All language subtitles for Pandavulu Pandavulu Tummeda Full Movie -- 2014 -- Mohan Babu Vishnu Manoj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,230 --> 00:00:15,230 "Pancha Pandabas in history 5 brothers here with honey bee" 2 00:00:21,880 --> 00:00:28,880 "Wow! Bharathanatyam, Kuchipudi Manipuri, Kaththakali, dances many" 3 00:00:31,429 --> 00:00:38,429 "In Mahabharatha dance, drama, all round Even Brahma's pen will halt spell bound" 4 00:00:49,180 --> 00:00:56,180 "In this game of dice a coin in each square Chance can give joy or sorrow, bewarel!" 5 00:01:08,410 --> 00:01:15,410 "Siblings 5 and bee like flowers scented Smiling, con, connive enchanted" 6 00:01:35,619 --> 00:01:42,619 "5 brothers with honey bee" 7 00:01:51,250 --> 00:01:58,250 Shall we go the main song...okay? 8 00:02:05,099 --> 00:02:12,099 "Praise bo the Vishnu's glory Supreme God Lord Hari" 9 00:02:29,000 --> 00:02:36,000 "This world is on a hurry-burry spree By playing cards, love bloomed secretly" 10 00:03:03,469 --> 00:03:10,469 "History will be retold through this story From start to finish, don't you worry!" 11 00:04:11,159 --> 00:04:14,010 "Even the battle of Kurukshetra will be shown like the floral garden of krishna's Brindavan" 12 00:04:14,010 --> 00:04:20,350 "With their magic wand you"ll see they will present us a perfect pot-pourri" 13 00:04:20,350 --> 00:04:27,110 "One man and 5 boys in this movie turn everything into gold picture-perfectly!" 14 00:04:27,110 --> 00:04:28,320 Tell me 15 00:04:28,320 --> 00:04:32,310 - Will you tell or die? - I swear I don't know 16 00:04:32,310 --> 00:04:32,560 Tell me 17 00:04:32,380 --> 00:04:32,630 You know Where is he...? 18 00:04:32,460 --> 00:04:32,710 Please don't beat me 19 00:04:32,470 --> 00:04:32,720 - Did he tell...? - No, he didn't, bro 20 00:04:32,490 --> 00:04:36,130 However hard I hit he isn't budging an incg 21 00:04:36,130 --> 00:04:36,920 Death is circling you 22 00:04:36,920 --> 00:04:37,260 Will you divulge information or die? 23 00:04:37,260 --> 00:04:37,510 Tell 24 00:04:37,320 --> 00:04:37,570 Mumbai...! 25 00:04:37,380 --> 00:04:41,760 Let go of me, bro 26 00:04:41,760 --> 00:04:44,250 Spare my life, bro 27 00:04:44,250 --> 00:04:51,250 I'm beg of you to let me go 28 00:04:52,090 --> 00:04:53,580 Cousin....?! 29 00:04:53,580 --> 00:05:00,580 Why did you shoot him? 30 00:05:00,990 --> 00:05:07,990 What if he had lied? 31 00:05:08,400 --> 00:05:15,400 Not just Mumbai, whichever corner of this world... 32 00:05:17,860 --> 00:05:18,140 ....they cannot escape from me 33 00:05:18,140 --> 00:05:18,390 THAILAND 34 00:05:18,190 --> 00:05:18,440 BANGKOK 35 00:05:18,250 --> 00:05:18,500 Indian guide? 36 00:05:18,360 --> 00:05:18,860 Risky to trust them We'll go on our own 37 00:05:18,860 --> 00:05:19,110 - TRUE - Let's move 38 00:05:19,020 --> 00:05:19,270 Hey mister! One Minute 39 00:05:19,240 --> 00:05:21,020 Risk is my life Possibility is my hope 40 00:05:21,020 --> 00:05:22,980 Impossibility is my enemy 41 00:05:22,980 --> 00:05:25,230 Danger is my game 42 00:05:25,230 --> 00:05:27,690 So you want Indian guide or not? 43 00:05:27,690 --> 00:05:29,490 We don't need any guides 44 00:05:29,490 --> 00:05:32,120 A student top priority is a guide 45 00:05:32,120 --> 00:05:35,640 Lord Krishna was the guide Pandavas in the Kurkeshetra war 46 00:05:35,640 --> 00:05:39,180 Bhagavad gita, Quran, Bible and your wives are also guides! 47 00:05:39,180 --> 00:05:40,950 They lead our human lives 48 00:05:40,950 --> 00:05:41,610 Very intersting 49 00:05:41,610 --> 00:05:48,170 We need a guide like you, please 50 00:05:48,170 --> 00:05:52,220 Okay, let's move 51 00:05:52,220 --> 00:05:56,310 Nice experience Take this tip 52 00:05:56,310 --> 00:05:58,400 I won't accept tips or gifts 53 00:05:58,400 --> 00:05:59,800 That is my character 54 00:05:59,800 --> 00:06:00,470 What a character 55 00:06:00,470 --> 00:06:04,250 Sir, why isn't India developing like Bangkok when we have so many wonderful tourist spots 56 00:06:04,250 --> 00:06:06,130 Because India is a dirty country 57 00:06:06,130 --> 00:06:07,210 Shut up 58 00:06:07,210 --> 00:06:09,910 Not dirty india Dirty politics 59 00:06:09,910 --> 00:06:14,200 The Great India which is being spoilt by dirty politics 60 00:06:14,200 --> 00:06:17,190 Every state has party 61 00:06:17,190 --> 00:06:21,310 Every party has color and its own dress code 62 00:06:21,310 --> 00:06:24,620 politicians don't even know the spelling or meaning of MLA! 63 00:06:24,620 --> 00:06:28,010 They make Mother India bow her head in shame! 64 00:06:28,010 --> 00:06:29,510 Oh! Cool, Naidu....calm down 65 00:06:29,510 --> 00:06:32,140 Your sharp tounge and hands are itching.... 66 00:06:32,140 --> 00:06:35,900 ....to set things right But they won't be of help 67 00:06:35,900 --> 00:06:41,940 If I talk frankly in the Assembly about our politicians... 68 00:06:41,940 --> 00:06:45,700 ...I'll end up creating tremors 69 00:06:45,700 --> 00:06:52,460 Some people may take it as a personal affront 70 00:06:52,460 --> 00:06:55,470 You calm yourself down 71 00:06:55,470 --> 00:06:57,720 India VS Australia 72 00:06:57,720 --> 00:07:01,290 Come on Try your luck 73 00:07:01,290 --> 00:07:05,750 Everyone is betting for Australia 74 00:07:05,750 --> 00:07:12,750 No one is Bangkok is betting for India 75 00:07:12,900 --> 00:07:14,690 There is...me! 76 00:07:14,690 --> 00:07:16,680 Praise be to India 77 00:07:16,680 --> 00:07:17,500 India will win for sure 78 00:07:17,500 --> 00:07:19,490 He's betting for India in a losing match...funny guy! 79 00:07:19,490 --> 00:07:22,260 In racing,records, rewards in betting I am the ruling king 80 00:07:22,260 --> 00:07:23,850 Shall I come to the point? 81 00:07:23,850 --> 00:07:24,500 Ready? 82 00:07:24,500 --> 00:07:26,460 Bro....India will win?! 83 00:07:26,460 --> 00:07:33,460 Hew is overloaded with black money in his back pocket, so he can afford it 84 00:07:36,240 --> 00:07:40,150 Good way to change black to white 85 00:07:40,150 --> 00:07:42,610 1000 bucks for india to lose 86 00:07:42,610 --> 00:07:43,840 Opening the account 87 00:07:43,840 --> 00:07:46,860 Keep 1000 ready to give me 88 00:07:46,860 --> 00:07:49,060 He's abusing me? 89 00:07:49,060 --> 00:07:50,520 No, bro 90 00:07:50,520 --> 00:07:56,550 God gave him sound box but forgot the speaker! 91 00:07:56,550 --> 00:08:02,530 Can't talk I am his voice over 92 00:08:02,530 --> 00:08:05,090 Poor thing...he's dumb 93 00:08:05,090 --> 00:08:07,610 India will lose You also bet 94 00:08:07,610 --> 00:08:09,580 Listen, bro, in any election een the last vote counts! 95 00:08:09,580 --> 00:08:12,070 Like how we cannot predict a woman's mind till the last minute 96 00:08:12,070 --> 00:08:14,710 Same way India's last ball will decide its fate 97 00:08:14,710 --> 00:08:15,590 It's all mine 98 00:08:15,590 --> 00:08:22,590 Bro, even a losing match India will come out a winner 99 00:08:27,360 --> 00:08:34,360 In all ways always I will win 100 00:08:40,389 --> 00:08:41,510 Australia has won 101 00:08:41,510 --> 00:08:42,189 - Whaaat? - Yes 102 00:08:42,189 --> 00:08:44,910 In this TV here I saw India win 103 00:08:44,910 --> 00:08:51,910 Someone has taken you for a royal ride, bro 104 00:09:05,769 --> 00:09:12,769 Smell these nots Crisp fresh dollors 105 00:09:33,060 --> 00:09:40,060 Our idea never fails...playing a dvd of a winning match! 106 00:09:55,379 --> 00:09:56,100 Catch him! 107 00:09:56,100 --> 00:09:58,069 He's caught on to ourtrick...let's run 108 00:09:58,069 --> 00:09:59,329 You run ahead 109 00:09:59,329 --> 00:10:00,170 Hey Lucky! 110 00:10:00,170 --> 00:10:01,420 Bro...bro Let's go 111 00:10:01,420 --> 00:10:04,769 Our dad shouldn't know about this betting matter 112 00:10:04,769 --> 00:10:05,610 Correct, bro 113 00:10:05,610 --> 00:10:06,439 Hi papa 114 00:10:06,439 --> 00:10:09,790 Why did you eant to see us urgently? 115 00:10:09,790 --> 00:10:11,889 Who won? Australia or India? 116 00:10:11,889 --> 00:10:14,819 Breaking news of our betting escapade, huh? 117 00:10:14,819 --> 00:10:18,790 Now our bones will be broken 118 00:10:18,790 --> 00:10:25,509 We have money to buy a pocket of cigarettes 119 00:10:25,509 --> 00:10:27,069 But 6 pack body? 120 00:10:27,069 --> 00:10:29,420 My dear sons! Indoor or outdoor? 121 00:10:29,420 --> 00:10:30,209 No, dad...don't 122 00:10:30,209 --> 00:10:32,170 We won't do this again 123 00:10:32,170 --> 00:10:37,819 You keep borrowing money from everyone I'm so ashamed I can't even step out 124 00:10:37,819 --> 00:10:40,220 You are earning with a fake dvd! 125 00:10:40,220 --> 00:10:40,509 papa....! 126 00:10:40,509 --> 00:10:47,269 We are teaching a lesson to those who take short cuts to quick money and ruin families 127 00:10:47,269 --> 00:10:50,620 Don't think you can fool me with your smart Alec answers 128 00:10:50,620 --> 00:10:52,459 Life is a like a book 129 00:10:52,459 --> 00:10:56,730 The 1st and last pages are written by God long ago as our birth and death 130 00:10:56,730 --> 00:11:03,730 What we fill up in the blank pages in between is our life 131 00:11:04,420 --> 00:11:06,449 We are excelling in our fill-up, dad 132 00:11:06,449 --> 00:11:09,329 All we've been doing is swimming in debts! 133 00:11:09,329 --> 00:11:13,699 If we lose the pen we can buy another one 134 00:11:13,699 --> 00:11:18,850 But if we lose the pen cap can we buy that alone?! 135 00:11:18,850 --> 00:11:22,059 Fathers are generally cool like 'Navaratna' oil advertisement 136 00:11:22,059 --> 00:11:24,139 But like engine oil you are so hot tempered 137 00:11:24,139 --> 00:11:25,540 If you get a maid- 138 00:11:25,540 --> 00:11:28,139 Sorry, if we had a mother... 139 00:11:28,139 --> 00:11:32,040 ...we'd also have tender loving care showered on us 140 00:11:32,040 --> 00:11:34,639 Phone without sim Network without signal 141 00:11:34,639 --> 00:11:39,949 Children without mother are always looked down upon by our society 142 00:11:39,949 --> 00:11:44,559 Mother sentiment is working out well 143 00:11:44,559 --> 00:11:51,559 Mother, where are you? 144 00:11:52,350 --> 00:11:54,300 Amma...? 145 00:11:54,300 --> 00:12:00,139 Aunty....aunty I'm ready 146 00:12:00,139 --> 00:12:04,040 Coming, Deepti 147 00:12:04,040 --> 00:12:04,990 Hello sir 148 00:12:04,990 --> 00:12:07,290 I hope you enjoyed the rrr-ri-rides, sir 149 00:12:07,290 --> 00:12:07,860 10,000 bahts 150 00:12:07,860 --> 00:12:10,689 After all the hair-raising rides our hormones have also risen 151 00:12:10,689 --> 00:12:12,670 Where can we get 'hot' local gils? 152 00:12:12,670 --> 00:12:12,949 (stammer) 153 00:12:12,949 --> 00:12:15,499 He wants for tonight not next year, tell fast 154 00:12:15,499 --> 00:12:15,779 Honey....! 155 00:12:15,779 --> 00:12:18,240 I don't know about the girls Give me the money 156 00:12:18,240 --> 00:12:23,699 - Get us the girls, we'll pay up - Is there any problem? 157 00:12:23,699 --> 00:12:26,199 Gopal, what's the problem? 158 00:12:26,199 --> 00:12:28,839 They are not paying up 159 00:12:28,839 --> 00:12:33,889 Hey! Son of dog Give him the money 160 00:12:33,889 --> 00:12:36,449 We only wanted an address You gave us an awesome doll 161 00:12:36,449 --> 00:12:43,449 'Miss Beautiful...hot and super Her body soars in temperature" 162 00:12:51,529 --> 00:12:56,249 Tell me- 163 00:12:56,249 --> 00:12:59,749 Oh oh stop! 164 00:12:59,749 --> 00:13:02,160 You brother from another mother! 