Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,635 --> 00:00:41,266
In 1855, England and France
were at war with Russia in the Crimea.
2
00:00:41,600 --> 00:00:44,352
The English troops were paid in gold.
3
00:00:45,437 --> 00:00:50,984
Once a month £25,000 in gold
was loaded into strongboxes
4
00:00:51,068 --> 00:00:54,779
inside the London bank
of Huddleston and Bradford
5
00:00:54,863 --> 00:00:58,741
and taken by trusted armed guards
to the railway station.
6
00:00:59,535 --> 00:01:03,162
The convoy followed
no fixed route or timetable.
7
00:01:03,872 --> 00:01:09,460
The gold was loaded into the
luggage van of the Folkestone train
8
00:01:09,545 --> 00:01:13,423
for shipment to the coast
and from there to the Crimea.
9
00:01:13,507 --> 00:01:17,844
The strongboxes
were placed in two Chubb safes
10
00:01:17,928 --> 00:01:21,764
constructed of
three-quarter-inch tempered steel.
11
00:01:21,890 --> 00:01:25,184
Each safe weighed 550 pounds.
12
00:01:25,811 --> 00:01:29,981
Each safe was fitted with two locks
requiring two keys,
13
00:01:30,691 --> 00:01:33,192
or four keys altogether.
14
00:01:35,321 --> 00:01:39,657
For security,
each key was individually protected.
15
00:01:39,742 --> 00:01:45,455
Two keys were entrusted to the railway
dispatcher, who kept them in his office.
16
00:01:45,539 --> 00:01:49,083
A third was in the custody of
Mr Edgar Trent,
17
00:01:49,168 --> 00:01:52,378
president of the Huddleston and Bradford.
18
00:01:52,463 --> 00:01:55,798
And the fourth key
was given to Mr Henry Fowler,
19
00:01:55,883 --> 00:01:59,010
manager of the Huddleston
and Bradford Bank.
20
00:01:59,094 --> 00:02:02,305
The presence of so much gold
in one place
21
00:02:02,389 --> 00:02:06,309
aroused the interests
of the English criminal elements,
22
00:02:06,393 --> 00:02:14,393
but in 1855 there had never been
a robbery from a moving railway train.
23
00:04:40,214 --> 00:04:42,298
Is he dead?
24
00:04:53,018 --> 00:04:57,563
Robbery? I'd hardly call it that -
one poor fellow working alone.
25
00:04:57,648 --> 00:04:59,774
He had no chance of success.
26
00:04:59,900 --> 00:05:02,985
Indeed, speaking on behalf of the bank,
27
00:05:03,070 --> 00:05:09,158
I must inform you the matter was trivial
and hardly worthy of our consideration.
28
00:05:09,243 --> 00:05:12,078
I think I may say that
without fear of contradiction.
29
00:05:12,162 --> 00:05:13,955
The villain expired?
30
00:05:14,039 --> 00:05:17,500
Quite. The guard threw him
from the train at full speed.
31
00:05:17,584 --> 00:05:19,794
He died instantly. Poor devil.
32
00:05:19,878 --> 00:05:23,506
- He's not been identified?
- I shouldn't think so.
33
00:05:23,590 --> 00:05:28,302
The manner of his passing was such
that his features were... disarrayed.
34
00:05:28,387 --> 00:05:30,930
He was obviously after the Crimean gold.
35
00:05:31,181 --> 00:05:34,016
- Apparently. Speaking...
- This damnable war
36
00:05:34,268 --> 00:05:37,436
- will be the undoing of the nation.
- He's off again.
37
00:05:37,521 --> 00:05:41,190
Unrest in the north, and now this
ill-considered war with the Tsar.
38
00:05:41,275 --> 00:05:44,860
What do you expect
when one man in seven has the vote?
39
00:05:44,945 --> 00:05:47,613
We have shopkeepers voting now.
40
00:05:47,906 --> 00:05:50,908
And women next. If they get their way.
41
00:05:51,577 --> 00:05:54,453
Women voting. Really!
42
00:05:54,788 --> 00:05:58,874
- This robbery had interesting...
- They haven't the capacity for logic.
43
00:05:58,959 --> 00:06:03,629
- Too emotional. Quite absurd.
- It's not their logical capacity I enjoy.
44
00:06:03,714 --> 00:06:08,759
- Even a good woman's too much trouble.
- Come, Arthur, they do have their uses.
45
00:06:08,844 --> 00:06:12,221
Edward's got the proper view
by not marrying at all.
46
00:06:12,306 --> 00:06:13,848
Someone will catch him.
47
00:06:13,932 --> 00:06:17,518
- I know one or two with their eye on him.
- No one will catch Edward.
48
00:06:17,603 --> 00:06:21,522
God knows what a man may catch
in London if he's not married.
49
00:06:21,607 --> 00:06:26,027
This thief on the train, Henry.
Was there a risk of him stealing the gold?
50
00:06:26,111 --> 00:06:30,406
- None. Quite impossible.
- Nothing's impossible.
51
00:06:30,490 --> 00:06:37,413
Utterly impossible. Two Chubb safes,
four keys separately guarded. Impossible.
52
00:06:37,497 --> 00:06:41,292
- Still, I suppose it could be done.
- I can't imagine how.
53
00:06:41,376 --> 00:06:45,671
A thief would have to get all four keys.
Two are locked away in the station.
54
00:06:45,922 --> 00:06:51,010
One is in the hands of our president,
Mr Edgar Trent, who is utterly reliable.
55
00:06:51,094 --> 00:06:55,014
I don't know where Mr Trent
keeps his key but I know of the fourth,
56
00:06:55,098 --> 00:06:58,893
for I am myself entrusted with guarding it.
57
00:06:59,311 --> 00:07:03,522
Damn it, Henry, when are you going to
tell us where you've hidden your key?
58
00:07:03,607 --> 00:07:07,652
I keep it about my neck.
I wear it at all times.
59
00:07:07,736 --> 00:07:09,403
Even when bathing?
60
00:07:09,488 --> 00:07:12,907
Even while bathing.
It never leaves my person.
61
00:07:12,991 --> 00:07:15,493
- Clever.
- Most ingenious.
62
00:07:15,577 --> 00:07:19,789
So you see, to get all four keys -
quite impossible.
63
00:07:19,873 --> 00:07:25,002
The Crimean gold and all the bank's
other transactions are entirely safe.
64
00:07:25,087 --> 00:07:27,129
Thank God for that.
65
00:07:27,214 --> 00:07:30,132
You may count on it, Edward. Count on it.
66
00:07:31,551 --> 00:07:37,014
- Who do those men think you are?
- Edward Pierce. A sharp businessman.
67
00:07:37,099 --> 00:07:41,268
A sharp businessman?
That covers a multitude of sins.
68
00:07:41,353 --> 00:07:43,437
It does among that group.
69
00:07:44,856 --> 00:07:46,941
And what's your business?
70
00:07:47,943 --> 00:07:53,072
It's not really clear. I've made a great deal
of money in coal, in the north.
71
00:07:53,156 --> 00:07:57,118
- Have you?
- Oh, yes, I have. I'm quite well-off.
72
00:07:57,202 --> 00:07:58,452
Are you?
73
00:07:58,537 --> 00:08:03,833
I think so.
I've... made something of myself.
74
00:08:03,917 --> 00:08:06,001
Do they believe all that?
75
00:08:08,088 --> 00:08:12,633
Among sharp businessmen
one doesn't ask too many questions.
76
00:08:14,136 --> 00:08:17,012
Do they know of your interest
in the theatre?
77
00:08:17,097 --> 00:08:19,724
An unmarried gentleman
must amuse himself.
78
00:08:19,808 --> 00:08:23,769
- Must he?
- Oh, yes, he must.
79
00:08:25,605 --> 00:08:27,690
Did they mention the train?
80
00:08:30,736 --> 00:08:33,279
What did they say?
81
00:08:33,697 --> 00:08:36,615
They all agreed that it was impossible.
82
00:08:37,576 --> 00:08:39,660
Simply impossible.
83
00:08:40,162 --> 00:08:42,246
You like that?
84
00:08:55,719 --> 00:09:03,719
I can tell it excites you.
85
00:10:35,694 --> 00:10:37,778
Are you all right?
86
00:10:54,087 --> 00:10:56,171
Nice pull.
87
00:11:01,094 --> 00:11:04,013
Not bad, if I do say so myself.
You look well.
88
00:11:04,097 --> 00:11:06,140
Yes. How was the touch?
89
00:11:06,224 --> 00:11:08,225
You saw it, didn't you?
90
00:11:08,310 --> 00:11:10,895
Or was I so fast you couldn't see it?
91
00:11:13,857 --> 00:11:15,107
I saw.
92
00:11:15,191 --> 00:11:18,235
- Did you wire her?
- No, just my hands.
93
00:11:18,403 --> 00:11:20,654
Hummingbirds.
94
00:11:24,117 --> 00:11:28,454
- Thinking of a job, then?
- I may have one or two little things.
95
00:11:32,334 --> 00:11:36,253
Those one or two little things...
Could they be crib jobs?
96
00:11:36,338 --> 00:11:37,546
They could.
97
00:11:37,631 --> 00:11:40,215
- Bit dicey, are they?
- Very dicey.
98
00:11:40,634 --> 00:11:42,843
- Is it dipping or keys?
- Keys.
99
00:11:43,720 --> 00:11:46,305
- Wax or a straightaway haul?
- Wax.
100
00:11:47,474 --> 00:11:50,267
You didn't do the Berkeley Hills job,
did you?
