All language subtitles for Tai-Chi-Hero_2012_English-ELSUBTITLE.COM-ST_20517462

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,575 --> 00:00:37,618 Since Mid-Qing Dynasty 2 00:00:37,619 --> 00:00:41,330 western powers have invaded China 3 00:00:41,331 --> 00:00:46,331 China was facing unprecedented challenges... 4 00:00:47,295 --> 00:00:50,005 Out of the way. 5 00:00:50,006 --> 00:00:50,797 Move! 6 00:00:50,798 --> 00:00:52,758 In order to save China from the invaders 7 00:00:52,759 --> 00:00:54,760 progressive party initiated the Self-Strengthening Movement. 8 00:00:54,761 --> 00:00:56,386 Prince Dun is the leader... 9 00:00:56,387 --> 00:00:57,304 Prince Dun. 10 00:00:57,305 --> 00:00:58,347 We have lost the city of Beitang 11 00:00:58,348 --> 00:01:01,850 20,000 British soldiers are moving towards Peking. 12 00:01:01,851 --> 00:01:02,684 Prince Dun your coat. 13 00:01:02,685 --> 00:01:03,727 Shut up! 14 00:01:03,728 --> 00:01:05,521 Prince Dun was deeply trusted by Empress Cixi. 15 00:01:05,522 --> 00:01:07,105 He built rail roads and factories 16 00:01:07,106 --> 00:01:08,982 and modernized China's military 17 00:01:08,983 --> 00:01:10,359 to fight against western armies... 18 00:01:10,360 --> 00:01:11,235 Your Highness 19 00:01:11,236 --> 00:01:12,277 4,000 soldiers in our Bordered Blue Banner army 20 00:01:12,278 --> 00:01:13,695 were defeated in Xin He. 21 00:01:13,696 --> 00:01:18,696 General Tu Er De committed suicide. 22 00:01:18,952 --> 00:01:19,660 Your Highness. 23 00:01:19,661 --> 00:01:20,661 Where are the firearms 24 00:01:20,662 --> 00:01:22,120 we bought to defeat the westerners? 25 00:01:22,121 --> 00:01:23,497 There are minor problems with our firearms. 26 00:01:23,498 --> 00:01:25,624 We still need half an hour to fix them. 27 00:01:25,625 --> 00:01:26,542 Here is the blueprint. 28 00:01:26,543 --> 00:01:27,209 Please take a look. 29 00:01:27,210 --> 00:01:28,710 Blueprint? 30 00:01:28,711 --> 00:01:29,503 The Westerners are right at our door. 31 00:01:29,504 --> 00:01:30,754 You want me to look at the blueprint? 32 00:01:30,755 --> 00:01:31,880 Take me to the Battalion. 33 00:01:31,881 --> 00:01:32,381 Yes sir. 34 00:01:38,429 --> 00:01:43,429 Please mind the step. 35 00:01:54,028 --> 00:01:58,323 What is that? 36 00:01:58,324 --> 00:02:00,033 Is that the Heaven's Wings? 37 00:02:00,034 --> 00:02:01,410 Yes. 38 00:02:01,411 --> 00:02:03,954 We can attack the enemy's camps by air 39 00:02:03,955 --> 00:02:05,706 just like soldiers from heaven. 40 00:02:05,707 --> 00:02:08,250 We can definitely sweep out those devils. 41 00:02:08,251 --> 00:02:09,918 "Starring Yuan Wen Kang as Prince Dun." 42 00:02:09,919 --> 00:02:14,919 "The Iron King in the Qing Dynasty Leader of the Self-Strengthening Movement." 43 00:02:21,431 --> 00:02:26,431 What ties does this have with the leading characters in the story? 44 00:02:26,644 --> 00:02:28,270 None. 45 00:02:28,271 --> 00:02:33,271 At least none for now. 46 00:02:46,497 --> 00:02:48,832 He is Yang Lu Chan. 47 00:02:48,833 --> 00:02:52,169 He faced many hardships in the last episode but failed to learn Chen-style kung fu. 48 00:02:52,170 --> 00:02:54,046 But luck grows out of adversity. 49 00:02:54,047 --> 00:02:57,507 He will marry the Chen-style kung fu Grandmaster's daughter Yu Niang. 50 00:02:57,508 --> 00:02:58,216 But 51 00:02:58,217 --> 00:03:02,971 will he learn Chen-style kung fu that easily? 52 00:03:02,972 --> 00:03:03,516 Lu Chan! 53 00:03:14,484 --> 00:03:15,776 Lu Chan. 54 00:03:15,777 --> 00:03:17,944 Learn kung fu well from the master. 55 00:03:17,945 --> 00:03:19,613 Lu Chan! 56 00:03:19,614 --> 00:03:23,617 Let's get this battle over with and eat 57 00:03:23,618 --> 00:03:24,868 I'm looking for Master Chen 58 00:03:24,869 --> 00:03:25,911 I want to learn Chen-style kung fu. 59 00:03:25,912 --> 00:03:30,912 Chen-style kung fu is not taught to outsiders. 60 00:03:31,793 --> 00:03:34,544 Once you've helped destroy the iron monster 61 00:03:34,545 --> 00:03:37,005 you'll be a great hero to the Chen Village. 62 00:03:37,006 --> 00:03:38,799 Then it will be an easy matter 63 00:03:38,800 --> 00:03:41,843 for you to learn our style of martial arts. 64 00:03:41,844 --> 00:03:46,844 Arrest them! 65 00:03:47,809 --> 00:03:50,477 Yang Lu Chan did indeed steal our kung fu. 66 00:03:50,478 --> 00:03:52,979 His kung fu has to be disabled if he steals our family's kung fu. 67 00:03:52,980 --> 00:03:54,731 If he marries me 68 00:03:54,732 --> 00:03:59,732 and takes our surname of Chen he'll no longer be an outsider. 69 00:04:26,639 --> 00:04:30,976 First kowtow. 70 00:04:30,977 --> 00:04:34,604 Second kowtow. 71 00:04:34,605 --> 00:04:37,190 Third kowtow. 72 00:04:37,191 --> 00:04:41,737 Bring them to the bridal chamber. 73 00:04:41,738 --> 00:04:42,238 Wait! 74 00:05:08,347 --> 00:05:13,347 Who's the intruder? 75 00:05:33,039 --> 00:05:37,083 You don't recognize me? 76 00:05:37,084 --> 00:05:39,461 My Big Brother! 77 00:05:39,462 --> 00:05:40,337 My Big Brother! 78 00:05:40,338 --> 00:05:41,963 Big Brother? 79 00:05:41,964 --> 00:05:46,176 Big Brother! 80 00:05:46,177 --> 00:05:48,553 You are finally back. 81 00:05:48,554 --> 00:05:50,430 Today is your wedding day. 82 00:05:50,431 --> 00:05:52,224 As your brother I've got to come back. 83 00:05:52,225 --> 00:05:53,225 Zai Yang. 84 00:05:53,226 --> 00:05:58,226 Starring Feng Shaofeng as Chen Zai Yang. 85 00:06:06,364 --> 00:06:08,448 Granduncle. 86 00:06:08,449 --> 00:06:13,449 You are finally back. 87 00:06:43,150 --> 00:06:44,818 Zai Yang is back! 88 00:06:44,819 --> 00:06:45,319 Music! 89 00:07:05,464 --> 00:07:06,673 Everybody. 90 00:07:06,674 --> 00:07:08,633 Cheers. 91 00:07:08,634 --> 00:07:13,634 Granduncle cheers. 92 00:07:13,681 --> 00:07:15,140 Zai Yang 93 00:07:15,141 --> 00:07:16,850 I can't imagine that 94 00:07:16,851 --> 00:07:18,768 you used to be such a loafer 95 00:07:18,769 --> 00:07:20,729 who caused trouble in our village. 96 00:07:20,730 --> 00:07:22,814 Even your dad thought you were hopeless. 97 00:07:22,815 --> 00:07:24,524 Now you are married and settled down 98 00:07:24,525 --> 00:07:27,152 and brought a pretty wife to our family. 99 00:07:27,153 --> 00:07:31,573 She has been deaf and mute since her childhood. 100 00:07:31,574 --> 00:07:33,617 Being a loafer 101 00:07:33,618 --> 00:07:36,119 was so miserable. 102 00:07:36,120 --> 00:07:39,748 But whenever I recalled the moment when dad swore 103 00:07:39,749 --> 00:07:42,876 I was frightened to come back. 104 00:07:42,877 --> 00:07:44,127 Indeed. 105 00:07:44,128 --> 00:07:45,754 You two haven't met for over a decade. 106 00:07:45,755 --> 00:07:48,715 But he left without a word. 107 00:07:48,716 --> 00:07:49,633 Hey 108 00:07:49,634 --> 00:07:54,634 why hasn't your husband come back yet? 109 00:07:59,518 --> 00:08:01,311 What is he doing? 110 00:08:01,312 --> 00:08:05,357 Seems like he is hungry. 111 00:08:05,358 --> 00:08:06,107 Is he eating leaves? 112 00:08:06,108 --> 00:08:08,443 I'll go stop him. 113 00:08:08,444 --> 00:08:11,821 Actually he is not born stupid 114 00:08:11,822 --> 00:08:15,200 just the "Three Blossoms on the Crown" has cost him lots of energy 115 00:08:15,201 --> 00:08:17,619 so he acts foolish. 116 00:08:17,620 --> 00:08:19,329 No wonder he acts like this. 117 00:08:19,330 --> 00:08:21,998 In order to benefit from "Three Blossoms on the Crown" 118 00:08:21,999 --> 00:08:24,542 you need to practice kung fu for over decades. 119 00:08:24,543 --> 00:08:26,670 This guy was born with "Three Blossoms on the Crown" 120 00:08:26,671 --> 00:08:28,672 but he was deeply hurt by it. 121 00:08:28,673 --> 00:08:30,423 We have to clear the energy channels in his body 122 00:08:30,424 --> 00:08:33,385 so that his energy and body and mind are integrated 123 00:08:33,386 --> 00:08:36,346 then he can live 124 00:08:36,347 --> 00:08:40,058 and even become an unrivaled kung fu master. 125 00:08:40,059 --> 00:08:41,851 Him? 126 00:08:41,852 --> 00:08:45,480 There's no problem for him to fight common people. 127 00:08:45,481 --> 00:08:48,108 But to carry forward and further develop the Chen-style kung fu 128 00:08:48,109 --> 00:08:51,611 he has to rely on... 129 00:08:51,612 --> 00:08:56,612 Rely on what? 130 00:08:57,868 --> 00:09:01,746 Your Yin to be in harmony with his Yang. 131 00:09:01,747 --> 00:09:03,123 No I can't 132 00:09:03,124 --> 00:09:04,332 I don't love him 133 00:09:04,333 --> 00:09:06,835 I can't sleep with him 134 00:09:06,836 --> 00:09:09,379 I don't get it. 135 00:09:09,380 --> 00:09:12,382 Yu Niang is very smart and pretty. 136 00:09:12,383 --> 00:09:17,383 Why did dad betroth her to such a fool? 137 00:09:20,307 --> 00:09:23,685 We are forbidden to teach Chen-style kung fu to an outsider. 138 00:09:23,686 --> 00:09:28,106 Has dad forgotten the Bronze Bell prophecy left by the 10th Grandmaster? 139 00:09:28,107 --> 00:09:29,983 What Bronze Bell Prophecy? 140 00:09:29,984 --> 00:09:34,571 Why haven't I heard of it? 141 00:09:34,572 --> 00:09:36,364 Why are you so harsh on Big Brother? 142 00:09:36,365 --> 00:09:38,491 You even treat this idiot better than him 143 00:09:38,492 --> 00:09:40,493 I know why you sent Second Brother out. 144 00:09:40,494 --> 00:09:41,161 You want to investigate... 