All language subtitles for The Gifted S01E05 boXed in.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:06,960 _ 2 00:00:06,963 --> 00:00:09,130 - What did you do? - I gave her a memory. 3 00:00:09,132 --> 00:00:10,464 Do you realize what you've done? 4 00:00:10,466 --> 00:00:12,366 We leave for the Underground tonight. 5 00:00:12,368 --> 00:00:13,796 - Stop the van. - What? 6 00:00:13,799 --> 00:00:15,870 Sentinel Services put a tracker on me. 7 00:00:15,872 --> 00:00:17,138 You set us up. 8 00:00:17,140 --> 00:00:19,465 A convoy of military vehicles 9 00:00:19,468 --> 00:00:21,918 is taking Lorna and Reed to a military airport. 10 00:00:21,921 --> 00:00:23,411 We need a way to stop that bus. 11 00:00:25,715 --> 00:00:27,848 There's obviously something wrong with the bus. 12 00:00:27,850 --> 00:00:29,750 Is your hate for me worth more than giving 13 00:00:29,752 --> 00:00:31,319 your child a real life? 14 00:00:31,321 --> 00:00:33,263 If we get the chance, help me take it. 15 00:00:33,266 --> 00:00:34,465 It's not working. 16 00:00:34,468 --> 00:00:36,247 Something's interfering with my powers. 17 00:00:36,250 --> 00:00:37,992 Only thing I've ever known that can disrupt 18 00:00:37,994 --> 00:00:39,427 mutant abilities like that is... 19 00:00:39,429 --> 00:00:41,929 - Is what? - Not what. 20 00:00:41,931 --> 00:00:44,062 Who. That's Pulse. 21 00:00:44,065 --> 00:00:45,832 Look, there's a lot of people out there. 22 00:00:45,835 --> 00:00:47,301 Are you sure you can fool them all? 23 00:00:47,304 --> 00:00:48,670 - Yeah. - Be careful. 24 00:00:49,872 --> 00:00:51,328 You, on the ground. 25 00:00:56,666 --> 00:00:58,156 I can feel my powers. 26 00:00:58,159 --> 00:01:00,547 There's nothing in here I can use. It's-it's all plastic. 27 00:01:00,550 --> 00:01:01,789 Everything metal's outside. 28 00:01:01,792 --> 00:01:03,351 The metal screw in my leg. 29 00:01:03,353 --> 00:01:04,719 Take it. 30 00:01:08,963 --> 00:01:10,625 - Come on, get in! - Come on. Go. 31 00:01:10,627 --> 00:01:11,831 Go! 32 00:01:11,834 --> 00:01:13,499 Damn it! 33 00:01:13,502 --> 00:01:14,801 I don't just want them. 34 00:01:14,804 --> 00:01:16,622 Shut down every safe house, every sympathizer, 35 00:01:16,625 --> 00:01:17,680 anyone who's ever helped them. 36 00:01:17,682 --> 00:01:19,050 I want 'em all. 37 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 38 00:01:33,970 --> 00:01:36,537 - Daddy, come back. - No. 39 00:01:36,540 --> 00:01:38,265 Daddy's taking a little break, sweetie. 40 00:01:38,268 --> 00:01:40,054 Uh... ooh. Big, bad Dallas cop, 41 00:01:40,056 --> 00:01:42,289 - dizzy from a merry-go-round, huh? - You get on it. 42 00:01:42,292 --> 00:01:44,458 See how fast she was pushing that thing? 43 00:01:44,460 --> 00:01:46,432 I need to recharge a minute. 44 00:01:47,897 --> 00:01:50,030 Starting to feel a little better already, though. 45 00:01:50,033 --> 00:01:51,417 Equality! 46 00:01:51,420 --> 00:01:53,109 When do we want it? 47 00:01:53,112 --> 00:01:54,104 Now! 48 00:01:54,107 --> 00:01:55,640 What's all that about? 49 00:01:55,643 --> 00:01:58,973 Uh, there's a mutant rights march happening over there. 50 00:01:58,975 --> 00:02:01,175 Duty sergeant asked if I wanted to do crowd control 51 00:02:01,177 --> 00:02:03,010 at City Hall, but... 52 00:02:03,012 --> 00:02:06,180 Told him I promised my girls a picnic. 53 00:02:08,310 --> 00:02:09,617 You think something's wrong? 54 00:02:09,619 --> 00:02:11,619 I don't know. Seems... 55 00:02:11,621 --> 00:02:13,754 Seems a little bigger than they expected. 56 00:02:13,756 --> 00:02:15,971 Probably dealing with the overflow crowd. 57 00:02:19,362 --> 00:02:20,828 We should probably go, yeah? 58 00:02:21,698 --> 00:02:23,130 Gracie Face. 59 00:02:23,132 --> 00:02:26,623 If you do not comply, we will be forced to arrest you. 60 00:02:26,626 --> 00:02:28,159 Grace, come on. 61 00:02:28,162 --> 00:02:31,037 Hey, Grace, we got to go, now. 62 00:02:31,040 --> 00:02:33,515 - Grace Elizabeth, we're leaving. - Time to go, baby. Come on. 63 00:02:33,518 --> 00:02:36,610 - Almost done. - Come on, baby, time to leave. 64 00:02:36,612 --> 00:02:37,893 Gracie Face. 65 00:02:37,896 --> 00:02:39,380 Grace! Grace! 66 00:02:39,382 --> 00:02:40,948 We got to go, now! 67 00:02:40,950 --> 00:02:42,550 Grace! 68 00:02:45,621 --> 00:02:47,621 Grace! 69 00:02:50,560 --> 00:02:53,828 Grace! 70 00:02:53,830 --> 00:02:55,229 Grace! 71 00:02:59,012 --> 00:03:02,641 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 72 00:03:05,541 --> 00:03:06,907 Understood. 73 00:03:06,909 --> 00:03:08,576 Yeah. 74 00:03:08,578 --> 00:03:09,877 Talk to me. What do you got? 75 00:03:09,879 --> 00:03:11,484 That vehicle our fugitive stole, 76 00:03:11,487 --> 00:03:13,013 just pulled the GPS tracker. 77 00:03:13,015 --> 00:03:15,483 Vehicle's headed north on 23 towards Druid Hills. 78 00:03:15,485 --> 00:03:17,089 All right, reroute all tactical units. 79 00:03:17,092 --> 00:03:18,719 Get a drone in the air. 80 00:03:18,721 --> 00:03:21,188 They're gonna dump that SUV as soon as they can. 81 00:03:32,435 --> 00:03:35,276 I know you didn't have to save me, too. Thank you. 82 00:03:35,279 --> 00:03:37,405 Thank us when we're home and safe. Right now, you need to get 83 00:03:37,407 --> 00:03:38,906 out of these clothes, and we need to move. 84 00:03:38,908 --> 00:03:40,441 - They'll be hunting for us. - I was so afraid 85 00:03:40,443 --> 00:03:41,909 I was never gonna see you again. 86 00:03:41,911 --> 00:03:43,711 Thank God you're all right. 87 00:03:43,713 --> 00:03:46,280 You said something about Andy and Lauren? 88 00:03:46,282 --> 00:03:48,406 They're all right, Reed. We're gonna see them now. 89 00:03:48,409 --> 00:03:50,650 These cars aren't traceable, right? 90 00:03:50,653 --> 00:03:53,086 New plates, no record. They're good. 91 00:03:57,482 --> 00:03:59,090 Thanks. 92 00:04:01,564 --> 00:04:03,122 We got to talk. 93 00:04:03,125 --> 00:04:05,092 When we were out there, when we lost our powers... 94 00:04:05,095 --> 00:04:06,800 Yeah, what happened? What did they have? 95 00:04:06,803 --> 00:04:09,036 It was Pulse. 96 00:04:09,039 --> 00:04:10,938 He was there with Sentinel Services. 97 00:04:10,940 --> 00:04:12,825 - What? - That's impossible. He died. 98 00:04:12,828 --> 00:04:14,959 Marcos, I saw him. He's alive. 99 00:04:14,962 --> 00:04:16,474 No, he hated Sentinel Services. 100 00:04:16,477 --> 00:04:18,267 He protected all his people in Macon. 101 00:04:18,270 --> 00:04:20,748 They raided that station. 