101
00:11:50,352 --> 00:11:52,895
Berkeley Hills? Shit job.
102
00:11:52,979 --> 00:11:57,149
A shit job? Well, they're clean
with 2,000 guineas gone.
103
00:11:57,442 --> 00:12:00,361
No. I was thinking of something bigger.
104
00:12:03,490 --> 00:12:06,200
This wax. On the fly?
105
00:12:07,202 --> 00:12:08,661
Then I'm your man.
106
00:12:08,745 --> 00:12:12,373
- The fastest screwsman you'll ever see.
- So I heard.
107
00:12:12,457 --> 00:12:16,293
- What's it to be, then?
- First we must case a square-rigged gent.
108
00:12:18,672 --> 00:12:20,047
Good night.
109
00:12:20,131 --> 00:12:22,216
Mr Edgar Trent,
110
00:12:22,384 --> 00:12:25,970
president of the Huddleston
and Bradford Bank,
111
00:12:26,054 --> 00:12:28,639
follows an inflexible routine,
112
00:12:28,723 --> 00:12:33,102
departing the bank
at the end of each day promptly at 7pm.
113
00:12:50,286 --> 00:12:54,623
Mr Trent resides at
number seven Belgrave Square.
114
00:12:54,708 --> 00:12:59,336
It's a mansion of 23 rooms,
not including servants' quarters.
115
00:12:59,671 --> 00:13:03,382
His second wife, Emily,
is 30 years his junior,
116
00:13:03,842 --> 00:13:10,431
and with her unmarried stepdaughter
she runs the household very strictly.
117
00:13:14,185 --> 00:13:16,812
There are ten servants employed.
118
00:13:16,896 --> 00:13:22,359
A coachman, a gardener, a doorman,
a butler, a cook and two upstairs maids.
119
00:13:22,444 --> 00:13:25,446
All the servants are content
and can't be bribed.
120
00:13:26,740 --> 00:13:30,367
- Dogs?
- Two. Terriers. Walks 'em twice a day.
121
00:13:30,785 --> 00:13:33,620
Seven in the morning and 8.15 at night.
122
00:13:34,748 --> 00:13:36,707
- Children?
- Five.
123
00:13:36,791 --> 00:13:40,919
Three at home.
The youngest is a boy who sleepwalks.
124
00:13:41,004 --> 00:13:43,213
Which creates a commotion.
125
00:13:54,809 --> 00:13:59,897
No point in cracking a 23-room house
until we find out where the key is.
126
00:13:59,981 --> 00:14:03,609
The person who knows
where that key is is Mr Trent.
127
00:14:05,320 --> 00:14:07,488
Really?
128
00:14:10,325 --> 00:14:15,079
He must have a weakness.
Gambling, drink. Women?
129
00:14:16,039 --> 00:14:18,123
Well, hello.
130
00:14:24,547 --> 00:14:26,632
No, no, no.
131
00:14:34,599 --> 00:14:38,352
No respectable gentleman
is that respectable.
132
00:15:10,718 --> 00:15:14,805
- He's a ratting gent.
- Indeed he is.
133
00:15:24,440 --> 00:15:28,902
Thank you, gentlemen, please.
Mind your back there, sir.
134
00:15:29,487 --> 00:15:31,572
Thank you. Excuse me, sir.
135
00:15:31,656 --> 00:15:34,616
Nothing but the finest, gentlemen.
136
00:15:35,410 --> 00:15:40,539
Every one country-born and bred,
not a water ditch among 'em.
137
00:15:40,623 --> 00:15:44,835
Who wants to try a rat?
Come on, gents. Who wants to try a rat?
138
00:15:45,044 --> 00:15:47,796
15 of your best for my fancy.
139
00:15:48,173 --> 00:15:53,093
Weigh the fancy of Mr T.
A very sporting gentleman.
140
00:15:54,053 --> 00:15:58,098
Let Mr T's fancy dog through.
There you are.
141
00:15:59,267 --> 00:16:04,104
- 14 pounds.
- 14 pounds is Mr T's fancy dog.
142
00:16:04,814 --> 00:16:07,399
And he's called for a try at 15 rats.
143
00:16:08,359 --> 00:16:10,903
- Shall it be three minutes, Mr T?
- Yes.
144
00:16:11,654 --> 00:16:16,074
Three minutes it is.
You may wager as you feel fit.
145
00:16:17,702 --> 00:16:19,870
Get him his 15, Tom.
146
00:16:22,373 --> 00:16:25,375
You win some, you lose some.
147
00:16:39,641 --> 00:16:42,684
- Are you ready?
- Ready.
148
00:16:45,355 --> 00:16:47,481
And... go!
149
00:17:27,730 --> 00:17:30,691
Time, gentlemen. Three minutes.
150
00:17:31,234 --> 00:17:35,028
Get the dog out. Thank you, gentlemen.
151
00:17:37,907 --> 00:17:39,908
Pay your debts. Who's next?
152
00:17:39,993 --> 00:17:43,203
Come on! Any man fancy his fancy?
153
00:17:43,288 --> 00:17:46,707
A sporting chap.
You win one or two, you lose one or two.
154
00:17:47,458 --> 00:17:53,297
Who's going to be next to try the finest
country-bred rats that money can buy?
155
00:17:59,846 --> 00:18:01,930
May I join you?
156
00:18:02,598 --> 00:18:04,808
If you like.
157
00:18:15,445 --> 00:18:21,366
Lover wasn't at his best. He lacked bustle.
But he came up well enough.
158
00:18:21,492 --> 00:18:24,828
- My Lover will fight again.
- Indeed.
159
00:18:24,912 --> 00:18:27,956
And I shall wager upon him again
when he does.
160
00:18:28,041 --> 00:18:31,251
- Did you lose much?
- Ten guineas. A trifle.
161
00:18:32,045 --> 00:18:34,129
Ten guineas.
162
00:18:35,173 --> 00:18:38,050
Well, I'm pleased you take it so lightly.
163
00:18:38,968 --> 00:18:42,429
I admire a man
who may keep a fancy and sport him.
164
00:18:43,181 --> 00:18:47,559
I should do so myself
were I not so often abroad on business.
165
00:18:47,643 --> 00:18:51,480
Whenever I'm gone,
my wife looks after the animals.
166
00:18:52,357 --> 00:18:56,902
I fear I've been too devoted to business
these past few years.
167
00:18:58,237 --> 00:19:00,322
I've never married.
168
00:19:01,824 --> 00:19:05,285
- Of course, I should like to.
- Of course.
169
00:19:07,330 --> 00:19:10,832
It's so hard to meet a suitable girl.
170
00:19:21,386 --> 00:19:26,890
- What exactly are you constructing?
- A water wheel. It will be so delightful.
171
00:19:27,308 --> 00:19:32,771
Especially with the rusted curve of
the water wheel itself. Don't you agree?
172
00:19:33,064 --> 00:19:37,067
We are building the rusted wheel
at considerable expense.
173
00:19:37,151 --> 00:19:42,864
It is constructed of previously rusted
metal. The craftsmen are ingenious.
174
00:19:42,949 --> 00:19:48,662
But we must wait for the weeds to grow
before it takes on the proper appearance.
175
00:19:48,746 --> 00:19:51,456
Oh, I'm sure it'll be a handsome ruin.
176
00:19:51,541 --> 00:19:53,458
Where is Elizabeth?
177
00:19:53,543 --> 00:19:56,420
I have passed many pleasant hours here
178
00:19:56,504 --> 00:20:01,049
watching the workmen
fit each piece into its precise slot.
179
00:20:01,968 --> 00:20:04,052
Such skill.
180
00:20:05,012 --> 00:20:06,805
They screw it together?
181
00:20:06,889 --> 00:20:11,393
No, bolt it, actually, with long bolts.
Fitted tightly.
182
00:20:11,686 --> 00:20:15,772
Yes. Long bolts, fitted tightly.
183
00:20:16,816 --> 00:20:22,320
I've just returned from America,
a country of many prominent erections.
184
00:20:22,822 --> 00:20:25,991
It is exciting to see things come together.
185
00:20:26,075 --> 00:20:28,994
So long as the quality does not suffer.
186
00:20:29,787 --> 00:20:32,664
Tight-fitting joints. That's the secret.
187
00:20:33,833 --> 00:20:36,793
It is so rare these days.
188
00:20:38,463 --> 00:20:42,090
It depends on the skill of the workman,
of course.
189
00:20:42,300 --> 00:20:45,343
And he must have the proper tools.
190
00:20:46,387 --> 00:20:48,513
My darling daughter.
191
00:20:48,598 --> 00:20:53,435
Now may I present Mr Edward Pierce?
My daughter Elizabeth.
192
00:20:53,686 --> 00:20:57,606
Miss Trent,
you've taken me completely by surprise.
193
00:20:57,815 --> 00:21:00,400
I cannot tell if that's to my advantage.
194
00:21:00,485 --> 00:21:03,028
I can assure you it is, wholly.
195
00:21:03,112 --> 00:21:07,282
- Would you try one of these, Mr Pierce?
- With gratitude.
196
00:21:09,327 --> 00:21:12,579
We are just discussing the ruins,
Elizabeth.
197
00:21:12,663 --> 00:21:17,125
- It's coming along so nicely.
- That dreadful ruin. I can't bear it.
198
00:21:18,461 --> 00:21:20,879
They've taken away so many flowers.
199
00:21:20,963 --> 00:21:22,464
You're fond of flowers?
200
00:21:22,548 --> 00:21:24,466
- More tea, Mr Pierce?