145 00:09:41,162 --> 00:09:42,829 So what he's back? 146 00:09:42,830 --> 00:09:44,456 I know he acted wrong 147 00:09:44,457 --> 00:09:48,043 but he deserves a chance. 148 00:09:48,044 --> 00:09:50,211 That won't help. 149 00:09:50,212 --> 00:09:54,716 He's still trashing himself. 150 00:09:54,717 --> 00:09:59,717 Can't you tell? 151 00:10:07,104 --> 00:10:08,063 What are you laughing at? 152 00:10:08,064 --> 00:10:10,523 As a kid I used to eat flowers when I was hungry. 153 00:10:10,524 --> 00:10:12,984 My mom also beat me. 154 00:10:12,985 --> 00:10:14,152 Kneel down! 155 00:10:14,153 --> 00:10:15,945 Kneel down? 156 00:10:15,946 --> 00:10:17,489 Isn't this our wedding day? 157 00:10:17,490 --> 00:10:18,656 Just kneel down when I tell you to. 158 00:10:18,657 --> 00:10:23,657 How dare you talk back? 159 00:10:26,457 --> 00:10:27,707 We may be man and wife in name 160 00:10:27,708 --> 00:10:29,501 but the reality's different 161 00:10:29,502 --> 00:10:30,668 I've laid down some rules. 162 00:10:30,669 --> 00:10:33,421 You either abide or get out. 163 00:10:33,422 --> 00:10:34,255 First 164 00:10:34,256 --> 00:10:35,298 I sleep on the bed 165 00:10:35,299 --> 00:10:36,633 you sleep on the floor. 166 00:10:36,634 --> 00:10:38,093 If you dare come near my bed 167 00:10:38,094 --> 00:10:39,886 I'll destroy you right away. 168 00:10:39,887 --> 00:10:41,096 Second 169 00:10:41,097 --> 00:10:42,514 we may be man and wife in name 170 00:10:42,515 --> 00:10:44,224 but in fact we're master and disciple. 171 00:10:44,225 --> 00:10:45,975 Whatever I say goes. 172 00:10:45,976 --> 00:10:47,894 Never question anything 173 00:10:47,895 --> 00:10:49,562 I'm the only one you can learn from. 174 00:10:50,940 --> 00:10:53,441 You have objections? 175 00:10:53,442 --> 00:10:54,609 No problem darling. 176 00:10:54,610 --> 00:10:55,902 Darling? 177 00:10:55,903 --> 00:10:57,320 I mean Master. 178 00:10:57,321 --> 00:10:59,864 We'll start practicing now. 179 00:10:59,865 --> 00:11:00,365 Now? 180 00:11:04,912 --> 00:11:11,963 Don't you think 181 00:11:23,013 --> 00:11:25,014 Lower your stance. 182 00:11:25,015 --> 00:11:26,224 Stop hitting me! 183 00:11:26,225 --> 00:11:27,308 Dare to talk back? 184 00:11:27,309 --> 00:11:28,685 I'll kill you! 185 00:11:28,686 --> 00:11:31,437 Carry on! 186 00:11:31,438 --> 00:11:32,522 I am telling you. 187 00:11:32,523 --> 00:11:34,732 Lower your stance. 188 00:11:34,733 --> 00:11:36,526 How long do I need to keep this stance? 189 00:11:36,527 --> 00:11:40,027 Until I'm haPPY. 190 00:11:49,206 --> 00:11:54,206 Big Brother it's me. 191 00:11:59,175 --> 00:12:01,718 You Zhi 192 00:12:01,719 --> 00:12:04,345 you come to see me at this hour? 193 00:12:04,346 --> 00:12:07,015 It's rather late. 194 00:12:07,016 --> 00:12:09,809 What's the matter? 195 00:12:09,810 --> 00:12:12,061 Just tell me. 196 00:12:12,062 --> 00:12:14,981 What is the Bronze Bell Prophecy? 197 00:12:14,982 --> 00:12:19,982 Does it have anything to do with the idiot? 198 00:12:21,488 --> 00:12:24,032 You Zhi. 199 00:12:24,033 --> 00:12:27,869 You know our family's kung fu can't be taught to outsiders. 200 00:12:27,870 --> 00:12:30,413 But what's the reason for keeping it in the family? 201 00:12:30,414 --> 00:12:32,999 You don't know yet. 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,959 A hundred years ago 203 00:12:34,960 --> 00:12:38,421 our 9th Grandmaster Chen Wang Ting created our family's kung fu. 204 00:12:38,422 --> 00:12:41,549 Our 10th Grandmaster Chen Suo Le flourished it. 205 00:12:41,550 --> 00:12:44,344 Our family became known in the region 206 00:12:44,345 --> 00:12:45,428 and brought endless challengers to our doors 207 00:12:45,429 --> 00:12:50,429 countless people begging for instruction. 208 00:12:55,606 --> 00:12:57,941 Starring Patrick Tse as the 10th Grandmaster. 209 00:12:57,942 --> 00:12:59,943 A fortunate win. 210 00:12:59,944 --> 00:13:03,112 Our 10th Grandmaster welcomed all challengers. 211 00:13:03,113 --> 00:13:04,572 If someone came from afar 212 00:13:04,573 --> 00:13:06,282 he would give them travelling expenses. 213 00:13:06,283 --> 00:13:09,661 His generosity rivalled. 214 00:13:09,662 --> 00:13:12,247 One day a mad monk turned up 215 00:13:12,248 --> 00:13:14,916 dressed in rags and acting ruthless. 216 00:13:14,917 --> 00:13:16,709 He carried a large bag on his back 217 00:13:16,710 --> 00:13:18,044 to beg for alms 218 00:13:18,045 --> 00:13:21,422 and installed himself in our ancestral hall 219 00:13:21,423 --> 00:13:23,675 I'm starving. 220 00:13:23,676 --> 00:13:27,345 Bring out your best food and wine! 221 00:13:27,346 --> 00:13:29,639 The mad monk had an enormous appetite. 222 00:13:29,640 --> 00:13:32,058 Each day he put away 10 pecks of rice and 8 liters of wine 223 00:13:32,059 --> 00:13:34,644 and copious amount of fruits and vegetables. 224 00:13:34,645 --> 00:13:36,479 Everybody wanted to send him on his way 225 00:13:36,480 --> 00:13:38,773 but our 10th Grandmaster said it was all right. 226 00:13:38,774 --> 00:13:41,025 We had plenty of food to spare. 227 00:13:41,026 --> 00:13:44,279 A fortnight passed. 228 00:13:44,280 --> 00:13:45,571 One day 229 00:13:45,572 --> 00:13:47,407 the monk watched the disciples practice Chen-style kung fu. 230 00:13:47,408 --> 00:13:48,074 The Tiger Style Grandmaster 231 00:13:48,075 --> 00:13:50,034 and began snickering at them. 232 00:13:50,035 --> 00:13:51,995 The disciples couldn't bear it 233 00:13:51,996 --> 00:13:56,996 and decided to teach him a lesson. 234 00:14:03,882 --> 00:14:06,175 You're a follower of Buddha 235 00:14:06,176 --> 00:14:08,094 but you don't conduct yourself in a befitting manner 236 00:14:08,095 --> 00:14:09,512 I've treated you with respect. 237 00:14:09,513 --> 00:14:14,350 Why did you injure my disciples? 238 00:14:14,351 --> 00:14:16,269 From his large bag 239 00:14:16,270 --> 00:14:18,021 the monk brought out a man 240 00:14:18,022 --> 00:14:23,022 whose limbs had been folded back like a blanket. 241 00:14:23,193 --> 00:14:25,069 Wu Kui the Wind Chaser! 242 00:14:25,070 --> 00:14:26,112 Indeed. 243 00:14:26,113 --> 00:14:27,363 This is Wu Kui. 244 00:14:27,364 --> 00:14:29,073 Your fine disciple. 245 00:14:29,074 --> 00:14:30,825 Thanks to your Chen-style kung fu 246 00:14:30,826 --> 00:14:31,993 he killed burned raped and pillaged his way 247 00:14:31,994 --> 00:14:33,161 throughout the provinces of Shaanxi and Gansu. 248 00:14:33,162 --> 00:14:34,495 He took many lives 249 00:14:34,496 --> 00:14:35,913 I apprehended him 250 00:14:35,914 --> 00:14:37,623 I meant to come here 251 00:14:37,624 --> 00:14:39,083 to settle the matter with his Master. 252 00:14:39,084 --> 00:14:40,501 But after living here for a fortnight 253 00:14:40,502 --> 00:14:43,421 I found that Chen Villagers were honest and simple folk. 254 00:14:43,422 --> 00:14:45,715 This fellow is a bad egg. 255 00:14:45,716 --> 00:14:47,216 But. 256 00:14:47,217 --> 00:14:48,551 YOU got to 257 00:14:48,552 --> 00:14:50,803 make up for what he did 258 00:14:50,804 --> 00:14:53,056 I'm grateful for your reverence. 259 00:14:53,057 --> 00:14:55,725 If you will hand him over to me 260 00:14:55,726 --> 00:14:57,852 I'll rectify my wrong. 261 00:14:57,853 --> 00:14:59,645 The mad monk went back into the house. 262 00:14:59,646 --> 00:15:01,022 A huge bang. 263 00:15:01,023 --> 00:15:04,859 The Bronze Bell crashed through the wall. 264 00:15:04,860 --> 00:15:06,986 Since you can't distinguish good and bad. 265 00:15:06,987 --> 00:15:08,279 Heed my advice 266 00:15:08,280 --> 00:15:10,448 be careful in accepting disciples. 267 00:15:10,449 --> 00:15:12,867 If someone of a different surname learns your style 268 00:15:12,868 --> 00:15:16,871 disaster will befall Chen Village. 269 00:15:16,872 --> 00:15:20,166 Remember my words! 270 00:15:20,167 --> 00:15:21,584 Before the monk left 271 00:15:21,585 --> 00:15:24,962 he left behind a prophecy. 272 00:15:24,963 --> 00:15:29,963 If outsiders learn the Chen-style disaster shall befall the village. 273 00:15:30,010 --> 00:15:35,010 If the bell tolls at night all the clan shall be obliterated. 274 00:15:35,182 --> 00:15:37,975 If the bell tolls at night all the clan shall be obliterated? 275 00:15:37,976 --> 00:15:40,353 What does that mean? 276 00:15:40,354 --> 00:15:42,188 What it means is 277 00:15:42,189 --> 00:15:45,983 that it's an omen of a great impending disaster. 278 00:15:45,984 --> 00:15:47,860 After what happened 279 00:15:47,861 --> 00:15:50,196 our 10th Grandmaster laid down the rules 280 00:15:50,197 --> 00:15:53,825 that our style couldn't be taught to outsiders. 281 00:15:53,826 --> 00:15:55,952 The rule's been broken! 282 00:15:55,953 --> 00:15:58,496 Now that Yang Lu Chan has become part of our family. 283 00:15:58,497 --> 00:15:59,914 Doesn't that mean the prophecy's been fulfilled? 284 00:15:59,915 --> 00:16:04,915 He'll bring disaster to us all! 285 00:16:05,671 --> 00:16:09,549 After the most inhumane wedding night in history. 286 00:16:09,550 --> 00:16:11,050 Lu Chan was exhausted. 