102 00:04:20,750 --> 00:04:23,117 No. No, he'd never work for them. 103 00:04:23,119 --> 00:04:25,119 God, if they can turn Pulse, then they can... 104 00:04:34,497 --> 00:04:38,799 Sentinel Services drone coming in. We got to move, now. 105 00:04:38,801 --> 00:04:40,434 It'll see us soon. 106 00:04:40,436 --> 00:04:42,002 I'll draw it off, try to take it down. 107 00:04:42,004 --> 00:04:44,638 - Okay, I'm coming. - You just got out of prison, Lorna. 108 00:04:44,640 --> 00:04:46,640 You go, I go. 109 00:04:51,447 --> 00:04:53,113 We'll meet you at headquarters. Go. 110 00:05:00,138 --> 00:05:01,986 You see it? It's behind us. 111 00:05:01,989 --> 00:05:03,958 Looks like we got a new friend. 112 00:05:03,960 --> 00:05:05,092 We're gonna have a lot more friends 113 00:05:05,094 --> 00:05:06,455 if we don't take it down soon. 114 00:05:06,458 --> 00:05:08,462 Okay, uh... 115 00:05:12,301 --> 00:05:13,701 It's out of range. I can't reach. 116 00:05:14,838 --> 00:05:17,572 Where is it? I don't, I don't see it. 117 00:05:17,575 --> 00:05:19,145 Uh... 118 00:05:19,148 --> 00:05:20,474 it's above us. 119 00:05:29,138 --> 00:05:31,118 Care to do the honors? 120 00:05:33,456 --> 00:05:34,533 Okay. 121 00:05:34,536 --> 00:05:35,935 Come on. 122 00:05:39,051 --> 00:05:40,050 Yes. 123 00:05:46,068 --> 00:05:48,469 God, I love you. 124 00:05:48,471 --> 00:05:49,570 Come here. 125 00:05:53,709 --> 00:05:55,676 Drone just went down. 126 00:05:55,678 --> 00:05:57,378 Lock in their last location. 127 00:05:57,380 --> 00:05:58,879 I want units at every intersection 128 00:05:58,881 --> 00:06:00,180 within a ten-mile radius. 129 00:06:00,182 --> 00:06:02,411 I want our transport right here. 130 00:06:02,414 --> 00:06:03,884 If they're smart, they're gonna take these side roads, 131 00:06:03,886 --> 00:06:05,386 head for the interstate. 132 00:06:05,388 --> 00:06:07,321 We'll cut 'em off before they escape. 133 00:06:07,324 --> 00:06:09,692 They're really starting to piss me off. 134 00:06:11,371 --> 00:06:13,259 _ 135 00:06:19,201 --> 00:06:21,502 Shatter! 136 00:06:21,504 --> 00:06:23,103 Hey. 137 00:06:23,105 --> 00:06:25,414 What are all these people doing here? What's going on? 138 00:06:25,417 --> 00:06:26,650 More like what isn't going on. 139 00:06:26,653 --> 00:06:28,275 You need to talk to Sage. 140 00:06:32,214 --> 00:06:33,714 What is this place? 141 00:06:33,716 --> 00:06:35,674 A Mutant Underground way station. 142 00:06:35,677 --> 00:06:38,018 It's the headquarters for the area. 143 00:06:38,020 --> 00:06:40,521 We're in the room downstairs. 144 00:06:40,523 --> 00:06:43,273 What about our plans to get out of the country? 145 00:06:43,276 --> 00:06:44,525 To go to Mexico? 146 00:06:44,527 --> 00:06:47,361 We weren't going anywhere without you. 147 00:06:50,065 --> 00:06:51,398 Reed. 148 00:06:56,542 --> 00:06:58,495 Andy? 149 00:06:58,498 --> 00:07:00,098 Lauren? 150 00:07:02,411 --> 00:07:03,978 Dad. 151 00:07:06,048 --> 00:07:07,915 - Dad. - Hey. 152 00:07:07,917 --> 00:07:09,917 Hey. Hey. 153 00:07:15,291 --> 00:07:16,457 You okay? 154 00:07:16,459 --> 00:07:19,126 We were so worried. 155 00:07:19,128 --> 00:07:20,948 We thought you... 156 00:07:28,437 --> 00:07:30,638 How long has it been like this? 157 00:07:30,640 --> 00:07:32,740 A while. Soon as you hit that convoy, 158 00:07:32,742 --> 00:07:34,308 Sentinel Services hit back. 159 00:07:34,310 --> 00:07:35,915 - How hard? - Raided every place there were 160 00:07:35,917 --> 00:07:37,811 even suspected mutant sympathizers. 161 00:07:37,813 --> 00:07:38,846 With no warrants. 162 00:07:38,848 --> 00:07:39,947 They are out for blood. 163 00:07:39,949 --> 00:07:42,182 We got our hands full. 164 00:07:42,184 --> 00:07:44,518 And we can't move anyone, not with this kind of heat. 165 00:07:44,520 --> 00:07:46,922 I'm manning the scanners, trying to keep our people off the grid. 166 00:07:46,924 --> 00:07:48,022 We need to keep listening. 167 00:07:48,024 --> 00:07:50,384 If anything comes up on the radio, we have to know about it. 168 00:07:54,484 --> 00:07:56,484 It's not just the thing with Dad. 169 00:07:56,487 --> 00:07:58,532 Sentinel Services shot Harry. 170 00:07:58,534 --> 00:07:59,800 These people are in bad shape. 171 00:07:59,802 --> 00:08:01,196 I mean, they're doing everything they can. 172 00:08:01,198 --> 00:08:03,370 Hey! What the hell? 173 00:08:03,372 --> 00:08:05,472 - What do you think you're doing here? - Let's talk about this. 174 00:08:05,474 --> 00:08:07,107 We ain't got nothing to talk about! 175 00:08:07,109 --> 00:08:09,143 What's going on? Stop it! 176 00:08:09,145 --> 00:08:11,045 Dad! 177 00:08:11,047 --> 00:08:13,047 - No, Dad... - You nearly got me killed. 178 00:08:13,049 --> 00:08:15,215 Let go! 179 00:08:15,217 --> 00:08:17,257 - Reed! - Dad! 180 00:08:18,054 --> 00:08:19,687 That's enough! 181 00:08:20,389 --> 00:08:23,524 What are you doing? 182 00:08:23,526 --> 00:08:25,192 How about protecting us? 183 00:08:29,125 --> 00:08:30,525 Just so y'all know, 184 00:08:30,528 --> 00:08:33,333 last time I saw this son of a bitch, 185 00:08:33,335 --> 00:08:35,869 he was working for Sentinel Services. 186 00:08:46,211 --> 00:08:48,706 All right, I want three more units in this position. 187 00:08:48,709 --> 00:08:50,743 Based on the drone's last location, 188 00:08:50,746 --> 00:08:51,945 we know they're near here. 189 00:08:51,948 --> 00:08:53,355 What's the status of the other roadblocks? 190 00:08:53,357 --> 00:08:55,285 Every route in a 20-mile perimeter is secured. 191 00:08:55,287 --> 00:08:56,786 Reinforcements are coming. 192 00:08:56,788 --> 00:08:58,054 Whatever we got, double it. 193 00:08:58,056 --> 00:08:59,893 Don't want to take any chances. 194 00:09:01,915 --> 00:09:03,414 Hey, babe. Everything okay? 195 00:09:03,417 --> 00:09:04,812 You tell me. 196 00:09:04,815 --> 00:09:06,496 It sounds like you're still out there. 197 00:09:06,498 --> 00:09:09,532 I-I thought the transfer was gonna be done by noon. 198 00:09:09,534 --> 00:09:12,711 Yeah, we, uh, we had an issue. 199 00:09:12,714 --> 00:09:15,472 I can't really talk about it, but we got some cleanup to do. 200 00:09:15,474 --> 00:09:17,807 All right. 201 00:09:17,809 --> 00:09:20,377 Come home soon. 202 00:09:20,379 --> 00:09:23,839 I promise. When the job is done. 203 00:09:25,737 --> 00:09:27,550 When the job's done. 204 00:09:31,423 --> 00:09:32,889 I love you. 205 00:09:32,891 --> 00:09:34,726 - Be safe. - Always. 206 00:09:34,729 --> 00:09:36,245 Love you, too. 207 00:09:39,107 --> 00:09:42,375 - Everyone, just calm down. - Calm down? 208 00:09:42,378 --> 00:09:44,945 This dude's job was locking up people like us. 209 00:09:44,948 --> 00:09:46,770 Just listen. 