- Ah, yes.
201
00:21:24,550 --> 00:21:28,803
Yes, I supervise the planting
of all the flowers in the garden.
202
00:21:28,888 --> 00:21:30,722
What there is left of it.
203
00:21:30,806 --> 00:21:33,558
I'm especially fond of the primroses.
204
00:21:33,643 --> 00:21:34,976
Ah, yes.
205
00:21:35,061 --> 00:21:37,354
Perhaps you'd like to see them?
206
00:21:37,980 --> 00:21:39,731
I'd be delighted.
207
00:21:39,815 --> 00:21:41,900
Will you excuse us?
208
00:21:42,527 --> 00:21:45,987
It's quite rare
for a man to take an interest in flowers.
209
00:21:46,072 --> 00:21:49,324
The best of them are just over here.
Let me show you.
210
00:21:50,284 --> 00:21:52,744
I don't know that he's suitable for her.
211
00:21:52,828 --> 00:21:56,331
- Oh, he seems nice enough.
- He has far too much to say.
212
00:21:56,707 --> 00:22:00,460
We also have many daffodils.
They've just come up.
213
00:22:00,962 --> 00:22:06,299
It gives me such pleasure to see beautiful
things spring forth. Don't you agree?
214
00:22:06,384 --> 00:22:08,552
Yes, I do agree. But tell me...
215
00:22:16,936 --> 00:22:19,020
He has his charm.
216
00:22:19,564 --> 00:22:22,399
You don't care who she marries, do you?
217
00:22:24,485 --> 00:22:26,570
Is she really plain?
218
00:22:27,280 --> 00:22:29,364
That she is.
219
00:22:30,032 --> 00:22:33,910
- And you find her tedious?
- Unbearably tedious.
220
00:22:35,705 --> 00:22:38,748
- How does she wear her hair?
- On her head.
221
00:22:39,875 --> 00:22:41,960
Really, I never noticed.
222
00:22:44,463 --> 00:22:46,381
You're in a hurry.
223
00:22:46,465 --> 00:22:48,550
I am a relentless suitor.
224
00:22:48,718 --> 00:22:52,178
Besides, she still hasn't told me
what I need to know.
225
00:22:53,723 --> 00:22:55,807
Where did you learn to ride?
226
00:22:56,267 --> 00:23:00,103
- A lady never asks such a question.
- I'm serious.
227
00:23:00,438 --> 00:23:02,355
France.
228
00:23:02,440 --> 00:23:04,524
On an estate in France.
229
00:23:04,734 --> 00:23:06,818
Not in America?
230
00:23:07,153 --> 00:23:10,447
No, I've never been to America.
231
00:23:12,908 --> 00:23:14,993
When were you in France?
232
00:23:15,745 --> 00:23:18,038
It's been some time now.
233
00:23:19,999 --> 00:23:22,584
Do you ever tell anyone the truth?
234
00:23:23,002 --> 00:23:25,086
The truth?
235
00:23:29,300 --> 00:23:31,384
No.
236
00:24:18,516 --> 00:24:20,600
I worry about him so.
237
00:24:21,435 --> 00:24:25,355
- He was fearfully nervous this morning.
- Really?
238
00:24:25,439 --> 00:24:29,442
Father's always nervous
when he sends the gold to Crimea.
239
00:24:29,527 --> 00:24:31,820
He's a different man on those days.
240
00:24:31,904 --> 00:24:34,406
He bears a heavy responsibility.
241
00:24:34,699 --> 00:24:36,950
He acts so strangely!
242
00:24:39,203 --> 00:24:45,166
He's entirely opposed to the consumption
of any alcohol before nightfall.
243
00:24:45,251 --> 00:24:51,798
- Very sensible.
- I suspect he breaks his own regulation.
244
00:24:51,882 --> 00:24:56,261
For each morning of the shipments
he goes alone to the wine cellars.
245
00:24:56,345 --> 00:25:01,182
With no servants to hold the lanterns.
He insists on going alone.
246
00:25:01,642 --> 00:25:04,185
Perhaps he's just checking the contents.
247
00:25:04,270 --> 00:25:09,274
No, he relies upon my stepmother
to stock and care for the cellar.
248
00:25:09,900 --> 00:25:14,237
- Every man has his eccentricities.
- I suppose.
249
00:25:15,072 --> 00:25:18,116
What are your eccentricities,
dear Edward?
250
00:25:18,200 --> 00:25:20,285
Mine? I have none at all.
251
00:25:20,953 --> 00:25:23,037
Well, one.
252
00:25:23,873 --> 00:25:28,460
I am excessively preoccupied
with a certain lovely young lady.
253
00:25:28,544 --> 00:25:30,462
Sir!
254
00:25:30,546 --> 00:25:33,214
You're a bold rogue to be so forward.
255
00:25:34,800 --> 00:25:39,846
I might even begin to suspect you
of some motive in your advances.
256
00:25:40,723 --> 00:25:42,682
Never, my darling.
257
00:25:43,392 --> 00:25:45,477
Oh, dear Edward.
258
00:25:45,603 --> 00:25:47,687
I'm so happy.
259
00:25:48,647 --> 00:25:50,732
And I am happy too.
260
00:25:51,942 --> 00:25:55,779
He keeps the key
in the bloody wine cellar.
261
00:26:48,999 --> 00:26:51,626
Good evening, madam.
May I be of service?
262
00:26:51,710 --> 00:26:56,214
- Is this the household of Mr Jeffers?
- No, madam. Mr Jeffers' house...
263
00:27:40,467 --> 00:27:42,552
Thank you, my good man.
264
00:28:40,986 --> 00:28:43,112
It's only the wind.
265
00:29:04,593 --> 00:29:06,803
Where do you think it could be?
266
00:29:11,600 --> 00:29:13,685
Shut up!
267
00:29:14,269 --> 00:29:16,354
Sorry.
268
00:29:50,848 --> 00:29:53,891
John, would you check the cellar, please?
269
00:29:53,976 --> 00:29:56,060
Yes, madam.
270
00:30:10,200 --> 00:30:11,784
John?
271
00:30:11,869 --> 00:30:15,455
- John? Where's John?
- I'm down here, sir.
272
00:30:15,664 --> 00:30:20,543
- What are you doing down there?
- Madam felt she heard a noise...
273
00:30:20,627 --> 00:30:23,296
Madam always feels she's heard a noise.
274
00:30:23,505 --> 00:30:26,883
Come along now.
I need you to find my best pipe.
275
00:30:27,092 --> 00:30:30,928
- It's misplaced again.
- Certainly, sir.
276
00:30:32,973 --> 00:30:36,934
That was a close one.
Didn't do my heart any good, I'll say that.
277
00:30:37,853 --> 00:30:39,937
Mind the light.
278
00:30:40,355 --> 00:30:42,106
Here.
279
00:30:42,191 --> 00:30:47,445
That's not the bloody key. See the rust?
Nobody's touched that betty in years.
280
00:30:47,529 --> 00:30:51,699
It's odd, though. I've never seen
the likes of that before, small as it is.
281
00:30:51,784 --> 00:30:56,454
Very delicate. It could be a lady's twirl
for some feminine trifle.
282
00:30:56,538 --> 00:30:58,623
Watch the light!
283
00:30:59,875 --> 00:31:04,670
It's not my fault you're having trouble.
It's your bloody idea, isn't it?
284
00:31:06,006 --> 00:31:08,716
- Here.
- That's a key for a Chubb safe.
285
00:31:08,842 --> 00:31:11,219
Let's see how fast you can wax.
286
00:31:12,137 --> 00:31:14,222
Mind the light.
287
00:31:14,431 --> 00:31:16,516
Bastard.
288
00:31:29,822 --> 00:31:31,614
Beautiful, isn't it?
289
00:31:31,698 --> 00:31:33,783
Brilliant.
290
00:32:17,870 --> 00:32:19,662
What does this clause mean?
291
00:32:19,746 --> 00:32:22,498
Never mind that.
What about that one over there?
292
00:32:22,708 --> 00:32:24,125
In pink?
293
00:32:24,418 --> 00:32:28,254
Wouldn't mind making a deposit
in that one, I dare say.
294
00:32:28,338 --> 00:32:31,716
If she didn't provoke a hasty withdrawal.
295
00:32:32,009 --> 00:32:34,385
Not on my account, I fancy.
296
00:32:34,469 --> 00:32:40,516
Besides, she is Sir John Basington's minx
and accustomed to hasty withdrawals.
297
00:32:40,601 --> 00:32:43,811
Quite without principle, don't you think?
298
00:32:46,940 --> 00:32:49,025
But here now - I say!
299
00:32:56,241 --> 00:32:58,326
Have you got my deposit account?
300
00:32:58,577 --> 00:33:03,456
That's what I call a proper woman.
Which is to say, not proper at all.
301
00:33:03,957 --> 00:33:06,959
She gives good value, long term or short.
302
00:33:08,795 --> 00:33:10,546
You know her?
303
00:33:10,631 --> 00:33:14,467
Where have you been keeping her,
Edward, you rogue?
304
00:33:15,469 --> 00:33:20,139
She's a vision.
Not at all bad for a foreign woman.
305
00:33:22,267 --> 00:33:24,602
I don't think she's your type.
306
00:33:24,686 --> 00:33:27,939
She's precisely my type.
Will you make an introduction?
307
00:33:28,023 --> 00:33:30,107
- Fowler.
- Trent.
308
00:33:32,236 --> 00:33:34,195
Will you make an introduction?
309
00:33:35,405 --> 00:33:38,866
Not here, of course.