287 00:16:11,051 --> 00:16:14,053 He went out to look for food. 288 00:16:14,054 --> 00:16:16,013 Little did he know that overnight 289 00:16:16,014 --> 00:16:21,014 the Chen villagers took him as the black sheep. 290 00:16:23,272 --> 00:16:24,230 Brother Tofu 291 00:16:24,231 --> 00:16:25,273 I'd like 5 bowls of tofu pudding. 292 00:16:25,274 --> 00:16:26,524 The stall's closed 293 00:16:26,525 --> 00:16:29,777 I'd like 5 catties of deep-fried dough sticks. 294 00:16:29,778 --> 00:16:31,529 What the hell? 295 00:16:31,530 --> 00:16:36,530 Brother-in-law! 296 00:16:37,119 --> 00:16:38,578 You're a native of Guang Ping? 297 00:16:38,579 --> 00:16:40,580 Why have you come here to learn kung fu? 298 00:16:40,581 --> 00:16:41,664 Because my mother... 299 00:16:41,665 --> 00:16:43,708 told me to learn kung fu from Master Zhao. 300 00:16:43,709 --> 00:16:45,501 Master Zhao brought me into the Divine Truth Cult. 301 00:16:45,502 --> 00:16:46,919 Then I met old Master Dong. 302 00:16:46,920 --> 00:16:49,881 Old Master Dong said that I wasn't fit to practice anything. 303 00:16:49,882 --> 00:16:51,507 My only option is to practice Chen-style kung fu. 304 00:16:51,508 --> 00:16:53,468 And so I came here. 305 00:16:53,469 --> 00:16:56,262 You spent time in the Divine Truth Cult? 306 00:16:56,263 --> 00:16:58,598 Yes I fought in the vanguard 307 00:16:58,599 --> 00:17:00,683 and beat the hell out of a lot of imperial troops. 308 00:17:00,684 --> 00:17:01,767 Big Brother. 309 00:17:01,768 --> 00:17:02,977 You're really good at kung fu. 310 00:17:02,978 --> 00:17:07,857 Won't you teach me please? 311 00:17:07,858 --> 00:17:10,276 Certainly. 312 00:17:10,277 --> 00:17:12,361 But there are no short cuts in kung fu. 313 00:17:12,362 --> 00:17:14,739 First you must perfect the basics. 314 00:17:14,740 --> 00:17:18,701 Our family style emphasizes lower-body strength. 315 00:17:18,702 --> 00:17:23,702 Calm your heart and take a deep breath. 316 00:17:27,169 --> 00:17:27,919 That's awesome! 317 00:17:27,920 --> 00:17:32,920 Power comes from the lower body. 318 00:17:34,968 --> 00:17:39,968 Your stance must be firm. 319 00:17:43,310 --> 00:17:44,810 Wow that's really awesome! 320 00:17:44,811 --> 00:17:46,687 Teach me Big Brother. 321 00:17:46,688 --> 00:17:48,397 Big Brother. 322 00:17:48,398 --> 00:17:49,941 We've talked it over 323 00:17:49,942 --> 00:17:51,150 Yang Lu Chan will bring disaster upon us. 324 00:17:51,151 --> 00:17:52,777 We must expel him from the village immediately. 325 00:17:57,032 --> 00:17:59,325 What the hell? 326 00:17:59,326 --> 00:18:04,326 Come with us. 327 00:18:05,290 --> 00:18:06,707 Big Brother help me. 328 00:18:06,708 --> 00:18:11,708 We can't let you bring disaster upon the whole village. 329 00:18:16,218 --> 00:18:21,218 Brother-in-law your hat. 330 00:18:29,064 --> 00:18:31,274 Chen-style kung fu can't be taught to outsiders. 331 00:18:31,275 --> 00:18:36,275 That's why only the Chen's may practice it 332 00:18:39,533 --> 00:18:40,992 I am not interested. 333 00:18:40,993 --> 00:18:45,993 You can go a few rounds with them if you like. 334 00:18:51,336 --> 00:18:52,503 This bell 335 00:18:52,504 --> 00:18:54,046 has been here for over a century. 336 00:18:54,047 --> 00:18:55,965 We call it the Bronze Bell. 337 00:18:55,966 --> 00:18:57,717 It's meant for practicing kung fu 338 00:18:57,718 --> 00:18:59,385 but I've never seen them use it. 339 00:18:59,386 --> 00:19:00,219 No! 340 00:19:00,220 --> 00:19:01,304 This is bad! 341 00:19:01,305 --> 00:19:03,306 The idiot's gone mad! 342 00:19:03,307 --> 00:19:04,015 Sister-in-law 343 00:19:04,016 --> 00:19:04,765 wait here 344 00:19:04,766 --> 00:19:07,602 I'll be back in a moment. 345 00:19:07,603 --> 00:19:12,603 Come and help! 346 00:19:19,156 --> 00:19:24,156 Chief Instigator. 347 00:19:48,518 --> 00:19:53,518 Accomplice in Violence. 348 00:20:01,782 --> 00:20:06,782 Accessory After the Fact. 349 00:20:18,674 --> 00:20:23,674 Put me down! 350 00:20:30,352 --> 00:20:30,852 Lu Chan. 351 00:20:44,241 --> 00:20:49,241 Tianjin North Gate Outer Street 352 00:21:37,085 --> 00:21:42,085 so this is what cost Chen Zai Yang a fortune? 353 00:21:42,382 --> 00:21:45,509 Are you Chen Zai Yang? 354 00:21:45,510 --> 00:21:50,510 We've been waiting for you for a long time 355 00:21:50,974 --> 00:21:52,266 I'm afraid you're mistaken. 356 00:21:52,267 --> 00:21:53,851 My surname's Fang 357 00:21:53,852 --> 00:21:55,269 I'm a friend of Zai Yang's. 358 00:21:55,270 --> 00:21:56,437 His friend? 359 00:21:56,438 --> 00:21:57,938 ExceHent. 360 00:21:57,939 --> 00:21:59,565 He owes us a lot of money. 361 00:21:59,566 --> 00:22:01,567 The bank's been looking for him. 362 00:22:01,568 --> 00:22:02,401 Take him away! 363 00:22:02,402 --> 00:22:04,195 He needs to be interrogated 364 00:22:04,196 --> 00:22:05,488 I can take care of the money. 365 00:22:05,489 --> 00:22:08,089 Don't move! 366 00:22:12,704 --> 00:22:14,455 Who is it? 367 00:22:14,456 --> 00:22:15,748 Who's the intruder? 368 00:22:15,749 --> 00:22:17,249 This is government property. 369 00:22:17,250 --> 00:22:22,250 Didn't you know that? 370 00:22:25,175 --> 00:22:26,717 Are you blind? 371 00:22:26,718 --> 00:22:28,344 This is Duke Fleming of the East India Company. 372 00:22:28,345 --> 00:22:30,387 Don't you recognize him? 373 00:22:30,388 --> 00:22:31,430 Your Grace 374 00:22:31,431 --> 00:22:34,767 to what do we owe the honor of your visit? 375 00:22:34,768 --> 00:22:36,977 He's my colleague. 376 00:22:36,978 --> 00:22:39,647 Release him. 377 00:22:39,648 --> 00:22:41,232 Certainly. 378 00:22:41,233 --> 00:22:43,651 Release him! 379 00:22:43,652 --> 00:22:48,652 He said release him! 380 00:22:55,872 --> 00:23:00,543 This isn't about me. 381 00:23:00,544 --> 00:23:04,547 But all I can see in front of me is a sore looser 382 00:23:04,548 --> 00:23:08,048 raging because somebody wrecked his favorite toy. 383 00:23:12,180 --> 00:23:15,975 By the way 384 00:23:15,976 --> 00:23:19,395 the East India Company 385 00:23:19,396 --> 00:23:24,396 demands thirteen thousand taels for the mess of Troy. 386 00:23:26,403 --> 00:23:31,403 And furthermore our helpful chap Jiang 387 00:23:32,200 --> 00:23:34,535 wanted to see you dead. 388 00:23:34,536 --> 00:23:38,289 Fortunately I stepped in just before. 389 00:23:38,290 --> 00:23:43,290 Prince Dun ordered your execution 390 00:24:07,861 --> 00:24:12,615 it looks like we really have to let him go. 391 00:24:12,616 --> 00:24:14,867 Why? 392 00:24:14,868 --> 00:24:16,327 All because of a stupid legend? 393 00:24:16,328 --> 00:24:20,623 Look what it's done to all of us. 394 00:24:20,624 --> 00:24:22,124 Dear sister 395 00:24:22,125 --> 00:24:23,334 marriage isn't a children's game. 396 00:24:23,335 --> 00:24:25,419 It's an important decision you make in life. 397 00:24:25,420 --> 00:24:30,420 You deserve much better. 398 00:24:30,508 --> 00:24:35,508 He saved my life. 399 00:24:36,514 --> 00:24:38,641 That's ridiculous. 400 00:24:38,642 --> 00:24:40,459 Just because he saved you 401 00:24:40,460 --> 00:24:42,602 you have to express your gratitude 402 00:24:42,646 --> 00:24:46,482 You must love him 403 00:24:46,483 --> 00:24:51,483 just like you loved Fang Zi Jing. 404 00:25:22,936 --> 00:25:23,978 You. 405 00:25:23,979 --> 00:25:24,728 You need to focus! 406 00:25:24,729 --> 00:25:25,896 Your form's all over the place. 407 00:25:25,897 --> 00:25:26,772 Says who? 408 00:25:26,773 --> 00:25:28,148 I know the entire form inside-out 409 00:25:28,149 --> 00:25:29,858 I can even practice the routine backwards. 410 00:25:29,859 --> 00:25:34,859 How dare you talk back! 411 00:25:35,073 --> 00:25:35,573 Let go! 412 00:25:42,372 --> 00:25:42,872 Hey! 413 00:25:47,877 --> 00:25:48,919 Grandmaster 414 00:25:48,920 --> 00:25:51,672 I've angered my Master. 415 00:25:51,673 --> 00:25:53,757 The day your Master stops being angry at you 416 00:25:53,758 --> 00:25:54,633 that's when you've perfected your kung fu. 417 00:25:54,634 --> 00:25:58,220 Come on. 418 00:25:58,221 --> 00:25:59,179 There's one thing 419 00:25:59,180 --> 00:26:00,806 I don't understand. 420 00:26:00,807 --> 00:26:02,641 You're the Grandmaster. 421 00:26:02,642 --> 00:26:06,103 Why are you always dressed in rags? 422 00:26:06,104 --> 00:26:08,439 Whenever I appear as the Grandmaster 423 00:26:08,440 --> 00:26:10,482 everyone acts nothing but courteous 424 00:26:10,483 --> 00:26:12,568 I can't see the other side of them. 425 00:26:12,569 --> 00:26:15,821 Dressed up like this no one will recognize me. 426 00:26:15,822 --> 00:26:18,532 It allows me to see my true self. 427 00:26:18,533 --> 00:26:21,118 Howdy Grandmaster. 428 00:26:21,119 --> 00:26:23,203 Chen-style kung fu comes from daily life 429 00:26:23,204 --> 00:26:26,498 and is integrated into life. 430 00:26:26,499 --> 00:26:27,875 The way to live life 431 00:26:27,876 --> 00:26:30,419 is to adapt to nature and learn from it. 432 00:26:30,420 --> 00:26:34,006 That is how you reach harmony in life. 433 00:26:34,007 --> 00:26:36,091 That is the way of TAICHI 434 00:26:36,092 --> 00:26:39,261 and the principle behind our martial arts style. 