210 00:09:46,772 --> 00:09:49,606 My dad prosecuted mutants, okay? He did. 211 00:09:49,608 --> 00:09:52,508 When he found out about us, he stood up to Sentinel Services. 212 00:09:52,511 --> 00:09:55,104 Yeah. By wearing a tracker into my bar. 213 00:09:55,107 --> 00:09:56,840 Hey, back off my dad. 214 00:09:56,843 --> 00:09:58,342 Andy. 215 00:09:58,345 --> 00:10:02,381 I was doing what I had to do to get back to my family. 216 00:10:02,384 --> 00:10:04,520 - I realized I was wrong... - "And I'm sorry." 217 00:10:04,523 --> 00:10:06,089 - That-That's it, right? - All right. 218 00:10:06,091 --> 00:10:07,690 Hey, just hear him out! 219 00:10:09,623 --> 00:10:12,295 Okay, stop. There are injured people here. 220 00:10:12,297 --> 00:10:14,197 Why are we attacking each other? 221 00:10:14,199 --> 00:10:16,261 You go. You help them. 222 00:10:16,264 --> 00:10:18,735 Take Andy and Lauren with you. I... I'll work this out. 223 00:10:18,737 --> 00:10:20,403 But he's saying that... 224 00:10:20,405 --> 00:10:22,633 Caitlin, I need you in here now. 225 00:10:22,636 --> 00:10:24,908 What he's saying is true. 226 00:10:24,910 --> 00:10:26,876 What? 227 00:10:30,361 --> 00:10:32,594 You go. I can handle this. 228 00:10:39,590 --> 00:10:41,386 Let's work this out. 229 00:10:46,098 --> 00:10:47,922 - What happened? - He was shot. 230 00:10:47,925 --> 00:10:49,799 I don't know, it won't stop bleeding. 231 00:10:49,801 --> 00:10:51,234 Hi. 232 00:10:51,236 --> 00:10:52,761 It's Harry, right? 233 00:10:52,764 --> 00:10:54,040 Harry, I need you to listen to me. 234 00:10:54,042 --> 00:10:55,605 I'm gonna take a look at your wound. 235 00:10:55,607 --> 00:10:57,325 - It hurts... - I know. 236 00:10:57,328 --> 00:10:59,142 I need you to be strong for me. 237 00:10:59,144 --> 00:11:00,547 I need clean gauze. 238 00:11:00,550 --> 00:11:01,945 Towels will work, too. And painkillers. 239 00:11:01,947 --> 00:11:03,179 Dilaudid, fentanyl, 240 00:11:03,181 --> 00:11:04,836 even codeine, anything you can find. 241 00:11:04,839 --> 00:11:06,071 Okay. 242 00:11:11,823 --> 00:11:13,490 We're drawing a lot of attention. 243 00:11:13,492 --> 00:11:14,757 Just ignore them. 244 00:11:14,759 --> 00:11:16,359 Did you see the way they were looking at us? 245 00:11:16,361 --> 00:11:19,462 - I think we should just get Dad and go. - Go where? 246 00:11:19,464 --> 00:11:22,192 I don't know, someplace where invisible guys don't attack us. 247 00:11:22,195 --> 00:11:24,267 Andy, we need to get them to trust us. 248 00:11:24,269 --> 00:11:26,803 Kids, I need some help over here. 249 00:11:26,805 --> 00:11:28,304 Help with him? 250 00:11:28,306 --> 00:11:29,820 Yes, Andy, with him. Come on. 251 00:11:29,823 --> 00:11:32,290 Let's put that Scout first aid badge to work. 252 00:11:34,846 --> 00:11:36,664 Come on, just keep your eyes open, okay? 253 00:11:39,050 --> 00:11:40,383 Hey, there you are. 254 00:11:40,385 --> 00:11:44,320 Listen, some of us been talking. 255 00:11:44,322 --> 00:11:45,763 About that lawyer who just came in. 256 00:11:45,766 --> 00:11:46,856 What about him? 257 00:11:46,858 --> 00:11:48,391 Might need you to do your thing. 258 00:11:48,393 --> 00:11:51,281 Now, if folks decide that he's not welcome, 259 00:11:51,284 --> 00:11:52,962 you're gonna have to make him forget this place 260 00:11:52,964 --> 00:11:54,992 - and everyone in it. - Yeah. I mean, 261 00:11:54,995 --> 00:11:58,033 if-if that's what it comes to. If Johnny says it's okay. 262 00:11:58,036 --> 00:12:00,637 Well, it might be that we need to do it even if he doesn't. 263 00:12:00,639 --> 00:12:02,038 Hmm. 264 00:12:08,580 --> 00:12:11,080 What was he, uh, talking about? 265 00:12:11,082 --> 00:12:13,953 Was he asking you to, what, erase memories? 266 00:12:13,956 --> 00:12:16,055 Uh, I manipulate people's memories. 267 00:12:16,058 --> 00:12:18,253 Sometimes we just use it for security purposes. 268 00:12:18,256 --> 00:12:19,550 Really? 269 00:12:19,553 --> 00:12:20,754 - I just thought you were able... - You know, 270 00:12:20,756 --> 00:12:21,796 we should really get back. 271 00:12:37,550 --> 00:12:39,841 How can we even think about trusting him 272 00:12:39,844 --> 00:12:41,110 after what he did? 273 00:12:41,112 --> 00:12:42,898 My own children are mutants. 274 00:12:42,901 --> 00:12:44,431 Do you really think I'd betray the one place 275 00:12:44,433 --> 00:12:46,549 - that's protecting them? - You tell me. 276 00:12:46,551 --> 00:12:48,901 - You already tried once. - I am simply asking you to... 277 00:12:48,904 --> 00:12:50,720 - No! You can't ask me a damn thing. - Let him talk. 278 00:12:50,722 --> 00:12:52,555 We're never gonna get anywhere if you don't... 279 00:12:52,557 --> 00:12:53,511 John. 280 00:12:53,514 --> 00:12:55,675 - I need you to come with me now. - What is it? 281 00:12:55,678 --> 00:12:57,126 You said to come find you if anything's up 282 00:12:57,128 --> 00:12:59,414 on the police scanners, and something weird's going on. 283 00:12:59,417 --> 00:13:01,130 All right. 284 00:13:01,132 --> 00:13:02,839 Until a few minutes ago, 285 00:13:02,842 --> 00:13:05,745 the radios were going wild with activity. Manhunts, the works. 286 00:13:05,748 --> 00:13:07,681 And then the chatter just stopped. 287 00:13:07,684 --> 00:13:10,206 We're gonna pull over the large gray sedan... 288 00:13:10,208 --> 00:13:12,075 What, is that a traffic stop they're calling in? 289 00:13:12,077 --> 00:13:13,692 Yeah, a-and a minute ago, 290 00:13:13,695 --> 00:13:16,279 it was a drunk and disorderly over by the freeway. 291 00:13:16,281 --> 00:13:18,147 And there's nothing on the manhunt? 292 00:13:18,149 --> 00:13:20,216 There's a possibility they've abandoned the search... 293 00:13:20,218 --> 00:13:22,418 They didn't abandon anything. 294 00:13:22,420 --> 00:13:24,590 Yeah. We're handling this, all right? 295 00:13:24,593 --> 00:13:27,306 Let me help you. I used to work these kind of manhunts. 296 00:13:27,309 --> 00:13:28,625 I know the protocols. 297 00:13:28,627 --> 00:13:31,261 You want to protect this place, I could be good for that. 298 00:13:33,385 --> 00:13:35,485 Copy that. Be advised, 299 00:13:35,488 --> 00:13:37,142 488 at 17... 300 00:13:37,145 --> 00:13:39,051 488 is petty theft. 301 00:13:39,054 --> 00:13:41,971 Sending all units for a petty theft? No way. 302 00:13:45,644 --> 00:13:47,110 You have a map? 303 00:13:49,314 --> 00:13:50,825 Right there. 304 00:13:57,322 --> 00:13:59,454 The last three calls to come in before this one 305 00:13:59,457 --> 00:14:01,824 was a burglary in Stratford, 306 00:14:01,826 --> 00:14:05,145 lewd conduct at a bar in Hapeville, 307 00:14:05,148 --> 00:14:07,881 and a 586 in Glen Haven. 