What are you doing tonight?
310
00:33:38,951 --> 00:33:42,161
Well, I had arranged to go to the theatre...
311
00:33:42,246 --> 00:33:45,706
Come, come, my dear fellow.
Are we not friends?
312
00:33:49,211 --> 00:33:51,295
More than that, Henry.
313
00:33:51,755 --> 00:33:53,839
Much more.
314
00:34:06,270 --> 00:34:09,355
- That's the plan, is it?
- Yes, that's the plan.
315
00:34:11,233 --> 00:34:13,317
That's all you have to say?
316
00:34:13,986 --> 00:34:16,070
It's the job, innit?
317
00:34:16,363 --> 00:34:20,783
I suppose you expect me
to dab it up with that fat, repulsive...
318
00:34:20,867 --> 00:34:24,161
I suppose you expect me
to go through with it.
319
00:34:24,454 --> 00:34:26,539
It's up to you, innit?
320
00:34:27,332 --> 00:34:29,417
Bloody hell.
321
00:34:57,446 --> 00:34:59,530
Shall we go, darling?
322
00:35:21,178 --> 00:35:22,845
Very nice.
323
00:35:22,929 --> 00:35:26,098
- She's here, is she?
- Oh, yeah, she's here.
324
00:35:26,183 --> 00:35:27,933
Evening, gentlemen.
325
00:35:28,393 --> 00:35:31,771
How can I be of service to you?
326
00:35:31,855 --> 00:35:35,441
My friend would like to see
Madame Lucienne.
327
00:35:41,990 --> 00:35:44,367
She holds a very rigid standard.
328
00:35:45,660 --> 00:35:48,662
- Well, that's all right, isn't it?
- Yes.
329
00:35:48,955 --> 00:35:51,040
Come this way.
330
00:36:04,638 --> 00:36:10,476
You go up the stairs, sir...
and through the first door on your right.
331
00:36:10,560 --> 00:36:13,062
Madame Lucienne
will be with you presently.
332
00:36:13,146 --> 00:36:15,231
- Very gay here.
- Yes.
333
00:36:44,761 --> 00:36:47,513
- Monsieur...?
- Jones.
334
00:36:49,599 --> 00:36:52,893
I am very pleased
to make your acquaintance.
335
00:36:53,937 --> 00:36:55,646
I as well.
336
00:36:55,730 --> 00:36:57,106
You are nervous?
337
00:36:57,190 --> 00:37:01,193
No, I just thought
we might become... better acquainted.
338
00:37:01,278 --> 00:37:04,989
Oh, mon chéri, you are nervous.
There is no need to be.
339
00:37:05,073 --> 00:37:09,743
I will take care of every little thing.
340
00:37:10,829 --> 00:37:14,081
And every big thing.
341
00:37:22,174 --> 00:37:25,342
Such a strong man!
342
00:37:26,344 --> 00:37:30,514
Well, yes, I did a bit of sport.
When I was younger, of course.
343
00:37:30,599 --> 00:37:32,725
Oh, but you are still young.
344
00:37:33,768 --> 00:37:35,811
And very strong.
345
00:37:35,896 --> 00:37:39,356
- You want this off as well?
- It is best, no?
346
00:37:39,649 --> 00:37:43,194
The touch of flesh to flesh.
347
00:37:43,904 --> 00:37:45,988
The warmth of the body.
348
00:37:47,032 --> 00:37:49,450
This is the French way, is it?
349
00:37:51,161 --> 00:37:54,163
- What is this?
- A key. But I'm afraid...
350
00:37:54,247 --> 00:37:58,292
Oh, there must be nothing between us.
351
00:37:58,376 --> 00:38:00,461
Oh, yes.
352
00:38:07,636 --> 00:38:09,595
Now if you will sit on the lit.
353
00:38:09,679 --> 00:38:12,515
- The what?
- The lit - the bed, the bed.
354
00:38:17,812 --> 00:38:21,732
Oh, it is so exciting.
355
00:38:22,275 --> 00:38:25,277
You... How do you say...
356
00:38:26,530 --> 00:38:28,614
You inflame me.
357
00:38:29,991 --> 00:38:33,619
But, madame,
do you not remove your own clothing?
358
00:38:35,080 --> 00:38:37,748
Oh, my own... Why, yes, of course.
359
00:38:37,832 --> 00:38:39,833
In just a moment.
360
00:38:43,672 --> 00:38:45,756
- Just a moment.
- Do make haste, madam.
361
00:38:45,840 --> 00:38:47,925
Yes, yes, I will.
362
00:39:00,230 --> 00:39:03,148
Oh, my God, the police!
363
00:39:03,608 --> 00:39:05,484
Quel mess.
364
00:39:20,584 --> 00:39:22,876
Come on, Henry, for God's sake.
365
00:39:22,961 --> 00:39:25,045
I'm coming.
366
00:39:26,590 --> 00:39:29,258
- Police, where are they?
- Downstairs.
367
00:39:29,342 --> 00:39:31,427
- But I could be ruined.
- Quite!
368
00:39:31,595 --> 00:39:33,679
I know the back way.
369
00:40:30,654 --> 00:40:33,697
You couldn't have picked
something more difficult.
370
00:40:33,782 --> 00:40:36,283
- You said you're the bloody best.
- And I am.
371
00:40:36,368 --> 00:40:41,330
But that's the devil's own crib.
I've watched it three days. Look there.
372
00:40:42,040 --> 00:40:46,377
You have to get past those crushers,
then up those stairs in plain sight.
373
00:40:46,461 --> 00:40:49,046
Then into that crib. Anybody can see you.
374
00:40:49,130 --> 00:40:52,424
Bloody silly.
Invitation to prison, that place is.
375
00:40:53,301 --> 00:40:55,260
What's your pogue up there?
376
00:40:55,345 --> 00:40:58,180
Two Chubb keys in that green cupboard.
377
00:41:01,976 --> 00:41:04,186
What might they be, them keys?
378
00:41:05,313 --> 00:41:08,315
Two keys that I happen to want.
379
00:41:11,736 --> 00:41:13,821
We're partners, aren't we?
380
00:41:14,280 --> 00:41:18,200
If you're trying to say
that you don't trust me completely...
381
00:41:18,284 --> 00:41:20,369
I don't trust you at all.
382
00:41:21,162 --> 00:41:23,288
Good.
383
00:41:23,373 --> 00:41:27,751
We've been gulling banksmen,
now we're in a railway station.
384
00:41:28,086 --> 00:41:30,838
What's in a station? Trains is in a...
385
00:41:31,965 --> 00:41:34,883
Mother of God!
You're after the Crimean g...
386
00:41:34,968 --> 00:41:38,262
Trying to rob a moving train -
it can't be done.
387
00:41:38,346 --> 00:41:39,805
Why not?
388
00:41:39,889 --> 00:41:42,474
- It hasn't been done, has it?
- No.
389
00:41:42,559 --> 00:41:45,269
Crimean gold. Mother of God.
390
00:41:45,353 --> 00:41:49,982
That's £25,000, isn't it?
A big shipment, isn't it? 25,000 quid.
391
00:41:50,066 --> 00:41:52,192
- Mother of God!
- Are you ready to go in?
392
00:41:52,360 --> 00:41:54,153
Am I... Yes.
393
00:41:54,237 --> 00:41:56,572
Where's the chavy?
394
00:41:56,656 --> 00:41:58,741
There.
395
00:42:00,785 --> 00:42:02,870
He's your son.
396
00:42:02,996 --> 00:42:04,955
I don't have no son.
397
00:42:05,039 --> 00:42:07,166
Louisa says he's your son.
398
00:42:09,002 --> 00:42:11,211
She wouldn't know. Is that him?
399
00:42:11,379 --> 00:42:15,090
He's not my son.
He's too ugly to be my son.
400
00:42:17,218 --> 00:42:19,052
So what's the sweetener?
401
00:42:19,137 --> 00:42:21,221
A guinea.
402
00:42:21,848 --> 00:42:24,683
Well, if he is my son, he'll be worth it.
403
00:42:32,525 --> 00:42:34,610
Are we ready?
404
00:42:49,834 --> 00:42:54,171
- Oh, Geoffrey! I've been robbed.
- Stop thief! Stop that boy.
405
00:42:55,381 --> 00:42:57,466
Somebody stop him.
406
00:42:58,802 --> 00:43:00,886
Police! Stop that boy.
407
00:43:05,433 --> 00:43:07,768
Stop thief! Stop that boy.
408
00:43:07,852 --> 00:43:09,937
I've got him!
409
00:43:20,114 --> 00:43:23,492
- Stop that boy. He's a thief.
- What's going on?
410
00:43:24,994 --> 00:43:27,079
Oh, I'm sorry.
411
00:43:28,706 --> 00:43:30,624
Take that!
412
00:43:37,799 --> 00:43:39,883
Are you all right?
413
00:43:45,139 --> 00:43:47,224
Under. After him.
414
00:43:49,811 --> 00:43:51,311
Get off!
415
00:43:52,522 --> 00:43:55,691
Oh, my dear chap.
Awfully sorry. Are you all right?
416
00:44:02,574 --> 00:44:04,658
Gotcha!
417
00:44:14,544 --> 00:44:18,547
Well done. And thank you, gentlemen.
418
00:44:18,631 --> 00:44:21,466
Damn thieves. They're everywhere.
419
00:44:30,435 --> 00:44:34,104
- Did you wax them?
- Not a prayer. Not a bloody prayer.
420
00:44:34,188 --> 00:44:36,273
Never crack that crib.