435 00:26:39,262 --> 00:26:41,055 To live life... 436 00:26:41,056 --> 00:26:42,306 In that case 437 00:26:42,307 --> 00:26:43,891 eat drink 438 00:26:43,892 --> 00:26:45,225 shit and fart 439 00:26:45,226 --> 00:26:50,226 all of that is related to kung fu? 440 00:26:54,778 --> 00:26:57,654 It's turning a lighter color. 441 00:26:57,655 --> 00:27:02,655 No wonder your brain's working better. 442 00:27:57,757 --> 00:28:01,885 Her body was sent back to England as regard to her wishes 443 00:28:01,886 --> 00:28:06,765 I buried her clothes and shoes and erected this stone 444 00:28:06,766 --> 00:28:08,851 at least 445 00:28:08,852 --> 00:28:12,479 I have a place to go to remember her. 446 00:28:12,480 --> 00:28:17,480 We can't let them get away with this 447 00:28:18,862 --> 00:28:20,529 I let her down Fleming 448 00:28:20,530 --> 00:28:23,657 I gotta make it right. 449 00:28:23,658 --> 00:28:27,161 They recently gave you sound trashing. 450 00:28:27,162 --> 00:28:32,162 What on earth makes you believe that you can beat them now huh? 451 00:28:33,668 --> 00:28:36,295 I was too soft. 452 00:28:36,296 --> 00:28:39,631 This time there'll be no mercy. 453 00:28:39,632 --> 00:28:43,927 When it comes to our dear friend Jiang 454 00:28:43,928 --> 00:28:45,846 what do you propose huh? 455 00:28:45,847 --> 00:28:50,847 After all he's in charge of all matters regarding the rail road. 456 00:28:52,896 --> 00:28:55,856 Swine like him will ruin this country. 457 00:28:55,857 --> 00:28:57,524 If we let him go 458 00:28:57,525 --> 00:29:02,525 the rail road will fail. 459 00:29:02,614 --> 00:29:04,364 Fleming 460 00:29:04,365 --> 00:29:07,701 I need your help. 461 00:29:07,702 --> 00:29:08,202 Please. 462 00:29:40,735 --> 00:29:41,944 Father. 463 00:29:41,945 --> 00:29:44,655 You're finally home. 464 00:29:44,656 --> 00:29:46,114 What's happened with Lu Chan is really serious. 465 00:29:46,115 --> 00:29:51,115 You need to come forward and say something. 466 00:29:53,164 --> 00:29:57,125 This 1000-year-old rhizome's been handed down in our family. 467 00:29:57,126 --> 00:30:01,672 Hold on to it for me. 468 00:30:01,673 --> 00:30:06,673 Give it to Zai Yang tomorrow. 469 00:30:07,345 --> 00:30:07,845 Why? 470 00:30:14,894 --> 00:30:17,688 Yu Niang. 471 00:30:17,689 --> 00:30:18,981 Go. 472 00:30:18,982 --> 00:30:23,982 The truth shall soon be revealed. 473 00:30:29,993 --> 00:30:32,869 What the hell? 474 00:30:32,870 --> 00:30:37,870 Why is the Bronze Bell ringing? 475 00:30:54,309 --> 00:30:56,351 What's going on? 476 00:30:56,352 --> 00:30:58,603 The Bronze Bell rings. 477 00:30:58,604 --> 00:31:01,064 Granduncle. 478 00:31:01,065 --> 00:31:06,065 It bodes the end of our village. 479 00:31:07,030 --> 00:31:09,364 Granduncle. 480 00:31:09,365 --> 00:31:10,782 Granduncle. 481 00:31:10,783 --> 00:31:12,117 You. 482 00:31:12,118 --> 00:31:13,285 Go away. 483 00:31:13,286 --> 00:31:14,411 Get out of here. 484 00:31:14,412 --> 00:31:15,996 We can't allow you to stay in our Village. 485 00:31:15,997 --> 00:31:20,997 Otherwise disasters are coming. 486 00:31:47,862 --> 00:31:50,906 Hands. 487 00:31:50,907 --> 00:31:52,032 Stroke. 488 00:31:52,033 --> 00:31:53,116 Squeeze. 489 00:31:53,117 --> 00:31:55,077 Push. 490 00:31:55,078 --> 00:31:56,995 Pull. 491 00:31:56,996 --> 00:31:59,581 Twist. 492 00:31:59,582 --> 00:32:00,290 Elbow. 493 00:32:00,291 --> 00:32:00,999 Lean. 494 00:32:01,000 --> 00:32:01,583 Advance. 495 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 Retreat. 496 00:32:02,585 --> 00:32:03,335 Look right. 497 00:32:03,336 --> 00:32:05,003 Glance left. 498 00:32:05,004 --> 00:32:05,504 Hold. 499 00:32:11,052 --> 00:32:16,052 Connect the front with the back. 500 00:32:16,307 --> 00:32:21,307 Coordinated and consistent. 501 00:32:36,160 --> 00:32:39,788 Good. 502 00:32:39,789 --> 00:32:40,289 Great. 503 00:33:07,984 --> 00:33:09,734 Your kung fu is not bad. 504 00:33:09,735 --> 00:33:12,028 Much better than your husband. 505 00:33:12,029 --> 00:33:14,531 But unfortunately you fell into the wrong path. 506 00:33:14,532 --> 00:33:16,116 What machine have you installed 507 00:33:16,117 --> 00:33:21,117 to make the Bronze Bell turn so fast? 508 00:33:33,634 --> 00:33:35,385 Both for the safety of our village 509 00:33:35,386 --> 00:33:37,012 and for the future of our kids 510 00:33:37,013 --> 00:33:39,014 Yang Lu Chan must be expelled. 511 00:33:39,015 --> 00:33:41,766 Expel him from our village. 512 00:33:41,767 --> 00:33:43,643 Are you all crazy? 513 00:33:43,644 --> 00:33:45,020 In today's world 514 00:33:45,021 --> 00:33:47,147 you still believe in superstition. 515 00:33:47,148 --> 00:33:48,523 There must be someone who manipulates the whole thing. 516 00:33:48,524 --> 00:33:49,483 Everybody. 517 00:33:49,484 --> 00:33:51,693 Today our village is facing significant challenges. 518 00:33:51,694 --> 00:33:53,862 As the eldest son 519 00:33:53,863 --> 00:33:55,697 he should be the lead of the family. 520 00:33:55,698 --> 00:33:56,242 Zai Yang. 521 00:34:05,500 --> 00:34:07,876 Thanks Granduncle. 522 00:34:07,877 --> 00:34:08,877 U nfortunately I have 523 00:34:08,878 --> 00:34:10,003 great ambition but little talent 524 00:34:10,004 --> 00:34:11,588 I am ignorant and incompetent 525 00:34:11,589 --> 00:34:13,465 I'm afraid 526 00:34:13,466 --> 00:34:18,466 I can't do that. 527 00:34:21,224 --> 00:34:22,432 However 528 00:34:22,433 --> 00:34:24,726 if you insist 529 00:34:24,727 --> 00:34:27,062 I will definitely try my best 530 00:34:27,063 --> 00:34:31,900 to take care of our family. 531 00:34:31,901 --> 00:34:32,101 Yes. 532 00:34:32,193 --> 00:34:33,026 No way. 533 00:34:33,027 --> 00:34:34,736 How can you make such a decision in my dad's absence? 534 00:34:34,737 --> 00:34:35,987 Of course we can. 535 00:34:35,988 --> 00:34:38,823 The Grandmaster is elected by the 8 elders of our family. 536 00:34:38,824 --> 00:34:39,783 Your dad has made mistakes. 537 00:34:39,784 --> 00:34:42,202 The 8 elders can dismiss him 538 00:34:42,203 --> 00:34:43,620 I can fire him in his absence 539 00:34:43,621 --> 00:34:44,454 and even if he is here. 540 00:34:44,455 --> 00:34:45,288 I... 541 00:34:45,289 --> 00:34:49,417 Who says I am absent? 542 00:34:49,418 --> 00:34:49,918 Dad. 543 00:34:55,424 --> 00:34:56,841 Okay. 544 00:34:56,842 --> 00:34:57,509 Many years ago 545 00:34:57,510 --> 00:34:58,843 when you became the Grandmaster 546 00:34:58,844 --> 00:35:00,220 you claimed to abide by the rules set by our ancestors. 547 00:35:00,221 --> 00:35:02,472 Now do you have anything to say? 548 00:35:02,473 --> 00:35:03,515 Please don't dismiss him 549 00:35:03,516 --> 00:35:06,935 I will leave the village. 550 00:35:06,936 --> 00:35:09,479 You are really disgusting. 551 00:35:09,480 --> 00:35:13,066 You are not qualified to take care of our family. 552 00:35:13,067 --> 00:35:15,527 Tell us 553 00:35:15,528 --> 00:35:20,528 who asked you to come back and cause troubles? 554 00:35:23,619 --> 00:35:28,248 This is the telegram Geng Yun sent from Tianjin. 555 00:35:28,249 --> 00:35:29,958 The day when you came back home 556 00:35:29,959 --> 00:35:32,127 I felt something was not right. 557 00:35:32,128 --> 00:35:35,005 So I asked Geng Yun to get medicines from Tianjin. 558 00:35:35,006 --> 00:35:38,133 In fact his real mission was to investigate you. 559 00:35:38,134 --> 00:35:39,259 As it turns out 560 00:35:39,260 --> 00:35:42,596 he's made contact with Fang Zi Jing. 561 00:35:42,597 --> 00:35:44,848 No I didn't. 562 00:35:44,849 --> 00:35:45,932 Enough. 563 00:35:45,933 --> 00:35:46,975 In a word 564 00:35:46,976 --> 00:35:48,602 you would rather abuse your son 565 00:35:48,603 --> 00:35:51,813 but protect Yang Lu Chan right? 566 00:35:51,814 --> 00:35:55,108 Last chance for you. 567 00:35:55,109 --> 00:35:59,654 Tell us the truth. 568 00:35:59,655 --> 00:36:01,906 Dad 569 00:36:01,907 --> 00:36:06,494 I don't quite get you. 570 00:36:06,495 --> 00:36:07,871 Come here. 571 00:36:07,872 --> 00:36:10,332 Fight with him to see his kung fu skills. 572 00:36:10,333 --> 00:36:12,292 What? 573 00:36:12,293 --> 00:36:16,129 He can kill me easily. 574 00:36:16,130 --> 00:36:21,130 Just do as I say. 575 00:36:23,679 --> 00:36:24,179 Go! 576 00:36:45,242 --> 00:36:50,242 Lean slightly. 577 00:36:59,173 --> 00:37:02,008 Hands in front of your abdomen. 578 00:37:02,009 --> 00:37:02,509 Go. 579 00:37:15,022 --> 00:37:20,022 No easy way out for him. 580 00:37:22,321 --> 00:37:23,655 Big Brother's kung fu is supposed to be very solid. 581 00:37:23,656 --> 00:37:25,573 His push should be equivalent to over 50 KG. 582 00:37:25,574 --> 00:37:30,574 But how come he is so weak? 583 00:38:33,893 --> 00:38:38,893 Dad it's my turn. 584 00:38:39,106 --> 00:38:40,190 Dad. 585 00:38:40,191 --> 00:38:41,441 Let me show it to you. 586 00:38:41,442 --> 00:38:42,054 Very good. 587 00:39:11,680 --> 00:39:13,681 Dad! Zai Yang is great! 588 00:39:13,682 --> 00:39:18,682 I want to be as good as him. 589 00:39:29,949 --> 00:39:31,366 Dad. 590 00:39:31,367 --> 00:39:33,201 Dad. 591 00:39:33,202 --> 00:39:36,329 Dad help me 592 00:39:36,330 --> 00:39:38,414 I can't stop. 593 00:39:38,415 --> 00:39:38,915 Dad. 594 00:40:05,818 --> 00:40:06,318 Dad! 595 00:40:11,407 --> 00:40:15,076 Big Brother. 