All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2018.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,836 --> 00:01:03,836 CBR900RR 2 00:01:33,280 --> 00:01:34,414 Check. 3 00:01:35,715 --> 00:01:37,317 Checkmate. 4 00:01:52,599 --> 00:01:54,734 Your father wants to see you. 5 00:02:26,632 --> 00:02:28,099 Come. 6 00:02:38,611 --> 00:02:40,046 Lisbeth made it for me. 7 00:02:43,882 --> 00:02:46,516 You're such big girls now. 8 00:02:58,896 --> 00:03:01,934 Come, Camilla. I want to play a game with you. 9 00:03:25,156 --> 00:03:26,659 Camilla! 10 00:03:27,860 --> 00:03:30,127 Come to your father. 11 00:03:30,129 --> 00:03:31,629 Both of you. 12 00:03:38,301 --> 00:03:39,537 Come. 13 00:05:35,885 --> 00:05:38,585 Sorry about the things I said. 14 00:05:38,587 --> 00:05:40,122 It's all right. 15 00:05:47,797 --> 00:05:50,798 You know I've been under a lot of pressure, 16 00:05:50,800 --> 00:05:53,233 with the trial and work. 17 00:05:53,235 --> 00:05:54,904 Yes, I know. 18 00:05:57,006 --> 00:05:58,641 Just forgive me. 19 00:06:03,179 --> 00:06:05,311 I get a little insecure sometimes 20 00:06:05,313 --> 00:06:07,247 when you talk to me like that. 21 00:06:16,558 --> 00:06:18,260 Come here, have a drink. 22 00:06:21,896 --> 00:06:23,729 You know how much I love you, do you? 23 00:06:49,290 --> 00:06:50,390 Who the fuck are you? 24 00:07:05,372 --> 00:07:08,241 I'm a fan of yours. 25 00:07:08,243 --> 00:07:10,345 I watch you on the news. 26 00:07:11,511 --> 00:07:12,844 Peter Ahlgren: 27 00:07:12,846 --> 00:07:15,947 The CEO who beat up two prostitutes 28 00:07:15,949 --> 00:07:18,185 but got acquitted in court yesterday. 29 00:07:20,654 --> 00:07:21,822 Put me down! 30 00:07:25,026 --> 00:07:26,959 Hey, what are you doing? 31 00:07:26,961 --> 00:07:28,693 I'm accessing your bank accounts. 32 00:07:28,695 --> 00:07:30,229 Call security! 33 00:07:30,231 --> 00:07:32,931 I'm transferring 20% of your cash 34 00:07:32,933 --> 00:07:34,499 to these two girls. 35 00:07:34,501 --> 00:07:37,736 The rest, I'm transferring to your wife. 36 00:07:37,738 --> 00:07:39,738 Good evening. Security. 37 00:07:39,740 --> 00:07:41,339 Account number. 38 00:07:41,341 --> 00:07:43,074 Don't. 39 00:07:43,076 --> 00:07:45,010 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 40 00:07:47,681 --> 00:07:50,749 51912. 41 00:07:50,751 --> 00:07:54,052 Take your child and leave. He won't hurt you again. 42 00:07:57,423 --> 00:07:59,590 I can undo all this tomorrow. 43 00:07:59,592 --> 00:08:03,395 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 44 00:08:03,397 --> 00:08:04,997 Isn't this his wife? 45 00:08:07,700 --> 00:08:09,602 Oh, my God, you like that. 46 00:08:17,677 --> 00:08:19,710 If you try to contact your wife again, 47 00:08:19,712 --> 00:08:21,612 this video will be sent to him. 48 00:08:21,614 --> 00:08:24,014 If anything unexpected should happen to her, 49 00:08:24,016 --> 00:08:27,084 this video will be sent to him. 50 00:08:27,086 --> 00:08:28,886 You fucking bitch! 51 00:08:36,063 --> 00:08:37,697 Who are you?! 52 00:08:39,433 --> 00:08:41,834 You should ask yourself that question. 53 00:08:55,081 --> 00:08:57,647 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 54 00:08:57,649 --> 00:09:00,184 I don't know her name. I've never seen her before. 55 00:09:00,186 --> 00:09:02,653 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander, 56 00:09:02,655 --> 00:09:04,755 a local hacker with a history of aggravated assault. 57 00:09:04,757 --> 00:09:07,391 If my daughter and I had a message for her... 58 00:09:07,393 --> 00:09:10,930 I just want to say, whoever you are, thank you. 59 00:10:29,373 --> 00:10:31,506 This is a new era for Millennium. 60 00:10:31,508 --> 00:10:33,842 I want you all to realize that the only thing 61 00:10:33,844 --> 00:10:36,878 - holding this magazine back is your mind. - Shit. 62 00:10:36,880 --> 00:10:39,848 And people refuse to believe that it's in your mind. 63 00:10:39,850 --> 00:10:42,684 And you can feel it when you go into a room, 64 00:10:42,686 --> 00:10:45,956 and there are people there who don't have this knowledge. 65 00:10:47,391 --> 00:10:48,857 Don't be a child. 66 00:10:48,859 --> 00:10:51,226 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 67 00:10:51,228 --> 00:10:53,395 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 68 00:10:53,397 --> 00:10:55,063 For what's left of him, yeah. 69 00:10:55,065 --> 00:10:56,797 Levin is head of publications now, 70 00:10:56,799 --> 00:10:58,232 and he deserves your respect. 71 00:10:58,234 --> 00:11:00,602 He bought my magazine, not my respect. 72 00:11:00,604 --> 00:11:02,704 Plus, he's wearing a cap. 73 00:11:02,706 --> 00:11:04,639 And... 74 00:11:04,641 --> 00:11:06,975 he has over two million followers online. 75 00:11:06,977 --> 00:11:08,212 How many do you have? 76 00:11:09,745 --> 00:11:11,315 What do you want from me? 77 00:11:12,382 --> 00:11:14,284 I want you to write again. 78 00:11:22,692 --> 00:11:23,794 Come by tonight. 79 00:11:26,662 --> 00:11:29,697 I'm having dinner with my husband tonight. 80 00:11:29,699 --> 00:11:30,898 Erika. 81 00:11:30,900 --> 00:11:32,766 It's for you. 82 00:11:32,768 --> 00:11:34,869 She'll be right with you. 83 00:11:52,922 --> 00:11:56,292 Lisbeth Salander has a pet. 84 00:12:00,762 --> 00:12:02,196 It's a lizard. 