165 00:13:02,160 --> 00:13:02,809 I don't welcome violence 166 00:13:02,809 --> 00:13:05,100 My school is to be just cool 167 00:13:05,100 --> 00:13:07,999 If you fight for 1 minute you lose 60 seconds of joy 168 00:13:07,999 --> 00:13:08,730 Nice philosophy 169 00:13:08,730 --> 00:13:08,980 Continue 170 00:13:08,959 --> 00:13:11,249 You come here from India for a holiday to relax 171 00:13:11,249 --> 00:13:13,319 Pack up from frustrations refresh and enjoy nature, brother 172 00:13:13,319 --> 00:13:15,749 Why are you trespassing into our space? OUT! 173 00:13:15,749 --> 00:13:19,279 Vijju gets mad ehen a finger is pointed at him! 174 00:13:19,279 --> 00:13:23,279 Ask him to stop pointing his finger at me like that 175 00:13:23,279 --> 00:13:30,279 I won't What will you do? 176 00:13:40,449 --> 00:13:47,449 - Stop, Vijju will handle it - I'll show him a thing or two 177 00:14:24,910 --> 00:14:25,429 Vijju 178 00:14:25,429 --> 00:14:26,490 Go away 179 00:14:26,490 --> 00:14:27,059 Cool down, okay 180 00:14:27,059 --> 00:14:27,839 I want ice cream 181 00:14:27,839 --> 00:14:30,589 Deepti, check if the breakfast is ready Tourists will land up any time now 182 00:14:30,589 --> 00:14:31,059 Make it fast 183 00:14:31,059 --> 00:14:32,160 He's mad about ice cream 184 00:14:32,160 --> 00:14:32,600 Hello...hey hey...Gopal! 185 00:14:32,600 --> 00:14:34,509 You'll run the same errand daily, huh? 186 00:14:34,509 --> 00:14:37,829 - Yes, same job, daily - We haven't made our 1st sale 187 00:14:37,829 --> 00:14:39,490 When do you really sell? 188 00:14:39,490 --> 00:14:41,480 How dare you ridicule my restaurant! 189 00:14:41,480 --> 00:14:43,389 Let me go and cool down vijju 190 00:14:43,389 --> 00:14:43,769 Cool? 191 00:14:43,769 --> 00:14:47,089 Vijju...again getting into a fist fight, huh? 192 00:14:47,089 --> 00:14:52,249 How many times I've told you not to get into a brawl 193 00:14:52,249 --> 00:14:55,220 Your fight-count exceeds both hands and runs into thousands! 194 00:14:55,220 --> 00:14:57,209 You'll never give this up, huh? 195 00:14:57,209 --> 00:14:59,189 Why do you always blame Vijju? 196 00:14:59,189 --> 00:15:02,829 He was fighting those rogues who tried to misbehave with me! 197 00:15:02,829 --> 00:15:04,110 Honey, don't defend him 198 00:15:04,110 --> 00:15:04,889 Scold me, Honey 199 00:15:04,889 --> 00:15:05,300 My mom will never understand me 200 00:15:05,300 --> 00:15:07,439 If I had a dad, he would have hugged and appreciated me 201 00:15:07,439 --> 00:15:09,259 Not scolds me like my mom does 202 00:15:09,259 --> 00:15:12,249 Phone without sim Network without signal 203 00:15:12,249 --> 00:15:17,749 Children without farther are always looked down upon by our society 204 00:15:17,749 --> 00:15:22,329 'Dad sentiment is working out well for you!' 205 00:15:22,329 --> 00:15:23,480 My son...Vijju! 206 00:15:23,480 --> 00:15:30,009 Sathya, however far you are you'll always be close to my heart 207 00:15:30,009 --> 00:15:37,009 We'll shoot a video of this and sell it to Youtube! 208 00:15:47,369 --> 00:15:48,929 - For what? _ MMS craze 209 00:15:48,929 --> 00:15:50,179 What game is it? 210 00:15:50,179 --> 00:15:52,369 Excuse me? Why are you lifting her? 211 00:15:52,369 --> 00:15:53,309 Chinese love-climbing bell 212 00:15:53,309 --> 00:15:56,439 If lovers ring the bell then your love will succeed 213 00:15:56,439 --> 00:15:57,850 - Really? - That's our belief 214 00:15:57,850 --> 00:16:03,350 Vijju, that's 'true lovers' bell it seems 215 00:16:03,350 --> 00:16:08,029 If you climb up and ring the bell love you succeed it seems 216 00:16:08,029 --> 00:16:09,420 People her believe this 217 00:16:09,420 --> 00:16:10,459 So funny, ,right? 218 00:16:10,459 --> 00:16:11,850 For Honey's sake, huh? 219 00:16:11,850 --> 00:16:12,199 Naturally 220 00:16:12,199 --> 00:16:13,800 It's a waste of trying 221 00:16:13,800 --> 00:16:14,220 Te...te...te- 222 00:16:14,220 --> 00:16:17,369 in 10 days Honey is flying off to Australia 223 00:16:17,369 --> 00:16:20,269 What's the use of your love and give? 224 00:16:20,269 --> 00:16:24,730 Whether she flies to Australia or out of space she'll belong to me 225 00:16:24,730 --> 00:16:29,019 Why do you need this love with so many hurdles? 226 00:16:29,019 --> 00:16:31,589 My love has no hurdles, dude 227 00:16:31,589 --> 00:16:35,449 She has no dad to argue about our love 228 00:16:35,449 --> 00:16:40,149 No mom to raise objections No brothers to put a full stop 229 00:16:40,149 --> 00:16:43,189 All she needs to do is accept my love 230 00:16:43,189 --> 00:16:45,209 I'll be there for her 231 00:16:45,209 --> 00:16:46,819 Come with me, Honey 232 00:16:46,819 --> 00:16:48,040 Vijju, where to? 233 00:16:48,040 --> 00:16:51,300 You wanna have fun? 234 00:16:51,300 --> 00:16:55,220 - Fun...? - Come 235 00:16:55,220 --> 00:16:59,139 Careful, Vijju 236 00:16:59,139 --> 00:17:05,020 Ring the bell 237 00:17:05,020 --> 00:17:06,980 Super 238 00:17:06,980 --> 00:17:08,939 Congratulations 239 00:17:08,939 --> 00:17:12,860 For what? 240 00:17:12,860 --> 00:17:16,720 Do you know that significance? 241 00:17:16,720 --> 00:17:18,459 True lover's bell 242 00:17:18,459 --> 00:17:22,350 If you ring it, Love will be approved 243 00:17:22,350 --> 00:17:24,779 Do you know Vijju loves you? 244 00:17:24,779 --> 00:17:27,620 No, he just said 'let's have fun' 245 00:17:27,620 --> 00:17:33,390 He didn't ring it saying 'let's wish for love'! 246 00:17:33,390 --> 00:17:34,149 chillax! 247 00:17:34,149 --> 00:17:41,149 Honey, get ready for tonight's party 248 00:17:43,710 --> 00:17:50,710 "Monday is maddening Tuesday is burdening" 249 00:18:00,529 --> 00:18:07,529 "Wednesday, pain in the wrong place Thursday is head ache always" 250 00:18:14,279 --> 00:18:21,279 "Friday's work load fries you from head to toe 251 00:18:33,330 --> 00:18:40,330 Saturday rejuvenates you with a glow" 252 00:18:47,370 --> 00:18:54,370 "Happily, happily, paint the town red Smile and sparkle gleefully spread" 253 00:19:08,200 --> 00:19:15,200 "Saturday night...night Joy and jubilance at its height" 254 00:19:17,640 --> 00:19:24,640 "Saturday night...night Joy and jubilance at its height" 255 00:19:27,080 --> 00:19:34,080 "Refresh...recharge...restore To carry through 5 days more" 256 00:19:35,330 --> 00:19:42,330 "Reborn, rebuild, to re-begin Resonate joys, rejoice within" 257 00:19:44,769 --> 00:19:51,769 "Pack up problems flit and fly this fun day High five, go high, freak out in every way" 258 00:20:06,000 --> 00:20:13,000 "Happy, happily, live it up Love and laughter no full stop" 259 00:20:18,850 --> 00:20:25,850 "Saturday night...bright Bliss and buoyance at its height" 260 00:20:29,980 --> 00:20:36,980 "Switch off your mind today Switch on your heart to play" 261 00:20:43,590 --> 00:20:46,409 "Then...what about SUNDAY...?! 262 00:20:46,409 --> 00:20:51,099 "Open (Mind) and deep sleep....!" 263 00:20:51,099 --> 00:20:53,919 - Cousin - Tell me 264 00:20:53,919 --> 00:21:00,919 I've searched everywhere except the sea, can't find them 265 00:21:02,370 --> 00:21:07,059 How will I face uncle? 266 00:21:07,059 --> 00:21:09,880 Meet Daulat bai 267 00:21:09,880 --> 00:21:11,639 Who is that? 268 00:21:11,639 --> 00:21:14,289 'They are not in Mumbai?' 269 00:21:14,289 --> 00:21:14,779 You fool! 270 00:21:14,779 --> 00:21:17,909 Are you playing snooker or base ball? 271 00:21:17,909 --> 00:21:21,760 Are you purposely talking in a code language? 272 00:21:21,760 --> 00:21:22,580 What happeened? 273 00:21:22,580 --> 00:21:27,500 Why are you bullying small kids? 274 00:21:27,500 --> 00:21:34,500 You call him a small kid? He looks like a buffalo! 275 00:21:36,080 --> 00:21:38,120 Wait...bro 276 00:21:38,120 --> 00:21:45,120 Then are you a bear's neighbor? 277 00:21:45,580 --> 00:21:48,899 Don't mess with me, Honey? 278 00:21:48,899 --> 00:21:52,210 Which brand? Dabur or Lion?! 279 00:21:52,210 --> 00:21:56,850 Your face looks like an oil can 280 00:21:56,850 --> 00:22:01,370 And what kind of name is Honey? 281 00:22:01,370 --> 00:22:06,510 Jokers! Are you troubling this girl? 282 00:22:06,510 --> 00:22:10,500 Is this your honey-bee?! 283 00:22:10,500 --> 00:22:17,500 I hate violence You better stick to silence 284 00:22:25,960 --> 00:22:32,960 You know, Vijju is an iron man 285 00:22:41,429 --> 00:22:48,429 They he can iron my shirts 286 00:22:51,000 --> 00:22:52,139 Super, bro 287 00:22:52,139 --> 00:22:54,419 Bro...does he sell br...bras? 288 00:22:54,419 --> 00:22:57,279 Why add commas after world? 289 00:22:57,279 --> 00:23:03,559 I'm talking in commas but your brother knows only full stop 290 00:23:03,559 --> 00:23:10,559 If you have guts try and hit me 291 00:23:11,820 --> 00:23:17,659 Try and point your finger at me 292 00:23:17,659 --> 00:23:19,429 Go ahead 293 00:23:19,429 --> 00:23:20,309 Point...point 294 00:23:20,309 --> 00:23:25,549 What's the point of all this commotion? 295 00:23:25,549 --> 00:23:32,549 What the hell are you talking here? 296 00:23:33,139 --> 00:23:35,409 You are creating nuisance 297 00:23:35,409 --> 00:23:38,639 Better tell him to stop pointing his finger at me 298 00:23:38,639 --> 00:23:43,289 You try messing up with me I'll make mincemeat out of you 299 00:23:43,289 --> 00:23:47,059 Let's go, we'll deal with them later 300 00:23:47,059 --> 00:23:53,019 This boat business is the best way to bend the bones of the finger-fatal group 301 00:23:53,019 --> 00:23:55,460 - We are in great soup - What happened? 302 00:23:55,460 --> 00:23:58,679 Our snooker-poker batch is comperting with our boat business 303 00:23:58,679 --> 00:23:59,470 What happened? 304 00:23:59,470 --> 00:24:01,860 Bro! That finger-fatal group is here 305 00:24:01,860 --> 00:24:03,440 I'll deal with them 306 00:24:03,440 --> 00:24:03,840 Vijju...? 307 00:24:03,840 --> 00:24:06,620 They are pointing their fingers at us 308 00:24:06,620 --> 00:24:09,539 Instead of being in the An... ani...Aniimal planet... 309 00:24:09,539 --> 00:24:12,360 ....Why are you parading on this beach? 310 00:24:12,360 --> 00:24:13,889 Instead of being in the Po...po...pogo channel... 311 00:24:13,889 --> 00:24:16,110 ...why are you painting our beach blue? 312 00:24:16,110 --> 00:24:23,110 Why are you spoiling for a fight? 313 00:24:23,870 --> 00:24:30,870 We will uproot your flag with our boat business on a firm footing 314 00:24:50,370 --> 00:24:57,370 Vijju will bury you before you get your hand or foot in the business 315 00:26:09,279 --> 00:26:11,889 What is he saying? 316 00:26:11,889 --> 00:26:15,149 'Oil can' is pouring something?! 317 00:26:15,149 --> 00:26:21,669 If you have gu...gu..guts try pointing your finger at us 318 00:26:21,669 --> 00:26:28,669 My father has said, if I point a finger at you, 3 more point back at me! 319 00:26:30,679 --> 00:26:34,320 If you want, I can show something else 320 00:26:34,320 --> 00:26:37,299 They are scared now to point a finger at us! 321 00:26:37,299 --> 00:26:38,790 Do you know our background? 322 00:26:38,790 --> 00:26:42,090 - Your underground is trembling - What your glorious background? 323 00:26:42,090 --> 00:26:43,730 The Great Dolly bhai 324 00:26:43,730 --> 00:26:44,559 Mohanlal Mammooty 325 00:26:44,559 --> 00:26:46,970 We must attend the opening of Ajay's boat business 326 00:26:46,970 --> 00:26:47,220 Okay, boss 327 00:26:47,210 --> 00:26:47,909 Dolly bhai is coming 328 00:26:47,909 --> 00:26:49,080 - Greetings, bro - Hello 329 00:26:49,080 --> 00:26:50,639 Where is the inauguration? 330 00:26:50,639 --> 00:26:51,320 Why late? 331 00:26:51,320 --> 00:26:52,880 Are we late? 332 00:26:52,880 --> 00:26:53,929 Let's go 333 00:26:53,929 --> 00:26:55,490 Vijju, do something 334 00:26:55,490 --> 00:26:56,799 Don't let them get a head start 335 00:26:56,799 --> 00:26:57,840 Give it to me 336 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 Fast...before they come 337 00:26:58,840 --> 00:26:59,500 Let's go 338 00:26:59,500 --> 00:26:59,840 Quickly 339 00:26:59,840 --> 00:27:03,610 Go with courage in your heart and bring back treasures of the sea! 340 00:27:03,610 --> 00:27:06,490 Get on, sir 341 00:27:06,490 --> 00:27:13,149 I feel like I am sitting on actress Kareena's curves! 342 00:27:13,149 --> 00:27:14,380 Have fun 343 00:27:14,380 --> 00:27:16,130 Dolly bhai take off 344 00:27:16,130 --> 00:27:23,130 "Life is a beautiful journey Who knows what tomorrow will bring?" 345 00:27:34,879 --> 00:27:41,879 "No one knows what our future is?" 346 00:27:49,009 --> 00:27:56,009 My hands are stuck 347 00:27:57,090 --> 00:28:04,090 Did you apply some kind of glue or what? 348 00:28:07,659 --> 00:28:14,659 You invited me for opening function but looks like my closing ceremony! 