,451
Until it became mine, too.
628
01:36:04,453 --> 01:36:06,755
But you know that.
629
01:36:15,064 --> 01:36:17,699
There is something
that you didn't know.
630
01:36:21,504 --> 01:36:23,171
When he died...
631
01:36:25,740 --> 01:36:27,809
an odd thing happened.
632
01:36:31,447 --> 01:36:33,715
It was like an awakening.
633
01:36:36,651 --> 01:36:39,888
I could finally see
our father's true face:
634
01:36:41,624 --> 01:36:43,358
A monster's face.
635
01:36:47,362 --> 01:36:49,330
And I was nothing.
636
01:37:00,241 --> 01:37:02,008
Do you remember
that morning
637
01:37:02,010 --> 01:37:04,712
that you jumped off the balcony
and left me behind?
638
01:37:07,182 --> 01:37:09,950
The things he did to me
that day.
639
01:37:11,519 --> 01:37:13,388
And the day after.
640
01:37:17,691 --> 01:37:19,827
And the day after that.
641
01:37:22,764 --> 01:37:24,831
For 16 years.
642
01:37:27,468 --> 01:37:29,404
And for that, Libby,
I blame you.
643
01:37:33,608 --> 01:37:36,043
And so now
the world will burn.
644
01:37:37,811 --> 01:37:40,814
And everyone will know
it was you who lit the match.
645
01:37:47,120 --> 01:37:48,889
Goodbye, Libby.
646
01:38:12,714 --> 01:38:14,047
Okay.
647
01:38:26,092 --> 01:38:27,260
Uh... there.
648
01:38:47,546 --> 01:38:48,481
There.
649
01:39:10,603 --> 01:39:12,303
Targets down.
Give me more.
650
01:39:12,305 --> 01:39:13,606
I got you, Warchild.
651
01:39:25,117 --> 01:39:26,185
I need
to get you out...
652
01:39:31,990 --> 01:39:34,159
I have her.
She's on the move.
653
01:39:57,649 --> 01:39:58,849
Where's the kid?
654
01:40:35,720 --> 01:40:37,018
Come on.
655
01:40:37,020 --> 01:40:38,723
Get up, Lisbeth.
656
01:40:40,825 --> 01:40:41,890
Yes!
657
01:40:41,892 --> 01:40:43,060
Move!
658
01:40:45,896 --> 01:40:47,429
Come on. There.
659
01:41:04,548 --> 01:41:06,047
Come on.
660
01:41:29,873 --> 01:41:31,642
House is clear.
Where is she?
661
01:41:34,010 --> 01:41:36,814
She's on the other side
of the house. She's leaving.
662
01:41:43,454 --> 01:41:44,388
Go.
663
01:41:47,290 --> 01:41:49,423
You should have
visual on the car.
664
01:41:49,425 --> 01:41:50,928
I see her!
665
01:41:53,963 --> 01:41:54,964
Got her.
666
01:41:59,635 --> 01:42:01,069
Shit.
667
01:42:11,747 --> 01:42:12,980
Shit!
668
01:42:15,117 --> 01:42:16,352
On the move.
669
01:42:20,823 --> 01:42:23,657
She's on the main
road going around the lake.
670
01:42:23,659 --> 01:42:26,061
Cut through the woods
to intercept.
671
01:42:51,486 --> 01:42:53,051
Well done.
672
01:42:53,053 --> 01:42:54,423
Yes, ma'am.
673
01:44:23,611 --> 01:44:26,245
You can't blame me
for leaving that day.
674
01:44:27,480 --> 01:44:29,246
"That day"?
675
01:44:32,152 --> 01:44:34,355
This is not about a day.
676
01:44:36,957 --> 01:44:38,826
It's about a lifetime.
677
01:44:41,895 --> 01:44:44,297
Are you not
Lisbeth Salander...
678
01:44:46,899 --> 01:44:48,868
the righter of wrongs...
679
01:44:50,336 --> 01:44:54,006
the girl who hurts men
who hurt women?
680
01:44:54,008 --> 01:44:56,977
All those lucky ladies...
681
01:44:58,344 --> 01:45:00,478
wives...
682
01:45:00,480 --> 01:45:01,813
mothers...
683
01:45:01,815 --> 01:45:04,118
sisters.
684
01:45:07,954 --> 01:45:10,255
I could never
figure it out.
685
01:45:15,293 --> 01:45:18,132
Why did you
help everyone but me?
686
01:45:21,300 --> 01:45:23,901
For 16 years...
687
01:45:23,903 --> 01:45:25,605
every day...
688
01:45:26,739 --> 01:45:29,341
you chose not to save me.
689
01:45:33,980 --> 01:45:35,645
I couldn't.
690
01:45:39,418 --> 01:45:41,019
I c...
691
01:45:43,790 --> 01:45:45,825
I couldn't go back.
692
01:45:54,332 --> 01:45:55,834
Why?
693
01:46:11,850 --> 01:46:14,352
You chose him.
694
01:46:39,711 --> 01:46:41,213
No!
695
01:47:47,377 --> 01:47:48,946
Oh, yes.
696
01:48:08,498 --> 01:48:10,800
Okay. Okay.
697
01:50:28,204 --> 01:50:33,204
CBR900RR
47161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.