85 00:12:02,198 --> 00:12:05,201 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 86 00:12:13,342 --> 00:12:15,710 Are you throwing all of this out? 87 00:12:18,014 --> 00:12:20,216 Yeah. It's trash. 88 00:12:22,117 --> 00:12:24,119 You have a sister. 89 00:12:28,523 --> 00:12:29,691 No. 90 00:12:33,461 --> 00:12:35,830 She killed herself three years ago. 91 00:12:38,301 --> 00:12:41,335 I can't believe you didn't tell me. 92 00:12:41,337 --> 00:12:44,170 That I had a sister or that she killed herself? 93 00:12:44,172 --> 00:12:45,505 Both. 94 00:12:45,507 --> 00:12:49,244 When our loved ones die, we tell our friends. 95 00:12:52,013 --> 00:12:54,647 There's an incorrect assumption in that statement. 96 00:12:57,184 --> 00:12:59,251 Yo. 97 00:12:59,254 --> 00:13:02,355 There is a client asking for the impossible. 98 00:13:02,357 --> 00:13:04,224 Interested? 99 00:13:04,226 --> 00:13:05,527 Text me. 100 00:13:11,366 --> 00:13:13,832 She worked for my father for years. 101 00:13:16,170 --> 00:13:17,438 He was a psychopath. 102 00:13:19,641 --> 00:13:21,540 Turns out... 103 00:13:21,542 --> 00:13:23,278 she was the same. 104 00:13:26,348 --> 00:13:28,782 I'm glad they're both dead. 105 00:13:36,490 --> 00:13:38,857 You have to go now. I need to work. 106 00:13:38,859 --> 00:13:42,160 If you have another girl coming, you can tell me. 107 00:13:42,162 --> 00:13:43,497 I have to work. 108 00:14:29,710 --> 00:14:32,777 They say time is the fire in which we burn. 109 00:14:32,779 --> 00:14:34,147 I'm running out of it. 110 00:14:37,217 --> 00:14:38,485 Yeah. 111 00:14:40,320 --> 00:14:42,219 So do you think it can be done? 112 00:14:42,221 --> 00:14:44,656 It depends. What am I looking for? 113 00:14:44,658 --> 00:14:46,590 The sum of all my sins. 114 00:14:46,592 --> 00:14:49,660 A 2725 byte piece of software. 115 00:14:49,662 --> 00:14:52,430 It's a single-incident file. It can't be reproduced, 116 00:14:52,432 --> 00:14:54,500 copied, only moved. 117 00:14:56,001 --> 00:14:58,368 And you want me to steal it for you. 118 00:14:58,370 --> 00:15:01,240 They told me I'd have control over it. But they lied. 119 00:15:03,509 --> 00:15:04,875 I realized too late 120 00:15:04,877 --> 00:15:07,778 that I had created an abomination. 121 00:15:07,780 --> 00:15:09,981 Please, help me. 122 00:15:21,760 --> 00:15:23,294 Drop-off? 123 00:15:23,296 --> 00:15:25,296 Tomorrow morning, 7:00 sharp. 124 00:15:25,298 --> 00:15:27,498 Meet me on the Centralbron, south shore. 125 00:15:27,500 --> 00:15:29,667 I'll be next to the train station. 126 00:15:29,669 --> 00:15:31,602 I've provided two levels of clearance. 127 00:15:31,604 --> 00:15:33,238 After that, you're on your own. 128 00:16:04,902 --> 00:16:07,704 Take military systems, for example. 129 00:16:07,706 --> 00:16:10,439 Since 9/11, all global defense systems 130 00:16:10,441 --> 00:16:12,575 are controlled by satellite networks, 131 00:16:12,577 --> 00:16:14,944 and such networks are all protected 132 00:16:14,946 --> 00:16:17,680 by the same quantum encryption protocol. 133 00:16:17,682 --> 00:16:19,915 A tool of the kind we're discussing here 134 00:16:19,917 --> 00:16:23,018 could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals 135 00:16:23,020 --> 00:16:25,555 of most major world powers. 136 00:16:25,557 --> 00:16:27,556 Via his personal computer, 137 00:16:27,558 --> 00:16:31,827 a single user would be imbued with God-like power. 138 00:16:45,209 --> 00:16:46,942 What you're looking at here is 139 00:16:46,944 --> 00:16:48,710 what the Russians are claiming to be 140 00:16:48,712 --> 00:16:50,579 some kind of system security breach. 141 00:16:50,581 --> 00:16:53,816 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 142 00:16:53,818 --> 00:16:57,051 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 143 00:16:57,053 --> 00:17:00,322 It was wrongly moved into launch position a week ago. 144 00:17:00,324 --> 00:17:02,991 As Special Division heads, we urge you to come forward 145 00:17:02,993 --> 00:17:05,060 if this security breach is a result 146 00:17:05,062 --> 00:17:07,663 of any classified project you may be working on. 147 00:17:07,665 --> 00:17:09,465 Now, obviously, we respect the fact 148 00:17:09,467 --> 00:17:12,434 you don't want to jeopardize the security of your projects. 149 00:17:12,436 --> 00:17:13,936 The State Department 150 00:17:13,938 --> 00:17:15,571 has requested we cooperate any way we can... 151 00:17:15,573 --> 00:17:18,573 Oh, shit. 152 00:17:18,575 --> 00:17:21,476 Agent Needham? Anything to share? 153 00:17:21,478 --> 00:17:23,212 Personal emergency. 154 00:17:23,214 --> 00:17:25,914 Special Division doesn't mean you're actually special. 155 00:17:25,916 --> 00:17:27,716 I think it does. 156 00:17:37,928 --> 00:17:39,928 Shit. 157 00:18:30,980 --> 00:18:31,914 Sorry. 158 00:19:14,388 --> 00:19:15,991 Come on, come on, come on. 159 00:19:18,559 --> 00:19:21,594 Boom. 160 00:19:21,596 --> 00:19:24,099 Okay, okay, okay, okay. 161 00:20:03,404 --> 00:20:04,872 Program encrypted. 162 00:20:08,642 --> 00:20:11,744 To run Firefall, enter value for: 163 00:20:11,746 --> 00:20:14,815 "The snow comes early this year." 164 00:20:20,521 --> 00:20:23,789 To run Firefall, enter value for: 165 00:20:23,791 --> 00:20:27,394 "The horses stand silent in the fields." 