308 00:14:07,884 --> 00:14:10,299 They sent multiple units to all of these places. 309 00:14:10,302 --> 00:14:12,150 Which means that they know we're listening. 310 00:14:12,153 --> 00:14:14,337 So now they're speaking in code. 311 00:14:14,339 --> 00:14:17,707 Sentinel Services is searching here... 312 00:14:18,677 --> 00:14:20,476 for Eclipse and Polaris. 313 00:14:20,478 --> 00:14:23,346 And they've got Atlanta PD here. 314 00:14:23,348 --> 00:14:27,350 They're tightening a net, working a grid. 315 00:14:27,352 --> 00:14:30,053 Looking for us. 316 00:14:35,827 --> 00:14:37,860 Okay, I think we're clear. 317 00:14:39,776 --> 00:14:42,564 - You all right? - I'm not wearing cuffs or prison overalls. 318 00:14:42,567 --> 00:14:44,426 I'd say that's a start. 319 00:14:47,839 --> 00:14:49,639 Hey. When, uh... 320 00:14:49,641 --> 00:14:51,841 When you were away, I, uh... 321 00:14:51,844 --> 00:14:54,832 I heard from the prosecutor and... 322 00:14:54,835 --> 00:14:56,401 I heard... 323 00:14:56,404 --> 00:14:58,314 About the baby. 324 00:14:58,316 --> 00:15:02,418 I know... I know you've been through a lot. 325 00:15:03,887 --> 00:15:05,588 I just want to know. 326 00:15:05,590 --> 00:15:07,023 Is it all right? 327 00:15:07,025 --> 00:15:09,025 Yeah, I think. 328 00:15:09,027 --> 00:15:10,526 I, uh... 329 00:15:10,528 --> 00:15:13,162 I can feel it. 330 00:15:13,164 --> 00:15:16,025 Almost the way I can feel metal or electricity. 331 00:15:16,028 --> 00:15:19,602 It's in there, inside me. 332 00:15:19,604 --> 00:15:21,437 My baby. 333 00:15:23,708 --> 00:15:25,645 Our baby. 334 00:15:28,391 --> 00:15:31,392 I haven't even said those words aloud until just now. 335 00:15:31,395 --> 00:15:33,683 Yeah. 336 00:15:33,685 --> 00:15:35,084 Are you, uh... 337 00:15:35,086 --> 00:15:37,186 You happy? 338 00:15:37,188 --> 00:15:40,022 Look, when I was gone, I thought a lot. 339 00:15:40,024 --> 00:15:42,925 About the world I was bringing a baby like ours into. 340 00:15:45,964 --> 00:15:49,298 You know what I thought about when you were gone? 341 00:15:51,736 --> 00:15:54,103 How I couldn't wait to meet this kid. 342 00:15:56,207 --> 00:15:58,754 How I couldn't wait to be a father. 343 00:16:08,453 --> 00:16:10,043 Marcos. 344 00:16:12,757 --> 00:16:15,391 We're gonna have a weird kid. 345 00:16:17,996 --> 00:16:20,997 If it's a girl, we should call her Aurora. 346 00:16:20,999 --> 00:16:22,999 Aurora? 347 00:16:23,001 --> 00:16:25,668 And what if it's a... it's a boy, what? 348 00:16:25,670 --> 00:16:26,936 Rory? 349 00:16:26,938 --> 00:16:29,572 Rory? Rory... 350 00:16:29,574 --> 00:16:32,274 - We're not naming our son Rory. - Come on, what? 351 00:16:32,277 --> 00:16:34,455 It's just a thought. I mean, it's the boy version of Aurora. 352 00:16:34,457 --> 00:16:35,912 Right? 353 00:16:37,515 --> 00:16:40,207 - I love you. - I love you. 354 00:16:42,864 --> 00:16:44,253 Weeks. 355 00:16:44,255 --> 00:16:46,489 - Where are my other units? - ETA ten minutes. 356 00:16:46,491 --> 00:16:48,925 I made a request for this position 20 minutes ago. 357 00:16:48,927 --> 00:16:50,493 Deputy director rerouted some units 358 00:16:50,495 --> 00:16:52,862 - to expand the search toward... - Why? 359 00:16:52,864 --> 00:16:54,297 This is the objective, right here. 360 00:16:54,299 --> 00:16:57,934 I want bodies, I want 'em now. 361 00:17:03,676 --> 00:17:05,197 Marcos. 362 00:17:07,879 --> 00:17:09,479 We got to find another route. 363 00:17:09,481 --> 00:17:11,013 No. Keep going. 364 00:17:11,015 --> 00:17:12,340 - What? - Keep going. 365 00:17:12,343 --> 00:17:14,116 - What are you talking about? - Go! 366 00:17:14,118 --> 00:17:16,452 Lorna, what are you doing? 367 00:17:16,454 --> 00:17:19,055 Lorna. 368 00:17:19,057 --> 00:17:20,523 Lorna! 369 00:17:20,525 --> 00:17:21,991 Weapons up! 370 00:17:23,061 --> 00:17:26,529 Lorna, stop! Stop the car now! 371 00:17:27,632 --> 00:17:29,999 Out of the car with your hands up! 372 00:17:34,539 --> 00:17:37,067 Stand down, or I will open fire. 373 00:17:44,012 --> 00:17:46,946 Uh, babe, we have to go. 374 00:17:46,949 --> 00:17:48,900 Oh, we're going. 375 00:17:48,903 --> 00:17:50,840 But this one's coming with us. 376 00:17:54,548 --> 00:17:56,126 If you want to shoot me, shoot me. 377 00:17:56,129 --> 00:17:57,328 Just get this over with. 378 00:17:58,574 --> 00:18:00,328 You wish. 379 00:18:11,826 --> 00:18:13,759 Lorna. 380 00:18:13,761 --> 00:18:16,532 Lorna. Lorna. 381 00:18:16,535 --> 00:18:18,197 Lorna. 382 00:18:18,199 --> 00:18:20,412 What? He likes putting collars on people so much, 383 00:18:20,415 --> 00:18:22,401 - I thought I'd give him one of his own. - Hey. 384 00:18:22,403 --> 00:18:25,370 We just kidnapped a Sentinel Services agent. 385 00:18:25,372 --> 00:18:26,822 Do you have any idea what this means? 386 00:18:26,824 --> 00:18:28,607 I'll tell you exactly what it means. 387 00:18:28,609 --> 00:18:31,543 This is our chance to find out what happened to Pulse. 388 00:18:31,545 --> 00:18:34,179 If they're turning us against each other, we're done. 389 00:18:34,181 --> 00:18:35,806 The network, all of it is over. 390 00:18:35,809 --> 00:18:37,749 - We have to figure out what's going on. - Yeah, but look, 391 00:18:37,751 --> 00:18:39,184 they will be searching for him. 392 00:18:39,186 --> 00:18:41,286 Yeah, because they know how valuable he is. 393 00:18:41,288 --> 00:18:43,774 Marcos, Pulse was John's best friend. 394 00:18:45,524 --> 00:18:47,423 Look, if they can get him, they can get anyone. 395 00:18:49,029 --> 00:18:50,963 Look at me. 396 00:18:53,634 --> 00:18:55,767 They were gonna try to turn me. 397 00:18:55,769 --> 00:18:58,303 Think about that. 398 00:18:58,305 --> 00:19:00,072 What it would've meant. 399 00:19:00,074 --> 00:19:02,751 Okay? We have to do this. 400 00:19:06,890 --> 00:19:08,523 Yeah. 401 00:19:16,421 --> 00:19:18,313 Are there more I.V. bags? 402 00:19:18,316 --> 00:19:21,058 You mean, those water things, or the yellow pee-looking ones? 403 00:19:21,061 --> 00:19:22,794 Could you be any more gross? 404 00:19:22,797 --> 00:19:24,096 You really want to ask me that? 405 00:19:25,535 --> 00:19:28,436 Um, I think we're out of both. 406 00:19:30,462 --> 00:19:32,337 Is he gonna be okay? 407 00:19:32,339 --> 00:19:35,029 I'm not even sure more saline would help. 408 00:19:35,032 --> 00:19:36,975 We need actual blood. 409 00:19:38,612 --> 00:19:40,345 Okay, here. 410 00:19:42,283 --> 00:19:44,249 Hey, I'm O negative. 411 00:19:45,452 --> 00:19:47,074 It's universal donor, right? 