349 00:28:46,190 --> 00:28:53,190 What has happened? 350 00:28:58,220 --> 00:29:05,220 Save me 351 00:29:06,230 --> 00:29:13,230 Save me, please 352 00:29:18,259 --> 00:29:25,259 Every time you come up with some problem or the other 353 00:30:02,360 --> 00:30:09,360 All the jet ski-ing equipments are spoilt 354 00:30:13,429 --> 00:30:19,070 The handle is missing 355 00:30:19,070 --> 00:30:24,860 DO something and un-glue me from this 356 00:30:24,860 --> 00:30:27,389 Drug dealer is your financier 357 00:30:27,389 --> 00:30:34,389 You arestarting a business with his money 358 00:30:35,590 --> 00:30:39,100 What's this vowel-language? 359 00:30:39,100 --> 00:30:43,789 prem, look at him 360 00:30:43,789 --> 00:30:50,789 Lucky, why get into such mess when you are bad with lies? 361 00:30:57,850 --> 00:31:03,850 Anyone does a mistake you point a finger at me! 362 00:31:03,850 --> 00:31:06,990 Always like this from our childhood 363 00:31:06,990 --> 00:31:11,980 If you mother was here she'd have supported us 364 00:31:11,980 --> 00:31:14,519 And ticked them off 365 00:31:14,519 --> 00:31:19,820 Our father won't help us Let's deal with them ourselves 366 00:31:19,820 --> 00:31:22,389 Wait! Ball is in my court now 367 00:31:22,389 --> 00:31:25,330 Whoever makes a mistake is unanswerable to me 368 00:31:25,330 --> 00:31:27,539 Whether my children or someone else's 369 00:31:27,539 --> 00:31:28,889 Who is inside? 370 00:31:28,889 --> 00:31:30,240 come out 371 00:31:30,240 --> 00:31:34,850 Do you have boys borna and brought up the wrong way? 372 00:31:34,850 --> 00:31:37,620 And they are messing with my boy's business 373 00:31:37,620 --> 00:31:38,659 Who is it? 374 00:31:38,659 --> 00:31:39,960 "Sathya, I love you...you love me!" 375 00:31:39,960 --> 00:31:42,789 "Sathya, I love you...you love me!" Sathya, I touch you, you touch me" 376 00:31:42,789 --> 00:31:44,429 "Dear God My good lord!" 377 00:31:44,429 --> 00:31:47,059 "When your beauty caresses me Its fragrance...spreads gently" 378 00:31:47,059 --> 00:31:48,370 "I'm on cloud 9...really!" 379 00:31:48,370 --> 00:31:50,289 "Sathya, I love you...you love me!" 380 00:31:50,289 --> 00:31:54,309 "Sathya, I love you...you love me!" Sathya, I touch you, you touch me" 381 00:31:54,309 --> 00:31:57,440 "stood before you draped ina sari will you kiss me...are yoou ready?" 382 00:31:57,440 --> 00:31:59,340 "Kiss me soft and slow Sit next to me, hug...don't go" 383 00:31:59,340 --> 00:32:02,970 "Why talk and waste time here Take me to the next level, dear" 384 00:32:02,970 --> 00:32:04,419 "I'm on top of the world, darling!" 385 00:32:04,419 --> 00:32:06,639 "His hormones working over time! Goodness Not waiting till the wedding, avaricious!" 386 00:32:06,639 --> 00:32:10,179 "My parents haven't said yes, but he says no, 387 00:32:10,179 --> 00:32:13,320 he can't keep his hands off me somehow" 388 00:32:13,320 --> 00:32:18,029 "Your curvaceous hip reminds of soulful music from a clarinet, baby" 389 00:32:18,029 --> 00:32:21,690 "Life is treating me ever so beautifully" 390 00:32:21,690 --> 00:32:25,649 "Sathya, I love you...you love me!" 391 00:32:25,649 --> 00:32:28,350 "Sathya, I love you...you love me!" 392 00:32:28,350 --> 00:32:30,210 "Dear God My good lord!" 393 00:32:30,210 --> 00:32:33,190 "When your beauty caresses me Its fragrance...spreads gently" 394 00:32:33,190 --> 00:32:34,679 "I'm on cloud 9...really!" 395 00:32:34,679 --> 00:32:36,769 Sathya! I gave birtth to you 396 00:32:36,769 --> 00:32:38,559 No, daddy My mother 397 00:32:38,559 --> 00:32:39,450 Shut up 398 00:32:39,450 --> 00:32:41,240 I brought you up 399 00:32:41,240 --> 00:32:43,480 No, daddy The maid did 400 00:32:43,480 --> 00:32:44,769 Shut up! 401 00:32:44,769 --> 00:32:46,649 My name is Subbu 402 00:32:46,649 --> 00:32:50,580 My house is called dabbu (Money) 403 00:32:50,580 --> 00:32:53,850 That is exactly your disease! 404 00:32:53,850 --> 00:32:55,159 Shut up 405 00:32:55,159 --> 00:32:58,919 To be happy a man needs 7 requirments 406 00:32:58,919 --> 00:32:59,809 Nore down 407 00:32:59,809 --> 00:33:03,379 1 is air to breathe 2 is water 408 00:33:03,379 --> 00:33:06,049 3 is food 4 is clothes 409 00:33:06,049 --> 00:33:08,730 5 is money 6 is money 410 00:33:08,730 --> 00:33:11,399 7 is money 8 is money- 411 00:33:11,399 --> 00:33:13,629 You added 1 more extra 412 00:33:13,629 --> 00:33:15,909 Cut the 8yh one 413 00:33:15,909 --> 00:33:20,409 Where is the richest person? 414 00:33:20,409 --> 00:33:24,909 Right in front of me 415 00:33:24,909 --> 00:33:25,809 Good 416 00:33:25,809 --> 00:33:29,190 Where is the poorest person? 417 00:33:29,190 --> 00:33:33,169 In front of you, sir 418 00:33:33,169 --> 00:33:35,549 Very very good 419 00:33:35,549 --> 00:33:40,370 What's the distance between the loftiest and the lowliest? 420 00:33:40,370 --> 00:33:41,820 6 feet, sir 421 00:33:41,820 --> 00:33:42,659 Not the distance 422 00:33:42,659 --> 00:33:45,499 Why would I gave my daughter to you? 423 00:33:45,499 --> 00:33:45,850 Virility 424 00:33:45,850 --> 00:33:47,980 How many children can you father? 425 00:33:47,980 --> 00:33:50,120 How can I count the children before marriage, sir? 426 00:33:50,120 --> 00:33:52,309 How do I check your manliness? 427 00:33:52,309 --> 00:33:57,049 Give me and I will prove my point 428 00:33:57,049 --> 00:33:58,980 What is your monthly income? 429 00:33:58,980 --> 00:34:00,719 5 to 6 430 00:34:00,719 --> 00:34:02,470 - Lakhs? - No, 100s 431 00:34:02,470 --> 00:34:04,789 100 rupees per day 432 00:34:04,789 --> 00:34:06,539 No, per month 433 00:34:06,539 --> 00:34:11,190 Even my maid can't adjust in that income! 434 00:34:11,190 --> 00:34:12,929 I can, sir 435 00:34:12,929 --> 00:34:14,679 I'll hit you 436 00:34:14,679 --> 00:34:17,000 What will you adjust- 437 00:34:17,000 --> 00:34:18,169 Shut up 438 00:34:18,169 --> 00:34:19,220 Not that, sir- 439 00:34:19,220 --> 00:34:20,520 What's your caste? 440 00:34:20,520 --> 00:34:22,690 Are you particular about caste? 441 00:34:22,690 --> 00:34:29,690 I am particular about caste and cash 442 00:34:31,429 --> 00:34:36,659 We are not compatible 443 00:34:36,659 --> 00:34:37,190 Get out! 444 00:34:37,190 --> 00:34:39,319 Mr Subbarao, why are you obsessed with money? 445 00:34:39,319 --> 00:34:42,230 Money can buy everything But not love or peace 446 00:34:42,230 --> 00:34:43,190 Cool, Naidu....calm down 447 00:34:43,190 --> 00:34:47,059 You are here to finialize an alliance, not to cut family ties 448 00:34:47,059 --> 00:34:50,530 You've won the girl's heart now win over her father too! 449 00:34:50,530 --> 00:34:51,879 Be cool and sail smooth! 450 00:34:51,879 --> 00:34:53,089 Hello! Exit is that side 451 00:34:53,089 --> 00:34:54,059 Father-in-law Sorry, Mr Subbarao 452 00:34:54,059 --> 00:34:56,280 If I exit, it will be after marrying your daughter 453 00:34:56,280 --> 00:34:59,510 Take my maid who is ready to run with you 454 00:34:59,510 --> 00:35:01,130 Shall I go sir? 455 00:35:01,130 --> 00:35:02,270 I'll kill you Go inside 456 00:35:02,270 --> 00:35:04,750 Not her You go inside 457 00:35:04,750 --> 00:35:07,880 I'm helpless, Naidu 458 00:35:07,880 --> 00:35:09,700 My dear madam....stop 459 00:35:09,700 --> 00:35:12,559 Here's 500000 for you 460 00:35:12,559 --> 00:35:14,450 I don't take dowry 461 00:35:14,450 --> 00:35:17,180 Who said it is dowry? 462 00:35:17,180 --> 00:35:22,099 It is for you to give up my daughter 463 00:35:22,099 --> 00:35:28,000 My love for your daughter cannot be bought 464 00:35:28,000 --> 00:35:30,819 Are you sure? 465 00:35:30,819 --> 00:35:34,579 It can't be bought 466 00:35:34,579 --> 00:35:35,930 Take this suitcase 467 00:35:35,930 --> 00:35:38,339 Bend or send I won't accept 468 00:35:38,339 --> 00:35:41,920 10 or 15. I won't fall for your bait 469 00:35:41,920 --> 00:35:48,920 Who specified an amount? Turn back and take a look 470 00:35:49,609 --> 00:35:52,869 This is an empty suitcase I'll give you 6 months time 471 00:35:52,869 --> 00:35:54,790 If you fill this suitcase with Rs 500000 472 00:35:54,790 --> 00:35:56,980 ...I'll get you married to my daughter 473 00:35:56,980 --> 00:35:57,819 Otherwise- 474 00:35:57,819 --> 00:36:00,440 I'll be back with 500001 475 00:36:00,440 --> 00:36:02,520 Mr Subbarao 476 00:36:02,520 --> 00:36:08,770 However rich a man may be... 477 00:36:08,770 --> 00:36:15,770 ....when he sneezes it is 'ach' not 'rich'! You can check if you like 478 00:36:23,349 --> 00:36:27,520 I will be back 479 00:36:27,520 --> 00:36:29,599 - Sathya...? - Naidu! 480 00:36:29,599 --> 00:36:36,599 I'm seeing you after so many years 481 00:36:36,900 --> 00:36:42,710 You look the same Like an Ajanta sculpture 482 00:36:42,710 --> 00:36:49,710 You look the same too As tall as the Eiffel tower 483 00:36:56,200 --> 00:37:03,200 Your style and glamor As awesomer as always 484 00:37:22,550 --> 00:37:22,920 In 19- 485 00:37:22,920 --> 00:37:23,940 Don't mention the year, Naidu 486 00:37:23,940 --> 00:37:25,859 Why? Am I raking forgotten memories? 487 00:37:25,859 --> 00:37:26,180 No...age 488 00:37:26,180 --> 00:37:30,839 After so many tears, are you coming back for my sake? 489 00:37:30,839 --> 00:37:34,710 I didn't even know you lived here, Sathya 490 00:37:34,710 --> 00:37:39,400 I came regarding those idiots who are doing that boat business 491 00:37:39,400 --> 00:37:41,740 Naidu! They are my sons 492 00:37:41,740 --> 00:37:43,609 They are your sons...? 493 00:37:43,609 --> 00:37:46,680 Who are the boys fighting with my sons? 494 00:37:46,680 --> 00:37:47,970 They are my sons! 495 00:37:47,970 --> 00:37:48,940 - Your children? - Yes 496 00:37:48,940 --> 00:37:50,880 Sathya, keep your boys under control 497 00:37:50,880 --> 00:37:54,440 Otherwise, you know what will happen, if I lose my cool 498 00:37:54,440 --> 00:37:55,089 I know 499 00:37:55,089 --> 00:38:00,839 My sons are also like you you keep your boys under control 500 00:38:00,839 --> 00:38:02,309 Take care 501 00:38:02,309 --> 00:38:04,500 Old love story 502 00:38:04,500 --> 00:38:09,500 On the exterior they seem to be fighting 503 00:38:09,500 --> 00:38:15,900 Their feelings haven't changed in the interior 504 00:38:15,900 --> 00:38:18,309 I'll decode it and get all the details 505 00:38:18,309 --> 00:38:18,559 MUMBAI 506 00:38:18,380 --> 00:38:23,119 You went to Bankok and came back with... 507 00:38:23,119 --> 00:38:28,280 ...a fractured finger instead of a 'sandwich massage'! 508 00:38:28,280 --> 00:38:34,160 Don't rub it in My son is in a bad mood 509 00:38:34,160 --> 00:38:35,400 Please do something, bhai 510 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Okay, I'll take care 511 00:38:36,640 --> 00:38:37,260 Kill him 512 00:38:37,260 --> 00:38:39,540 Where did you take this? 513 00:38:39,540 --> 00:38:40,410 Bangkok 514 00:38:40,410 --> 00:38:44,760 Siddha bhai, where are you? 515 00:38:44,760 --> 00:38:49,119 Daulat bro Got any news? 516 00:38:49,119 --> 00:38:51,730 Got your stuff 517 00:38:51,730 --> 00:38:55,210 Really? Let me see 518 00:38:55,210 --> 00:38:58,940 This is the girl I've been looking for 519 00:38:58,940 --> 00:39:00,109 Where is she? 520 00:39:00,109 --> 00:39:00,890 In Bangkok 521 00:39:00,890 --> 00:39:01,180 In Bangkok...? 522 00:39:01,180 --> 00:39:01,430 My brother will see to it 523 00:39:01,349 --> 00:39:01,660 He will finish this deal for you 524 00:39:01,660 --> 00:39:04,570 We found out Honey's whereabouts 525 00:39:04,570 --> 00:39:05,740 - Where? - Bangkok 526 00:39:05,740 --> 00:39:07,790 I'll come back only with her 527 00:39:07,790 --> 00:39:08,589 Inform uncle 528 00:39:08,589 --> 00:39:10,589 Why are you circling me? 529 00:39:10,589 --> 00:39:17,589 Not just earth rotating, even life is a circle You come back to where you began 530 00:39:26,300 --> 00:39:29,240 That's how we met 531 00:39:29,240 --> 00:39:36,240 You didn't, when you should have Even if you do now, what's the use? 532 00:39:39,530 --> 00:39:46,020 Whatever the time left let us make good use of it 533 00:39:46,020 --> 00:39:53,020 Sathya, I'm strong in taking a vow But my weakness is not letting it go 534 00:39:53,349 --> 00:39:56,079 Just as your father challenged me... 535 00:39:56,079 --> 00:39:59,650 ...I earned that money by toiling night and day in 5 months, not 6! 