166 00:20:34,768 --> 00:20:37,638 To run Firefall, enter value for: 167 00:22:07,258 --> 00:22:08,761 Help me! 168 00:22:33,551 --> 00:22:34,585 Aah! 169 00:24:26,229 --> 00:24:28,996 It's me, Balder. 170 00:24:28,998 --> 00:24:31,433 I think I made a terrible mistake. 171 00:26:13,034 --> 00:26:14,702 Hey! 172 00:27:51,831 --> 00:27:54,731 You did the right thing by calling me. 173 00:27:54,733 --> 00:27:58,971 I have a data-track on my program. 174 00:28:00,239 --> 00:28:01,573 So I know she got to it. 175 00:28:01,575 --> 00:28:03,309 And she won't give it back to you. 176 00:28:04,743 --> 00:28:06,510 Last week... 177 00:28:06,512 --> 00:28:10,914 she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 178 00:28:10,916 --> 00:28:13,050 Emptied his bank accounts. 179 00:28:13,052 --> 00:28:16,355 Just one of many men she's targeted. 180 00:28:19,792 --> 00:28:21,925 I don't know why... 181 00:28:21,927 --> 00:28:24,627 but I thought I could trust her. 182 00:28:24,629 --> 00:28:26,829 I promise you. 183 00:28:26,831 --> 00:28:30,001 I'll do everything in my power to protect you. 184 00:29:14,579 --> 00:29:16,078 Lisbeth. 185 00:29:16,080 --> 00:29:17,382 Hey. 186 00:29:19,184 --> 00:29:20,385 You okay? 187 00:29:22,820 --> 00:29:24,523 I fucked up. 188 00:29:25,857 --> 00:29:27,690 I need your help. 189 00:29:33,864 --> 00:29:37,067 That's the first test of Project Firefall. 190 00:29:38,336 --> 00:29:40,670 It's a tool designed... 191 00:29:40,672 --> 00:29:44,107 to breach and control most online defense systems. 192 00:29:45,842 --> 00:29:49,778 Frans Balder developed it for the Americans... 193 00:29:49,780 --> 00:29:52,281 and he hired me to take it back from them. 194 00:29:52,283 --> 00:29:54,350 "Take" as in steal? 195 00:29:54,352 --> 00:29:57,185 I think he wanted to destroy it. 196 00:29:59,524 --> 00:30:01,122 Who's that? 197 00:30:01,124 --> 00:30:03,158 He's the man who stole it from me 198 00:30:03,160 --> 00:30:05,026 before I could give it back to Balder. 199 00:30:05,028 --> 00:30:07,662 And if you find him... 200 00:30:07,664 --> 00:30:08,831 what are you gonna do? 201 00:30:11,134 --> 00:30:14,903 I'm gonna take back what he stole from me. 202 00:30:14,905 --> 00:30:17,839 So you want me to help you find a ghost? 203 00:30:17,841 --> 00:30:19,241 You're good at that. 204 00:30:21,411 --> 00:30:25,213 I couldn't even find you for three years. 205 00:30:25,215 --> 00:30:28,015 You just vanished. 206 00:30:28,017 --> 00:30:29,286 And I... 207 00:30:41,231 --> 00:30:43,764 Flight 825 from Washington Dulles 208 00:30:43,766 --> 00:30:45,300 arriving at Gate 47. 209 00:30:53,175 --> 00:30:57,278 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 210 00:30:57,280 --> 00:31:00,215 NSA Special Division Edwin Needham. 211 00:31:00,217 --> 00:31:02,284 Former U.S. military. 212 00:31:02,286 --> 00:31:06,322 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 213 00:31:08,224 --> 00:31:09,992 "Special Division." 214 00:31:11,694 --> 00:31:14,194 Is that an American euphemism for 215 00:31:14,196 --> 00:31:16,030 "no accountability and no oversight"? 216 00:31:16,032 --> 00:31:17,466 I don't know. Um... 217 00:31:19,100 --> 00:31:22,070 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 218 00:31:25,007 --> 00:31:27,875 Look. I'm aware that someone stole 219 00:31:27,877 --> 00:31:29,943 something of high value to you. 220 00:31:29,945 --> 00:31:31,811 And I presume you're here in Stockholm 221 00:31:31,813 --> 00:31:33,316 to find that someone? 222 00:31:36,285 --> 00:31:40,587 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 223 00:31:40,589 --> 00:31:43,757 The NSA has no business on Swedish soil. 224 00:31:43,759 --> 00:31:47,995 Funny part about that is I'm not here on business. 225 00:31:47,997 --> 00:31:49,663 Pleasure. 226 00:31:49,665 --> 00:31:51,298 Is that so? 227 00:31:53,034 --> 00:31:55,935 Look, am I being deported? 228 00:31:55,937 --> 00:31:58,273 No. No. 229 00:31:59,474 --> 00:32:03,009 For now, you're just getting this. 230 00:32:03,011 --> 00:32:05,911 - A tourist guide? - If you engage in any activities 231 00:32:05,913 --> 00:32:08,581 not listed in that book, I'll have you arrested 232 00:32:08,583 --> 00:32:11,454 and put on the first plane back to Washington. 233 00:32:13,088 --> 00:32:15,589 Now have a nice day. 234 00:32:15,591 --> 00:32:17,392 You, too. 235 00:32:41,982 --> 00:32:43,585 You have to take care of this. 236 00:32:45,185 --> 00:32:46,419 Okay. 237 00:32:46,421 --> 00:32:48,220 And I need to borrow some gear. 238 00:32:48,222 --> 00:32:50,055 One day we'll talk about 239 00:32:50,057 --> 00:32:51,858 your interpretation of that word. 240 00:32:51,860 --> 00:32:53,627 - "Gear"? - "Borrow." 241 00:33:16,884 --> 00:33:19,453 - You need a hand? - No. 242 00:33:31,465 --> 00:33:32,731 What about Balder? 243 00:33:32,733 --> 00:33:34,366 Checked out of his hotel. 244 00:33:34,368 --> 00:33:36,802 Cell phone disconnected. But get this: 245 00:33:36,804 --> 00:33:38,202 Look who he went to. 246 00:33:38,204 --> 00:33:40,137 His last geotag showed him 247 00:33:40,139 --> 00:33:42,206 at SAPO Headquarters this morning. 248 00:33:42,208 --> 00:33:44,575 I'm guessing he thinks you stole this from him, 249 00:33:44,577 --> 00:33:46,814 since you missed the drop-off. 250 00:33:49,249 --> 00:33:51,316 That means she moved him to a safe house. 251 00:33:51,318 --> 00:33:52,751 Why? 252 00:33:52,753 --> 00:33:55,420 Balder's program had a FREAK encryption. 