596 00:40:15,077 --> 00:40:19,622 Forget it. 597 00:40:19,623 --> 00:40:24,623 He is hopeless. 598 00:40:31,093 --> 00:40:36,093 Big Brother why did you do that? 599 00:40:38,058 --> 00:40:43,058 I just don't like practicing kung fu. 600 00:40:46,901 --> 00:40:49,485 We are in a new world now. 601 00:40:49,486 --> 00:40:51,029 Westerners invaded us with modern weapons. 602 00:40:51,030 --> 00:40:56,030 We are still fighting here with kung fu 603 00:40:56,285 --> 00:40:59,454 I like making machines. 604 00:40:59,455 --> 00:41:01,456 The more machines I produced 605 00:41:01,457 --> 00:41:04,208 the more debt I had. 606 00:41:04,209 --> 00:41:07,170 The government wanted to shut down my factory. 607 00:41:07,171 --> 00:41:08,004 Fang Zi Jing said that 608 00:41:08,005 --> 00:41:11,049 he could help me 609 00:41:11,050 --> 00:41:14,260 provided that 610 00:41:14,261 --> 00:41:16,220 I had to come back to our village 611 00:41:16,221 --> 00:41:21,221 and replace dad 612 00:41:22,353 --> 00:41:25,438 I thought it over 613 00:41:25,439 --> 00:41:28,608 I had to distribute the crazy monk's prophecy. 614 00:41:28,609 --> 00:41:33,609 Then I might have a chance. 615 00:41:56,512 --> 00:41:58,554 Shameful. 616 00:41:58,555 --> 00:42:03,555 That's so shameful. 617 00:42:23,664 --> 00:42:25,665 Big Brother. 618 00:42:25,666 --> 00:42:30,666 Big Brother. 619 00:42:34,883 --> 00:42:35,383 Take it. 620 00:42:40,764 --> 00:42:44,142 This is our family's Thousand Year Rhizome. 621 00:42:44,143 --> 00:42:46,060 Why did you bring it here? 622 00:42:46,061 --> 00:42:47,145 Don't worry. 623 00:42:47,146 --> 00:42:49,272 Take it to the medicine shop in Tianjin to see how much it's worth 624 00:42:49,273 --> 00:42:54,273 and exchange it for money 625 00:42:57,322 --> 00:43:02,322 I didn't look after you well as your Big Brother 626 00:43:09,293 --> 00:43:14,293 I let you down. 627 00:44:09,144 --> 00:44:14,144 Do you want to revolt? 628 00:44:28,914 --> 00:44:29,458 Zi Jing! 629 00:44:39,716 --> 00:44:42,885 According to the governor of Zhi Li. 630 00:44:42,886 --> 00:44:45,680 Jiang Yan Hao the deputy governor of Henan violated disciplines. 631 00:44:45,681 --> 00:44:47,598 We have solid evidences of his corruption. 632 00:44:47,599 --> 00:44:49,684 Now send him to prison and put him in custody. 633 00:44:49,685 --> 00:44:51,978 He will be replaced by the Chief Engineer of Zhi Li rail road. 634 00:44:51,979 --> 00:44:54,564 Fang Zi Jing. 635 00:44:54,565 --> 00:44:55,857 The order takes effect now. 636 00:44:55,858 --> 00:44:57,608 Nobody can argue with it. 637 00:44:57,609 --> 00:45:01,654 This is the order from the governor 638 00:45:01,655 --> 00:45:05,867 I want to appeal to the governor 639 00:45:05,868 --> 00:45:10,868 I paid 30,000 taels to get this job. 640 00:45:15,794 --> 00:45:20,047 The East India Company paid 50,000 taels for me. 641 00:45:20,048 --> 00:45:22,675 Whoever paid less 642 00:45:22,676 --> 00:45:27,346 goes to prison. 643 00:45:27,347 --> 00:45:30,141 Take him away. 644 00:45:30,142 --> 00:45:32,059 Go. 645 00:45:32,060 --> 00:45:33,144 Fang Zi Jing. 646 00:45:33,145 --> 00:45:33,645 Go. 647 00:46:00,255 --> 00:46:04,383 Why are you out here this late? 648 00:46:04,384 --> 00:46:06,469 I was thinking of Big Brother 649 00:46:06,470 --> 00:46:08,179 I couldn't sleep. 650 00:46:08,180 --> 00:46:09,889 Then I got up and practiced kung fu. 651 00:46:09,890 --> 00:46:12,850 Big Brother left 652 00:46:12,851 --> 00:46:17,851 I don't know when I can see him again. 653 00:46:27,032 --> 00:46:28,991 Excuse me how much is the bun? 654 00:46:28,992 --> 00:46:33,204 One coin. 655 00:46:33,205 --> 00:46:38,205 You want one? 656 00:46:42,297 --> 00:46:45,341 Let's get out of here. 657 00:46:45,342 --> 00:46:47,635 Fang Zi Jing promised me to get it done. 658 00:46:47,636 --> 00:46:50,304 Why is it still sealed? 659 00:46:50,305 --> 00:46:55,305 That bastard. 660 00:48:09,885 --> 00:48:14,885 Didn't you say not to remove the seals? 661 00:48:38,663 --> 00:48:43,663 Look at me 662 00:48:45,962 --> 00:48:46,462 vvimP. 663 00:48:52,386 --> 00:48:54,845 You are the deputy governor? 664 00:48:54,846 --> 00:48:55,846 How dare you? 665 00:48:55,847 --> 00:49:00,847 Kneel down. 666 00:49:03,522 --> 00:49:05,272 You promised me that 667 00:49:05,273 --> 00:49:07,650 you could sort out the problem in the Chen Village. 668 00:49:07,651 --> 00:49:08,859 Did you get it done? 669 00:49:08,860 --> 00:49:13,072 You also promised to get my factory back. 670 00:49:13,073 --> 00:49:15,741 What? 671 00:49:15,742 --> 00:49:18,202 You took my money. 672 00:49:18,203 --> 00:49:21,038 It's been awhile. 673 00:49:21,039 --> 00:49:26,039 What task have you fulfilled? 674 00:49:28,422 --> 00:49:29,713 Torture this woman. 675 00:49:29,714 --> 00:49:32,425 Yes! 676 00:49:32,426 --> 00:49:33,300 Fang Zi Jing. 677 00:49:33,301 --> 00:49:34,427 Torture me instead. 678 00:49:34,428 --> 00:49:39,428 A great man won't torture a lady 679 00:49:39,766 --> 00:49:42,518 I was kicked around by you in my childhood 680 00:49:42,519 --> 00:49:44,562 I have never been a great man 681 00:49:44,563 --> 00:49:48,441 and for all you have done to my childhood. 682 00:49:48,442 --> 00:49:51,861 It's payback time. 683 00:49:51,862 --> 00:49:53,487 Beather. 684 00:49:53,488 --> 00:49:54,947 Hang on for a minute. 685 00:49:54,948 --> 00:49:56,240 We have done all we could. 686 00:49:56,241 --> 00:49:57,741 We have tried our best 687 00:49:57,742 --> 00:50:00,578 I was almost there. 688 00:50:00,579 --> 00:50:02,955 But my dad discovered everything. 689 00:50:02,956 --> 00:50:04,874 Besides I was defeated by Yang Lu Chan. 690 00:50:04,875 --> 00:50:06,500 There's nothing we could do. 691 00:50:06,501 --> 00:50:07,543 All this time you spent planning 692 00:50:07,544 --> 00:50:10,880 you were defeated by a mere Yang Lu Chan. 693 00:50:10,881 --> 00:50:12,673 Well. 694 00:50:12,674 --> 00:50:14,675 His kung fu is very good. 695 00:50:14,676 --> 00:50:16,218 He used to be in the Divine Truth Cult. 696 00:50:16,219 --> 00:50:17,344 And he was taught by my dad 697 00:50:17,345 --> 00:50:18,262 so I couldn't defeat him for sure. 698 00:50:18,263 --> 00:50:19,472 Divine Truth Cult? 699 00:50:19,473 --> 00:50:21,640 Yes. 700 00:50:21,641 --> 00:50:23,392 He was in the vanguard of Divine Truth Cult's army. 701 00:50:23,393 --> 00:50:25,478 Furthermore he was in a battle with our Green Battalion. 702 00:50:25,479 --> 00:50:26,812 Then. 703 00:50:26,813 --> 00:50:28,522 His army broke up. 704 00:50:28,523 --> 00:50:30,065 He went to the Chen Village 705 00:50:30,066 --> 00:50:30,858 to look for... 706 00:50:30,859 --> 00:50:32,234 Interesting 707 00:50:32,235 --> 00:50:34,111 Yang Lu Chan was a member of the Divine Truth Cult. 708 00:50:34,112 --> 00:50:36,280 Divine Truth Cult is a rebel force. 709 00:50:36,281 --> 00:50:37,656 As a rebel 710 00:50:37,657 --> 00:50:39,533 he hides in the Chen Village. 711 00:50:39,534 --> 00:50:43,829 The Chen Village harbors the criminal. 712 00:50:43,830 --> 00:50:45,247 Chen Zai Yang. 713 00:50:45,248 --> 00:50:50,248 You have made great contributions this time. 714 00:50:50,378 --> 00:50:55,378 Fang Zi Jing. 715 00:50:55,842 --> 00:50:59,512 You told us that you just wanted to build rail roads. 716 00:50:59,513 --> 00:51:03,974 What do you really want to do? 717 00:51:03,975 --> 00:51:05,851 I also said that I would repay your debt. 718 00:51:05,852 --> 00:51:09,021 Get them out of here. 719 00:51:09,022 --> 00:51:10,356 Fang Zi Jing. 720 00:51:10,357 --> 00:51:12,233 What do you really want to do? 721 00:51:12,234 --> 00:51:13,150 Fang Zi Jing. 722 00:51:13,151 --> 00:51:13,651 YOu! 723 00:51:23,036 --> 00:51:26,080 This is kung fu training? 724 00:51:26,081 --> 00:51:28,541 Shut up. 725 00:51:28,542 --> 00:51:30,292 Okay. 726 00:51:30,293 --> 00:51:31,502 Follow what I do. 727 00:51:31,503 --> 00:51:33,379 Deeply breathe in. 728 00:51:33,380 --> 00:51:37,466 Slowly breathe out. 729 00:51:37,467 --> 00:51:40,010 Okay do it again slowly. 730 00:51:40,011 --> 00:51:42,471 Deeply breathe in. 731 00:51:42,472 --> 00:51:47,472 Slowly breathe out 732 00:52:01,157 --> 00:52:01,701 I got it. 733 00:52:07,872 --> 00:52:12,872 Now I understand why she is not happy. 734 00:52:15,463 --> 00:52:18,549 Grandmaster. 735 00:52:18,550 --> 00:52:21,093 When you know how to observe properly 736 00:52:21,094 --> 00:52:26,094 you have learned it all. 737 00:53:04,012 --> 00:53:09,012 Great! Destroy it! 738 00:53:18,526 --> 00:53:18,726 Idiot. 739 00:53:18,985 --> 00:53:21,820 What are you doing? 740 00:53:21,821 --> 00:53:24,156 This western thing pisses you off 741 00:53:24,157 --> 00:53:29,157 I will beat him for you 742 00:53:50,850 --> 00:53:53,977 Yang Lu Chan. 743 00:53:53,978 --> 00:53:54,590 Come home. 744 00:54:02,737 --> 00:54:05,155 Master I am not done yet. 745 00:54:05,156 --> 00:54:06,824 It's time for dinner. 746 00:54:06,825 --> 00:54:07,325 Okay. 747 00:54:27,387 --> 00:54:28,887 Ready. 748 00:54:28,888 --> 00:54:29,388 Fire. 749 00:54:36,062 --> 00:54:37,855 The western cannon is awesome. 750 00:54:37,856 --> 00:54:39,606 It is even better than the red cannon. 