421
00:44:36,566 --> 00:44:39,860
- Not in daylight.
- I said it was impossible.
422
00:44:40,153 --> 00:44:42,529
What about night?
423
00:44:45,158 --> 00:44:47,910
I've marked this crib
for three nights running.
424
00:44:47,994 --> 00:44:51,914
There's a jack at the top of the stairs
all night long.
425
00:44:57,837 --> 00:45:03,258
He talks to the constable making his
rounds - but he doesn't leave his post.
426
00:45:07,555 --> 00:45:11,183
Then at two o'clock
he takes his tightener.
427
00:45:33,998 --> 00:45:38,919
And right at 2.30 he goes off
to relieve himself from his bottle of beer.
428
00:45:39,003 --> 00:45:41,088
And that's when I time him.
429
00:45:43,591 --> 00:45:47,427
I time him from when he goes off
to when he comes back.
430
00:46:00,233 --> 00:46:04,903
And it's been the same - three nights
running. A very regular bloke, is this jack.
431
00:46:16,708 --> 00:46:18,792
75 seconds.
432
00:46:19,585 --> 00:46:21,545
It's a coopered ken.
433
00:46:21,629 --> 00:46:27,175
You say you're the fastest screwsman
in the country. Well, here's a challenge.
434
00:46:27,260 --> 00:46:32,556
Challenge? 75 seconds for two keys?
It's nigh impossible.
435
00:46:33,391 --> 00:46:37,102
What if a snakesman comes over the roof
and cracks it from the inside?
436
00:46:37,186 --> 00:46:41,398
What snakesman's to break that drum?
Nobody good enough is out.
437
00:46:41,482 --> 00:46:43,150
The best is Clean Willy and he's in.
438
00:46:43,234 --> 00:46:45,527
- Where's he in?
- Newgate Prison.
439
00:46:45,611 --> 00:46:47,821
And there's no escaping that.
440
00:46:52,994 --> 00:46:55,287
Only Willy can climb that.
441
00:46:56,247 --> 00:46:58,123
Shame he's in Newgate.
442
00:47:49,884 --> 00:47:52,886
No, guv, don't cut me. I'm goin'.
443
00:48:04,941 --> 00:48:07,943
Hello, dearie. Comin' in for a good time?
444
00:48:08,361 --> 00:48:10,445
You won't be sorry.
445
00:48:37,265 --> 00:48:39,349
What's it to be, guv?
446
00:48:40,143 --> 00:48:42,060
Bit of a tickle for you?
447
00:48:42,145 --> 00:48:45,188
You dab it up with Clean Willy
the snakesman, right?
448
00:48:45,273 --> 00:48:47,774
I did. He's in Newgate now.
449
00:48:47,859 --> 00:48:49,401
You visit?
450
00:48:49,485 --> 00:48:51,403
I do now and again.
451
00:48:51,487 --> 00:48:54,197
I visits as his sister, see?
452
00:48:54,699 --> 00:48:58,201
There's another of those
if you can downy him a message.
453
00:48:58,286 --> 00:49:00,495
What's it to be?
454
00:49:00,580 --> 00:49:05,375
- Tell Willy to break at the next topping.
- There's no breaks from Newgate.
455
00:49:05,585 --> 00:49:09,254
Tell him he breaks at the next topping
or he's not Clean Willy.
456
00:49:09,338 --> 00:49:13,049
Tell him to go to the house
where he first met John Simms.
457
00:49:13,134 --> 00:49:15,010
John Simms.
458
00:49:18,848 --> 00:49:20,932
Are you John Simms?
459
00:49:46,792 --> 00:49:50,462
Oh, my! I think I'm going to die.
460
00:50:00,056 --> 00:50:02,140
Fine day for a hanging.
461
00:50:03,142 --> 00:50:06,019
Do you really think he'll make it?
462
00:50:07,021 --> 00:50:09,522
- Did you bring the trimmings?
- It's all here.
463
00:50:09,607 --> 00:50:11,608
- Medicine?
- Everything.
464
00:50:11,692 --> 00:50:13,944
- Do you want some cold chicken?
- No.
465
00:50:14,028 --> 00:50:17,739
Willy's the best snakesman there is -
but he can't get out of there.
466
00:50:18,449 --> 00:50:21,701
Dearly beloved,
wonder not if the world hate you.
467
00:50:21,786 --> 00:50:26,456
We know that we have passed from death
to life because we love the brethren.
468
00:50:26,540 --> 00:50:29,334
He that loveth not abideth in death.
469
00:50:29,418 --> 00:50:32,170
Whosoever hateth his brother
is a murderer.
470
00:50:32,255 --> 00:50:37,217
And you know that no murderer
hath eternal life abiding in himself.
471
00:50:37,301 --> 00:50:40,637
In this we have known the charity of God.
472
00:51:17,466 --> 00:51:19,551
And in God's house...
473
00:51:25,725 --> 00:51:30,270
Goodness and mercy all my life
shall surely follow me,
474
00:51:30,688 --> 00:51:33,440
and in God's house forevermore...
475
00:51:34,900 --> 00:51:38,278
Oh, my! I think I'm going to die.
476
00:51:43,034 --> 00:51:45,827
They say Willy can climb a wall of glass.
477
00:51:45,911 --> 00:51:48,663
If anyone can do it, Clean Willy can.
478
00:52:43,719 --> 00:52:47,722
Oh, my! I think I'm going to die.
479
00:52:56,232 --> 00:53:04,232
Where is he?
480
00:54:28,199 --> 00:54:31,117
Good heavens! He's in a right bad state.
481
00:54:31,452 --> 00:54:33,411
Here, come over here.
482
00:54:33,496 --> 00:54:35,830
Sit down.
483
00:54:43,589 --> 00:54:45,548
Cabinet open...
484
00:54:45,633 --> 00:54:47,926
Cabinet shut.
485
00:54:48,594 --> 00:54:50,595
Door.
486
00:54:50,679 --> 00:54:52,764
Steps.
487
00:54:55,559 --> 00:54:57,143
Done.
488
00:54:57,228 --> 00:54:58,853
Time?
489
00:54:58,938 --> 00:55:00,855
81.
490
00:55:00,940 --> 00:55:03,942
Well... better than last time.
491
00:55:04,026 --> 00:55:05,276
Two seconds better.
492
00:55:05,361 --> 00:55:07,946
But you still haven't broken
the 75 seconds.
493
00:55:08,030 --> 00:55:10,365
Well, it is better.
494
00:55:10,449 --> 00:55:12,534
But not good enough.
495
00:55:14,036 --> 00:55:16,120
We'll try again later.
496
00:55:16,539 --> 00:55:18,623
Where are you going?
497
00:55:19,166 --> 00:55:21,251
But you're so tired.
498
00:55:21,669 --> 00:55:23,753
I'm not tired.
499
00:55:35,266 --> 00:55:37,058
Go.
500
00:55:37,393 --> 00:55:39,477
Steps.
501
00:55:41,063 --> 00:55:42,355
Door.
502
00:55:42,439 --> 00:55:45,400
- Cabinet open.
- Fastest bloody screwsman!
503
00:55:45,484 --> 00:55:47,735
Shut up. Time?
504
00:55:47,820 --> 00:55:48,570
31.
505
00:55:48,654 --> 00:55:50,738
Cabinet shut.
506
00:55:50,906 --> 00:55:52,824
Door.
507
00:55:52,908 --> 00:55:54,993
Steps.
508
00:55:56,453 --> 00:55:58,538
Time?
509
00:55:58,622 --> 00:56:00,707
74.
510
00:56:12,761 --> 00:56:20,761
I always knew I could do it.
511
00:59:55,025 --> 00:59:56,859
Shit.
512
01:00:06,870 --> 01:00:08,955
Jed?
513
01:00:09,081 --> 01:00:10,706
- Yes.
- All right?
514
01:00:10,958 --> 01:00:12,959
Oh, I'm well enough.
515
01:00:13,043 --> 01:00:15,795
You been at the fight?
516
01:00:15,879 --> 01:00:20,383
Fancy Dan and Stunning Bill.
Wasn't my fight, was it?
517
01:00:20,467 --> 01:00:22,552
Put a sovereign on Bill.
518
01:00:25,305 --> 01:00:28,558
Well, he won. I've a quid to show for it.
519
01:00:40,821 --> 01:00:43,781
I'll take another walk round. See you later.
520
01:01:17,649 --> 01:01:19,692
75 seconds, remember?
521
01:01:31,288 --> 01:01:32,955
Now!
522
01:01:45,677 --> 01:01:47,219
13...
523
01:01:47,304 --> 01:01:49,388
14...
524
01:01:49,514 --> 01:01:51,390
15...
525
01:01:58,231 --> 01:02:00,900
Where are the bloody keys?
526
01:02:03,320 --> 01:02:05,196
No Chubb keys.
527
01:02:09,910 --> 01:02:11,577
Damn it.
528
01:03:44,838 --> 01:03:46,589
73...
529
01:03:46,757 --> 01:03:48,424
74...
530
01:03:48,675 --> 01:03:50,593
75.
531
01:04:04,775 --> 01:04:06,859
I remember when we first met.
532
01:04:07,778 --> 01:04:11,447
I gave the most awful performance
in Way of The World.
533
01:04:12,324 --> 01:04:17,536
I went to my dressing room and there
were the beautiful flowers you'd sent me.
534
01:04:17,662 --> 01:04:19,705
And then you walked in.
535
01:04:20,332 --> 01:04:21,791
Flowers?