536 00:39:59,650 --> 00:40:01,440 I came to your house dreaming of seeing you ina wedding saree 537 00:40:01,440 --> 00:40:02,140 But no one was there 538 00:40:02,140 --> 00:40:07,270 I had no idea where or how you were 539 00:40:07,270 --> 00:40:09,200 I was devastated 540 00:40:09,200 --> 00:40:13,690 Now you show up with your sons 541 00:40:13,690 --> 00:40:15,339 They are not mine! 542 00:40:15,339 --> 00:40:17,869 They are my father's secretary Sambaiya uncle's sons 543 00:40:17,869 --> 00:40:24,869 My father faced great loss in his business and died 544 00:40:27,859 --> 00:40:34,500 I adopted Sambaiya uncle's sons as he also passed away, that's all 545 00:40:34,500 --> 00:40:41,079 But I didn't get married or have children like yiu did 546 00:40:41,079 --> 00:40:48,079 My life started with Usha the sun and set with 'Vennila' the moon 547 00:40:50,599 --> 00:40:51,740 Usha, Vennila.....2 wives?! 548 00:40:51,740 --> 00:40:56,710 Don't you know 'Usha' means dawn and 'Vennila' means night? 549 00:40:56,710 --> 00:40:58,780 What about your boys? 550 00:40:58,780 --> 00:41:01,750 Let me tell you a secret they themselves don't know 551 00:41:01,750 --> 00:41:03,660 They are orphans 552 00:41:03,660 --> 00:41:06,339 Wow! What a love story 553 00:41:06,339 --> 00:41:11,670 - Love never has a expiry date - Oh my god! 554 00:41:11,670 --> 00:41:14,599 By the way I'm Honey 555 00:41:14,599 --> 00:41:15,780 I'm Naidu 556 00:41:15,780 --> 00:41:20,480 We think of our boys as our future 557 00:41:20,480 --> 00:41:24,160 Don't tell them about our past 558 00:41:24,160 --> 00:41:29,230 They will be distressed if they know I'm not their biological mother 559 00:41:29,230 --> 00:41:31,609 Yes, they can't bear it 560 00:41:31,609 --> 00:41:32,089 Okay....okay 561 00:41:32,089 --> 00:41:37,660 I'll keep ita asecret provided you both continue your unfinished Love story 562 00:41:37,660 --> 00:41:40,530 Get married and start your 2nd innings 563 00:41:40,530 --> 00:41:40,930 Okay? 564 00:41:40,930 --> 00:41:45,369 'Children without mother are always looked down upon by our society' 565 00:41:45,369 --> 00:41:49,000 'If our mother was here she'd have supported us' 566 00:41:49,000 --> 00:41:50,609 'And ticked them off' 567 00:41:50,609 --> 00:41:57,380 'If my father was here he'd have supported me' 568 00:41:57,380 --> 00:42:00,930 'And ticked them off' 569 00:42:00,930 --> 00:42:07,119 What's all this fa..fa..father mother and marriage? 570 00:42:07,119 --> 00:42:13,510 When time favors you a father walks into your life 571 00:42:13,510 --> 00:42:16,900 ...when you're yourself as old as a father! 572 00:42:16,900 --> 00:42:22,309 Whether he crawls or walks we don't need a father! 573 00:42:22,309 --> 00:42:24,829 Gopal, you shut up! 574 00:42:24,829 --> 00:42:28,880 Do you know what a father is? 575 00:42:28,880 --> 00:42:35,880 One who worries about his kids without worrying about himself 576 00:42:36,480 --> 00:42:40,280 Great gift given by God 577 00:42:40,280 --> 00:42:42,549 That is dad 578 00:42:42,549 --> 00:42:43,930 You can convince us 579 00:42:43,930 --> 00:42:47,150 But how will this wicked world react? 580 00:42:47,150 --> 00:42:48,069 Goddamn world! 581 00:42:48,069 --> 00:42:52,660 When your mom was working with blood, sweat and tears... 582 00:42:52,660 --> 00:42:55,910 ...did that wicked world lend her a kerchief? 583 00:42:55,910 --> 00:42:59,260 Don't lose out on a dad's love 584 00:42:59,260 --> 00:43:01,520 Same goesa to those motherless children! 585 00:43:01,520 --> 00:43:02,619 Which motherless children? 586 00:43:02,619 --> 00:43:04,079 Just kids Small kids 587 00:43:04,079 --> 00:43:06,640 1 of those boys can't even talk! 588 00:43:06,640 --> 00:43:07,740 Oh my God!! 589 00:43:07,740 --> 00:43:13,970 I don't care what this world thinks 590 00:43:13,970 --> 00:43:18,690 I'll make sure my mom gets married 591 00:43:18,690 --> 00:43:19,390 I'll welcome my dad 592 00:43:19,390 --> 00:43:26,390 He's as old as a lighthouse and he is falling in love now? 593 00:43:27,190 --> 00:43:30,740 College love Not now 594 00:43:30,740 --> 00:43:34,200 They want to make yesterday love blossom! 595 00:43:34,200 --> 00:43:36,140 We'll get them married 596 00:43:36,140 --> 00:43:39,040 Uncle and aunty get married, huh? 597 00:43:39,040 --> 00:43:40,010 Sounds awful 598 00:43:40,010 --> 00:43:43,400 We are ourselves dying to get married 599 00:43:43,400 --> 00:43:50,400 You are thinking of love, marriage and on top of it, gain our support 600 00:43:54,970 --> 00:44:01,750 We Won't agree at all 601 00:44:01,750 --> 00:44:04,460 Shut up 602 00:44:04,460 --> 00:44:11,460 Do you know who the mother is? 603 00:44:13,940 --> 00:44:20,940 God cannot be with us all the time So he created an option: mother 604 00:44:23,960 --> 00:44:25,869 Mother is a Goddess without a temple 605 00:44:25,869 --> 00:44:30,180 When such a mother knocks at your door, you think it's your money lender 606 00:44:30,180 --> 00:44:32,250 And refuse to open the door! 607 00:44:32,250 --> 00:44:33,290 Your bad luck 608 00:44:33,290 --> 00:44:34,380 I need a mom 609 00:44:34,380 --> 00:44:36,780 I need more details about her 610 00:44:36,780 --> 00:44:38,369 That mother has...2 children 611 00:44:38,369 --> 00:44:39,170 2 children? 612 00:44:39,170 --> 00:44:39,790 Just this small 613 00:44:39,790 --> 00:44:40,730 One is learning to talk only now 614 00:44:40,730 --> 00:44:46,349 Even then we must see them 615 00:44:46,349 --> 00:44:49,099 They are preparing for their kindergarten exam! 616 00:44:49,099 --> 01:29:39,480 What? 617 00:44:49,490 --> 00:44:56,490 At the wedding, they will appear as your gifts! 618 00:44:56,490 --> 00:44:57,520 Agreed 619 00:44:57,520 --> 00:44:59,589 Hello...slow motion 620 00:44:59,589 --> 00:45:06,589 Already a late marriage and you are delaying it further 621 00:45:12,609 --> 00:45:14,390 Witnesses? 622 00:45:14,390 --> 00:45:21,180 He is the groom's witness She is the bride's witness 623 00:45:21,180 --> 00:45:21,609 You? 624 00:45:21,609 --> 00:45:26,460 You 'Weeping Buddha'! What does it matter who I am? 625 00:45:26,460 --> 00:45:29,430 Register their marriage 626 00:45:29,430 --> 00:45:31,410 Sign, uncle 627 00:45:31,410 --> 00:45:33,390 Aunty, quick 628 00:45:33,390 --> 00:45:36,609 But the boys aren't here as yet 629 00:45:36,609 --> 00:45:43,609 Auspicious timne will pass by the time they land up 630 00:45:43,700 --> 00:45:44,089 Come...fast...fast 631 00:45:44,089 --> 01:31:29,749 Sign here 632 00:45:44,859 --> 00:45:46,020 Wedding is over 633 00:45:46,020 --> 00:45:47,190 Happy married life 634 00:45:47,190 --> 00:45:49,890 Why is my left eye suddenly twitching? 635 00:45:49,890 --> 00:45:53,430 My whole body is trembling 636 00:45:53,430 --> 00:46:00,430 Wonder what will happen now 637 00:46:05,280 --> 00:46:12,280 "Unexpressed words in your smile" 638 00:46:17,130 --> 00:46:24,130 What is this? Marriage is over? 639 00:46:31,359 --> 00:46:36,670 We had to register before the inauspicious time set in 640 00:46:36,670 --> 00:46:38,270 Dear, my sons 641 00:46:38,270 --> 00:46:39,339 OUR sons! 642 00:46:39,339 --> 00:46:42,869 Where have you arranged the feast? 643 00:46:42,869 --> 00:46:48,640 Let's go look for our younger brothers! 644 00:46:48,640 --> 00:46:51,930 Little bro..junior..where are you? 645 00:46:51,930 --> 00:46:55,170 My dad is a bride groom 646 00:46:55,170 --> 00:46:59,240 Now we have a mom who'll feed us 647 00:46:59,240 --> 00:47:00,910 Why are you staring? 648 00:47:00,910 --> 00:47:03,579 We 2 They are 2 649 00:47:03,579 --> 00:47:06,250 You are 3 Total 7 650 00:47:06,250 --> 00:47:10,520 If we live together we can be happy 651 00:47:10,520 --> 00:47:12,130 As 1 family 652 00:47:12,130 --> 00:47:13,730 Not happy Un-happy! 653 00:47:13,730 --> 00:47:16,400 I'll never live with them 654 00:47:16,400 --> 00:47:17,470 Me too 655 00:47:17,470 --> 00:47:19,069 Cancel this marriage 656 00:47:19,069 --> 01:34:39,299 Dearest...? 657 00:47:19,609 --> 00:47:22,280 Just now they got married? 658 00:47:22,280 --> 00:47:24,950 That's why it is easy 659 00:47:24,950 --> 00:47:28,690 Throw that garland on her face, dad 660 00:47:28,690 --> 00:47:31,640 I'll get you a new one 661 00:47:31,640 --> 00:47:37,250 I'll punch your face before that! 662 00:47:37,250 --> 00:47:44,250 Don't laugh too much Next will be your 'tooth pick bro' 663 00:47:45,140 --> 00:47:49,950 At least now stop all these squabbles and quarrels 664 00:47:49,950 --> 00:47:55,059 We didn't get married for selfish reasons 665 00:47:55,059 --> 00:48:02,059 But to give you the parents' love you all missed out on! 666 00:48:10,450 --> 00:48:13,180 Be united from now on 667 00:48:13,180 --> 00:48:14,280 With them? 668 00:48:14,280 --> 00:48:18,930 - Impossible - It is Impossible 669 00:48:18,930 --> 00:48:25,930 They will be staying with us from tomorrow 670 00:48:34,270 --> 00:48:38,109 Okay, dear? 671 00:48:38,109 --> 00:48:43,260 I know Dad will say 'no' 672 00:48:43,260 --> 00:48:49,450 Ajay, sons should respect parents' wishes 673 00:48:49,450 --> 00:48:56,450 Husband should see the wife's point of view 674 00:48:57,710 --> 00:49:04,710 This is her 1st wish as my wife It is my duty to fullfill it 675 00:49:11,770 --> 00:49:18,369 I intend staying with her from tomorow 676 00:49:18,369 --> 00:49:25,369 If you want to come you are most welcome 677 00:49:40,799 --> 00:49:44,609 Uncle...! 678 00:49:44,609 --> 00:49:48,410 Aunty...? 679 00:49:48,410 --> 00:49:55,410 Gopal, get up 680 00:49:59,819 --> 00:50:03,619 Aunty!! 681 00:50:03,619 --> 00:50:10,619 Uncle, where is your luggage? 682 00:50:22,640 --> 00:50:29,640 Did you come to drop uncle here? 683 00:50:31,680 --> 00:50:38,680 Yeah! Heis a school kid and we must drop him in his hostel 684 00:50:51,690 --> 00:50:58,690 We came because mom asked us to 685 00:51:05,039 --> 00:51:12,039 Wherever mom and dad are we will also be, naturally! 686 00:51:24,130 --> 00:51:26,039 Vijju....? 687 00:51:26,039 --> 00:51:31,760 Rambo is angry 688 00:51:31,760 --> 00:51:34,049 Salutations to mother 689 00:51:34,049 --> 00:51:41,049 Whenever we asked for a mom dad would buy us new toy 690 00:52:02,069 --> 00:52:09,069 We'll see our mom in that doll That's how we grew up 691 00:52:19,750 --> 00:52:24,480 1st time we are seeing a mom 'live' 692 00:52:24,480 --> 00:52:30,549 Yes, mom, we've been waiting for a mom's affection 693 00:52:30,549 --> 00:52:33,250 "Greetings, my dear mother" 694 00:52:33,250 --> 00:52:37,299 "A big hello...to my mom dear" 695 00:52:37,299 --> 00:52:41,869 "May you be happy, dears May you live for 100 years" 696 00:52:41,869 --> 00:52:48,869 "Like a star in the sky, shine Spread joy like the sun sublime" 697 00:52:49,180 --> 00:52:51,430 "Greetings, my dear-" 698 00:52:51,430 --> 00:52:58,430 Why is he hurrying in with a hammer, bro? 699 00:53:08,220 --> 00:53:15,220 No, don't, Vijju I invited them, no? 700 00:53:50,859 --> 00:53:57,859 They are your brothers 701 00:54:03,170 --> 00:54:10,170 Natural for them to stay with their parents, right? 702 00:54:11,880 --> 00:54:18,880 True, Vijju That's why they are here 703 00:54:19,559 --> 00:54:26,150 Mom, which room will they occupy? 704 00:54:26,150 --> 00:54:28,349 Your room 705 00:54:28,349 --> 00:54:33,839 Wh...where will we be? Sto...stor- 706 00:54:33,839 --> 00:54:40,839 You'll be in the sto...store room and we'll be in the bed room 707 00:54:53,660 --> 00:54:55,849 You take this room And relax 708 00:54:55,849 --> 00:54:57,460 I won't 709 00:54:57,460 --> 00:55:04,460 Only because your bads luck took an U turn, you are here with us 710 00:55:19,980 --> 00:55:26,980 If you act up, nail to be hit on the wall will be in your- 711 00:55:29,180 --> 00:55:30,490 Hearts's ce...cen...cent- 712 00:55:30,490 --> 00:55:33,089 Got it Let's go 713 00:55:33,089 --> 01:51:07,630 Understood? 