751 00:54:39,607 --> 00:54:41,316 Of course. 752 00:54:41,317 --> 00:54:42,276 This is. 753 00:54:42,277 --> 00:54:43,068 Governor of Zhi Li 754 00:54:43,069 --> 00:54:45,112 German-made Krupp cannon. 755 00:54:45,113 --> 00:54:47,573 It Weighs 50,000 KG 756 00:54:47,574 --> 00:54:50,033 and ranges over 8,000 meters. 757 00:54:50,034 --> 00:54:54,705 The red cannon is rubbish compared to it 758 00:54:54,706 --> 00:54:56,749 2nd round get ready. 759 00:54:56,750 --> 00:54:58,250 Load up shells. 760 00:54:58,251 --> 00:55:00,127 Ready. 761 00:55:00,128 --> 00:55:03,380 Fire. 762 00:55:03,381 --> 00:55:05,215 Governor. 763 00:55:05,216 --> 00:55:08,260 The problem in the Chen Village is still not fixed. 764 00:55:08,261 --> 00:55:11,138 If we can deploy the Sheng Ji Battalion 765 00:55:11,139 --> 00:55:14,141 and use these western cannons 766 00:55:14,142 --> 00:55:17,144 the problem can be sorted out easily. 767 00:55:17,145 --> 00:55:19,521 Mr. Fang 768 00:55:19,522 --> 00:55:20,981 50,000 taels 769 00:55:20,982 --> 00:55:23,108 was just enough to buy your current job. 770 00:55:23,109 --> 00:55:26,945 It does not include moving our troops. 771 00:55:26,946 --> 00:55:28,071 Governor. 772 00:55:28,072 --> 00:55:32,701 Please take a look 773 00:55:32,702 --> 00:55:37,702 11,470 taels. 774 00:55:41,961 --> 00:55:45,839 Sheng Ji Battalion is our elite royal army. 775 00:55:45,840 --> 00:55:48,550 It can't be deployed easily. 776 00:55:48,551 --> 00:55:49,635 You need to 777 00:55:49,636 --> 00:55:51,887 have the approval from Prince Dun 778 00:55:51,888 --> 00:55:55,891 as well as the consents from ministers 779 00:55:55,892 --> 00:55:57,976 3rd round get ready. 780 00:55:57,977 --> 00:55:59,102 Governor. 781 00:55:59,103 --> 00:56:00,562 Please. 782 00:56:00,563 --> 00:56:02,439 Ready fire. 783 00:56:02,440 --> 00:56:04,817 You are very well connected. 784 00:56:04,818 --> 00:56:06,568 There must be a way. 785 00:56:06,569 --> 00:56:09,279 Heard of the proverb that an army needs a good reason for waging a war? 786 00:56:09,280 --> 00:56:11,949 As long as we have the right excuse 787 00:56:11,950 --> 00:56:16,870 everything will be easy. 788 00:56:16,871 --> 00:56:21,871 What if we are to put down the rebellion? 789 00:56:31,261 --> 00:56:34,805 I just had a nightmare. 790 00:56:34,806 --> 00:56:39,806 In the dream a disaster came to my home. 791 00:56:44,023 --> 00:56:47,067 Sell this tomorrow morning. 792 00:56:47,068 --> 00:56:52,068 Just sell it without bargaining. 793 00:56:57,579 --> 00:56:58,787 You want 794 00:56:58,788 --> 00:56:59,913 to fix 795 00:56:59,914 --> 00:57:02,332 the Heaven's Wings? 796 00:57:02,333 --> 00:57:03,750 No 797 00:57:03,751 --> 00:57:05,043 I want 798 00:57:05,044 --> 00:57:06,420 to build 799 00:57:06,421 --> 00:57:07,880 a new. 800 00:57:07,881 --> 00:57:12,881 Heaven's Wings. 801 00:57:33,948 --> 00:57:38,948 Good night Master. 802 00:57:47,170 --> 00:57:49,171 Don't sleep on the floor tonight. 803 00:57:49,172 --> 00:57:54,172 Sleep on the bed 804 00:57:56,763 --> 00:58:01,763 I said sleep on the bed. 805 00:58:13,529 --> 00:58:18,529 No the other way around. 806 00:58:22,747 --> 00:58:24,581 Sorry Master. 807 00:58:24,582 --> 00:58:26,249 Don't call me Master. 808 00:58:26,250 --> 00:58:28,377 Call me darling. 809 00:58:28,378 --> 00:58:33,378 Yes Master. 810 00:58:33,383 --> 00:58:37,219 Yes darling. 811 00:58:37,220 --> 00:58:38,804 Darling what are you touching me for? 812 00:58:38,805 --> 00:58:39,305 Shut up. 813 00:58:59,826 --> 00:59:02,744 Pushing-hand is the basic skill of our family's kung fu. 814 00:59:02,745 --> 00:59:05,914 There is a principle that all the movements should be coordinated 815 00:59:05,915 --> 00:59:08,041 integrated and consistent. 816 00:59:08,042 --> 00:59:10,085 It means that you should respect the nature 817 00:59:10,086 --> 00:59:15,086 and beat Yang with Yin. 818 01:00:47,683 --> 01:00:48,558 Governor. 819 01:00:48,559 --> 01:00:49,267 We. 820 01:00:49,268 --> 01:00:52,354 No rush. 821 01:00:52,355 --> 01:00:56,983 Let's test the cannon first. 822 01:00:56,984 --> 01:00:57,484 Fire. 823 01:01:33,980 --> 01:01:34,521 Dad. 824 01:01:34,522 --> 01:01:39,522 We are being attacked. 825 01:01:40,444 --> 01:01:41,403 Lu Chan. 826 01:01:41,404 --> 01:01:42,016 Come over 827 01:01:53,249 --> 01:01:55,792 "'8 gone?" 828 01:01:55,793 --> 01:02:00,793 Yes it's gone. 829 01:02:03,134 --> 01:02:04,843 The troops are coming. 830 01:02:04,844 --> 01:02:06,803 What should we do? 831 01:02:06,804 --> 01:02:08,305 Dress up. 832 01:02:08,306 --> 01:02:09,723 Have a good breakfast 833 01:02:09,724 --> 01:02:11,099 then we turn ourselves in. 834 01:02:11,100 --> 01:02:13,226 You are right. 835 01:02:13,227 --> 01:02:14,394 Yu Niang. 836 01:02:14,395 --> 01:02:15,937 Go to the kitchen. 837 01:02:15,938 --> 01:02:20,938 Prepare the breakfast. 838 01:02:23,112 --> 01:02:28,112 One more round? 839 01:02:28,326 --> 01:02:30,202 Yes one more. 840 01:02:30,203 --> 01:02:32,037 One more. 841 01:02:32,038 --> 01:02:32,621 One more. 842 01:02:32,622 --> 01:02:37,622 The prophecy is fulfilled. 843 01:02:48,304 --> 01:02:50,180 People in the Chen Village listen to me. 844 01:02:50,181 --> 01:02:52,515 If you don't hand over the rebels in the Divine Truth Cult 845 01:02:52,516 --> 01:02:53,225 or the criminals 846 01:02:53,226 --> 01:02:56,269 namely Yang Lu Chan and Chen Chang Xing and Chen Yu Niang 847 01:02:56,270 --> 01:03:01,270 we will totally demolish your village. 848 01:03:06,239 --> 01:03:07,155 Dad. 849 01:03:07,156 --> 01:03:08,365 The troops are here 850 01:03:08,366 --> 01:03:10,325 they claim to arrest the rebels in the Divine Truth Cult. 851 01:03:10,326 --> 01:03:11,952 Let's fight them 852 01:03:11,953 --> 01:03:13,703 I know. 853 01:03:13,704 --> 01:03:16,206 Let me talk to Lu Chan and Yu Niang 854 01:03:16,207 --> 01:03:16,819 privately. 855 01:03:30,680 --> 01:03:33,098 Fang Zi Jing came this time 856 01:03:33,099 --> 01:03:36,059 with a large number of troops. 857 01:03:36,060 --> 01:03:39,271 He even framed us as rebels. 858 01:03:39,272 --> 01:03:42,023 Obviously our village is facing carnage. 859 01:03:42,024 --> 01:03:43,900 We can survive. 860 01:03:43,901 --> 01:03:46,403 But our fellow villagers will be involved. 861 01:03:46,404 --> 01:03:48,530 They may even die. 862 01:03:48,531 --> 01:03:50,198 The only choice at the moment is that 863 01:03:50,199 --> 01:03:52,242 I surrender myself to Fang Zi Jing 864 01:03:52,243 --> 01:03:53,952 and you escape from here. 865 01:03:53,953 --> 01:03:56,997 Hopefully this plan can save the Chen Village. 866 01:03:56,998 --> 01:03:57,914 No. 867 01:03:57,915 --> 01:03:59,124 You can't go alone. 868 01:03:59,125 --> 01:04:00,709 Our village's existence is at stake. 869 01:04:00,710 --> 01:04:03,295 If the plan can help hundreds of people and keep them alive. 870 01:04:03,296 --> 01:04:08,296 This is what I should do. 871 01:04:13,222 --> 01:04:18,222 Lu Chan and Yu Niang listen to me. 872 01:04:18,477 --> 01:04:20,520 Once you get through the siege 873 01:04:20,521 --> 01:04:22,272 you should go to Peking immediately 874 01:04:22,273 --> 01:04:24,274 and look for Master Li Qian Kun. 875 01:04:24,275 --> 01:04:29,275 Maybe it can turn things around. 876 01:05:03,689 --> 01:05:08,689 Surround them. 877 01:05:41,769 --> 01:05:44,312 Deputy governor. 878 01:05:44,313 --> 01:05:46,022 Please forgive me 879 01:05:46,023 --> 01:05:49,859 for not welcoming you. 880 01:05:49,860 --> 01:05:52,237 The Chen Village is absolutely not the home of rebels. 881 01:05:52,238 --> 01:05:54,155 There must be some misunderstanding. 882 01:05:54,156 --> 01:05:56,950 You can arrest me. 883 01:05:56,951 --> 01:05:59,244 But I wish that you wouldn't 884 01:05:59,245 --> 01:06:02,038 hurt our fellow villagers. 885 01:06:02,039 --> 01:06:03,790 On the list 886 01:06:03,791 --> 01:06:05,959 only three of you are criminals. 887 01:06:05,960 --> 01:06:08,378 If you three surrender 888 01:06:08,379 --> 01:06:12,424 I won't hurt anybody else. 889 01:06:12,425 --> 01:06:14,926 Perhaps I didn't speak clearly 890 01:06:14,927 --> 01:06:17,595 or maybe you didn't hear me 891 01:06:17,596 --> 01:06:20,098 I am the only person who surrenders. 892 01:06:20,099 --> 01:06:22,809 Grandmaster Chen. 893 01:06:22,810 --> 01:06:25,395 What are you trying to pull? 894 01:06:25,396 --> 01:06:29,315 How dare I? 895 01:06:29,316 --> 01:06:32,819 My daughter and her husband couldn't get along with me 896 01:06:32,820 --> 01:06:36,156 so they are going to Lu Chan's parents' home 897 01:06:36,157 --> 01:06:38,825 I don't want to talk to you peasants 898 01:06:38,826 --> 01:06:42,120 I won't be fooled by you. 899 01:06:42,121 --> 01:06:47,121 Arrest them. 900 01:06:48,043 --> 01:06:49,043 Aim. 901 01:06:49,044 --> 01:06:49,586 LJP 902 01:06:49,587 --> 01:06:53,006 Shoofl. 903 01:06:53,007 --> 01:06:54,757 Stop shooting. 904 01:06:54,758 --> 01:06:56,509 Get out of here if possible. 905 01:06:56,510 --> 01:07:01,510 Be careful. 906 01:07:20,993 --> 01:07:25,993 Protect me. 907 01:07:36,342 --> 01:07:37,091 Soldiers. 908 01:07:37,092 --> 01:07:38,009 Why are you still standing there? 