536
01:04:21,875 --> 01:04:24,627
Dozens of them. They were wonderful.
537
01:04:24,878 --> 01:04:28,047
I didn't send any.
Must have been someone else.
538
01:04:28,173 --> 01:04:30,382
I walked in and you thanked me.
539
01:04:31,218 --> 01:04:33,302
You're teasing me.
540
01:04:33,386 --> 01:04:36,180
Bloody waste of good money, flowers.
541
01:04:38,225 --> 01:04:40,351
- You didn't?
- No.
542
01:04:45,982 --> 01:04:48,067
Really?
543
01:04:52,322 --> 01:04:54,406
Really?
544
01:04:55,158 --> 01:04:58,244
I had them at a good price.
I robbed a grave.
545
01:05:02,582 --> 01:05:05,084
All you ever think about is money.
546
01:05:06,169 --> 01:05:09,004
All anyone ever thinks about is money.
547
01:05:33,530 --> 01:05:35,281
Don't turn.
548
01:05:35,365 --> 01:05:37,408
- Mr Simms, is it?
- That's right.
549
01:05:37,450 --> 01:05:40,619
- You came alone?
- Yes, as you instructed.
550
01:05:40,787 --> 01:05:44,123
- Everything the same on the railway line?
- All the same.
551
01:05:44,207 --> 01:05:45,624
Then it'll be tomorrow.
552
01:05:45,750 --> 01:05:49,628
- What'll be tomorrow?
- Never you mind. Here's 100 quid for you.
553
01:05:49,921 --> 01:05:52,423
Look the other way and shut your mouth.
554
01:05:52,465 --> 01:05:55,092
- Right?
- Right, sir.
555
01:05:55,135 --> 01:05:57,761
Now, off you go and don't look back.
556
01:06:08,815 --> 01:06:11,817
Get a bowl of water in there.
557
01:06:13,612 --> 01:06:15,821
Put it in the corner, over there.
558
01:06:15,906 --> 01:06:18,115
As far away from me as you can.
559
01:06:18,158 --> 01:06:21,452
- He's pretty heavy, ain't he?
- Pretty hungry too.
560
01:06:25,165 --> 01:06:27,917
Sorry, sir.
No one's allowed to ride in the van.
561
01:06:28,001 --> 01:06:31,420
I've got to accompany the animal.
It's very valuable.
562
01:06:35,342 --> 01:06:37,760
He gets upset if I'm not with him.
563
01:06:38,094 --> 01:06:40,179
Yeah, very well.
564
01:06:51,983 --> 01:06:54,026
Doesn't care for travel.
565
01:07:00,867 --> 01:07:03,494
- You mean it's to be you?
- Aye.
566
01:07:06,873 --> 01:07:11,168
Where'd you make them impressions?
They keep all them keys separate.
567
01:07:11,211 --> 01:07:13,337
- Do they?
- Aye, they do.
568
01:07:13,880 --> 01:07:16,006
How'd you pull 'em?
569
01:07:17,676 --> 01:07:19,718
With incredible skill.
570
01:07:45,578 --> 01:07:49,748
The next gold shipment is in a week.
This time we take it.
571
01:07:50,250 --> 01:07:53,877
Agar will replace the gold
with these lead bars
572
01:07:53,920 --> 01:07:56,714
and throw the bags
from the train at Romney,
573
01:07:56,756 --> 01:08:01,051
where Barlow will collect them
and then drive to Folkestone.
574
01:08:01,094 --> 01:08:02,594
Where will we be?
575
01:08:02,679 --> 01:08:06,598
In a first-class compartment
enjoying the journey.
576
01:08:07,100 --> 01:08:09,184
What happens afterward?
577
01:08:09,269 --> 01:08:11,395
We divide the gold as agreed.
578
01:08:11,771 --> 01:08:13,856
After that.
579
01:08:14,190 --> 01:08:17,568
- After that?
- Yes, after that.
580
01:08:23,116 --> 01:08:25,242
You and I will go to Paris.
581
01:08:36,212 --> 01:08:40,466
You have it all worked out.
We ride on the train and they do the work.
582
01:08:40,550 --> 01:08:44,094
They have to earn their share, don't they?
583
01:08:44,220 --> 01:08:46,305
It's all very smooth.
584
01:08:47,891 --> 01:08:50,100
Unless something goes wrong.
585
01:08:50,810 --> 01:08:52,478
What could go wrong?
586
01:08:52,937 --> 01:08:54,980
My dear Mr Simms.
587
01:08:55,315 --> 01:08:57,441
As your humble servant,
588
01:08:58,318 --> 01:09:01,737
I would be greatly obliged and indebted
589
01:09:02,822 --> 01:09:07,576
if you could contrive to meet with me
at the Palace, Sydenham
590
01:09:08,328 --> 01:09:10,454
for the purpose...
591
01:09:11,998 --> 01:09:14,124
For the purpose...
592
01:09:15,001 --> 01:09:18,670
For the purpose
of discussing some matters of...
593
01:09:18,838 --> 01:09:20,839
mutual interest.
594
01:09:20,924 --> 01:09:23,008
Most respectfully,
595
01:09:23,510 --> 01:09:25,677
William Williams, Esquire.
596
01:09:26,930 --> 01:09:29,014
That should do it.
597
01:09:30,850 --> 01:09:32,976
Well now, Willy...
598
01:09:33,520 --> 01:09:35,938
What's this fellow Simms up to, eh?
599
01:09:36,022 --> 01:09:38,190
Please, sir, I can't tell you.
600
01:09:38,358 --> 01:09:42,277
Should have thought of that before
we caught you with this purse.
601
01:09:42,529 --> 01:09:45,030
I don't want to go back to prison, sir.
602
01:09:45,156 --> 01:09:47,199
Well, then. Better tell us.
603
01:09:48,118 --> 01:09:49,952
I don't know, sir. I told you.
604
01:09:50,703 --> 01:09:54,706
All's I know is that he's a cracksman
planning a flash pull, he is.
605
01:09:54,833 --> 01:09:56,875
The letter will put you on to him.
606
01:10:02,674 --> 01:10:04,466
We'll see.
607
01:10:04,843 --> 01:10:06,885
They'll kill me, they will.
608
01:10:07,887 --> 01:10:11,014
Then see you aren't running off again, eh?
609
01:10:13,726 --> 01:10:17,020
We'll have a look
at this mysterious Mr Simms.
610
01:11:00,273 --> 01:11:02,232
Don't turn round, Willy.
611
01:11:07,947 --> 01:11:11,450
- Now, what is it?
- I'm needing a bit, Mr Simms.
612
01:11:12,911 --> 01:11:16,622
- You've been paid.
- I'm needing more.
613
01:11:17,790 --> 01:11:21,793
- You been working, Willy?
- No!
614
01:11:21,878 --> 01:11:24,796
- Did the crushers pick you up?
- I swear it, no!
615
01:11:30,094 --> 01:11:33,805
- Willy, if you've turned nose on me...
- I swear it's no flam.
616
01:11:33,932 --> 01:11:38,060
A finny or two's what I need
and that'll be an end to it.
617
01:11:39,979 --> 01:11:42,314
There's a finny in your pocket.
618
01:11:43,816 --> 01:11:45,817
You're sweating.
619
01:11:45,902 --> 01:11:49,655
If you've turned nose on me,
I'll see you in lavender.
620
01:11:49,739 --> 01:11:51,657
Not me, sir. I swear.
621
01:11:57,956 --> 01:11:59,998
Three crushers.
622
01:12:20,270 --> 01:12:22,354
Edward! Edward Pierce.
623
01:12:23,523 --> 01:12:27,317
Edward, we were wondering
what had become of you.
624
01:12:27,360 --> 01:12:29,486
I got married.
625
01:12:30,196 --> 01:12:32,281
Must dash.
626
01:12:35,952 --> 01:12:40,539
- Do you think he's in trouble?
- Wouldn't surprise me.
627
01:12:40,623 --> 01:12:48,623
Very rough man. Not a good sort at all.
628
01:16:14,378 --> 01:16:18,173
- So, the snakesman is dead.
- I'm afraid so, sir.
629
01:16:18,257 --> 01:16:22,427
- And this fellow Simms has vanished?
- Yes, sir.
630
01:16:22,512 --> 01:16:25,263
And we don't know who he is
or what he intends?
631
01:16:25,348 --> 01:16:28,517
- We are entirely without clues.
- No, not entirely.
632
01:16:28,601 --> 01:16:34,356
We know Simms arranged for Clean Willy
to break from Newgate some months ago.
633
01:16:34,440 --> 01:16:38,026
- So it's a long-standing plan.
- A plan we don't know.
634
01:16:38,110 --> 01:16:42,030
Quite. But we do know Simms is
a safecracker. He must be after safes.
635
01:16:42,114 --> 01:16:47,035
And Willy broke into the dispatcher's
office of the South Eastern Railway Line.
636
01:16:49,539 --> 01:16:54,709
And it occurred to me, could this Simms
be planning to steal the Crimean gold?
637
01:16:54,794 --> 01:16:57,087
Steal from a moving railway train?
638
01:16:58,130 --> 01:17:00,298
Who could imagine such a thing?
639
01:17:00,424 --> 01:17:02,717
The next gold shipment is tomorrow.
640
01:17:02,802 --> 01:17:06,638
I've alerted the railway line
to take extra precautions.
641
01:17:06,722 --> 01:17:09,975
- What's this?
- Precautions, sir.
642
01:17:10,059 --> 01:17:14,396
I will ride the train to Folkestone tonight.