412 00:19:47,077 --> 00:19:48,017 Andy. 413 00:19:48,020 --> 00:19:49,755 What, are you surprised I actually remember something 414 00:19:49,757 --> 00:19:51,246 - from biology? - No. 415 00:19:51,249 --> 00:19:52,348 I am. 416 00:19:53,794 --> 00:19:55,627 I can do it. 417 00:19:58,432 --> 00:20:00,499 Okay. 418 00:20:00,501 --> 00:20:02,520 Come here, put your sleeve up. 419 00:20:06,307 --> 00:20:08,307 There, I'll do that. 420 00:20:10,274 --> 00:20:12,598 Okay. Okay. 421 00:20:16,350 --> 00:20:17,783 Lauren, hold this. 422 00:20:17,785 --> 00:20:18,871 Thanks. 423 00:20:21,221 --> 00:20:22,688 Okay? 424 00:20:22,690 --> 00:20:24,122 Okay. 425 00:20:28,562 --> 00:20:29,754 - You ready? - Yeah. 426 00:20:29,757 --> 00:20:32,137 Just take a deep breath. 427 00:20:32,140 --> 00:20:34,274 Stand there, don't move your arm. 428 00:20:34,277 --> 00:20:37,869 And gravity will do the rest. 429 00:20:37,871 --> 00:20:40,339 If the cops really are coming here, 430 00:20:40,341 --> 00:20:41,807 we could try and leave, but... 431 00:20:41,809 --> 00:20:43,735 Uh, based on average police response times, 432 00:20:43,738 --> 00:20:45,410 any identifiable mutants leaving here 433 00:20:45,412 --> 00:20:47,829 will be apprehended before we're out of city limits. 434 00:20:47,832 --> 00:20:49,514 They're looking for fugitives. 435 00:20:49,516 --> 00:20:51,638 The only thing that's gonna stop them is if they find one. 436 00:20:51,640 --> 00:20:52,793 What are you saying? 437 00:20:54,722 --> 00:20:56,154 I have to go out there. 438 00:20:56,156 --> 00:20:57,520 Get seen. 439 00:20:57,523 --> 00:20:59,057 Steer 'em away from this place. 440 00:20:59,059 --> 00:21:00,727 Make it look like we went in another direction. 441 00:21:00,729 --> 00:21:03,396 Even if they see you, it doesn't mean they'll stop searching. 442 00:21:03,399 --> 00:21:04,899 I know how these things work. 443 00:21:04,902 --> 00:21:07,802 They made an educated guess about the direction we went. 444 00:21:07,805 --> 00:21:10,606 If they were to see me anywhere here, 445 00:21:10,609 --> 00:21:14,411 they would assume I was going to 85 South, toward Alabama, 446 00:21:14,414 --> 00:21:16,208 and they would redirect the search that way. 447 00:21:16,211 --> 00:21:18,409 And if you get caught, they'll question you. 448 00:21:18,412 --> 00:21:19,945 And you know our location. 449 00:21:19,948 --> 00:21:21,720 Maybe we can avoid that. 450 00:21:30,391 --> 00:21:33,091 In that convoy today, one of your guards was a mutant. 451 00:21:33,093 --> 00:21:35,109 What was Pulse doing with you? 452 00:21:35,112 --> 00:21:36,516 What'd it look like he was doing? 453 00:21:36,519 --> 00:21:37,685 He was working with us. 454 00:21:37,688 --> 00:21:39,120 Not all mutants are terrorists. 455 00:21:39,123 --> 00:21:40,290 So what you're saying is, 456 00:21:40,292 --> 00:21:41,211 after you shot him, 457 00:21:41,214 --> 00:21:42,967 he was so overwhelmed with gratitude 458 00:21:42,970 --> 00:21:45,637 that he decided to turn on all of his friends? 459 00:21:45,639 --> 00:21:47,472 What, he took up genocide as a hobby? 460 00:21:47,474 --> 00:21:48,950 Genocide? Wow, is that... 461 00:21:48,953 --> 00:21:50,442 is that what you think this is about? 462 00:21:50,444 --> 00:21:51,797 Is that what you tell yourself? 463 00:21:51,800 --> 00:21:53,211 What else is it about? 464 00:21:53,213 --> 00:21:54,672 How about July 15? 465 00:21:54,675 --> 00:21:56,789 Hey, now, that was the actions of a few people. 466 00:21:56,792 --> 00:21:59,398 Not all mutants, whatever your politicians say. 467 00:21:59,401 --> 00:22:01,385 A lot of people died on both sides. 468 00:22:01,388 --> 00:22:02,898 Yeah, they did. 469 00:22:02,901 --> 00:22:04,134 And you know what? 470 00:22:04,137 --> 00:22:05,590 Nobody had to die. 471 00:22:07,628 --> 00:22:09,561 I'm not going to sit here and apologize 472 00:22:09,563 --> 00:22:10,883 for trying to stop violence... 473 00:22:10,886 --> 00:22:12,631 What, with more violence? 474 00:22:12,633 --> 00:22:15,500 You know, 7/15 started as a peaceful protest! 475 00:22:16,207 --> 00:22:18,608 Well, your peaceful protest killed my little girl. 476 00:22:27,733 --> 00:22:30,167 She was seven, man. 477 00:22:30,170 --> 00:22:32,391 Barely even knew what a mutant was. 478 00:22:41,020 --> 00:22:43,625 Marcos, come here. 479 00:22:51,171 --> 00:22:53,711 Look, I, uh, I feel for him. 480 00:22:53,714 --> 00:22:55,347 - Okay? I really do. - Yeah. 481 00:22:55,350 --> 00:22:56,924 But we've got to remember all the people 482 00:22:56,926 --> 00:22:59,093 we have lost since 7/15. 483 00:22:59,096 --> 00:23:01,846 Okay, the world changed for everyone that day, 484 00:23:01,849 --> 00:23:04,349 but us most of all. 485 00:23:04,351 --> 00:23:06,785 Thousands dead. 486 00:23:06,787 --> 00:23:08,725 Mutants being hunted all across the country... 487 00:23:08,728 --> 00:23:10,111 I don't need a history lesson. 488 00:23:10,114 --> 00:23:11,647 Are you sure? 489 00:23:11,650 --> 00:23:13,950 Look, we're fighting for our lives here. 490 00:23:13,953 --> 00:23:15,887 We're fighting for every mutant 491 00:23:15,890 --> 00:23:18,034 that could be turned into a weapon against us. 492 00:23:18,037 --> 00:23:19,467 Look at him. 493 00:23:19,470 --> 00:23:21,804 You think he's going to give us any information now? 494 00:23:26,140 --> 00:23:28,943 Well, if he's not going to give it to us... 495 00:23:28,946 --> 00:23:30,946 we're gonna have to take it. 496 00:23:37,597 --> 00:23:39,337 Are you all right? 497 00:23:39,339 --> 00:23:40,705 Everyone's worried you're not back. 498 00:23:40,707 --> 00:23:41,940 I know, something came up. 499 00:23:41,942 --> 00:23:44,442 - Look, we kidnapped a Sentinel Services agent. - What? 500 00:23:44,444 --> 00:23:45,714 What are you talking about? 501 00:23:45,717 --> 00:23:48,116 Listen, I'll explain later. I know it's dangerous. 502 00:23:48,119 --> 00:23:49,279 But you need to get here now. 503 00:23:51,385 --> 00:23:55,053 I'm asking you to help save the whole station. 504 00:23:55,055 --> 00:23:56,454 He's going to lure the cops, 505 00:23:56,456 --> 00:23:57,977 point 'em in the wrong direction. 506 00:23:57,980 --> 00:24:00,192 You just get him back here safely. 