909 01:07:38,010 --> 01:07:43,010 Arrest him 910 01:08:41,282 --> 01:08:42,615 I am the deputy governor. 911 01:08:42,616 --> 01:08:44,284 Don't do anything stupid 912 01:08:44,285 --> 01:08:44,785 I know 913 01:08:54,461 --> 01:08:57,672 I am the deputy governor. 914 01:08:57,673 --> 01:09:00,425 Get out of here if possible. 915 01:09:00,426 --> 01:09:05,426 Do you really think that is an option? 916 01:09:22,031 --> 01:09:27,031 Out of the way! 917 01:09:37,379 --> 01:09:42,379 Lu Chan watch out! 918 01:09:58,901 --> 01:10:03,901 Chen Zai Yang. 919 01:10:16,752 --> 01:10:18,002 Soldiers. 920 01:10:18,003 --> 01:10:23,003 Shoot down that thing. 921 01:10:25,678 --> 01:10:30,678 You can't shoot me down. 922 01:10:33,686 --> 01:10:36,646 Use the cannon. 923 01:10:36,647 --> 01:10:38,106 Hurry! 924 01:10:38,107 --> 01:10:43,107 Use the cannon. 925 01:11:08,345 --> 01:11:10,930 Hurry and fire its rear! 926 01:11:10,931 --> 01:11:12,306 Turn the cannon. 927 01:11:12,307 --> 01:11:17,307 Hurry and turn it. 928 01:11:18,689 --> 01:11:19,605 Lu Chan. 929 01:11:19,606 --> 01:11:24,606 Bring Yu Niang to go with Zai Yang. 930 01:11:30,743 --> 01:11:32,243 Go to Peking to sue Fang Zi Jing! 931 01:11:32,244 --> 01:11:32,744 Go. 932 01:11:39,001 --> 01:11:39,613 Stop them. 933 01:11:48,093 --> 01:11:48,593 Come on. 934 01:12:04,151 --> 01:12:08,905 Give me the gun. 935 01:12:08,906 --> 01:12:09,906 Hey Wimp. 936 01:12:09,907 --> 01:12:14,285 Suck on this. 937 01:12:14,286 --> 01:12:14,786 Milk! 938 01:12:50,739 --> 01:12:55,739 We're running out of fuel. 939 01:13:16,473 --> 01:13:19,767 We're running out of fuel. 940 01:13:19,768 --> 01:13:21,310 Well. 941 01:13:21,311 --> 01:13:23,104 We are too heavy. 942 01:13:23,105 --> 01:13:25,064 The Heaven's Wings can't sustain the weight of 3 people. 943 01:13:25,065 --> 01:13:27,567 You will be safe after we fly over the forest. 944 01:13:27,568 --> 01:13:30,528 Hold firmly 945 01:13:30,529 --> 01:13:35,116 I must go. 946 01:13:35,117 --> 01:13:35,661 Zai Yang. 947 01:14:05,647 --> 01:14:08,649 Hold... 948 01:14:08,650 --> 01:14:13,650 one two three. 949 01:14:14,740 --> 01:14:16,157 Pflnce 950 01:14:16,158 --> 01:14:18,784 I'm sorry it's no good... he blinked. 951 01:14:18,785 --> 01:14:20,411 Tell him we have to do it again 952 01:14:20,412 --> 01:14:24,540 and this time please try not to blink. 953 01:14:24,541 --> 01:14:26,667 Prince please cool down. 954 01:14:26,668 --> 01:14:28,502 What's the matter? 955 01:14:28,503 --> 01:14:30,546 Sorry you blinked again. 956 01:14:30,547 --> 01:14:35,547 We have to do it again. 957 01:14:38,722 --> 01:14:40,640 It's so boring to have only myself in the photo. 958 01:14:40,641 --> 01:14:41,807 Master Li. 959 01:14:41,808 --> 01:14:42,642 Come here. 960 01:14:42,643 --> 01:14:44,894 Take a photo with me together. 961 01:14:44,895 --> 01:14:46,187 Pflnce 962 01:14:46,188 --> 01:14:47,563 I heard that this stuff 963 01:14:47,564 --> 01:14:49,523 can take our soul 964 01:14:49,524 --> 01:14:51,150 lam an unlucky guy. 965 01:14:51,151 --> 01:14:52,777 Sorry I can't do it. 966 01:14:52,778 --> 01:14:53,903 Come on. 967 01:14:53,904 --> 01:14:54,779 Be brave. 968 01:14:54,780 --> 01:14:56,405 Pflnce. 969 01:14:56,406 --> 01:15:00,076 Pflnce. 970 01:15:00,077 --> 01:15:02,745 Divine Truth Cult? 971 01:15:02,746 --> 01:15:04,413 Wasn't it suppressed a long time ago? 972 01:15:04,414 --> 01:15:07,208 How come some of their members are still out there? 973 01:15:07,209 --> 01:15:09,085 Even if they come here 974 01:15:09,086 --> 01:15:10,044 you shouldn't worry. 975 01:15:10,045 --> 01:15:11,963 We have Master Li 976 01:15:11,964 --> 01:15:13,339 I am not afraid. 977 01:15:13,340 --> 01:15:13,840 Go. 978 01:15:17,636 --> 01:15:19,095 Take another photo. 979 01:15:19,096 --> 01:15:20,763 One two three 980 01:15:20,764 --> 01:15:25,764 say cheese. 981 01:15:32,359 --> 01:15:32,859 Sir. 982 01:15:46,498 --> 01:15:49,625 Fleming 983 01:15:49,626 --> 01:15:53,629 I want revenge. 984 01:15:53,630 --> 01:15:58,630 In order to get revenge you have to stay alive. 985 01:15:59,636 --> 01:16:04,636 Take him to the institution. 986 01:16:09,229 --> 01:16:14,229 What should we do now? 987 01:16:39,551 --> 01:16:41,218 The Bird Man is coming. 988 01:16:41,219 --> 01:16:42,845 Hurry UP. 989 01:16:42,846 --> 01:16:45,139 Be careful. 990 01:16:45,140 --> 01:16:46,891 Look I am handcuffed. 991 01:16:46,892 --> 01:16:48,100 Do you think I can escape from here? 992 01:16:48,101 --> 01:16:51,270 Well you flew very well just now didn't you? 993 01:16:51,271 --> 01:16:52,188 Get in there. 994 01:16:52,189 --> 01:16:56,567 Guard this prisoner. 995 01:16:56,568 --> 01:17:01,568 Can you be a bit more careful? 996 01:17:10,624 --> 01:17:13,000 You dared go against me in the past. 997 01:17:13,001 --> 01:17:18,001 Now you should be brave enough to cover the consequences 998 01:17:19,925 --> 01:17:22,968 I am a loser 999 01:17:22,969 --> 01:17:26,347 I am not successful 1000 01:17:26,348 --> 01:17:29,767 I've made lots of mistakes. 1001 01:17:29,768 --> 01:17:33,354 Just now it was so dangerous. 1002 01:17:33,355 --> 01:17:36,607 Without you or your machine. 1003 01:17:36,608 --> 01:17:38,234 Lu Chan and Yu Niang 1004 01:17:38,235 --> 01:17:43,235 would have been killed for sure 1005 01:17:44,574 --> 01:17:47,743 I should apologize to you. 1006 01:17:47,744 --> 01:17:48,869 Dad 1007 01:17:48,870 --> 01:17:52,206 I have never accepted you for who you are 1008 01:17:52,207 --> 01:17:55,000 I have never spoken highly of you. 1009 01:17:55,001 --> 01:17:57,878 It's my fault 1010 01:17:57,879 --> 01:18:01,257 I have always wanted to go against the elders in my lifetime. 1011 01:18:01,258 --> 01:18:06,053 But I am not brave enough 1012 01:18:06,054 --> 01:18:11,054 to break the rules set by our ancestors. 1013 01:18:12,144 --> 01:18:14,478 Everyone has his own ambition. 1014 01:18:14,479 --> 01:18:17,189 It's okay that you don't like kung fu. 1015 01:18:17,190 --> 01:18:21,110 But you have cheated us. 1016 01:18:21,111 --> 01:18:24,613 You are unworthy of being in our family. 1017 01:18:24,614 --> 01:18:27,116 Do you think I care? 1018 01:18:27,117 --> 01:18:29,076 You claimed not to pressure me. 1019 01:18:29,077 --> 01:18:32,580 But you abused everytime I do drawings. 1020 01:18:32,581 --> 01:18:34,582 You are double-faced. 1021 01:18:34,583 --> 01:18:36,876 You spend so much time on these useless things. 1022 01:18:36,877 --> 01:18:39,211 You will be a loser. 1023 01:18:39,212 --> 01:18:40,087 No. 1024 01:18:40,088 --> 01:18:44,008 Don't tear up my drawings. 1025 01:18:44,009 --> 01:18:49,009 Heaven's Wings. 1026 01:18:58,398 --> 01:19:00,441 Ok 1027 01:19:00,442 --> 01:19:05,442 I am a loser 1028 01:19:07,616 --> 01:19:12,616 I am not good enough to be your son. 1029 01:19:24,341 --> 01:19:26,592 Today 1030 01:19:26,593 --> 01:19:29,970 you proved yourself. 1031 01:19:29,971 --> 01:19:34,971 You are far better than me. 1032 01:19:35,936 --> 01:19:36,480 Zai Yang. 1033 01:19:44,194 --> 01:19:44,694 Dad. 1034 01:19:48,657 --> 01:19:49,157 Dad. 1035 01:20:12,681 --> 01:20:13,681 Wanted. 1036 01:20:51,177 --> 01:20:51,844 Boss. 1037 01:20:51,845 --> 01:20:55,681 Someone is looking for Master Li. 1038 01:20:55,682 --> 01:20:57,016 Ask him to leave here. 1039 01:20:57,017 --> 01:20:59,768 Tell him that Master Li has moved. 1040 01:20:59,769 --> 01:21:04,769 They brought this. 1041 01:21:10,071 --> 01:21:12,323 There are too many people who want to see Master Li. 1042 01:21:12,324 --> 01:21:15,159 Our master won't see them. 1043 01:21:15,160 --> 01:21:16,869 But our master said that 1044 01:21:16,870 --> 01:21:19,663 anyone who brings our family's Ba Gua Plate 1045 01:21:19,664 --> 01:21:20,831 should be 1046 01:21:20,832 --> 01:21:25,832 welcomed warmly 1047 01:21:27,130 --> 01:21:32,130 I look forward to your instructions. 1048 01:22:05,919 --> 01:22:07,920 Excuse my behavior. 1049 01:22:07,921 --> 01:22:10,339 Can I see Master Li now? 1050 01:22:10,340 --> 01:22:12,257 I only cover Dui 1051 01:22:12,258 --> 01:22:15,260 which is the 1st stage of Ba Gua. 1052 01:22:15,261 --> 01:22:16,637 Then 1053 01:22:16,638 --> 01:22:21,638 you still have 7 stages to go 1054 01:22:23,561 --> 01:22:28,561 Yang Lu Chan Gen 1055 01:22:36,074 --> 01:22:41,074 Yang Lu Chan Li 1056 01:22:52,674 --> 01:22:57,674 Yang Lu Chan Xun 1057 01:23:00,974 --> 01:23:05,974 Yang Lu Chan Zhen 1058 01:23:13,027 --> 01:23:18,027 Yang Lu Chan Kan. 1059 01:23:29,878 --> 01:23:31,336 Which stage is he in now? 1060 01:23:31,337 --> 01:23:32,546 Kan. 1061 01:23:32,547 --> 01:23:34,006 Both Sister Sun who covers Kun 1062 01:23:34,007 --> 01:23:35,132 and Brother Le who covers Zhen 1063 01:23:35,133 --> 01:23:36,008 were defeated. 1064 01:23:36,009 --> 01:23:36,758 The only one left is. 1065 01:23:36,759 --> 01:23:38,886 Brother Liu who covers Qian. 1066 01:23:38,887 --> 01:23:40,262 Nobody was injured? 1067 01:23:40,263 --> 01:23:41,221 Right. 1068 01:23:41,222 --> 01:23:42,598 His kung fu must be excellent. 1069 01:23:42,599 --> 01:23:44,099 But he tried not to injure anyone. 1070 01:23:44,100 --> 01:23:46,310 Seems like he has other intents. 