I shall be there tomorrow
643
01:17:14,480 --> 01:17:17,649
in case there's any tomfoolery
when the gold arrives.
644
01:17:17,733 --> 01:17:20,986
- Very enterprising of you.
- Thank you, sir.
645
01:17:21,487 --> 01:17:25,156
We've made new security
arrangements throughout.
646
01:17:25,283 --> 01:17:26,783
New lock.
647
01:17:26,826 --> 01:17:32,330
New guard, just in case they do have
the audacity to try for the Crimean gold.
648
01:17:32,456 --> 01:17:34,666
Excellent foresight, Mr Sharp.
649
01:17:34,750 --> 01:17:38,253
I must commend you
on your attention in this matter.
650
01:17:38,337 --> 01:17:41,673
We certainly wouldn't
want to lose that gold.
651
01:17:57,690 --> 01:18:02,110
It's all changed. Everything.
Everything's changed.
652
01:18:02,194 --> 01:18:06,489
No one's allowed to ride in the luggage
van save Burgess himself as guard.
653
01:18:06,532 --> 01:18:09,326
And they've got a new jack
on the platform
654
01:18:09,368 --> 01:18:12,370
who opens all parcels
large enough for a man to hide in.
655
01:18:12,496 --> 01:18:18,001
And if that ain't bad enough, they've gone
and fitted a lock on the luggage van door.
656
01:18:18,044 --> 01:18:24,215
They're locking it at the station and not
opening it until it gets to Folkestone.
657
01:18:24,342 --> 01:18:27,969
A precautionary measure.
All on account of the gold.
658
01:18:28,888 --> 01:18:32,057
Bloody outside lock!
It can't be worked from within.
659
01:18:32,183 --> 01:18:35,352
Even if I was to be able to
get inside the van
660
01:18:35,394 --> 01:18:39,314
I'd be locked inside there
until it gets into Folkestone.
661
01:18:39,398 --> 01:18:44,527
And who do you think's behind all this?
Only the crushers theirselves, that's who.
662
01:18:45,071 --> 01:18:47,238
Two plainclothes jacks were there,
663
01:18:47,365 --> 01:18:51,743
saying as how a Mr Simms
was planning to rob the Crimean gold.
664
01:18:51,869 --> 01:18:56,414
They don't have a high opinion of your
intelligence. But they credit your nerve.
665
01:18:56,540 --> 01:19:01,711
And they've put crushers on every station
on the line and at Folkestone.
666
01:19:01,754 --> 01:19:04,047
So. Here we are.
667
01:19:06,759 --> 01:19:11,346
Burgess is no use. I can't get into the van
because of that jack opening everything.
668
01:19:11,430 --> 01:19:16,893
Even if I could, I couldn't get the gold out
as the door's locked from the outside.
669
01:19:16,936 --> 01:19:19,854
So what's it to have four keys, I ask you?
670
01:19:19,939 --> 01:19:24,025
Four keys or 40 keys -
it don't make no bloody difference!
671
01:19:24,110 --> 01:19:28,113
It's a waste, the whole thing.
And nothing to be done about it.
672
01:19:28,197 --> 01:19:32,075
All on account of they found you out,
Mr Edward bloody Simms Pierce!
673
01:19:32,118 --> 01:19:36,746
That was something you didn't think of.
What have you got to say about that?
674
01:19:42,461 --> 01:19:44,546
Find me a dead cat.
675
01:20:16,746 --> 01:20:18,997
Now then, missy, now then.
676
01:20:19,123 --> 01:20:21,916
Oh, please, sir, can you help me?
677
01:20:22,001 --> 01:20:24,461
The man is a heartless beast, he is.
678
01:20:24,920 --> 01:20:27,672
- What man?
- That guard upon the line, sir.
679
01:20:28,174 --> 01:20:31,593
He will not let me
set my dear brother on the train.
680
01:20:32,845 --> 01:20:35,263
He says it must be...
681
01:20:35,639 --> 01:20:37,182
opened!
682
01:20:37,266 --> 01:20:40,435
Why... the cruel rogue.
683
01:20:40,519 --> 01:20:42,937
We'll have your brother on the train.
684
01:20:45,816 --> 01:20:47,358
There's...
685
01:20:47,443 --> 01:20:49,527
no need to open it.
686
01:20:55,367 --> 01:20:57,827
I see you have a Bateson's belfry here.
687
01:20:57,870 --> 01:20:59,704
Oh, yes, sir.
688
01:21:00,039 --> 01:21:06,044
Me brother, he was terrible afraid of being
buried alive, so here's the safety.
689
01:21:07,546 --> 01:21:12,133
Very thoughtful, I'm sure.
Just you dry your eyes. All will be well.
690
01:21:13,385 --> 01:21:15,470
Thank you, sir.
691
01:21:15,721 --> 01:21:18,556
I'll just... get this business finished.
692
01:21:23,521 --> 01:21:27,398
- How could you be so cruel?
- I only told her the new rules.
693
01:21:27,483 --> 01:21:31,194
- All containers to be opened.
- Yes, I know.
694
01:21:31,904 --> 01:21:36,407
Do you smell it? I think in this case
we can make an exception.
695
01:21:36,909 --> 01:21:38,076
Whatever you say.
696
01:21:38,202 --> 01:21:39,994
- Nephew.
- Uncle.
697
01:21:40,079 --> 01:21:41,579
Nephew...
698
01:21:41,664 --> 01:21:46,417
Mind your duties. Open every parcel
and make no exception.
699
01:21:46,544 --> 01:21:48,586
Yes, Uncle.
700
01:21:49,755 --> 01:21:53,091
- What's that ungodly stink?
- The...
701
01:21:56,679 --> 01:22:00,390
- Scheduled for the morning train?
- Yes, Uncle.
702
01:22:02,768 --> 01:22:05,854
- See that you open it.
- But Uncle...
703
01:22:07,857 --> 01:22:09,941
No stomach for it, eh?
704
01:22:10,776 --> 01:22:13,111
Dear God, you're a delicate one.
705
01:22:14,071 --> 01:22:16,197
All right, I'll do it myself.
706
01:22:16,282 --> 01:22:18,366
For opened it must be.
707
01:22:23,205 --> 01:22:26,875
My dear brother. Richard, he lives!
708
01:22:26,959 --> 01:22:29,043
He lives. Oh, he's alive!
709
01:22:29,295 --> 01:22:33,464
Oh, make haste. He's alive.
Oh, praise God, he's alive!
710
01:22:34,800 --> 01:22:37,135
Hurry! Lest we are too late.
711
01:22:37,595 --> 01:22:40,388
- I knew it was not cholera.
- Cholera?
712
01:22:41,223 --> 01:22:44,642
He was a quack to say it. I knew it! Hurry.
713
01:22:44,768 --> 01:22:49,564
- Five days I've waited to hear that bell.
- You say cholera? Five days?
714
01:22:49,648 --> 01:22:51,566
Richard!
715
01:22:56,780 --> 01:22:58,823
Oh, no!
716
01:23:12,463 --> 01:23:15,673
How can it be? I heard the bell.
717
01:23:16,592 --> 01:23:18,676
Did you not?
718
01:23:19,011 --> 01:23:21,137
I heard it plain.
719
01:23:21,847 --> 01:23:23,514
The bell rang.
720
01:23:23,641 --> 01:23:27,268
No, missy.
A gust of wind or a tremor on the ground.
721
01:23:28,479 --> 01:23:30,021
I'm sorry.
722
01:23:30,147 --> 01:23:32,190
But I heard it.
723
01:23:32,358 --> 01:23:34,859
Load this on. Sharp now.
724
01:23:37,821 --> 01:23:39,530
Steady.
725
01:23:43,369 --> 01:23:45,453
Careful.
726
01:23:47,831 --> 01:23:51,709
Over here. A little to your right.
Set it down.
727
01:23:51,794 --> 01:23:56,965
- There's more colour to you now.
- Yes, I feel much better now, thank you.
728
01:23:57,049 --> 01:23:58,967
- Goodbye.
- Bye-bye, miss.
729
01:23:59,051 --> 01:24:03,388
- All right for you. I'll be in here with it.
- Rather you than me, mate.
730
01:24:06,558 --> 01:24:08,685
Oh, the stench!
731
01:25:00,779 --> 01:25:03,865
- Can you do it?
- I think so.
732
01:25:03,949 --> 01:25:05,950
It's a long way back there.
733
01:25:06,035 --> 01:25:10,246
Five carriages, 30 feet each,
that's 150 feet altogether.
734
01:25:10,539 --> 01:25:11,956
I'll manage.
735
01:25:12,041 --> 01:25:15,752
- You're not going to get killed, are you?
- Oh, I'd rather not.
736
01:25:16,545 --> 01:25:17,795
Edward!
737
01:25:17,880 --> 01:25:21,966
- Edward Pierce, my dear fellow!
- Damn. Henry Fowler.
738
01:25:22,051 --> 01:25:24,469
He cannot travel in our compartment.
739
01:25:24,595 --> 01:25:26,804
Henry! What a surprise.
740
01:25:26,930 --> 01:25:29,807
- Fancy seeing you! Are you on this train?
- Yes.
741
01:25:30,309 --> 01:25:32,101
As a matter of fact, so am I.
742
01:25:34,480 --> 01:25:39,275
Oh, forgive me.
Miss Bridget Lawson, Mr Henry Fowler.
743
01:25:40,069 --> 01:25:43,821
Miss Lawson is accompanying
her deceased brother,
744
01:25:43,906 --> 01:25:48,326
but due to the new regulations
she's not permitted in the guard's van.