253 00:33:55,422 --> 00:33:57,321 He's the only one who can open it. 254 00:33:57,323 --> 00:34:00,326 That means these guys are going after him next. 255 00:34:03,596 --> 00:34:05,398 I find Balder... 256 00:34:06,599 --> 00:34:08,299 ...I find him. 257 00:35:11,162 --> 00:35:13,465 Hello, Lisbeth Salander. 258 00:35:20,505 --> 00:35:23,208 "Sofia Novak." 259 00:35:34,352 --> 00:35:36,253 The fuck happened here? 260 00:35:46,698 --> 00:35:48,199 Pow. 261 00:35:56,373 --> 00:35:57,907 You Vilma? 262 00:35:57,909 --> 00:36:01,543 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 263 00:36:01,545 --> 00:36:03,147 I can show you how the heating sy... 264 00:36:11,221 --> 00:36:13,890 I got into the SAPO servers. 265 00:36:13,892 --> 00:36:17,392 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 266 00:36:17,394 --> 00:36:19,895 There are two plainclothes officers in a car 267 00:36:19,897 --> 00:36:22,766 and several more uniformed officers on the premises. 268 00:36:23,734 --> 00:36:25,703 Careful, Lisbeth. 269 00:37:04,273 --> 00:37:06,942 August. Let's move away from the window, please. 270 00:37:06,944 --> 00:37:10,311 August. August, hey. Hey. 271 00:37:10,313 --> 00:37:12,413 You said it would be a couple of days 272 00:37:12,415 --> 00:37:14,882 and then I'll go back home to Mom. 273 00:37:14,884 --> 00:37:16,584 "A couple" means two. 274 00:37:16,586 --> 00:37:18,119 No, I'll tell you what. 275 00:37:18,121 --> 00:37:19,620 When this is all over, 276 00:37:19,622 --> 00:37:22,556 I promise that I'll take you back to San Francisco. 277 00:37:22,558 --> 00:37:24,325 And you'll stay with us. 278 00:37:24,327 --> 00:37:25,595 Yeah, of course. 279 00:37:28,564 --> 00:37:31,634 Why don't you go back to your drawing, all right? 280 00:37:32,969 --> 00:37:34,604 All right? 281 00:37:59,461 --> 00:38:01,227 - Whiskey. Neat. - Sure. 282 00:38:01,229 --> 00:38:03,463 I'll have the same. 283 00:38:03,465 --> 00:38:05,965 - Mikael Blomkvist. - Deputy Grane. 284 00:38:05,967 --> 00:38:07,269 What a coincidence. 285 00:38:09,037 --> 00:38:11,841 This is the man you should be after. Not Salander. 286 00:38:13,375 --> 00:38:17,677 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack 287 00:38:17,679 --> 00:38:21,614 on the most important security agency in America. 288 00:38:21,616 --> 00:38:25,051 I don't really see how this makes her any less guilty. 289 00:38:25,053 --> 00:38:27,721 She doesn't have the monopoly on guilt. 290 00:38:27,723 --> 00:38:29,823 You should be looking for this man, too. 291 00:38:29,825 --> 00:38:31,993 What makes you think I'm not? 292 00:38:42,337 --> 00:38:44,439 Now, if you will excuse me. 293 00:39:01,623 --> 00:39:05,624 Yeah? 294 00:39:05,626 --> 00:39:08,727 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 295 00:39:08,729 --> 00:39:10,130 Text it to me. 296 00:39:10,132 --> 00:39:11,599 Sure, sending now. 297 00:39:40,426 --> 00:39:42,096 You Milos? 298 00:39:44,165 --> 00:39:45,532 Do you know this man? 299 00:39:46,834 --> 00:39:49,303 He has a tattoo like yours. 300 00:40:06,486 --> 00:40:08,953 So are you a cop? 301 00:40:08,955 --> 00:40:10,354 No, worse. 302 00:40:10,356 --> 00:40:12,293 I'm a journalist. 303 00:40:16,396 --> 00:40:19,664 That guy, he's part of this group. 304 00:40:19,666 --> 00:40:22,433 Heavy people. 305 00:40:22,435 --> 00:40:25,305 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 306 00:40:27,607 --> 00:40:29,907 You used to work for them? 307 00:40:29,909 --> 00:40:32,076 What makes you think that? 308 00:40:32,078 --> 00:40:33,847 Your tattoo. 309 00:40:39,485 --> 00:40:41,986 This is a scar. 310 00:40:41,988 --> 00:40:44,724 - He cut it into me with a knife. - Why? 311 00:40:47,359 --> 00:40:49,026 I used to do photo work. 312 00:40:49,028 --> 00:40:50,895 Tried to sell him some good ones 313 00:40:50,897 --> 00:40:53,563 of a politician they were blackmailing. 314 00:40:53,565 --> 00:40:56,566 I pushed the price too much. 315 00:40:56,568 --> 00:40:58,738 This is what I got in return. 316 00:41:13,719 --> 00:41:15,719 You like it? 317 00:41:15,721 --> 00:41:17,356 I'm sorry. 318 00:41:24,529 --> 00:41:27,831 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 319 00:41:27,833 --> 00:41:29,034 "The Spiders"? 320 00:41:31,003 --> 00:41:34,403 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 321 00:41:34,405 --> 00:41:36,873 And if you wanna keep that pretty face, 322 00:41:36,875 --> 00:41:38,944 I'd stop asking about him. 323 00:42:08,873 --> 00:42:10,609 No, thank you, no. 324 00:42:17,448 --> 00:42:19,715 Tell me not to worry. 325 00:42:19,717 --> 00:42:22,851 - What do you mean? - I've seen this before. 326 00:42:22,853 --> 00:42:25,220 - Seen what? - You obsessing over Lisbeth. 327 00:42:25,222 --> 00:42:26,791 This is not about Lisbeth. 328 00:42:29,592 --> 00:42:30,926 Mikael. 329 00:42:30,928 --> 00:42:32,527 There were two key stories 330 00:42:32,529 --> 00:42:35,065 that made your name and built the magazine. 331 00:42:35,067 --> 00:42:37,800 The first you couldn't have written without her, 332 00:42:37,802 --> 00:42:40,936 and the second was about her. 333 00:42:40,938 --> 00:42:42,304 I think you are scared 334 00:42:42,306 --> 00:42:44,206 what would become of Mikael Blomkvist 335 00:42:44,208 --> 00:42:45,943 if there were no Lisbeth Salander. 