1071 01:23:46,311 --> 01:23:49,980 According to the Prince's wishes... 1072 01:23:49,981 --> 01:23:51,148 U nderstood. 1073 01:23:51,149 --> 01:23:53,275 Just follow Prince's order. 1074 01:23:53,276 --> 01:23:53,776 Yes 1075 01:23:57,947 --> 01:24:02,947 Yang Lu Chan Qian 1076 01:24:05,330 --> 01:24:06,246 lam just lucky. 1077 01:24:06,247 --> 01:24:07,414 Brother Liu I must trouble you to... 1078 01:24:07,415 --> 01:24:08,624 Never mind. 1079 01:24:08,625 --> 01:24:09,500 Please. 1080 01:24:09,501 --> 01:24:14,501 Our master has been waiting for you. 1081 01:24:18,927 --> 01:24:21,428 Chen-style kung fu is brilliant. 1082 01:24:21,429 --> 01:24:22,638 Twenty years ago 1083 01:24:22,639 --> 01:24:24,640 I went to the Chen Village 1084 01:24:24,641 --> 01:24:27,059 to fight with Master Chen 1085 01:24:27,060 --> 01:24:28,560 I was defeated nine times in a row. 1086 01:24:28,561 --> 01:24:30,020 Finally I improved my kung fu a little bit. 1087 01:24:30,021 --> 01:24:30,646 Before I left 1088 01:24:30,647 --> 01:24:32,689 I gave him a Ba Gua Plate. 1089 01:24:32,690 --> 01:24:33,690 Should he need help 1090 01:24:33,691 --> 01:24:36,068 I will definitely try my best. 1091 01:24:36,069 --> 01:24:38,195 But it's about railway construction 1092 01:24:38,196 --> 01:24:40,531 corruption and rebellion 1093 01:24:40,532 --> 01:24:45,532 I'm in no position to get involved. 1094 01:24:49,832 --> 01:24:50,541 Master Li. 1095 01:24:50,542 --> 01:24:51,458 You hypocrite! 1096 01:24:51,459 --> 01:24:56,459 You promised to try your best. 1097 01:24:59,008 --> 01:25:00,842 Master Li does have difficulties. 1098 01:25:00,843 --> 01:25:03,011 But hundreds of lives in our village are in jeopardy. 1099 01:25:03,012 --> 01:25:04,930 The Grandmaster's life is also at stake. 1100 01:25:04,931 --> 01:25:07,931 Master Li please help us. 1101 01:25:15,733 --> 01:25:16,345 Master Li. 1102 01:25:30,231 --> 01:25:31,999 Chen-style kung fu has very strict rules 1103 01:25:32,000 --> 01:25:33,417 to take apprentices. 1104 01:25:33,418 --> 01:25:35,043 The top criteria is their ethics and character. 1105 01:25:35,044 --> 01:25:37,754 If they are really from the Chen family 1106 01:25:37,755 --> 01:25:39,256 they must be reliable. 1107 01:25:39,257 --> 01:25:41,857 Prince please investigate the case. 1108 01:25:48,975 --> 01:25:50,019 Stand up. 1109 01:25:53,980 --> 01:25:55,689 You are my butler 1110 01:25:55,690 --> 01:25:59,693 and you dare neglect your job 1111 01:25:59,694 --> 01:26:02,321 to allow these two strangers to enter my house. 1112 01:26:02,322 --> 01:26:05,240 As stated by you just now 1113 01:26:05,241 --> 01:26:08,410 deputy governor Fang Zi Jing was involved in corruption 1114 01:26:08,411 --> 01:26:10,412 and bribery. 1115 01:26:10,413 --> 01:26:12,831 He hindered railway construction. 1116 01:26:12,832 --> 01:26:15,316 In this case the number of people who should be executed 1117 01:26:15,317 --> 01:26:16,709 may be more than ten. 1118 01:26:16,710 --> 01:26:17,812 Even hundreds 1119 01:26:18,713 --> 01:26:19,504 I can't 1120 01:26:19,505 --> 01:26:22,758 purely rely on your words. 1121 01:26:22,759 --> 01:26:24,217 In addition 1122 01:26:24,218 --> 01:26:26,053 how do you prove that you are 1123 01:26:26,054 --> 01:26:28,055 from the Chen family? 1124 01:26:28,056 --> 01:26:29,473 I am not lying. 1125 01:26:29,474 --> 01:26:30,932 My dad is Chen Chang Xing. 1126 01:26:30,933 --> 01:26:33,393 We brought the evidence. 1127 01:26:33,394 --> 01:26:35,395 Evidence can be fudged. 1128 01:26:35,396 --> 01:26:39,232 Your words are no guarantee. 1129 01:26:39,233 --> 01:26:40,859 The Prince's meaning is clear. 1130 01:26:40,860 --> 01:26:42,736 We have to show him our kung fu skills. 1131 01:26:42,737 --> 01:26:44,029 Whether or not we are from the Chen family 1132 01:26:44,030 --> 01:26:49,030 can then be judged very easily. 1133 01:26:54,540 --> 01:26:56,875 Everyone thinks Chen-style kung fu is brilliant. 1134 01:26:56,876 --> 01:26:58,001 Master Li. 1135 01:26:58,002 --> 01:27:00,212 Please fight with them. 1136 01:27:00,213 --> 01:27:01,213 If you can defeat Master Li 1137 01:27:01,214 --> 01:27:03,256 then you are really from the Chen family 1138 01:27:03,257 --> 01:27:06,385 I will investigate the case for you. 1139 01:27:06,386 --> 01:27:09,221 But if you lose 1140 01:27:09,222 --> 01:27:14,222 you will be punished as violators to my house. 1141 01:27:20,233 --> 01:27:21,817 How can we fight in this place? 1142 01:27:21,818 --> 01:27:26,196 Follow me. 1143 01:27:26,197 --> 01:27:29,116 Don't worry. 1144 01:27:29,117 --> 01:27:30,701 Everyone stay focus and 1145 01:27:30,702 --> 01:27:32,244 do your job. 1146 01:27:32,245 --> 01:27:33,787 You have to take charge of his meal. 1147 01:27:33,788 --> 01:27:34,288 Yes 1148 01:27:52,890 --> 01:27:57,890 Yang Lu Chan Vs Head of Ba Gua - Li Qian Kun. 1149 01:28:25,131 --> 01:28:26,965 Have you never seen a fight? 1150 01:28:26,966 --> 01:28:30,051 Focus on your job. 1151 01:28:30,052 --> 01:28:32,053 Prepare the meal for the Prince. 1152 01:28:32,054 --> 01:28:32,971 Yes. 1153 01:28:32,972 --> 01:28:37,972 Let's get started. 1154 01:29:27,193 --> 01:29:28,026 Master Li. 1155 01:29:28,027 --> 01:29:33,027 Great move. 1156 01:30:47,773 --> 01:30:52,773 Stay focused. 1157 01:32:35,256 --> 01:32:37,632 Serve the dishes. 1158 01:32:37,633 --> 01:32:40,635 First set. 1159 01:32:40,636 --> 01:32:43,471 Second set. 1160 01:32:43,472 --> 01:32:46,516 Great food brings luck and happiness. 1161 01:32:46,517 --> 01:32:50,228 It also brings longevity and cures ailments. 1162 01:32:50,229 --> 01:32:51,771 First serve the eight entrées 1163 01:32:51,772 --> 01:32:54,190 six desserts and three soups. 1164 01:32:54,191 --> 01:32:55,233 Then serve. 1165 01:32:55,234 --> 01:32:58,862 Steamed pork and stewed duck with rice. 1166 01:32:58,863 --> 01:33:01,740 Sautéed vegetables and assorted sausages. 1167 01:33:01,741 --> 01:33:04,868 Stewed snakes with pigeon egg and braised duck. 1168 01:33:04,869 --> 01:33:08,496 Deep-fried rabbit and simmered deer tail. 1169 01:33:08,497 --> 01:33:11,166 Minced chicken with tofu and steamed crab with beef. 1170 01:33:11,167 --> 01:33:14,878 Honey glazed Chinese yams and sugared water chestnuts. 1171 01:33:14,879 --> 01:33:18,840 Longevity dish and roasted clams with tea. 1172 01:33:18,841 --> 01:33:21,843 That's all. 1173 01:33:21,844 --> 01:33:25,972 Prince your meal is ready. 1174 01:33:25,973 --> 01:33:27,974 Are you done? 1175 01:33:27,975 --> 01:33:29,100 Chen-style kung fu 1176 01:33:29,101 --> 01:33:33,104 links Yin with Yang 1177 01:33:33,105 --> 01:33:38,105 and integrates truth with fiction. 1178 01:33:41,447 --> 01:33:46,447 It is not just kung fu. 1179 01:33:47,161 --> 01:33:51,081 It is also a philosophy. 1180 01:33:51,082 --> 01:33:56,082 So who wins? 1181 01:33:56,170 --> 01:33:57,921 Mr. Yang's attainments 1182 01:33:57,922 --> 01:34:02,922 are much more important than the result of the game. 1183 01:34:03,302 --> 01:34:04,636 So 1184 01:34:04,637 --> 01:34:07,430 what's the name of your kung fu? 1185 01:34:07,431 --> 01:34:09,307 This is our family's kung fu. 1186 01:34:09,308 --> 01:34:11,726 We just call it Chen-style kung fu. 1187 01:34:11,727 --> 01:34:15,563 Chen-style kung fu 1188 01:34:15,564 --> 01:34:17,232 links Yin with Yang 1189 01:34:17,233 --> 01:34:19,359 and integrates everything. 1190 01:34:19,360 --> 01:34:22,195 It reflects the essence and philosophy of TAICHI. 1191 01:34:22,196 --> 01:34:23,613 In my opinion 1192 01:34:23,614 --> 01:34:26,407 just call it TAICHI. 1193 01:34:26,408 --> 01:34:31,408 Thank you for naming it Prince. 1194 01:34:33,666 --> 01:34:37,377 So this is why it is called TAICHI. 1195 01:34:37,378 --> 01:34:38,253 Now you understand 1196 01:34:38,254 --> 01:34:41,381 why we go through this story. 1197 01:34:41,382 --> 01:34:44,843 Lu Chan changed completely after this event. 1198 01:34:44,844 --> 01:34:46,177 He was no longer foolish. 1199 01:34:46,178 --> 01:34:48,847 He integrated his energy and body and mind. 1200 01:34:48,848 --> 01:34:52,267 He would become an unrivaled kung fu master. 1201 01:34:52,268 --> 01:34:55,562 However this is a later story. 1202 01:34:55,563 --> 01:34:57,730 After the Prince investigated the case 1203 01:34:57,731 --> 01:35:01,776 both Chen Chang Xing and Chen Zai Yang were released. 1204 01:35:01,777 --> 01:35:06,156 They went back to the Chen Village. 1205 01:35:06,157 --> 01:35:06,657 Dad. 1206 01:35:13,205 --> 01:35:13,705 Dad. 1207 01:35:29,513 --> 01:35:31,014 Dad. 1208 01:35:31,015 --> 01:35:31,515 Look. 1209 01:35:42,026 --> 01:35:47,026 The rail road took another route. 1210 01:35:58,584 --> 01:35:59,084 The End. 1211 01:36:11,972 --> 01:36:16,226 Bear with me a little longer. 1212 01:36:16,227 --> 01:36:21,227 We're almost there. 1213 01:36:23,567 --> 01:36:28,029 After the incident in the Chen Village, Fleming was fired by the East India Company. 1214 01:36:28,030 --> 01:36:30,073 But he didn't return to the UK. 1215 01:36:30,074 --> 01:36:35,074 He set up a mysterious organization in Tianjin to study the extremes of the human body79562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.