507 00:24:00,194 --> 00:24:01,893 I know you're not happy with me, 508 00:24:01,895 --> 00:24:04,141 but I've taken full responsibility for what I did. 509 00:24:04,144 --> 00:24:06,298 Is this a joke? 510 00:24:06,300 --> 00:24:09,277 You want me to go out there and save this guy's ass? 511 00:24:09,280 --> 00:24:11,402 One of our people just took a bullet in the gut 512 00:24:11,405 --> 00:24:12,602 saving this man. 513 00:24:12,605 --> 00:24:14,239 We need his help. 514 00:24:18,445 --> 00:24:20,378 You're gonna do this. 515 00:24:22,649 --> 00:24:24,649 Whatever you say, boss. 516 00:24:29,574 --> 00:24:31,703 You talk to your family if you need to. 517 00:24:31,706 --> 00:24:33,039 You're leaving in five. 518 00:24:37,931 --> 00:24:40,799 No. Reed, you-you can't do this. 519 00:24:40,801 --> 00:24:42,267 We just got you back. 520 00:24:42,269 --> 00:24:44,269 The police are coming. 521 00:24:44,271 --> 00:24:45,670 We can't evacuate, 522 00:24:45,672 --> 00:24:47,547 and even if we did, there is nowhere to go. 523 00:24:47,550 --> 00:24:48,807 It has to be you? 524 00:24:48,809 --> 00:24:50,075 I mean, we're in a building 525 00:24:50,077 --> 00:24:51,643 filled with people with powers... 526 00:24:51,645 --> 00:24:53,532 They didn't just escape from jail. 527 00:24:53,535 --> 00:24:55,347 They're looking for me. 528 00:24:55,349 --> 00:24:58,116 These people... 529 00:24:58,118 --> 00:25:00,819 they need to know which side I'm on. 530 00:25:00,821 --> 00:25:04,122 And if this is my chance to make things right, I have to take it. 531 00:25:10,264 --> 00:25:12,297 What will I tell the kids? 532 00:25:14,835 --> 00:25:16,701 Tell them I'll be back by dinner. 533 00:25:17,771 --> 00:25:19,104 You better. 534 00:25:39,693 --> 00:25:41,960 Are you okay? 535 00:25:41,962 --> 00:25:44,727 - You need to hold still! - What's wrong with him? 536 00:25:44,730 --> 00:25:47,198 - What's he doing? - We're running out of time. 537 00:25:47,200 --> 00:25:49,488 We're gonna have to remove the bullet, okay? 538 00:25:57,988 --> 00:25:59,353 Hey. 539 00:25:59,356 --> 00:26:02,824 You know this is only gonna get worse, right? 540 00:26:02,827 --> 00:26:03,993 Oh, yeah? 541 00:26:03,996 --> 00:26:05,738 For us or for you? 542 00:26:05,741 --> 00:26:07,318 You're in enough trouble as it is. 543 00:26:07,321 --> 00:26:08,954 You really want to add kidnapping me 544 00:26:08,957 --> 00:26:10,388 to your list of charges? 545 00:26:10,390 --> 00:26:12,882 Your only move is to let me go 546 00:26:12,885 --> 00:26:14,618 and hope for the best. 547 00:26:16,396 --> 00:26:19,097 I'll make you a deal, Agent Turner. 548 00:26:19,099 --> 00:26:21,066 You want us to let you go? 549 00:26:21,068 --> 00:26:22,367 Tell us the truth. 550 00:26:22,369 --> 00:26:23,722 Tell us about our friend Pulse. 551 00:26:23,725 --> 00:26:26,055 Tell us about those secret detention facilities 552 00:26:26,058 --> 00:26:28,227 - you love so much. - They're only kept secret 553 00:26:28,230 --> 00:26:30,175 to protect them from people like you, Ms. Dane. 554 00:26:30,177 --> 00:26:32,305 They keep dangerous people off the streets. 555 00:26:32,308 --> 00:26:34,435 People? You mean mutants. 556 00:26:34,438 --> 00:26:35,570 And last time I checked, 557 00:26:35,573 --> 00:26:36,545 Pulse wasn't off the streets, 558 00:26:36,547 --> 00:26:37,780 he was guarding your prison convoy. 559 00:26:37,782 --> 00:26:39,016 Look, if you're hoping that I'm gonna 560 00:26:39,018 --> 00:26:40,745 fill you in on employee personnel files, 561 00:26:40,748 --> 00:26:42,050 prepare to be disappointed. 562 00:26:46,193 --> 00:26:50,462 Look, uh, we're going to find out what we want to know, 563 00:26:50,464 --> 00:26:52,348 one way or another. 564 00:26:52,351 --> 00:26:54,117 So you're talking torture now? 565 00:26:54,120 --> 00:26:55,467 No. 566 00:26:55,469 --> 00:26:57,597 That's more your department, remember? 567 00:26:57,600 --> 00:26:59,304 Yeah, you... 568 00:26:59,306 --> 00:27:01,875 Hey. 569 00:27:01,878 --> 00:27:04,109 We got here as quickly as we could. 570 00:27:04,111 --> 00:27:05,944 We've got something else in mind. 571 00:27:05,946 --> 00:27:07,212 Why didn't you guys use the door? 572 00:27:07,214 --> 00:27:08,587 We're trying to keep a low profile here. 573 00:27:08,589 --> 00:27:10,048 Pretty sure that ship has sailed. 574 00:27:19,126 --> 00:27:21,826 Clear the southwest sector. 575 00:27:25,432 --> 00:27:28,922 This is Sentinel Services. 576 00:27:28,925 --> 00:27:31,189 We know you have the hostage. 577 00:27:31,192 --> 00:27:32,425 Come out now! 578 00:27:38,051 --> 00:27:41,311 Traffic cameras are hooked into the district police station. 579 00:27:41,314 --> 00:27:44,616 Once I'm spotted, it'll send the cops in the wrong direction, 580 00:27:44,618 --> 00:27:46,451 away from the Mutant Underground. 581 00:27:46,453 --> 00:27:48,234 I'll meet you two blocks up, on Elm. 582 00:27:48,237 --> 00:27:49,909 Right? 583 00:27:49,912 --> 00:27:51,912 You got it, Counselor. 584 00:28:15,615 --> 00:28:17,597 What's the matter with that guy? 585 00:28:50,832 --> 00:28:52,499 Fugitive suspect identified 586 00:28:52,502 --> 00:28:54,008 on the corner of Waverly and Green, 587 00:28:54,011 --> 00:28:55,470 near the 85 on-ramp. 588 00:28:55,473 --> 00:28:57,173 Waverly and Green. 589 00:28:57,176 --> 00:28:58,609 All units converge immediately. 590 00:28:58,612 --> 00:29:00,091 That's the call. They're on him. 591 00:29:00,093 --> 00:29:01,593 Unit 3223 en route. 592 00:29:01,595 --> 00:29:02,894 It's working. 593 00:29:02,896 --> 00:29:04,867 They're redirecting their search south. 594 00:29:04,870 --> 00:29:06,508 We're in the clear. 595 00:29:06,511 --> 00:29:07,532 But he's not. 596 00:29:07,534 --> 00:29:09,534 Text his burner. Tell him to get out of there. 597 00:29:19,522 --> 00:29:21,121 Can you take the bullet out? 598 00:29:21,123 --> 00:29:23,123 I don't know. I-I-I'm not a surgeon. 599 00:29:23,125 --> 00:29:24,625 But we can't wait any longer. 600 00:29:24,627 --> 00:29:26,430 I'm just gonna have to take the chance. 601 00:29:26,433 --> 00:29:28,979 So, do I just stay hooked up to him or...? 602 00:29:28,982 --> 00:29:30,114 If you can. 603 00:29:30,117 --> 00:29:32,031 The bullet's lodged too deep. 604 00:29:32,034 --> 00:29:34,201 I'm going to have to make a midline incision. 605 00:29:34,203 --> 00:29:35,680 Lauren, just keep pressure 606 00:29:35,683 --> 00:29:37,538 on that entry wound. 607 00:29:37,540 --> 00:29:39,540 Ready? 608 00:29:53,389 --> 00:29:54,421 Okay. 609 00:29:56,425 --> 00:29:58,625 Okay, there it is. 610 00:29:58,627 --> 00:29:59,760 Okay. 611 00:30:01,659 --> 00:30:03,630 Okay. 612 00:30:08,659 --> 00:30:10,168 Got it. 613 00:30:10,171 --> 00:30:12,070 Badass. 614 00:30:12,073 --> 00:30:13,440 Okay. 615 00:30:25,788 --> 00:30:27,087 Mom? 616 00:30:27,089 --> 00:30:28,289 Mom, what's happening? 617 00:30:28,291 --> 00:30:29,423 He's hemorrhaging. 618 00:30:29,425 --> 00:30:30,591 An artery must have... 619 00:30:30,593 --> 00:30:32,530 It's not stopping! It's... 620 00:30:32,533 --> 00:30:34,094 I can't stop the blood. 