336 00:42:54,185 --> 00:42:56,117 I'm sorry. 337 00:42:56,119 --> 00:42:58,990 - Lisbeth. - I haven't heard of The Spiders. 338 00:43:00,324 --> 00:43:02,523 They sound like the last people on earth 339 00:43:02,525 --> 00:43:04,829 you'd want to have control of Firefall. 340 00:43:06,863 --> 00:43:08,963 You alone? 341 00:43:08,965 --> 00:43:10,834 Do you want me to come over? 342 00:43:12,602 --> 00:43:15,805 Lisbeth. Tell me where you are. 343 00:43:21,011 --> 00:43:22,313 No. 344 00:43:23,780 --> 00:43:26,317 I wouldn't want to ruin your evening. 345 00:44:00,150 --> 00:44:02,419 Hey, who's this? 346 00:44:04,820 --> 00:44:05,954 The blonde there. 347 00:44:25,507 --> 00:44:27,074 Who the fuck are you? 348 00:44:27,076 --> 00:44:29,342 Ned the Bathroom Stalker. 349 00:44:29,344 --> 00:44:32,379 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 350 00:44:32,381 --> 00:44:34,217 You know who I'm talkin' about. 351 00:44:35,518 --> 00:44:37,418 What did she give you? 352 00:44:37,420 --> 00:44:39,052 A phone? Some kind of contact? 353 00:44:39,054 --> 00:44:41,321 Yeah, she did. 354 00:44:41,323 --> 00:44:43,225 Okay, good. 355 00:44:46,261 --> 00:44:48,261 Now, listen, I know you think 356 00:44:48,263 --> 00:44:50,596 you're the only girl she fucking in here. 357 00:44:50,598 --> 00:44:52,598 But I got about three or four other girls 358 00:44:52,600 --> 00:44:55,435 I could be talkin' to. And that's just in this place. 359 00:44:55,437 --> 00:44:58,205 All right? So while I respect the loyalty, 360 00:44:58,207 --> 00:45:01,276 I gotta say it's a little bit undeserved. 361 00:45:03,744 --> 00:45:05,445 Bitch. 362 00:45:05,447 --> 00:45:07,282 "Bitch" is right. 363 00:45:10,252 --> 00:45:11,650 She gave it to me. 364 00:45:11,652 --> 00:45:14,220 It's the only way I have to contact her. 365 00:45:14,222 --> 00:45:15,621 Hope you find her. 366 00:45:15,623 --> 00:45:17,957 Boom. 367 00:45:17,959 --> 00:45:19,760 I will. 368 00:46:58,425 --> 00:46:59,759 Sal...! 369 00:47:16,242 --> 00:47:17,810 You fucked me. 370 00:47:34,860 --> 00:47:36,862 Fucking bitch! 371 00:47:53,112 --> 00:47:55,214 - Good morning. - Hey. 372 00:47:56,515 --> 00:47:59,915 - Did you find your Russian? - Russian? 373 00:47:59,917 --> 00:48:03,119 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel 374 00:48:03,121 --> 00:48:05,221 Russian crime slang for "poisoner"? 375 00:48:05,223 --> 00:48:06,759 It's Russian? 376 00:48:16,635 --> 00:48:18,002 What are you doing? 377 00:48:33,818 --> 00:48:35,619 Here you go. They're from Holtser. 378 00:48:35,621 --> 00:48:38,821 Thank God. Freezing my balls off. 379 00:48:38,823 --> 00:48:41,390 - Who is Mr. Holtser? - Me. 380 00:49:10,120 --> 00:49:11,520 Lisbeth's father. 381 00:49:11,522 --> 00:49:14,157 He was part of a Russian crime ring. 382 00:50:09,679 --> 00:50:12,249 I'll come with you, but leave him out of it. 383 00:51:30,058 --> 00:51:31,226 No. 384 00:55:46,577 --> 00:55:48,113 Come on. 385 00:55:57,454 --> 00:55:58,956 That's a good boy. 386 00:56:00,924 --> 00:56:02,226 Safety first. 387 00:56:08,065 --> 00:56:09,431 Stop the car! 388 00:56:40,998 --> 00:56:43,898 August. You have to come with me. 389 00:56:43,900 --> 00:56:45,800 Don't. 390 00:56:45,802 --> 00:56:47,170 August. 391 00:56:50,273 --> 00:56:52,239 Go. 392 00:56:52,241 --> 00:56:53,943 Get in the car. 393 00:58:08,016 --> 00:58:09,252 Aw, fuck! 394 01:01:17,335 --> 01:01:20,872 I want to go back to my mother, please. 395 01:01:28,914 --> 01:01:31,715 "The horses stand silent in the field." 396 01:01:36,887 --> 01:01:39,323 "The snow comes early this year." 397 01:01:42,426 --> 01:01:44,996 You know the answer to those questions. 398 01:01:46,565 --> 01:01:48,697 You know how to open your father's program. 399 01:01:48,699 --> 01:01:52,069 I want to go back to my mother, please. 400 01:02:15,126 --> 01:02:17,893 Police believe that the killer has abducted the victim's 401 01:02:17,895 --> 01:02:21,863 young son and is still at large. The suspect has been 402 01:02:21,865 --> 01:02:24,966 identified as Lisbeth Salander, a Stockholm resident with 403 01:02:24,968 --> 01:02:27,101 a criminal history ranging from cybercrimes 404 01:02:27,103 --> 01:02:30,006 to aggravated assault. 405 01:02:34,512 --> 01:02:37,712 She is believed to be armed and highly dangerous. 406 01:03:18,120 --> 01:03:19,656 Mr. Needham. 407 01:03:21,424 --> 01:03:23,958 Was this area part of a walking tour in your guide? 408 01:03:23,960 --> 01:03:25,860 You know, I always thought a safe house 409 01:03:25,862 --> 01:03:27,964 was supposed to be, I don't know... safe? 410 01:03:30,799 --> 01:03:33,601 You're done crashing around my city like a wild boar. 411 01:03:33,603 --> 01:03:37,272 Arrest him. Send him back to Disneyland. 412 01:03:58,160 --> 01:03:59,928 You play whites. 413 01:04:31,158 --> 01:04:33,195 Your father taught you? 414 01:04:34,997 --> 01:04:37,197 He's dead now. 415 01:04:37,199 --> 01:04:39,668 Maybe I shouldn't think of him anymore. 416 01:04:41,703 --> 01:04:43,771 - Why not? - Because that's the past. 417 01:04:45,206 --> 01:04:48,574 He once said the past, 418 01:04:48,576 --> 01:04:50,511 sometimes, can be like a black hole. 419 01:04:52,146 --> 01:04:55,247 If you get too close... 420 01:04:55,249 --> 01:04:57,384 it might pull you in. 421 01:04:57,386 --> 01:04:59,586 And you disappear. 