714 00:55:33,740 --> 00:55:35,700 Oho! Romantic couple 715 00:55:35,700 --> 00:55:37,000 Uncle..... happy? 716 00:55:37,000 --> 00:55:39,609 Wait for 2 days 717 00:55:39,609 --> 00:55:45,470 I'll make the fighting brothers turn into '5 pandavas' 718 00:55:45,470 --> 00:55:48,730 Oh sorry You carry on 719 00:55:48,730 --> 00:55:49,380 Honey 720 00:55:49,380 --> 00:55:55,900 Uncle, I'm so happy to see you both like this 721 00:55:55,900 --> 00:55:59,160 - All the best - Thank you 722 00:55:59,160 --> 00:56:06,160 Sathya, thanks to Honey who made us one happy family 723 00:56:16,740 --> 00:56:22,710 True, dear 724 00:56:22,710 --> 00:56:27,440 It would be great if Honey also becomes part of our family 725 00:56:27,440 --> 00:56:29,380 She is made for Vijju 726 00:56:29,380 --> 00:56:32,430 Vijju, why did you bring me this far? 727 00:56:32,430 --> 00:56:33,020 I'll tell you 728 00:56:33,020 --> 00:56:33,950 Fishing net? 729 00:56:33,950 --> 00:56:34,880 Hold it 730 00:56:34,880 --> 00:56:36,279 Put it down 731 00:56:36,279 --> 00:56:39,549 Why didn't you bring me here before? 732 00:56:39,549 --> 00:56:41,890 Everything has a time, no? 733 00:56:41,890 --> 00:56:42,819 Come here 734 00:56:42,819 --> 00:56:43,289 See 735 00:56:43,289 --> 00:56:44,690 Wow! Beautiful island 736 00:56:44,690 --> 00:56:47,490 Vijju, look at that gold fish 737 00:56:47,490 --> 00:56:48,660 I - love - you 738 00:56:48,660 --> 00:56:52,650 Vijju, I love you 739 00:56:52,650 --> 00:56:56,650 I love you too 740 00:56:56,650 --> 00:56:57,650 Honey....? 741 00:56:57,650 --> 00:57:00,809 Do I take your silence as acceptance? 742 00:57:00,809 --> 00:57:04,339 "Don't stare at me persistently Don't kill me provokingly" 743 00:57:04,339 --> 00:57:11,339 "Thoughts of you drive me crazy my precious Honey bee!" 744 00:57:16,839 --> 00:57:23,839 "No tiny green chilly bites please of my pink cheeks...don't tease" 745 00:57:30,039 --> 00:57:37,039 "As second skin when you hug me Intoxicated...giddy...I get dizzy" 746 00:57:37,309 --> 00:57:44,309 "You cling to me like jasmine fragrantly" 747 00:57:57,089 --> 00:58:04,089 "You are like a loaded pistol blasting my heart out of control" 748 00:58:13,079 --> 00:58:14,779 "Glit...glit...glittering Step...step...stepping" 749 00:58:14,779 --> 00:58:21,109 "Only you can be my dream gorl tottaly" 750 00:58:21,109 --> 00:58:27,220 "Shall I pinch You impishly? Shall I embrace you gently?" 751 00:58:27,220 --> 00:58:34,220 "Shall I give my heart to you? Shall I give my love so true?" 752 00:58:53,230 --> 00:59:00,230 "Without water a plant can't flower" 753 00:59:12,240 --> 00:59:19,240 "Without you in my life I face emptiness and strife" 754 00:59:26,359 --> 00:59:33,359 "Life without a soul-mate is a hollow hellish state" 755 00:59:33,829 --> 00:59:39,890 "If you are by my side every moment is a joy ride" 756 00:59:39,890 --> 00:59:44,430 "My life went winding thanks to you like a spring" 757 00:59:44,430 --> 00:59:48,160 "Like a cyclone you enveloped me darling, with gestures stormily" 758 00:59:48,160 --> 00:59:48,809 "Shim...shim...shimmering Wow..wa...waltz...waltzing" 759 00:59:48,809 --> 00:59:52,339 "Only you can be my chimera completely" 760 00:59:52,339 --> 00:59:59,339 "I'm prisoner of your love sublime I won't leave you till the end of time" 761 01:00:02,289 --> 01:00:07,339 "Is your smile a combustion of love potion or ammunition?" 762 01:00:07,339 --> 01:00:12,390 "Thief of yesterday, today, tomorrow You've opened my heart's window" 763 01:00:12,390 --> 01:00:15,829 "Is there a knife or scissor in your sharp glance of fervot" 764 01:00:15,829 --> 01:00:18,539 "Oh God! Your eyes expressively sliced the mango-like delicious me" 765 01:00:18,539 --> 01:00:25,539 "Like a new ball, you made me cross new boundaries gladly" 766 01:00:29,799 --> 01:00:34,760 "You made me jump with joy to everlastingly enjoy" 767 01:00:34,760 --> 01:00:35,869 "Shine...shine...shining Tan...tang...tangoing" 768 01:00:35,869 --> 01:00:40,279 "My dream girl lovely My one and only" 769 01:00:40,279 --> 01:00:47,279 "Shall I build you a temple in my heart? For me to prostrate from begining to start?" 770 01:01:06,880 --> 01:01:13,869 "If you ask won't I die for you? My only true love, my beau" 771 01:01:13,869 --> 01:01:16,640 Honey! I've got good news for you 772 01:01:16,640 --> 01:01:19,809 You've got your visa to go to Australia 773 01:01:19,809 --> 01:01:24,170 What...you look so dull when I've given you such great news 774 01:01:24,170 --> 01:01:31,170 God always gives me everything but temporarily and he takes it all back 775 01:02:00,500 --> 01:02:07,500 When I was missing my family Vijju professed his love to me 776 01:02:19,180 --> 01:02:26,180 So quickly God is taking it away from me 777 01:03:13,269 --> 01:03:20,269 I van't lose my happiness this time 778 01:04:31,289 --> 01:04:38,289 Isn't this what you were waiting for so long? 779 01:05:35,640 --> 01:05:42,640 I wanted to go to Australia for a better life 780 01:05:53,619 --> 01:06:00,529 How can I get a better life than this? 781 01:06:00,529 --> 01:06:07,529 So I wish to become part of this family 782 01:06:11,519 --> 01:06:18,519 "You for you, me for me that's how life will be" 783 01:06:27,890 --> 01:06:33,839 Why this red...raging anger 784 01:06:33,839 --> 01:06:38,299 I'm feeling sleepy 785 01:06:38,299 --> 01:06:44,250 "Lord Krishna and Brindavan..." 786 01:06:44,250 --> 01:06:51,250 You should always be the 5 united brothers 787 01:06:58,470 --> 01:07:05,470 "Lord Krishna and Brindavan Belong equally to everyone" 788 01:07:49,589 --> 01:07:51,089 Mom has left 789 01:07:51,089 --> 01:07:54,099 Let's switch to the sports channel 790 01:07:54,099 --> 01:07:57,109 Papa's gone Let's watch Pop channel 791 01:07:57,109 --> 01:08:01,119 Whoever has the remote will decide the channel 792 01:08:01,119 --> 01:08:02,619 I got it 793 01:08:02,619 --> 01:08:03,630 Let me 794 01:08:03,630 --> 01:08:05,630 No, I can manage 795 01:08:05,630 --> 01:08:07,140 Listen to me- 796 01:08:07,140 --> 01:08:12,349 I told you I can manage Why are you pestering me? 797 01:08:12,349 --> 01:08:17,109 Vijay! How could you? Apologize at once to your dad 798 01:08:17,109 --> 01:08:19,920 Sathya, he didn't mean to- 799 01:08:19,920 --> 01:08:26,109 My mother...her wish She can hit me or yell at me 800 01:08:26,109 --> 01:08:29,639 Who are you to come in between? 801 01:08:29,639 --> 01:08:34,319 Don't poke your nose You have no right to talk 802 01:08:34,319 --> 01:08:36,830 You shattered my happy life bringing these people in 803 01:08:36,830 --> 01:08:40,909 He got married to my mom for this house, not for love 804 01:08:40,909 --> 01:08:45,830 Don't you dare deride my dad? Is this Bangkok palace or what? 805 01:08:45,830 --> 01:08:48,609 It's a goddamn hell within 4 walls 806 01:08:48,609 --> 01:08:50,940 What rubbish are you blabbering? 807 01:08:50,940 --> 01:08:53,190 Vijju, stop it 808 01:08:53,190 --> 01:08:58,609 Why are you fighting instead of accepting each other as brothers? 809 01:08:58,609 --> 01:09:01,350 They can never become our brothers 810 01:09:01,350 --> 01:09:02,719 Neither you our dad 811 01:09:02,719 --> 01:09:06,480 Didn't I tell you right then not to come and stay here? 812 01:09:06,480 --> 01:09:07,420 But you insisted 813 01:09:07,420 --> 01:09:09,929 You made a big mistake marrying him, mom 814 01:09:09,929 --> 01:09:10,870 Vijju....my dear son 815 01:09:10,870 --> 01:09:12,120 I am so sorry 816 01:09:12,120 --> 01:09:15,020 I'm to blame for all this stredd and distress 817 01:09:15,020 --> 01:09:16,159 Don't worry, Sathya 818 01:09:16,159 --> 01:09:23,159 Their age to make us worry Ours to take it in our stride 819 01:09:29,489 --> 01:09:31,380 By the time children understand their parents... 820 01:09:31,380 --> 01:09:35,350 ...they will become parents who will be questioned by their children! 821 01:09:35,350 --> 01:09:38,940 That's when they will realize what it is to be in our shoes 822 01:09:38,940 --> 01:09:41,210 This is the human psychology of every generation 823 01:09:41,210 --> 01:09:42,279 Generation will change 824 01:09:42,279 --> 01:09:44,429 But human psychology will never change 825 01:09:44,429 --> 01:09:47,299 All said and done they are our children 826 01:09:47,299 --> 01:09:48,020 Of course 827 01:09:48,020 --> 01:09:49,449 Of course, your children! 828 01:09:49,449 --> 01:09:51,730 Orphans whom you adopted to shower mother's love 829 01:09:51,730 --> 01:09:54,800 Hoisted them on your shoulder as a dad 830 01:09:54,800 --> 01:09:57,840 Teaching them to take their 1st step 831 01:09:57,840 --> 01:09:59,750 Gave them the best life ever from the bottom of your hearts 832 01:09:59,750 --> 01:10:01,199 This was your big blunder 833 01:10:01,199 --> 01:10:08,199 You were the answer to their lives which was a huge question mark 834 01:10:27,639 --> 01:10:32,350 And you changed your lives into a question, your next big mistake 835 01:10:32,350 --> 01:10:36,520 If I tell them their true lineage- 836 01:10:36,520 --> 01:10:37,210 Honey! 837 01:10:37,210 --> 01:10:42,230 They won't be able to bear the truth 838 01:10:42,230 --> 01:10:49,230 They only lacked the luxury their mother's milk, that's all 839 01:10:50,100 --> 01:10:55,610 They think I am their biological father 840 01:10:55,610 --> 01:11:01,060 By blurting out the truth you will ruin the reason for our wedding 841 01:11:01,060 --> 01:11:03,810 Even if we didn't give birth to them 842 01:11:03,810 --> 01:11:05,980 ...they are our children totally 843 01:11:05,980 --> 01:11:06,409 Lucky!! 844 01:11:06,409 --> 01:11:08,000 Lucky, where are you taking us? 845 01:11:08,000 --> 01:11:09,370 Why did you bring the- 846 01:11:09,370 --> 01:11:10,909 Why did you come here? 847 01:11:10,909 --> 01:11:11,159 What...? 848 01:11:11,110 --> 01:11:12,179 What is he blabbering? 849 01:11:12,179 --> 01:11:13,060 What are you saying? 850 01:11:13,060 --> 01:11:14,850 Their mother is not their real mother? 851 01:11:14,850 --> 01:11:15,620 Are they orphans? 852 01:11:15,620 --> 01:11:16,389 Don't talk rubbish 853 01:11:16,389 --> 01:11:17,409 Take your hands off me 854 01:11:17,409 --> 01:11:19,070 You've gone absolutely loony 855 01:11:19,070 --> 01:11:21,130 What Lucky says is true 856 01:11:21,130 --> 01:11:22,040 I knew this before he found out 857 01:11:22,040 --> 01:11:28,909 Uncle and aunty made me promise not to tell you but he overheard it tonight 858 01:11:28,909 --> 01:11:30,570 Super, Lucky! 859 01:11:30,570 --> 01:11:33,030 1st time you spoke and shocked everyone 860 01:11:33,030 --> 01:11:33,489 Was your mother wrong? 861 01:11:33,489 --> 01:11:39,350 One who raises a child cherishes the act more than one who gives birth 862 01:11:39,350 --> 01:11:45,790 She set aside her own love and showered affection on to you 863 01:11:45,790 --> 01:11:47,400 She was wrong 864 01:11:47,400 --> 01:11:49,550 Was your dad wrong? 865 01:11:49,550 --> 01:11:53,850 For your life's sake he forsake his life 866 01:11:53,850 --> 01:11:56,000 He was also wrong 867 01:11:56,000 --> 01:12:01,219 Why did our mother hide it from us? 868 01:12:01,219 --> 01:12:08,219 What would you have done If she had told you? 869 01:12:11,989 --> 01:12:18,989 Why did my dad not tell us? I will ask him directly 870 01:12:20,550 --> 01:12:22,590 What will you ask? 871 01:12:22,590 --> 01:12:29,590 Why did you step in as my dad? 872 01:12:34,770 --> 01:12:41,150 He didn't want you to know because you'd be devastated 873 01:12:41,150 --> 01:12:48,150 Now go and tell 'we know the truth' 874 01:12:59,920 --> 01:13:04,210 And make things worse for them 875 01:13:04,210 --> 01:13:07,130 Go and do that immediately 876 01:13:07,130 --> 01:13:10,290 Honey, none of us will talk about this any more 877 01:13:10,290 --> 01:13:13,440 Lucky, you didn't over hear anything You didn't anyone anything 878 01:13:13,440 --> 01:13:15,650 This truth will be forgotten right here 879 01:13:15,650 --> 01:13:17,580 They will always be our parents 880 01:13:17,580 --> 01:13:19,530 We shouldn't upset them anymore 881 01:13:19,530 --> 01:13:21,929 Honey, you brought the entire family one roof 882 01:13:21,929 --> 01:13:28,929 Those who fought signed peace treaty 883 01:13:31,199 --> 01:13:38,199 I'll celebrate this happy moment with aunty and uncle 884 01:13:50,400 --> 01:13:57,400 I'll confirm my love for Vijay in front of everyone 885 01:14:00,020 --> 01:14:02,960 - Why is Reena here? - For your sake 886 01:14:02,960 --> 01:14:04,230 Why so late? 887 01:14:04,230 --> 01:14:04,650 Sorry 888 01:14:04,650 --> 01:14:05,469 What's the ne-news? 889 01:14:05,469 --> 01:14:07,710 I'll tell once aunty and uncle are here 890 01:14:07,710 --> 01:14:13,100 Didn't tell you there is something special brewing? 