621 00:30:34,096 --> 00:30:35,496 Not without a cross-clamp. 622 00:30:35,498 --> 00:30:37,264 - Where's the artery? - What? 623 00:30:37,266 --> 00:30:38,966 - Show me. - Lauren, I... 624 00:30:38,968 --> 00:30:40,634 - I-I-I don't know... - Mom, show me! 625 00:30:40,636 --> 00:30:42,803 What? There. The bleeding's coming 626 00:30:42,806 --> 00:30:44,105 from that artery right there. 627 00:30:44,108 --> 00:30:45,285 Okay, stand back. 628 00:30:45,288 --> 00:30:46,740 I'm gonna try to get pressure on it. 629 00:30:53,916 --> 00:30:55,749 I think... I think I got it. 630 00:30:57,186 --> 00:30:58,585 - Can you sew him up? - Okay. 631 00:30:58,588 --> 00:31:00,020 Yeah. 632 00:31:00,022 --> 00:31:01,822 Okay, okay. 633 00:31:01,824 --> 00:31:02,923 Here. 634 00:31:02,925 --> 00:31:04,258 Okay. 635 00:31:04,260 --> 00:31:05,359 Just hurry! 636 00:31:05,361 --> 00:31:06,961 - Okay. - Hold it. 637 00:31:13,169 --> 00:31:15,369 One more. 638 00:31:16,772 --> 00:31:18,172 Okay. 639 00:31:18,174 --> 00:31:22,249 There, let me tighten... okay, there. 640 00:31:22,252 --> 00:31:24,378 Oh. 641 00:31:24,380 --> 00:31:25,446 Okay. 642 00:31:29,485 --> 00:31:31,564 - Is he gonna be okay? - I think so. 643 00:31:31,567 --> 00:31:33,100 I think he'll be all right. 644 00:31:33,103 --> 00:31:34,402 We did it. 645 00:31:34,405 --> 00:31:35,789 So cool. 646 00:31:44,204 --> 00:31:46,137 Dad's not going to believe this. 647 00:31:57,646 --> 00:31:58,978 I'm two blocks away. 648 00:31:58,981 --> 00:32:00,447 ETA 45 seconds. 649 00:32:00,450 --> 00:32:02,327 The police are getting closer. 650 00:32:02,330 --> 00:32:03,522 It should be okay. 651 00:32:03,525 --> 00:32:05,725 Fade's supposed to pick him up at the next intersection. 652 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 No, no, no, come on. 653 00:32:20,836 --> 00:32:23,404 Where are you? 654 00:32:26,983 --> 00:32:28,407 Suspect spotted, 655 00:32:28,410 --> 00:32:29,780 heading towards the corner of Elm. 656 00:32:29,783 --> 00:32:31,170 They're right on top of him. 657 00:32:44,361 --> 00:32:45,493 Freeze! Police! 658 00:32:52,969 --> 00:32:54,234 What the hell was that?! 659 00:32:54,236 --> 00:32:56,570 Just making sure whose side you're really on. 660 00:32:56,572 --> 00:32:58,077 Suspect is fleeing. 661 00:33:00,988 --> 00:33:03,413 I repeat, suspect is fleeing. 662 00:33:07,185 --> 00:33:09,552 Secure the area! Do a sweep. 663 00:33:15,558 --> 00:33:17,424 What's the word? 664 00:33:17,426 --> 00:33:19,727 All we know is Agent Turner's inside with hostiles. 665 00:33:19,729 --> 00:33:21,662 No word how many or what they want. 666 00:33:21,664 --> 00:33:23,230 You tried making contact? 667 00:33:23,232 --> 00:33:24,960 They're not talking to us. 668 00:33:27,236 --> 00:33:29,236 Then we're going in for a face-to-face. 669 00:33:29,238 --> 00:33:30,671 Prep your team for a breach. 670 00:33:30,673 --> 00:33:32,473 Yes, sir. 671 00:33:32,475 --> 00:33:34,141 Prepare to breach, all units. 672 00:33:34,143 --> 00:33:36,143 It looks like they're getting ready to move in. 673 00:33:36,145 --> 00:33:38,312 Can you get us out of here if things escalate? 674 00:33:38,314 --> 00:33:40,347 - Maybe. - Maybe? 675 00:33:40,349 --> 00:33:43,017 Dude, FYI, it's a bit more taxing tearing holes into space 676 00:33:43,020 --> 00:33:44,386 than it is turning your hands 677 00:33:44,389 --> 00:33:46,620 - into flashlights. - Point taken. 678 00:33:46,622 --> 00:33:48,789 He knows what they did to Pulse. 679 00:33:48,791 --> 00:33:50,090 He doesn't want to share. 680 00:33:50,092 --> 00:33:52,754 Okay, I'll see what I can find out. 681 00:33:52,757 --> 00:33:54,397 I'm warning you, 682 00:33:54,400 --> 00:33:57,167 whatever you're planning on doing, this is assault 683 00:33:57,170 --> 00:33:58,699 on a federal officer. 684 00:33:58,701 --> 00:33:59,967 Hmm. 685 00:33:59,969 --> 00:34:01,772 Don't worry, handsome. 686 00:34:01,775 --> 00:34:04,709 You won't feel a thing. 687 00:34:08,778 --> 00:34:10,544 Come on, guys, stay close. 688 00:34:10,546 --> 00:34:11,683 Move in. 689 00:34:11,686 --> 00:34:13,681 Oh, hey. 690 00:34:13,683 --> 00:34:14,848 Hey, they're moving. 691 00:34:14,850 --> 00:34:16,316 Now, we are running out of time. 692 00:34:16,318 --> 00:34:18,218 Then I'll buy us some more. 693 00:34:42,968 --> 00:34:44,545 Everybody down! 694 00:34:46,582 --> 00:34:47,981 We have to do something here. 695 00:34:47,983 --> 00:34:49,516 Sir, we can't go in. 696 00:34:49,518 --> 00:34:50,751 It's too dangerous. 697 00:34:50,753 --> 00:34:52,819 Then we make them come out. 698 00:34:56,030 --> 00:34:57,758 Out of the car with your hands up! 699 00:35:00,329 --> 00:35:01,689 Lorna! 700 00:35:26,083 --> 00:35:27,549 Get ready, everyone. 701 00:35:32,228 --> 00:35:34,327 Weapons ready. Firing. 702 00:35:37,066 --> 00:35:38,699 Watch out! 703 00:35:40,469 --> 00:35:42,436 Tear gas! 704 00:35:45,141 --> 00:35:46,440 - Marcos. - You okay? 705 00:35:46,442 --> 00:35:47,707 Yeah, yeah, I'm good. 706 00:35:47,710 --> 00:35:48,742 Is she done? 707 00:35:48,744 --> 00:35:50,210 Sonya, Sonya! Come on. 708 00:35:59,054 --> 00:36:00,921 Move in, now! 709 00:36:00,923 --> 00:36:03,824 Go, go, go! 710 00:36:03,827 --> 00:36:06,636 Hurry! This way! 711 00:36:06,639 --> 00:36:08,729 Sonya! No, come on! 712 00:36:08,732 --> 00:36:10,750 It's too late! Come on! Come on! 713 00:36:10,753 --> 00:36:12,699 Wait! Lorna! 714 00:36:12,702 --> 00:36:14,234 I can't leave him like this! 715 00:36:39,461 --> 00:36:42,015 - What do you think? - About what? 716 00:36:42,018 --> 00:36:45,264 Well, Agent Turner definitely knew Pulse. 717 00:36:45,267 --> 00:36:48,481 It's hazy, but there was a building 718 00:36:48,484 --> 00:36:52,648 and some documents and, uh, a logo. 719 00:36:54,743 --> 00:36:56,309 I-I did my best. 720 00:36:56,311 --> 00:36:58,345 You know what this is? 721 00:36:58,347 --> 00:37:00,180 I don't recognize that. 722 00:37:00,182 --> 00:37:03,416 I do. 723 00:37:03,418 --> 00:37:05,018 This was on our friend's arm. 724 00:37:05,020 --> 00:37:07,854 It was like a tattoo or a brand. 725 00:37:12,995 --> 00:37:14,828 You know that place? 726 00:37:14,830 --> 00:37:17,330 That's the Federal Building in Baton Rouge. 727 00:37:18,500 --> 00:37:20,834 Some people I prosecuted were transferred there. 728 00:37:20,836 --> 00:37:22,836 - What happened to 'em? - I don't know. 729 00:37:22,838 --> 00:37:25,005 They disappeared. 730 00:37:44,526 --> 00:37:46,598 Do you want some dinner? 