422 01:05:02,123 --> 01:05:04,660 I don't want to disappear. 423 01:05:07,561 --> 01:05:08,863 You won't. 424 01:05:20,073 --> 01:05:22,410 Who was that woman on the bridge? 425 01:05:26,881 --> 01:05:28,482 The past. 426 01:05:36,289 --> 01:05:39,324 Hey! Hey! 427 01:05:39,326 --> 01:05:40,894 You don't want to finish the game? 428 01:05:42,128 --> 01:05:43,530 Oh. 429 01:05:44,665 --> 01:05:45,700 Checkmate. 430 01:06:12,693 --> 01:06:14,492 It's okay. 431 01:06:14,494 --> 01:06:17,697 - He's a friend. - Hi, August. I'm Micke. 432 01:06:19,366 --> 01:06:20,997 It's her. 433 01:06:20,999 --> 01:06:23,536 I know. We need to talk. 434 01:06:34,647 --> 01:06:36,280 That's for you to keep. 435 01:06:36,282 --> 01:06:38,752 Until the rematch. 436 01:06:41,554 --> 01:06:44,589 1,780,099. 437 01:06:44,591 --> 01:06:45,692 What's that? 438 01:06:47,426 --> 01:06:52,229 It's the answer to "The snow comes early this year." 439 01:06:52,231 --> 01:06:55,998 It's a number problem. Each letter is a number. 440 01:06:56,000 --> 01:06:57,835 So I figure out the big number, 441 01:06:57,837 --> 01:07:00,371 then I break it down into prime factors. 442 01:07:00,373 --> 01:07:04,076 Father said he made his program based on how I think. 443 01:07:08,013 --> 01:07:09,648 You think I'm a freak. 444 01:07:11,250 --> 01:07:12,917 No, I don't. 445 01:07:16,889 --> 01:07:18,590 Get some sleep. 446 01:07:21,393 --> 01:07:24,361 When I realized that the man that killed Balder 447 01:07:24,363 --> 01:07:26,396 worked for your father, 448 01:07:26,398 --> 01:07:29,733 I tracked all of his ex-associates. 449 01:07:29,735 --> 01:07:31,501 And every one of them seems to 450 01:07:31,503 --> 01:07:33,537 link back to Camilla Salander. 451 01:07:33,539 --> 01:07:35,839 She's been picking up your father's network 452 01:07:35,841 --> 01:07:37,173 where he left off. 453 01:07:37,175 --> 01:07:39,575 But now she calls them the Spiders. 454 01:07:42,380 --> 01:07:44,817 She worshiped that pig. 455 01:07:46,318 --> 01:07:48,420 And now she's become him. 456 01:07:51,390 --> 01:07:52,591 Lisbeth, you're bleeding. 457 01:07:56,895 --> 01:07:58,296 I know. 458 01:08:12,977 --> 01:08:14,378 Do it. 459 01:08:32,263 --> 01:08:33,996 It's done. 460 01:09:00,323 --> 01:09:03,426 I bet you can't wait to write a story about all this. 461 01:09:07,397 --> 01:09:09,397 About me... 462 01:09:09,399 --> 01:09:12,032 ...and my psycho family. 463 01:09:12,034 --> 01:09:13,770 Just like you did last time. 464 01:09:29,286 --> 01:09:30,518 Lisbeth. 465 01:09:30,520 --> 01:09:32,152 They need August to run Firefall. 466 01:09:32,154 --> 01:09:33,988 Without him, they have nothing. 467 01:09:33,990 --> 01:09:36,189 We have to get him out of the country. 468 01:09:36,191 --> 01:09:37,493 Out of her reach. 469 01:09:39,029 --> 01:09:40,596 His mother lives in San Francisco. 470 01:09:42,498 --> 01:09:44,699 But even if we did get him on a plane, 471 01:09:44,701 --> 01:09:46,436 that won't guarantee his safety. 472 01:09:47,370 --> 01:09:48,738 No. 473 01:09:52,609 --> 01:09:53,877 But I know someone who can. 474 01:10:35,451 --> 01:10:40,354 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 475 01:11:42,916 --> 01:11:45,186 What the fu...? 476 01:12:15,248 --> 01:12:16,750 Wanted suspect in Terminal 3. 477 01:12:19,586 --> 01:12:21,019 Follow me. 478 01:12:21,021 --> 01:12:24,256 Female. Wearing a bright pink hat. 479 01:12:44,577 --> 01:12:47,145 Back in the room. Back in the room. 480 01:12:47,147 --> 01:12:49,381 Lady, be quiet. Just relax. 481 01:12:59,693 --> 01:13:01,558 Hey, you. 482 01:13:01,560 --> 01:13:03,262 Stay in your cell! 483 01:13:24,717 --> 01:13:29,353 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 484 01:13:29,355 --> 01:13:33,225 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 485 01:13:50,042 --> 01:13:51,574 Salander. 486 01:13:51,576 --> 01:13:54,246 North end of the terminal. Personnel-only door. 487 01:13:56,048 --> 01:13:58,081 Tell me you got the boy. 488 01:13:58,083 --> 01:13:59,649 For now. 489 01:13:59,651 --> 01:14:01,517 I need you to get him back to the U.S. 490 01:14:01,519 --> 01:14:02,985 and make sure that he's safe. 491 01:14:02,987 --> 01:14:04,020 No, no, no. 492 01:14:04,022 --> 01:14:05,957 Not without Firefall. 493 01:14:08,593 --> 01:14:10,861 I have eyes on the American. 494 01:14:10,863 --> 01:14:13,462 Without August, there is no Firefall. 495 01:14:13,464 --> 01:14:15,700 You have to let it go. It's what Balder wanted. 496 01:14:18,170 --> 01:14:19,969 You don't understand what this is. 497 01:14:19,971 --> 01:14:22,271 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. 498 01:14:22,273 --> 01:14:24,640 - I won't give it up now. - Think you have a choice? 499 01:14:24,642 --> 01:14:26,876 What I have is a responsibility to my country. 500 01:14:26,878 --> 01:14:29,180 Something somebody like you wouldn't understand. 501 01:14:31,950 --> 01:14:33,749 I understand how to open that door. 502 01:14:33,751 --> 01:14:35,453 Shit. 503 01:14:38,356 --> 01:14:40,089 - Freeze! - Whoa, whoa, whoa! 504 01:14:40,091 --> 01:14:42,894 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 505 01:14:45,997 --> 01:14:47,529 Or you could just jump. 506 01:14:47,531 --> 01:14:49,499 - Fuck. - Up to you. 507 01:14:56,040 --> 01:14:57,506 You! Stop! 508 01:14:57,508 --> 01:14:59,642 I'll get the kid out. 509 01:14:59,644 --> 01:15:01,511 I have your word? 510 01:15:02,579 --> 01:15:03,678 You have my word. 511 01:15:03,680 --> 01:15:06,514 I said, on the floor! Now! 512 01:15:18,862 --> 01:15:20,930 Get in the van. 513 01:16:17,887 --> 01:16:19,455 Dad? 514 01:16:20,890 --> 01:16:22,489 Hello? 