891 01:14:13,100 --> 01:14:14,969 Naughty fellow! 892 01:14:14,969 --> 01:14:16,850 Onew minute 893 01:14:16,850 --> 01:14:21,530 Hello uncle Where are you? 894 01:14:21,530 --> 01:14:26,219 Why haven't you come here? 895 01:14:26,219 --> 01:14:28,090 Found her 896 01:14:28,090 --> 01:14:29,969 Take her 897 01:14:29,969 --> 01:14:34,650 Who the hell are you? 898 01:14:34,650 --> 01:14:41,650 You are asking me what I should asking you! 899 01:14:54,900 --> 01:15:01,900 Who is she to you? 900 01:15:02,290 --> 01:15:09,290 Try touching her and you will know 901 01:15:16,760 --> 01:15:17,929 Finish him 902 01:15:17,929 --> 01:15:23,440 Isn't it wrong to try and kill my broyher in front of my eyes? 903 01:15:23,440 --> 01:15:25,050 Let go of me 904 01:15:25,050 --> 01:15:28,530 If you touch my dad it is like touching my heart! 905 01:15:28,530 --> 01:15:29,739 - Hey! Come - Leave her 906 01:15:29,739 --> 01:15:34,750 Who the hell are you coming in between? 907 01:15:34,750 --> 01:15:38,780 Where are you rushing away? 908 01:15:38,780 --> 01:15:41,190 Vijju, don't come 909 01:15:41,190 --> 01:15:44,710 If you don't give me honey I'll slice her throat 910 01:15:44,710 --> 01:15:49,420 A single drop of my mother's blood and you'll be hanging headless! 911 01:15:49,420 --> 01:15:50,590 Don't Stop it 912 01:15:50,590 --> 01:15:56,420 They have come for me from my home town 913 01:15:56,420 --> 01:16:00,800 I have to go with them 914 01:16:00,800 --> 01:16:07,800 I called you all today to tell you about my past 915 01:16:09,790 --> 01:16:16,790 The same past has caught up with me 916 01:16:17,300 --> 01:16:21,060 Please let me go 917 01:16:21,060 --> 01:16:28,060 I'm sorry, I told you I was an orphan, uncle 918 01:16:28,150 --> 01:16:35,150 It is only right on my part to go back with them 919 01:16:37,190 --> 01:16:38,690 Don't, Honey 920 01:16:38,690 --> 01:16:43,210 What bloody don't You better come 921 01:16:43,210 --> 01:16:45,469 Don't hurt aunty 922 01:16:45,469 --> 01:16:49,030 Why are you playing the martyr? 923 01:16:49,030 --> 01:16:50,280 You come along 924 01:16:50,280 --> 01:16:54,639 If anyone moves to save her you won't see her alive 925 01:16:54,639 --> 01:17:00,510 If you hide in Bangkok did you think ik can't catch you? 926 01:17:00,510 --> 01:17:03,239 Enough of staring Get into the car 927 01:17:03,239 --> 01:17:05,270 Don't worry, sir She'll be alright 928 01:17:05,270 --> 01:17:06,280 thank you, doctor 929 01:17:06,280 --> 01:17:07,969 How is your daughter now? 930 01:17:07,969 --> 01:17:09,320 My daughter is fine 931 01:17:09,320 --> 01:17:15,830 But what she and I feared about Honey's past has happened 932 01:17:15,830 --> 01:17:19,909 Why did Honey hide her past from all of us? 933 01:17:19,909 --> 01:17:24,090 To know the details, 1st I must brief you not about Honey 934 01:17:24,090 --> 01:17:31,090 'But about 2 villages in the border of 2 states, Andhra and Karnataka' 935 01:17:32,920 --> 01:17:34,719 'One is Pandavapuram Another is Kauravapuram' 936 01:17:34,719 --> 01:17:37,429 'Dharma'nna is a big shot in Pandavapuram 937 01:17:37,429 --> 01:17:39,790 'He is like the adopted son of Dharma' 938 01:17:39,790 --> 01:17:41,770 'Suyodhana is a big wig in kauravapuram' 939 01:17:41,770 --> 01:17:44,850 'He is like the illegitimate son to atrocities and adharma' 940 01:17:44,850 --> 01:17:47,920 'For all his misdeeds his children were his weapons' 941 01:17:47,920 --> 01:17:52,929 'There is also a story to these villages like a page from our history texts' 942 01:17:52,929 --> 01:17:55,170 'Residents of Pandavapuram used to indulge in dance drama' 943 01:17:55,170 --> 01:17:57,020 '....playing the roles of only the Pandavas' 944 01:17:57,020 --> 01:18:01,120 'The same held good for Kauravapuram who enacted roles of Kauravas only' 945 01:18:01,120 --> 01:18:07,980 'In the course of time, each had thier own identity and family tree' 946 01:18:07,980 --> 01:18:14,850 'When people all over celebrated the harvesting festival in mid January...' 947 01:18:14,850 --> 01:18:21,090 '...these 2 groups contested over some issue annually without fail!' 948 01:18:21,090 --> 01:18:28,090 'They gambled even to the extent of staking their mothers or daughters' 949 01:18:28,580 --> 01:18:35,580 'One particular year, Suyodhana schemed a betting game with bad intentions wherein...' 950 01:18:38,600 --> 01:18:45,600 '....the loser should not celebrate any happy event for 14 years' 951 01:18:57,040 --> 01:19:04,040 'But he lost the game and fell into the hole he dug for them' 952 01:19:06,040 --> 01:19:09,820 'So Suyodhana's sons could never get married for 14 years' 953 01:19:09,820 --> 01:19:13,340 'After the stipulated time they got a chance to take revenge' 954 01:19:13,340 --> 01:19:20,139 You are back after 14 years to gamble with us, what's your bet? 955 01:19:20,139 --> 01:19:27,139 If I lose I'll donate my wealth to the people of both villages entirely 956 01:19:34,050 --> 01:19:38,340 I'll leave this place along with my family never to return 957 01:19:38,340 --> 01:19:41,929 But if you lose, your daughter should become my daughter-in-law! 958 01:19:41,929 --> 01:19:47,650 Accept this, sir, because if we lose only our family will pay the price 959 01:19:47,650 --> 01:19:50,860 But if we win both villages benefit 960 01:19:50,860 --> 01:19:51,350 Okay 961 01:19:51,350 --> 01:19:52,350 Super, father 962 01:19:52,350 --> 01:19:54,610 I'll fix the wedding date 963 01:19:54,610 --> 01:20:01,610 You get your daughter ready for the wedding and to bid you farewell 964 01:20:01,940 --> 01:20:06,530 You played your cards right with your eye-talk at the right time, Ranga 965 01:20:06,530 --> 01:20:09,239 So I'm duty bound to 'help' you...see you! 966 01:20:09,239 --> 01:20:13,639 'He silenced Ranga by burying him dust to dust, ashes to ashes cleverly' 967 01:20:13,639 --> 01:20:17,020 We never thought Ranga would betray us in this manner 968 01:20:17,020 --> 01:20:24,020 Brother, you are sticking to fair play but won through foul play 969 01:20:28,000 --> 01:20:35,000 Your daughter, Honey's life should not get ruined like this 970 01:20:35,580 --> 01:20:39,060 Don't think twice, let Honey stdy in Australia just as she wanted 971 01:20:39,060 --> 01:20:46,060 It is my duty to ensure she is safe in Bangkok till she gets her visa 972 01:20:49,560 --> 01:20:55,219 This is how Honey came to live with me 973 01:20:55,219 --> 01:20:56,360 She got her visa 974 01:20:56,360 --> 01:21:03,360 Since Vijay professed his love to her choosing your family over her plans.... 975 01:21:03,560 --> 01:21:07,460 ...she tore her visa impulsively 976 01:21:07,460 --> 01:21:14,460 I'm petrified what those brutes will do to Honey 977 01:21:14,480 --> 01:21:15,260 Father...mother...! 978 01:21:15,260 --> 01:21:16,040 Sister....? 979 01:21:16,040 --> 01:21:18,380 My dear Honey...! 980 01:21:18,380 --> 01:21:24,030 You gave some sob story your daughter ran away 981 01:21:24,030 --> 01:21:27,130 From now on, Your daughter will stay only in our house 982 01:21:27,130 --> 01:21:32,389 You just attend the wedding, bless her, eat your stomach's content and go 983 01:21:32,389 --> 01:21:32,840 Start...drive 984 01:21:32,840 --> 01:21:34,199 Move away, cousin 985 01:21:34,199 --> 01:21:34,650 Come 986 01:21:34,650 --> 01:21:38,570 I'm helping you get even with your 14 year-feud, uncle 987 01:21:38,570 --> 01:21:38,969 Bravo! 988 01:21:38,969 --> 01:21:39,369 Move 989 01:21:39,369 --> 01:21:41,920 Your bed is waiting for you to lie on! 990 01:21:41,920 --> 01:21:43,980 No savior will come to your rescue, save your tears 991 01:21:43,980 --> 01:21:46,670 "Siblings 5 and bee like flowers scented Smiling, con, connive enchanted" 992 01:21:46,670 --> 01:21:47,380 This is Suyodhana's house 993 01:21:47,380 --> 01:21:49,540 Entering his house is as good as entering a tiger's cage 994 01:21:49,540 --> 01:21:51,730 Inhabitants are not human But she-demons! 995 01:21:51,730 --> 01:21:55,369 However dangerous they are we won't go back without Honey 996 01:21:55,369 --> 01:21:56,100 Not that- 997 01:21:56,100 --> 01:21:58,429 Will you help us or not? 998 01:21:58,429 --> 01:22:05,429 Okay, tonight you'll enter the house by hiding in Sathy's water tanker 999 01:22:06,650 --> 01:22:11,960 Damu, fill up our tanks quickly 1000 01:22:11,960 --> 01:22:14,619 - Come here - Why? 1001 01:22:14,619 --> 01:22:21,510 Watch this new video of a fake God man's romance! 1002 01:22:21,510 --> 01:22:28,510 Why are you snoring away to glory instead of guarding the place? 1003 01:22:28,900 --> 01:22:34,199 Till the wedding, you are supposed to guard silently, not snore loudly 1004 01:22:34,199 --> 01:22:35,090 Sorry, boss 1005 01:22:35,090 --> 01:22:40,469 If you mess it up you'll be minus your head 1006 01:22:40,469 --> 01:22:42,880 Go back to guarding 1007 01:22:42,880 --> 01:22:43,480 Come 1008 01:22:43,480 --> 01:22:45,110 I'm here to make Pandavapuram listen... 1009 01:22:45,110 --> 01:22:46,530 ...to your tenacity and durability of our Kauravapuram mattress! 1010 01:22:46,530 --> 01:22:48,199 Why are you acting pricey? 1011 01:22:48,199 --> 01:22:50,199 He is after all youe fiance! 1012 01:22:50,199 --> 01:22:54,210 Instead of hugging him tight why are you moving away in fright? 1013 01:22:54,210 --> 01:22:54,550 Eat 1014 01:22:54,550 --> 01:22:55,500 Don't test my patience 1015 01:22:55,500 --> 01:22:59,659 I'll brand her by this hot ladle and make her surrender to you 1016 01:22:59,659 --> 01:23:01,550 Come, my dear nephew 1017 01:23:01,550 --> 01:23:02,500 See you 1018 01:23:02,500 --> 01:23:02,969 Vijju...? 1019 01:23:02,969 --> 01:23:03,440 Vijju...! 1020 01:23:03,440 --> 01:23:05,340 I love you, Vijju I missed you 1021 01:23:05,340 --> 01:23:06,280 I know 1022 01:23:06,280 --> 01:23:10,060 How did your come here all by yourself- 1023 01:23:10,060 --> 01:23:15,489 We are here as 1 family to take you back with us 1024 01:23:15,489 --> 01:23:17,750 I can't come, Vijju 1025 01:23:17,750 --> 01:23:22,340 Why are you scared? We are here for you 1026 01:23:22,340 --> 01:23:26,280 I'm not scared for my life But for my parents 1027 01:23:26,280 --> 01:23:27,650 If you try to escape We won't hunt you down 1028 01:23:27,650 --> 01:23:34,650 But you'll come back in search of your parent's dead bodies! 1029 01:23:40,630 --> 01:23:47,260 I can't for sake my parents for the sake of my love 1030 01:23:47,260 --> 01:23:47,730 Well said 1031 01:23:47,730 --> 01:23:49,750 You told me your parents are more important to you than your love 1032 01:23:49,750 --> 01:23:50,840 I'll convince your father and take you back formally 1033 01:23:50,840 --> 01:23:51,090 Leave...leave 1034 01:23:50,869 --> 01:23:52,790 Have you come to save her all the way from Bangkok? 1035 01:23:52,790 --> 01:23:54,969 You are caught handed 1036 01:23:54,969 --> 01:24:01,540 We'll make you 'dust to dust' ashes to ashes' in our quarry! 1037 01:24:01,540 --> 01:24:02,080 Uncle...! 1038 01:24:02,080 --> 01:24:08,070 What's this noise in the middle of the nigh-? 1039 01:24:08,070 --> 01:24:12,280 Why is the mace on the floor? 