731 00:37:46,601 --> 00:37:50,030 Yeah. Yeah, I do. 732 00:37:50,032 --> 00:37:51,640 Ugh. 733 00:37:54,503 --> 00:37:55,502 Madam. 734 00:37:57,673 --> 00:37:59,539 All this looks great. 735 00:37:59,541 --> 00:38:00,540 Mmm. 736 00:38:00,542 --> 00:38:02,090 Yeah. If you told me 737 00:38:02,093 --> 00:38:04,911 three weeks ago I would be this happy to eat 738 00:38:04,913 --> 00:38:07,414 a rib-shaped barbecue pork patty, 739 00:38:07,416 --> 00:38:09,110 I would have said you were insane. 740 00:38:10,115 --> 00:38:11,948 You know what? 741 00:38:11,951 --> 00:38:13,833 It's not bad. 742 00:38:13,836 --> 00:38:15,989 Mm. It's terrible. 743 00:38:17,426 --> 00:38:20,994 This is the best terrible meal I have ever had. 744 00:38:20,996 --> 00:38:22,836 So, what now? 745 00:38:22,839 --> 00:38:25,198 Are-are we going to Mexico or whatever? 746 00:38:27,852 --> 00:38:29,852 I mean, I thought that was the plan. 747 00:38:29,855 --> 00:38:31,539 Was to leave the country. 748 00:38:31,542 --> 00:38:33,672 I heard CancĂșn's pretty cool. 749 00:38:33,675 --> 00:38:34,989 Well, I don't think 750 00:38:34,992 --> 00:38:37,336 we have to worry about any of it just yet. 751 00:38:37,339 --> 00:38:39,112 It's still not safe to travel. 752 00:38:39,114 --> 00:38:40,671 It's not just that. 753 00:38:42,603 --> 00:38:44,536 I've been talking to some of the people here, 754 00:38:44,539 --> 00:38:48,355 and they have questions about the Sentinel Services 755 00:38:48,357 --> 00:38:50,557 and what they're doing, and... 756 00:38:50,559 --> 00:38:52,892 I can help them with that. 757 00:38:52,894 --> 00:38:54,512 So, we're just... 758 00:38:54,515 --> 00:38:57,364 here. 759 00:38:57,366 --> 00:38:59,766 Right now, yeah. 760 00:38:59,768 --> 00:39:02,004 But you guys 761 00:39:02,007 --> 00:39:04,137 and your mom... 762 00:39:05,187 --> 00:39:07,154 you saved lives today. 763 00:39:11,540 --> 00:39:13,207 They can use us here. 764 00:39:15,550 --> 00:39:17,717 The most important thing 765 00:39:17,719 --> 00:39:20,023 is we are all together. 766 00:39:22,171 --> 00:39:23,741 Right? 767 00:39:31,066 --> 00:39:33,133 Mmm-mmm. 768 00:39:37,139 --> 00:39:38,838 Hey. 769 00:39:38,840 --> 00:39:40,240 I need to talk to you. 770 00:39:40,242 --> 00:39:42,161 Did you mess with my head? 771 00:39:42,164 --> 00:39:43,461 What do you mean? 772 00:39:43,464 --> 00:39:45,778 I was watching you with the Sentinel Services guy. 773 00:39:45,781 --> 00:39:47,147 And then I remembered something. 774 00:39:47,149 --> 00:39:49,543 Last week, the two of us started to have a conversation, 775 00:39:49,546 --> 00:39:51,251 and now that conversation's just gone. 776 00:39:51,253 --> 00:39:53,153 And now I can't go ten minutes without 777 00:39:53,155 --> 00:39:56,356 this memory of John coming back to me. 778 00:39:56,358 --> 00:39:58,124 I'm asking you straight up, 779 00:39:58,126 --> 00:40:00,562 did you mess with my head? 780 00:40:05,367 --> 00:40:07,434 You couldn't use your abilities. 781 00:40:07,436 --> 00:40:09,742 Johnny was in trouble, and if you were gonna help, 782 00:40:09,745 --> 00:40:11,503 you-you needed a connection to him. 783 00:40:11,506 --> 00:40:12,705 You had no right. 784 00:40:12,707 --> 00:40:13,807 Were you ever gonna tell me? 785 00:40:13,809 --> 00:40:15,308 Look, I know that you're angry, 786 00:40:15,310 --> 00:40:17,734 but you have to understand, people's lives were at stake. 787 00:40:17,737 --> 00:40:19,278 I don't have to understand anything. 788 00:40:19,281 --> 00:40:21,181 What you do is wrong. 789 00:40:21,183 --> 00:40:23,783 You decided that you needed to fix me, 790 00:40:23,785 --> 00:40:25,485 and now I get to live with the memory 791 00:40:25,487 --> 00:40:27,887 of loving someone I barely know. 792 00:40:27,889 --> 00:40:29,823 Someone who doesn't love me. 793 00:40:29,825 --> 00:40:32,826 I can take it away if you want. 794 00:40:32,828 --> 00:40:34,327 I can remove the memory... 795 00:40:34,329 --> 00:40:36,898 Just stay away from me. 796 00:40:56,685 --> 00:40:58,885 Hey. 797 00:40:58,887 --> 00:41:00,920 Come here. 798 00:41:00,922 --> 00:41:02,114 Oh, God. 799 00:41:02,117 --> 00:41:04,157 I was so worried. 800 00:41:04,159 --> 00:41:06,493 I wanted to come and see you, but they wouldn't let me. 801 00:41:06,495 --> 00:41:09,028 I know, I know. I'm sorry, I'm sorry. 802 00:41:10,699 --> 00:41:12,866 They had to debrief me and check me out and all that. 803 00:41:12,868 --> 00:41:15,168 Just kind of took a while. 804 00:41:15,170 --> 00:41:17,070 Are you... are you all right? 805 00:41:17,072 --> 00:41:18,204 - Yeah. - They said that... 806 00:41:18,206 --> 00:41:20,740 No, I'm fine. Yeah, I'm-I'm... 807 00:41:20,742 --> 00:41:23,276 a little scrambled, but I'm-I'm good. 808 00:41:23,278 --> 00:41:24,773 I'm good. 809 00:41:24,776 --> 00:41:26,409 All right? 810 00:41:27,782 --> 00:41:29,414 Grace wait up for me? 811 00:41:31,720 --> 00:41:33,553 Come on, I know it's late. 812 00:41:33,555 --> 00:41:36,031 I just want to tuck her in, read her a little Frog and Toad. 813 00:41:36,034 --> 00:41:37,867 Jace... 814 00:41:37,870 --> 00:41:41,727 you want to talk to our daughter? 815 00:41:41,730 --> 00:41:44,931 Why are you looking at me like that? 816 00:41:49,271 --> 00:41:50,737 Oh, God. 817 00:41:54,209 --> 00:41:57,644 Oh, God. What did they do to you? 818 00:41:57,646 --> 00:42:00,046 Baby. 819 00:42:00,048 --> 00:42:01,881 You're freaking me out. What's going on? 820 00:42:01,883 --> 00:42:03,216 Where's Grace? 821 00:42:03,218 --> 00:42:05,151 Grace is gone. 822 00:42:05,153 --> 00:42:06,883 What do you mean? 823 00:42:06,886 --> 00:42:08,019 We lost her. 824 00:42:10,792 --> 00:42:13,109 We lost our baby. 825 00:42:13,112 --> 00:42:14,968 Why would you say that? 826 00:42:17,650 --> 00:42:19,950 We lost our little girl. 827 00:42:23,138 --> 00:42:24,711 That's... 828 00:42:24,714 --> 00:42:26,447 Grace is dead! 829 00:42:28,629 --> 00:42:31,328 She died four years ago. 830 00:42:35,250 --> 00:42:37,483 What did they do to me? 831 00:42:37,485 --> 00:42:38,851 I don't... 832 00:42:38,853 --> 00:42:40,086 That's not possible. 833 00:42:40,088 --> 00:42:42,088 - She's gone, Jace! - Baby... 834 00:42:44,092 --> 00:42:46,092 Don't say that. 835 00:42:46,094 --> 00:42:47,794 That we lost her. 836 00:42:47,796 --> 00:42:49,295 No. No. 837 00:42:49,297 --> 00:42:51,297 She... she's gone. 838 00:43:02,671 --> 00:43:04,404 Oh, my... 839 00:43:04,457 --> 00:43:09,545 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 840 00:43:10,305 --> 00:44:10,209 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 57590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.