745
01:25:48,410 --> 01:25:51,412
Therefore she is seeking a compartment.
746
01:25:53,165 --> 01:25:55,083
Well, mine is available.
747
01:25:57,336 --> 01:25:59,837
Henry, you're so kind.
748
01:26:02,132 --> 01:26:04,092
You won't join us, will you?
749
01:26:05,010 --> 01:26:08,638
As a matter of fact,
I've... made other arrangements.
750
01:26:10,933 --> 01:26:13,017
Oh, I see.
751
01:26:13,519 --> 01:26:16,687
- You're quite sure?
- Oh, yes.
752
01:26:17,147 --> 01:26:19,190
You carry on, Henry.
753
01:26:24,613 --> 01:26:26,155
Miss Lawson.
754
01:26:26,198 --> 01:26:29,450
- You're in capable hands.
- You're too kind.
755
01:26:29,535 --> 01:26:32,036
Not at all.
756
01:27:26,425 --> 01:27:29,260
Open up.
757
01:27:29,386 --> 01:27:31,429
Open up, damn you!
758
01:27:33,265 --> 01:27:34,932
Are you alive, then?
759
01:27:35,058 --> 01:27:37,435
Of course I am, you damnable flat.
760
01:27:37,561 --> 01:27:41,272
- Good God, he's alive!
- Open it! Hurry up. I must be quick.
761
01:27:44,776 --> 01:27:46,611
Lift up!
762
01:27:47,070 --> 01:27:49,113
Oh, mother of God.
763
01:27:49,948 --> 01:27:52,074
Oh, the smell!
764
01:27:53,410 --> 01:27:55,453
The things I must do.
765
01:27:59,791 --> 01:28:03,127
Do you have... many gentlemen friends?
766
01:28:04,254 --> 01:28:09,217
Oh, why sure enough.
Gents are ever so friendly to me, they are.
767
01:28:09,301 --> 01:28:12,553
- Me mum said I was a heartbreaker.
- I'm certain you are.
768
01:28:12,638 --> 01:28:18,142
Me mum was a heartbreaker herself.
Had many a caller, she did.
769
01:28:18,644 --> 01:28:20,645
Many a caller.
770
01:28:21,063 --> 01:28:23,981
And always with some little token.
771
01:28:24,107 --> 01:28:27,485
Me mum says a man loves you,
he shows you proper.
772
01:28:27,569 --> 01:28:30,613
- With some little token.
- Quite so.
773
01:28:32,115 --> 01:28:36,118
If you will permit me, I should be
delighted to give you a "token" myself.
774
01:28:38,497 --> 01:28:42,416
- You're a bold gent!
- I'm most serious, I assure you.
775
01:28:42,501 --> 01:28:45,795
- What, here on the train?
- Why not?
776
01:28:45,837 --> 01:28:49,507
Have you not heard of
the 50-mile-an-hour club?
777
01:28:49,633 --> 01:28:53,010
I'm told it's beneficial to the circulation.
778
01:29:07,818 --> 01:29:10,861
- But the van's locked from outside.
- It's taken care of.
779
01:29:10,988 --> 01:29:13,614
- How?
- You'll see soon enough.
780
01:29:13,699 --> 01:29:17,785
My friend will come over the top of
the train between Redhill and Ashford.
781
01:29:17,869 --> 01:29:21,038
That's the fastest part of the run.
782
01:29:21,123 --> 01:29:23,207
I suppose it is.
783
01:29:23,792 --> 01:29:31,792
What about all them bridges?
Your friend, mate, he's mad.
784
01:35:10,388 --> 01:35:12,723
- What's going on?
- Take the rope.
785
01:35:16,853 --> 01:35:19,146
- Is he up there now?
- He is.
786
01:35:19,230 --> 01:35:21,315
He's lucky to be alive.
787
01:35:21,524 --> 01:35:24,902
- Hold on.
- All right.
788
01:35:32,911 --> 01:35:34,995
Now let it go easy.
789
01:35:35,538 --> 01:35:37,581
Go on.
790
01:36:12,701 --> 01:36:14,952
I can't get over the feeling...
791
01:36:15,954 --> 01:36:17,955
You look very familiar.
792
01:36:18,039 --> 01:36:21,959
- Are you sure we've never met?
- Oh, no, sir.
793
01:36:24,462 --> 01:36:26,630
What does your mum do?
794
01:36:26,715 --> 01:36:28,966
Me mum?
795
01:36:29,467 --> 01:36:31,593
She's a seamstress.
796
01:36:32,971 --> 01:36:35,097
An honourable trade.
797
01:36:36,141 --> 01:36:41,061
Me mum's made dresses for Lady
Eversham herself, I'll have you know.
798
01:36:43,732 --> 01:36:46,150
I'm acquainted with Lady Eversham.
799
01:37:25,106 --> 01:37:27,107
- All done?
- Done.
800
01:37:27,192 --> 01:37:30,486
Good. We've got less than a minute.
801
01:37:40,330 --> 01:37:42,664
Bloody hell, you look a sight.
802
01:37:42,999 --> 01:37:44,958
I look a sight?
803
01:37:45,043 --> 01:37:47,628
No, but you're all covered in soot.
804
01:37:50,715 --> 01:37:52,716
It's the smoke.
805
01:37:52,801 --> 01:37:56,386
- I haven't brought a change of clothing.
- That's brilliant!
806
01:37:56,471 --> 01:38:00,724
What are you going to wear
coming off Folkestone station?
807
01:38:03,186 --> 01:38:04,728
Oh, no!
808
01:38:06,898 --> 01:38:12,736
Bloody hell! You paint me green,
make me lie in a coffin with a dead cat,
809
01:38:12,862 --> 01:38:15,239
and now you strip me bollock-naked. No!
810
01:38:15,323 --> 01:38:17,241
- Shut up.
- Bloody hell!
811
01:38:17,325 --> 01:38:19,076
Let's go.
812
01:38:38,263 --> 01:38:42,099
He'll take the river road
and meet us in Folkestone.
813
01:38:51,526 --> 01:38:56,738
Take hold of the rope.
We'll be through Ashford soon. Pull it.
814
01:39:00,785 --> 01:39:08,785
We'll pass Ashford soon.
815
01:41:16,421 --> 01:41:18,547
Best lock me up.
816
01:41:19,257 --> 01:41:23,093
- Sweet dreams.
- Not bloody likely.
817
01:41:40,778 --> 01:41:46,074
Me mum told me the best gents were the
ones to watch. Full of tricks, they are.
818
01:41:46,784 --> 01:41:53,540
I knew of one caller, wanted me to come
to a room he had, full of whips and such.
819
01:41:54,250 --> 01:41:55,959
Whips?
820
01:41:56,085 --> 01:41:58,128
Can you imagine!
821
01:42:00,089 --> 01:42:04,259
- Well, me mum, she told me...
- My dear, my dear, my dearest!
822
01:42:06,471 --> 01:42:08,555
What a man you are!
823
01:42:10,308 --> 01:42:12,142
What do you take me for?
824
01:43:15,039 --> 01:43:17,541
Impossible woman.
825
01:43:38,312 --> 01:43:41,481
Robbery indeed. The very idea!
826
01:45:03,981 --> 01:45:06,066
Arrest that man!
827
01:45:36,305 --> 01:45:40,100
The court thanks you for providing us
with so clear an explanation
828
01:45:40,184 --> 01:45:42,435
of your manner in committing the crime.
829
01:45:42,853 --> 01:45:46,523
I'm glad to be of help.
The police seemed to be confused.
830
01:45:46,649 --> 01:45:50,360
Do spare us your impoverished
witticisms, Mr Pierce.
831
01:45:50,444 --> 01:45:53,697
Your presence here
attests to their efficiency.
832
01:45:53,823 --> 01:45:56,700
You know, you are a very unusual man.
833
01:45:56,784 --> 01:45:59,369
Mr Pierce, I put it to you directly.
834
01:46:00,121 --> 01:46:03,957
Did you never feel at any time
some sense of impropriety,
835
01:46:04,041 --> 01:46:06,626
some recognition of misconduct,
836
01:46:06,711 --> 01:46:12,132
some comprehension of unlawful
behaviour, some moral misgivings
837
01:46:12,550 --> 01:46:16,886
in the performance of these
various and sundry criminal acts?
838
01:46:16,971 --> 01:46:20,890
- I don't understand the question.
- Evidently not.
839
01:46:21,517 --> 01:46:25,395
Sir, it is a recognised truth
of jurisprudence
840
01:46:25,479 --> 01:46:27,856
that laws are created by men
841
01:46:28,232 --> 01:46:32,193
and that civilised men,
in a tradition of more than two millennia,
842
01:46:32,236 --> 01:46:37,073
agree to abide by these laws
for the common good of all society.
843
01:46:37,575 --> 01:46:39,492
For it is only by the rule of law
844
01:46:39,577 --> 01:46:46,041
that any civilisation holds itself above
the promiscuous squalor of barbarism.
845
01:46:46,375 --> 01:46:49,836
Now, on the matter of motive, we ask you:
846
01:46:49,920 --> 01:46:57,594
why did you conceive, plan and execute
this dastardly and scandalous crime?
847
01:47:03,267 --> 01:47:05,352
I wanted the money.
848
01:47:16,030 --> 01:47:18,114
He'll get 20 years for that.
849
01:48:06,122 --> 01:48:14,122
What the hell are you waiting for?
850
01:50:47,783 --> 01:50:50,118
Visiontext Subtitles
65719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.