1040 01:24:12,280 --> 01:24:14,699 Irt has got dented 1041 01:24:14,699 --> 01:24:15,580 Why buy trouble? 1042 01:24:15,580 --> 01:24:17,699 They will only pray and not scrutinize it 1043 01:24:17,699 --> 01:24:19,550 Put it back but turn it the other way 1044 01:24:19,550 --> 01:24:23,360 If they find out about the mace it is the end of us in this place 1045 01:24:23,360 --> 01:24:27,520 Look! Fully drunk, he is rolling on the floor like an empty bottle 1046 01:24:27,520 --> 01:24:28,600 He is bleeding 1047 01:24:28,600 --> 01:24:34,980 This 1 year of living in disguise will be a boon to you, Yudhishtra 1048 01:24:34,980 --> 01:24:41,980 You'll get back to your original as soon as this year is over 1049 01:24:42,040 --> 01:24:44,429 Thank you, Lord Krishna 1050 01:24:44,429 --> 01:24:51,429 More than my affection for Honey your love for my daughter is priceless 1051 01:24:53,860 --> 01:24:56,730 She's really very fortunate 1052 01:24:56,730 --> 01:25:02,909 But not lucky enough to become a part of your family 1053 01:25:02,909 --> 01:25:07,550 Even if we agree for this alliance the 2 villages will oppose our decision 1054 01:25:07,550 --> 01:25:14,550 We have to face the consequences of our (mis)deeds and karma therein 1055 01:25:15,989 --> 01:25:22,989 You are upset because you are so virtuous 1056 01:25:23,050 --> 01:25:28,119 Was it right of Kaikeyi to send Rama in exile even though Dasaratha granted her a boon? 1057 01:25:28,119 --> 01:25:35,119 Kauravas exiling Pandavas since they lost in the dice game... 1058 01:25:41,310 --> 01:25:47,889 ....so be it as per rules But is it motally right? 1059 01:25:47,889 --> 01:25:51,449 You agreed to let your daughter marry into this family, if you lost 1060 01:25:51,449 --> 01:25:55,340 So rule-wise you are right But they won through deceit 1061 01:25:55,340 --> 01:26:00,710 I want to share ups and downs of my life with Honey 1062 01:26:00,710 --> 01:26:02,060 I'll rescue Honey 1063 01:26:02,060 --> 01:26:05,340 It is not an easy task as you think 1064 01:26:05,340 --> 01:26:06,520 Determination will decidew the impossible in our favor 1065 01:26:06,520 --> 01:26:11,570 Let us use all the illusive and elusive tricks possible 1066 01:26:11,570 --> 01:26:16,530 By begging, black mailing insisting, intimidating 1067 01:26:16,530 --> 01:26:20,659 By changing or cheating them 1068 01:26:20,659 --> 01:26:27,659 Make them lose their mind or diverting their mindset 1069 01:26:28,090 --> 01:26:35,090 We'll rescue Honey who made us 1 happy family... 1070 01:26:35,520 --> 01:26:42,520 ...by making Suyodhana himself mend his ways and make her our daughter-in-law 1071 01:26:45,429 --> 01:26:49,570 What is our plan, father? 1072 01:26:49,570 --> 01:26:50,619 With divine help we will succeed 1073 01:26:50,619 --> 01:26:52,010 If necessary, we can win through astrology 1074 01:26:52,010 --> 01:26:53,030 Like the eunuch Brihnnala in Mahabharatha 1075 01:26:53,030 --> 01:26:57,440 ...I'll teach music and dance to the queen and princesses 1076 01:26:57,440 --> 01:27:03,780 Like Valala the head cook i will enter the royal kitchen of king Viratta 1077 01:27:03,780 --> 01:27:05,590 What is your disguise? 1078 01:27:05,590 --> 01:27:10,929 I'll be Granthic who will attend to the horses in the stable 1079 01:27:10,929 --> 01:27:12,179 What about you? 1080 01:27:12,179 --> 01:27:14,560 I'll go as Sairandhri, beautician and lady-in-waiting to the queen 1081 01:27:14,560 --> 01:27:17,699 Remember, even if one of us is found out in this 1 year of being incognito... 1082 01:27:17,699 --> 01:27:19,030 ...We will be exited again 1083 01:27:19,030 --> 01:27:20,630 Murari, does Suyodhana have any friends? 1084 01:27:20,630 --> 01:27:21,159 Landlord Buridi 1085 01:27:21,159 --> 01:27:27,350 There is a family wedding tomorrow in his house 1086 01:27:27,350 --> 01:27:28,530 Greetings 1087 01:27:28,530 --> 01:27:30,900 Suyodhana, welcome 1088 01:27:30,900 --> 01:27:33,429 You are the master of gambling Your game awaits you 1089 01:27:33,429 --> 01:27:36,130 You bachelor boys! Colored sarees await you this side 1090 01:27:36,130 --> 01:27:36,429 Come...come 1091 01:27:36,429 --> 01:27:37,659 praise be to Lord Shiva 1092 01:27:37,659 --> 01:27:44,139 Who the hell are you? You are dressed up funnily 1093 01:27:44,139 --> 01:27:51,139 If you ask in the eastren direction the sun will update you 1094 01:27:52,429 --> 01:27:55,210 If you ask West wind will answer 1095 01:27:55,210 --> 01:27:58,780 If you ask North God of time will replay 1096 01:27:58,780 --> 01:28:04,350 If you Siuth God of death will inform you of your time of death 1097 01:28:04,350 --> 01:28:07,960 1 look at us, death will be 'scared to death'! 1098 01:28:07,960 --> 01:28:13,159 You nitwits! 14 minutes from now, you'll be clutches in the jaws of death 1099 01:28:13,159 --> 01:28:13,710 What crap! 1100 01:28:13,710 --> 01:28:15,500 As if his predictions will come true! 1101 01:28:15,500 --> 01:28:17,070 Who the hell is he?! 1102 01:28:17,070 --> 01:28:21,489 When the planets are not well aligned his entry is a blessing in disguise 1103 01:28:21,489 --> 01:28:24,010 He'll predict second by second within a second 1104 01:28:24,010 --> 01:28:27,670 In the 14th minute you'll both go in search of him 1105 01:28:27,670 --> 01:28:31,869 In the game of cards, many have lost even a kingdom 1106 01:28:31,869 --> 01:28:35,369 But your lucky hand always reigns supreme 1107 01:28:35,369 --> 01:28:38,900 'Victory' is the name of my house 1108 01:28:38,900 --> 01:28:43,940 You changed the name of your house? 1109 01:28:43,940 --> 01:28:48,659 Till yesterday we also thought this 1110 01:28:48,659 --> 01:28:55,659 Then we met a man who is the synonym for victory 1111 01:28:56,400 --> 01:28:57,350 Where is he? 1112 01:28:57,350 --> 01:28:59,780 He is the one I just spoke about 1113 01:28:59,780 --> 01:29:00,860 Gopi Gambler Gopi 1114 01:29:00,860 --> 01:29:04,100 24 x 7 x 365 cards, clubs and casino! 1115 01:29:04,100 --> 01:29:08,409 Your body guard look is good Only thing missing are these glasses 1116 01:29:08,409 --> 01:29:09,489 Place your cards 1117 01:29:09,489 --> 01:29:10,199 Already done 1118 01:29:10,199 --> 01:29:12,360 I didn't even see him deal 1119 01:29:12,360 --> 01:29:15,190 Didn't I tell you he is real fast?! 1120 01:29:15,190 --> 01:29:17,090 Damn all this danger! 1121 01:29:17,090 --> 01:29:24,090 As if danger will fall down from the skies 1122 01:29:25,780 --> 01:29:31,429 Light my cigarette 1123 01:29:31,429 --> 01:29:34,659 Glam dolls will disappear Let us hurry back 1124 01:29:34,659 --> 01:29:35,869 Oh my God! 1125 01:29:35,869 --> 01:29:36,670 What happened? 1126 01:29:36,670 --> 01:29:37,480 Damn lucky 1127 01:29:37,480 --> 01:29:39,780 You escaped this danger by a hair's breadth! 1128 01:29:39,780 --> 01:29:40,210 Danger....?! 1129 01:29:40,210 --> 01:29:43,360 My target is actually not numskulls like you 1130 01:29:43,360 --> 01:29:47,619 To beat betting laureate, king of gambling Suyodhana hollow 1131 01:29:47,619 --> 01:29:54,260 You are sitting right in front of your opponent, your dream has come true 1132 01:29:54,260 --> 01:29:59,000 What are you saying? Oh my god! What an honor! 1133 01:29:59,000 --> 01:29:59,880 What a pleasure 1134 01:29:59,880 --> 01:30:05,100 Right from childhood I've been dreaming of taking a photo along with you, sir 1135 01:30:05,100 --> 01:30:06,599 They are equally matched 1136 01:30:06,599 --> 01:30:08,469 - Smile please - Thank you, sir 1137 01:30:08,469 --> 01:30:10,080 This is enough I've beaten you 1138 01:30:10,080 --> 01:30:12,080 My life time ambition has been fulfilled 1139 01:30:12,080 --> 01:30:14,350 - I am going to retire - Wait, my friend 1140 01:30:14,350 --> 01:30:19,969 In 14 days, there's a wedding in my family You must stay with me as my guest 1141 01:30:19,969 --> 01:30:21,530 I must play with you and win 1142 01:30:21,530 --> 01:30:23,420 I am Sathya Menon My specialty is 'sweet balls' 1143 01:30:23,420 --> 01:30:24,900 May be he isn't suffering from diabetes! 1144 01:30:24,900 --> 01:30:25,320 Hmmmmmmm...mouth watering! 1145 01:30:25,320 --> 01:30:26,600 Did you alone do all this? 1146 01:30:26,600 --> 01:30:30,489 No, I have assistants to help me 1147 01:30:30,489 --> 01:30:32,369 Like it? 1148 01:30:32,369 --> 01:30:36,150 - Very much - Thank you 1149 01:30:36,150 --> 01:30:39,929 Sweet ball or she?] 1150 01:30:39,929 --> 01:30:43,710 I meant this 'laddu' 1151 01:30:43,710 --> 01:30:46,540 - All yours - Coming? 1152 01:30:46,540 --> 01:30:48,429 For what? 1153 01:30:48,429 --> 01:30:55,429 To make sweet balls for their family wedding 1154 01:30:55,980 --> 01:30:58,820 Yeah, that's why 1155 01:30:58,820 --> 01:31:02,679 I'll come, sir Thank you 1156 01:31:02,679 --> 01:31:05,960 Astrologer sir, forgive us for not taking you seriously 1157 01:31:05,960 --> 01:31:08,320 We insulted you very sorry 1158 01:31:08,320 --> 01:31:15,320 Just like you said, we escaped a huge danger by the skin of our teeth 1159 01:31:20,469 --> 01:31:22,960 If you come home we'll treat you like God 1160 01:31:22,960 --> 01:31:26,239 If you don't we'll die at your feet 1161 01:31:26,239 --> 01:31:32,280 I'll come and predict your planetary charts, enhance the science of directions in your 1162 01:31:32,280 --> 01:31:32,530 house 1163 01:31:32,530 --> 01:31:33,790 I'll protect you from death 1164 01:31:33,790 --> 01:31:36,130 If you gave birth tonus, father he gave us a rebirth! 1165 01:31:36,130 --> 01:31:38,600 He just now saved us from a huge danger! 1166 01:31:38,600 --> 01:31:39,429 Take his blessings 1167 01:31:39,429 --> 01:31:44,580 Catch me falling at his feet! I don't need anyone's blessing 1168 01:31:44,580 --> 01:31:48,889 This is a matter of life and death for your children 1169 01:31:48,889 --> 01:31:53,310 When we need a life saver in our card game... 1170 01:31:53,310 --> 01:31:58,179 ...don't we use a trump card? 1171 01:31:58,179 --> 01:32:05,179 If he is making such sweeping promises let's see what he can deliver 1172 01:32:08,090 --> 01:32:15,090 You've all gained foothold easily How will I enter their space? 1173 01:32:17,340 --> 01:32:22,739 Don't be in a hurry, Ajay 1174 01:32:22,739 --> 01:32:28,920 I've planned when and how you should enter their house 1175 01:32:28,920 --> 01:32:29,619 Be ready 1176 01:32:29,619 --> 01:32:36,619 He has been with me all the time and is drooling over my fiancee! 1177 01:32:39,639 --> 01:32:41,860 I can forgive anything but back stabbing 1178 01:32:41,860 --> 01:32:42,600 Get lost! 1179 01:32:42,600 --> 01:32:42,969 Uncle 1180 01:32:42,969 --> 01:32:46,500 I know who they are and their where abouts 1181 01:32:46,500 --> 01:32:51,270 The people of pandavapuram have sent het some where far away 1182 01:32:51,270 --> 01:32:54,610 Even though we won after 14 years... 1183 01:32:54,610 --> 01:32:59,860 ..We are not able to taste the fruits of our victory 1184 01:32:59,860 --> 01:33:04,100 I'll some how get them 1185 01:33:04,100 --> 01:33:08,260 I'll take leave now 1186 01:33:08,260 --> 01:33:14,489 'His name is Sheik Ali Masthan' 1187 01:33:14,489 --> 01:33:21,489 'He treats and cures amnesic patients with alternate medicine called Unani' 1188 01:33:25,920 --> 01:33:32,920 Both you and I know his predicament 1189 01:33:33,199 --> 01:33:34,080 I know What now? 1190 01:33:34,080 --> 01:33:36,960 He has forgotten his entire past 1191 01:33:36,960 --> 01:33:42,239 By my treatment at least he has found his way here 1192 01:33:42,239 --> 01:33:48,489 A capsule a month will make him recollect and get back to normalcy 1193 01:33:48,489 --> 01:33:49,929 Yes...yes, it will 1194 01:33:49,929 --> 01:33:51,139 - Where is my capsule? - Here you go 1195 01:33:51,139 --> 01:33:51,739 I'll go and bring back that girl 1196 01:33:51,739 --> 01:33:51,989 Take our folks in 1197 01:33:51,989 --> 01:33:52,969 Come in 1198 01:33:52,969 --> 01:33:59,969 Supreme Absolute Truth! 1199 01:34:04,380 --> 01:34:11,380 Why did you step back, Guruji? 