515 01:16:22,491 --> 01:16:23,525 Hello? 516 01:17:23,551 --> 01:17:25,887 Why do you make yourself so ugly, Libby? 517 01:17:28,723 --> 01:17:31,726 I've imagined this moment for so long. 518 01:17:33,028 --> 01:17:36,029 I had a whole speech prepared. 519 01:17:36,031 --> 01:17:37,662 And now I'm nervous. 520 01:17:37,664 --> 01:17:40,133 I should've written it down. 521 01:17:56,384 --> 01:17:57,519 The boy is secure. 522 01:18:02,322 --> 01:18:04,156 Listen, a client is willing to pay us 523 01:18:04,158 --> 01:18:05,590 a lot of money for this thing. 524 01:18:05,592 --> 01:18:06,894 I don't care. Just shoot me. 525 01:18:09,630 --> 01:18:10,831 "Shoot you"? 526 01:18:11,966 --> 01:18:14,900 You're my sister. 527 01:18:14,902 --> 01:18:17,171 Besides, I have so much to tell you. 528 01:18:22,643 --> 01:18:24,610 Mikael. 529 01:18:33,654 --> 01:18:37,255 Someone always has to carry the pain, Libby. 530 01:18:37,257 --> 01:18:39,093 Well, now it's your turn. 531 01:18:43,663 --> 01:18:45,399 Bring her. Kill the journalist. 532 01:18:52,271 --> 01:18:53,372 Move. 533 01:18:54,774 --> 01:18:56,710 Go! 534 01:19:31,577 --> 01:19:33,112 No! 535 01:20:20,425 --> 01:20:23,026 Hey, man, you got some creamer? 536 01:20:23,028 --> 01:20:25,030 No, I do not. 537 01:20:31,970 --> 01:20:33,004 'Kay. 538 01:20:37,275 --> 01:20:39,377 Please don't touch that. It's vintage. 539 01:20:40,545 --> 01:20:42,612 Yeah. 540 01:20:42,614 --> 01:20:44,780 Uh, when was it, '02? 541 01:20:44,782 --> 01:20:46,884 Took down Big Pharma with this bad boy. 542 01:20:48,453 --> 01:20:51,021 The King Pharma crash was done from a 7792. 543 01:20:53,290 --> 01:20:55,525 Actually, I did it from a 7770. 544 01:20:55,527 --> 01:20:58,228 But who's counting? 545 01:20:58,230 --> 01:20:59,898 You're Warchild? 546 01:21:00,966 --> 01:21:02,500 The Warchild? 547 01:21:03,834 --> 01:21:07,337 Yeah, I was for a little while. 548 01:21:07,339 --> 01:21:11,610 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 549 01:21:14,378 --> 01:21:16,912 - Creamer? - My boy. 550 01:21:25,022 --> 01:21:26,924 Heard that went well. 551 01:21:35,432 --> 01:21:37,366 Is that August's location? 552 01:21:57,787 --> 01:21:59,623 Where's she takin' him? 553 01:22:02,959 --> 01:22:04,360 Home. 554 01:22:34,924 --> 01:22:36,593 Hello, August. 555 01:22:52,908 --> 01:22:56,277 You know, a little birdie told me 556 01:22:56,279 --> 01:22:58,881 you know how to open your daddy's work. 557 01:23:01,617 --> 01:23:04,320 I need you to do that for me now. 558 01:23:13,195 --> 01:23:15,128 Hello? 559 01:23:15,130 --> 01:23:16,565 Anyone in there? 560 01:23:22,405 --> 01:23:24,538 You will help me. 561 01:23:24,540 --> 01:23:25,905 Soon. 562 01:23:25,907 --> 01:23:27,442 You'll see. 563 01:23:30,078 --> 01:23:31,848 Such a big boy. 564 01:23:54,001 --> 01:23:55,735 We need to share this with Tactical. 565 01:23:55,737 --> 01:23:58,405 Put together a team. Fast. 566 01:23:58,407 --> 01:23:59,974 Get inside. 567 01:26:33,225 --> 01:26:34,493 Okay. 568 01:27:11,562 --> 01:27:12,597 Camilla! 569 01:27:24,375 --> 01:27:25,944 How did they know? 570 01:27:28,747 --> 01:27:31,814 How did the Spiders know Balder's location? 571 01:27:31,816 --> 01:27:34,316 Your guess is as good as mine. 572 01:27:44,495 --> 01:27:45,663 You're the client. 573 01:27:47,131 --> 01:27:49,101 You're buying Firefall from her. 574 01:27:52,837 --> 01:27:58,007 Access by a single user to online nuclear weapons... 575 01:27:58,009 --> 01:28:01,010 Would you rather have that in the hands of the Americans, 576 01:28:01,012 --> 01:28:03,611 the nation that never missed a war, 577 01:28:03,613 --> 01:28:06,914 or us, the nation who never went to war? 578 01:28:06,916 --> 01:28:10,221 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 579 01:28:11,489 --> 01:28:13,856 They'll hurt him. 580 01:28:13,858 --> 01:28:15,356 People have taken the fall for 581 01:28:15,358 --> 01:28:18,029 far lesser causes, Mr. Blomkvist. 582 01:28:40,017 --> 01:28:41,349 Do you see him? 583 01:28:41,351 --> 01:28:43,486 Tracker puts August in the west wing. 584 01:28:55,799 --> 01:28:57,099 Status? 585 01:28:57,101 --> 01:28:59,202 24%. 586 01:29:57,458 --> 01:29:59,128 Get out of there! 587 01:30:12,074 --> 01:30:13,175 Lisbeth! 588 01:30:35,964 --> 01:30:36,999 Give up. 589 01:31:27,181 --> 01:31:29,148 Breathe, Lisbeth. 590 01:32:03,049 --> 01:32:05,916 Would you like a glass of water? 591 01:32:05,918 --> 01:32:07,420 Please get her a glass of water. 592 01:32:17,496 --> 01:32:20,133 He needs to open the program for us. 593 01:32:21,767 --> 01:32:24,269 Would you please talk some sense into him? 594 01:32:24,271 --> 01:32:26,105 Fuck you. 595 01:32:30,944 --> 01:32:33,577 I made these just for him. 596 01:32:33,579 --> 01:32:35,447 I will start with this one, the red one. 597 01:32:36,782 --> 01:32:38,082 It will not kill him, 598 01:32:38,084 --> 01:32:39,750 but it will blind him permanently. 599 01:32:39,752 --> 01:32:42,052 The black one, though... 600 01:32:42,054 --> 01:32:43,887 he won't survive. 601 01:32:55,368 --> 01:32:56,969 August. 602 01:32:59,038 --> 01:33:00,739 You have to tell them. 603 01:33:08,513 --> 01:33:10,846 You have to trust me. 604 01:33:15,586 --> 01:33:18,120 To run Firefall, enter value for: 605 01:33:18,122 --> 01:33:21,692 "The trees fade in the mist." 606 01:33:21,694 --> 01:33:24,460 13, 23, 31. 607 01:33:24,462 --> 01:33:27,397 115,751. 608 01:33:27,399 --> 01:33:32,034 1,943,629. 609 01:33:32,036 --> 01:33:33,938 "The trees fade in the mist." 610 01:33:40,411 --> 01:33:42,980 Access granted. 611 01:33:42,982 --> 01:33:44,680 Firefall online. 612 01:33:44,682 --> 01:33:45,817 It's done. 613 01:33:48,253 --> 01:33:50,054 I won't let them keep it. 614 01:34:02,100 --> 01:34:03,567 Is that really necessary? 615 01:34:13,543 --> 01:34:15,878 I'll transfer the funds immediately. 616 01:34:15,880 --> 01:34:18,513 You don't have to. 617 01:34:18,515 --> 01:34:20,084 Why is that? 618 01:34:24,955 --> 01:34:27,022 It's okay. It's okay. 619 01:34:34,232 --> 01:34:35,199 You can't... 620 01:34:41,038 --> 01:34:43,408 Thanks for all your help. 621 01:34:45,510 --> 01:34:47,044 But I think we'll keep it. 622 01:35:42,331 --> 01:35:44,134 Calm down. 623 01:35:47,069 --> 01:35:48,904 You'll suffocate. 624 01:35:50,307 --> 01:35:52,108 Trust me, I know. 625 01:35:53,275 --> 01:35:55,111 You know where we are? 626 01:35:57,712 --> 01:35:59,647 This used to be Father's bedroom. 627 01:36:02,184 --> 01:36:04,451 Until it became mine, too. 628 01:36:04,453 --> 01:36:06,755 But you know that. 629 01:36:15,064 --> 01:36:17,699 There is something that you didn't know. 630 01:36:21,504 --> 01:36:23,171 When he died... 631 01:36:25,740 --> 01:36:27,809 an odd thing happened. 632 01:36:31,447 --> 01:36:33,715 It was like an awakening. 633 01:36:36,651 --> 01:36:39,888 I could finally see our father's true face: 634 01:36:41,624 --> 01:36:43,358 A monster's face. 635 01:36:47,362 --> 01:36:49,330 And I was nothing. 636 01:37:00,241 --> 01:37:02,008 Do you remember that morning 637 01:37:02,010 --> 01:37:04,712 that you jumped off the balcony and left me behind? 638 01:37:07,182 --> 01:37:09,950 The things he did to me that day. 639 01:37:11,519 --> 01:37:13,388 And the day after. 640 01:37:17,691 --> 01:37:19,827 And the day after that. 641 01:37:22,764 --> 01:37:24,831 For 16 years. 642 01:37:27,468 --> 01:37:29,404 And for that, Libby, I blame you. 643 01:37:33,608 --> 01:37:36,043 And so now the world will burn. 644 01:37:37,811 --> 01:37:40,814 And everyone will know it was you who lit the match. 645 01:37:47,120 --> 01:37:48,889 Goodbye, Libby. 646 01:38:12,714 --> 01:38:14,047 Okay. 647 01:38:26,092 --> 01:38:27,260 Uh... there. 648 01:38:47,546 --> 01:38:48,481 There. 649 01:39:10,603 --> 01:39:12,303 Targets down. Give me more. 650 01:39:12,305 --> 01:39:13,606 I got you, Warchild. 651 01:39:25,117 --> 01:39:26,185 I need to get you out... 652 01:39:31,990 --> 01:39:34,159 I have her. She's on the move. 653 01:39:57,649 --> 01:39:58,849 Where's the kid? 654 01:40:35,720 --> 01:40:37,018 Come on. 655 01:40:37,020 --> 01:40:38,723 Get up, Lisbeth. 656 01:40:40,825 --> 01:40:41,890 Yes! 657 01:40:41,892 --> 01:40:43,060 Move! 658 01:40:45,896 --> 01:40:47,429 Come on. There. 659 01:41:04,548 --> 01:41:06,047 Come on. 660 01:41:29,873 --> 01:41:31,642 House is clear. Where is she? 661 01:41:34,010 --> 01:41:36,814 She's on the other side of the house. She's leaving. 662 01:41:43,454 --> 01:41:44,388 Go. 663 01:41:47,290 --> 01:41:49,423 You should have visual on the car. 664 01:41:49,425 --> 01:41:50,928 I see her! 665 01:41:53,963 --> 01:41:54,964 Got her. 666 01:41:59,635 --> 01:42:01,069 Shit. 667 01:42:11,747 --> 01:42:12,980 Shit! 668 01:42:15,117 --> 01:42:16,352 On the move. 669 01:42:20,823 --> 01:42:23,657 She's on the main road going around the lake. 670 01:42:23,659 --> 01:42:26,061 Cut through the woods to intercept. 671 01:42:51,486 --> 01:42:53,051 Well done. 672 01:42:53,053 --> 01:42:54,423 Yes, ma'am. 673 01:44:23,611 --> 01:44:26,245 You can't blame me for leaving that day. 674 01:44:27,480 --> 01:44:29,246 "That day"? 675 01:44:32,152 --> 01:44:34,355 This is not about a day. 676 01:44:36,957 --> 01:44:38,826 It's about a lifetime. 677 01:44:41,895 --> 01:44:44,297 Are you not Lisbeth Salander... 678 01:44:46,899 --> 01:44:48,868 the righter of wrongs... 679 01:44:50,336 --> 01:44:54,006 the girl who hurts men who hurt women? 680 01:44:54,008 --> 01:44:56,977 All those lucky ladies... 681 01:44:58,344 --> 01:45:00,478 wives... 682 01:45:00,480 --> 01:45:01,813 mothers... 683 01:45:01,815 --> 01:45:04,118 sisters. 684 01:45:07,954 --> 01:45:10,255 I could never figure it out. 685 01:45:15,293 --> 01:45:18,132 Why did you help everyone but me? 686 01:45:21,300 --> 01:45:23,901 For 16 years... 687 01:45:23,903 --> 01:45:25,605 every day... 688 01:45:26,739 --> 01:45:29,341 you chose not to save me. 689 01:45:33,980 --> 01:45:35,645 I couldn't. 690 01:45:39,418 --> 01:45:41,019 I c... 691 01:45:43,790 --> 01:45:45,825 I couldn't go back. 692 01:45:54,332 --> 01:45:55,834 Why? 693 01:46:11,850 --> 01:46:14,352 You chose him. 694 01:46:39,711 --> 01:46:41,213 No! 695 01:47:47,377 --> 01:47:48,946 Oh, yes. 696 01:48:08,498 --> 01:48:10,800 Okay. Okay. 697 01:50:28,204 --> 01:50:33,204 CBR900RR 47161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.