1200 01:34:27,210 --> 01:34:34,210 Praise be to the 9 planets 1201 01:34:39,639 --> 01:34:43,300 There is an evil spirit that's envelopiong this house 1202 01:34:43,300 --> 01:34:44,600 What are you blabbering? 1203 01:34:44,600 --> 01:34:50,969 When the divine mace is here how can any spirit have evil effect? 1204 01:34:50,969 --> 01:34:54,389 That evil spirit has dented your mace 1205 01:34:54,389 --> 01:34:56,000 Guna, get the mace 1206 01:34:56,000 --> 01:34:57,889 Victory to Duryodhana 1207 01:34:57,889 --> 01:35:03,099 Praise be to the divine mace 1208 01:35:03,099 --> 01:35:08,310 True, there is a dent, father 1209 01:35:08,310 --> 01:35:08,830 Let me see 1210 01:35:08,830 --> 01:35:11,710 Drive the spirit away before our life gets dented, Guruji 1211 01:35:11,710 --> 01:35:15,780 I tried my best to convince her but she isn't listening to me 1212 01:35:15,780 --> 01:35:18,909 Looks loke she'll only respond to rough and tough handling 1213 01:35:18,909 --> 01:35:25,909 Don't worry, somehow I will manage to bring her around before your wedding 1214 01:35:28,929 --> 01:35:35,929 Who are these people? They look like a drama troupe 1215 01:35:36,130 --> 01:35:38,239 How dare you hit my aunt! 1216 01:35:38,239 --> 01:35:42,790 He hit the evil spirit inside her When did she come here to stay? 1217 01:35:42,790 --> 01:35:43,469 14 years 1218 01:35:43,469 --> 01:35:45,369 How long since you lost in your gambling game? 1219 01:35:45,369 --> 01:35:45,710 14 years! 1220 01:35:45,710 --> 01:35:50,750 How long since you were forced to be bachelors like over grown okra? 1221 01:35:50,750 --> 01:35:52,139 Same, guruji 1222 01:35:52,139 --> 01:35:55,610 Do you want evil spirit or our Guruji's positive vibes? 1223 01:35:55,610 --> 01:35:57,719 We need only Guruji here 1224 01:35:57,719 --> 01:36:04,719 Then the sooner you send your aunt away the better 1225 01:36:04,889 --> 01:36:11,580 Send her beyond the outskirts of this village 1226 01:36:11,580 --> 01:36:13,550 What's this injustice? 1227 01:36:13,550 --> 01:36:14,210 Wait 1228 01:36:14,210 --> 01:36:14,869 What? 1229 01:36:14,869 --> 01:36:16,190 Uncle, keys 1230 01:36:16,190 --> 01:36:21,449 1st time she called our father as 'uncle' 1231 01:36:21,449 --> 01:36:24,739 All grace of our Guruji 1232 01:36:24,739 --> 01:36:28,030 Praise be to Guruji Graharaj 1233 01:36:28,030 --> 01:36:31,980 Praise be to our dear Guruji 1234 01:36:31,980 --> 01:36:35,270 Vijju, what's all this drama? 1235 01:36:35,270 --> 01:36:41,190 This is how the pandavas stayed incognito for a year 1236 01:36:41,190 --> 01:36:45,760 We are doing this for your sake now 1237 01:36:45,760 --> 01:36:52,610 No one can come in between you and me in this game! 1238 01:36:52,610 --> 01:36:55,469 'His name is Pichakuntla pydlithali' 1239 01:36:55,469 --> 01:37:00,909 'He is very fond of Bapu's cartoons and poems written by Cinare' 1240 01:37:00,909 --> 01:37:04,540 'So he fashioned a pen name for himself as Bapure' 1241 01:37:04,540 --> 01:37:07,489 'He loves drinking coffee in the rain and writes poetry in the moonlight' 1242 01:37:07,489 --> 01:37:14,429 'His weakness is playing judas and hence ruining many families' 1243 01:37:14,429 --> 01:37:21,429 'His wife ran miles away from him without even waiting for a divorce' 1244 01:37:24,090 --> 01:37:27,480 'Totally he is a retard' 1245 01:37:27,480 --> 01:37:31,719 I inhale and exhale Telugu 1246 01:37:31,719 --> 01:37:38,719 'Son of a mongrel! I will punch you so hard, your ears will go (S)tone deaf!' 1247 01:37:53,630 --> 01:38:00,630 Aha! Even swear words in Telugu are ambrosia to my ears! 1248 01:38:08,400 --> 01:38:15,400 Telugu damsel! Come out and learn traditions and Telugu customs 1249 01:38:25,040 --> 01:38:32,040 Dad! Don't call me Kuchala kumari How many times do I have to tell you? 1250 01:38:34,400 --> 01:38:35,389 Call me Kuku 1251 01:38:35,389 --> 01:38:39,690 That's why I've brought you here to change your name 1252 01:38:39,690 --> 01:38:42,760 I can't carry this saree, daddy 1253 01:38:42,760 --> 01:38:45,830 I want my shorts right now 1254 01:38:45,830 --> 01:38:52,830 There are 3 bulls raging in this house who are bachelors after losing a bet 1255 01:38:53,590 --> 01:38:56,489 You don't know how they will react to you 1256 01:38:56,489 --> 01:38:57,730 You mean bulls, dad? 1257 01:38:57,730 --> 01:39:01,250 You and your accent! Do what you want! 1258 01:39:01,250 --> 01:39:06,500 Guna, go to every house in Kauravapuram and invite them for the wedding personally 1259 01:39:06,500 --> 01:39:07,300 Yes, father 1260 01:39:07,300 --> 01:39:07,699 Brother-in-Law? 1261 01:39:07,699 --> 01:39:08,500 Hello bro-in-law! 1262 01:39:08,500 --> 01:39:10,690 Why are you showing up so late? 1263 01:39:10,690 --> 01:39:13,420 I received the 1st invitation The wedding will be a grand success 1264 01:39:13,420 --> 01:39:14,840 What book are you writing now? 1265 01:39:14,840 --> 01:39:17,030 I'm rejuvenating drops that are fading out 1266 01:39:17,030 --> 01:39:19,650 Name of the book is 'Raindrops of Telugu' 1267 01:39:19,650 --> 01:39:21,639 He and his Telugu obsession 1268 01:39:21,639 --> 01:39:23,230 Where is your daughter? 1269 01:39:23,230 --> 01:39:26,810 My dear Kuchala kumari Uncle wants to meet you 1270 01:39:26,810 --> 01:39:31,280 What is this dress?! What happened to your sari? 1271 01:39:31,280 --> 01:39:32,150 I did a strip tease It was so hot 1272 01:39:32,150 --> 01:39:35,489 You mean slipped it bout with ease 1273 01:39:35,489 --> 01:39:40,260 How does her attire matter? She is very attractive 1274 01:39:40,260 --> 01:39:46,619 She can marry my eldest son Guna when my youngest gets married 1275 01:39:46,619 --> 01:39:48,099 Let me marry her, father? 1276 01:39:48,099 --> 01:39:49,909 Don't change your mind I beg of you 1277 01:39:49,909 --> 01:39:52,960 When we were exchanging horoscope the groom-to-be dies of epilepsy 1278 01:39:52,960 --> 01:39:59,960 When she was about to get engaged the groom died of a head injury 1279 01:40:01,179 --> 01:40:08,179 Choose either of them for my daughter 1280 01:40:11,920 --> 01:40:18,920 You'll be blessed if you agree 1281 01:40:24,889 --> 01:40:31,889 Either of them is fin- 1282 01:40:35,699 --> 01:40:42,699 Where did they go? 1283 01:40:44,349 --> 01:40:51,349 Bapure can't be bowled over! 1284 01:40:55,159 --> 01:41:02,159 What an ideal Telugu idol?! 1285 01:41:05,969 --> 01:41:11,080 Who is this respected soul? 1286 01:41:11,080 --> 01:41:13,429 To save the family from all hurdles 1287 01:41:13,429 --> 01:41:20,429 The astrology genius and his assistant 1288 01:41:20,610 --> 01:41:24,619 Always be alert 1289 01:41:24,619 --> 01:41:27,300 Greetings, sir 1290 01:41:27,300 --> 01:41:29,980 I'm Bapure 1291 01:41:29,980 --> 01:41:36,980 I heard you are an astrogy genius 1292 01:41:39,340 --> 01:41:46,340 Which planets are under your control? 1293 01:41:47,369 --> 01:41:54,369 What ancient Hindu texts have you read? 1294 01:41:56,739 --> 01:42:03,739 What sacred texts have you memorized? 1295 01:42:04,780 --> 01:42:11,780 You want to know about the scripures I've studied? 1296 01:42:12,820 --> 01:42:17,830 Those who pass in 1st class... 1297 01:42:17,830 --> 01:42:22,849 ...become Govt officials, engineers and doctors 1298 01:42:22,849 --> 01:42:25,469 Those who pass in 2nd calss.. 1299 01:42:25,469 --> 01:42:31,020 ...chose a career in managment or business controling the 1st class people 1300 01:42:31,020 --> 01:42:34,070 Those who pass in 3rd calss... 1301 01:42:34,070 --> 01:42:38,389 ...become politicians controling ist and 2nd class sectors 1302 01:42:38,389 --> 01:42:45,389 Those who fail and don't feature in any of these become thugs and dacoits 1303 01:42:47,010 --> 01:42:54,010 They control all 3 sections 1304 01:42:55,190 --> 01:43:02,190 The last group without any qualifications are the seers and God men 1305 01:43:19,610 --> 01:43:26,610 Whole world falls at the feet of this 5th group 1306 01:43:31,489 --> 01:43:35,389 What knowledge What enlightenment 1307 01:43:35,389 --> 01:43:41,250 No award can match your brilliance 1308 01:43:41,250 --> 01:43:43,210 Let's go 1309 01:43:43,210 --> 01:43:48,170 To be on the safe side, ask our folks to be on their guard with this fellow 1310 01:43:48,170 --> 01:43:49,050 Okay, dad 1311 01:43:49,050 --> 01:43:50,360 Nice chicken piece 1312 01:43:50,360 --> 01:43:51,239 Sexy leg 1313 01:43:51,239 --> 01:43:53,000 Telugu dhai Telugu eggplant 1314 01:43:53,000 --> 01:43:55,190 Telugu tamarind rice Telugu pickle 1315 01:43:55,190 --> 01:43:58,719 Who is the angel who cooked this feast? 1316 01:43:58,719 --> 01:44:01,070 I am Sathya Menon 1317 01:44:01,070 --> 01:44:07,280 This feast was cooked by me and my 2 assistants 1318 01:44:07,280 --> 01:44:11,900 He is Mr Graharaju and his assistant 1319 01:44:11,900 --> 01:44:17,190 What a beautiful telugu name right, Kuchala kumari? 1320 01:44:17,190 --> 01:44:19,880 Mr Genius, are you married? 1321 01:44:19,880 --> 01:44:21,900 I'm a chaste bachelor 1322 01:44:21,900 --> 01:44:23,920 Why this celibate status? 1323 01:44:23,920 --> 01:44:28,170 It's the only way to change this world 1324 01:44:28,170 --> 01:44:33,030 Once married, we can't even change a TV channel! 1325 01:44:33,030 --> 01:44:36,230 What does 'askjalita' mean, dad? 1326 01:44:36,230 --> 01:44:43,230 When desires of all kinds rage from within our body... 1327 01:44:52,290 --> 01:44:59,290 ..to curb all worldly pleasures and bring it under control 1328 01:45:04,130 --> 01:45:07,349 Isn't he a great man? 1329 01:45:07,349 --> 01:45:11,530 Are you also 'askhalita'? 1330 01:45:11,530 --> 01:45:18,530 Shut up! Don't make an ass of yourself 1331 01:45:24,020 --> 01:45:25,840 I'm married 1332 01:45:25,840 --> 01:45:29,489 Oh! Is that so? 1333 01:45:29,489 --> 01:45:33,139 Who is your husband? 1334 01:45:33,139 --> 01:45:34,969 He is- 1335 01:45:34,969 --> 01:45:40,389 You said you are a staunch bachelor? 1336 01:45:40,389 --> 01:45:44,969 I meant he is as tall as him 1337 01:45:44,969 --> 01:45:46,929 Tourist guide abroad 1338 01:45:46,929 --> 01:45:49,400 Oh! That's what you meant? 1339 01:45:49,400 --> 01:45:50,369 Heard that, dear? 1340 01:45:50,369 --> 01:45:57,369 Though her husband is abroad she is such an uncrushed flower! 1341 01:45:58,330 --> 01:46:05,330 This is the beauty of our Indian restraint 1342 01:46:07,369 --> 01:46:14,369 But a non-Indian woman would have been taken apart like this 1343 01:46:22,810 --> 01:46:25,780 What made you come to that conclusion? 1344 01:46:25,780 --> 01:46:30,369 Who is this chap who looks like a 6 footer even when he is seated?! 1345 01:46:30,369 --> 01:46:31,389 Gam-gambler Gopi 1346 01:46:31,389 --> 01:46:35,010 Are you that Gopi who made my brother-in-law lose in cards? 1347 01:46:35,010 --> 01:46:41,880 Then play a game with me and try to win 1348 01:46:41,880 --> 01:46:47,130 Whay are you grabbing my finger? 1349 01:46:47,130 --> 01:46:54,130 He's implying your hand will be left with 4 fingers only! 1350 01:46:57,760 --> 01:47:03,560 What will happen to my 5th? 1351 01:47:03,560 --> 01:47:07,889 Thank you, sir You saved my finger 1352 01:47:07,889 --> 01:47:09,150 Bapure, don't get tensed 1353 01:47:09,150 --> 01:47:11,179 Finish your 1 and 2 and come 1354 01:47:11,179 --> 01:47:12,920 What does 1 and 2 mean? 1355 01:47:12,920 --> 01:47:14,699 And you call yourself a poet! 1356 01:47:14,699 --> 01:47:17,520 1 is to pee 2 is to crap 1357 01:47:17,520 --> 01:47:20,730 Once ...just once I have to beat him 1358 01:47:20,730 --> 01:47:25,110 You? I changed my number and network and still you traced me! 1359 01:47:25,110 --> 01:47:26,699 Where are you, loony female? 1360 01:47:26,699 --> 01:47:27,659 You are here...where? 1361 01:47:27,659 --> 01:47:27,979 Dammit! 1362 01:47:27,979 --> 01:47:29,250 - Who, friend? - My fiancee 1363 01:47:29,250 --> 01:47:33,699 Why did you yell at her then? 1364 01:47:33,699 --> 01:47:40,699 She is tsunami draped in a sari 1365 01:47:41,400 --> 01:47:48,400 She stuck on to me right from when she was a year old 1366 01:48:05,699 --> 01:48:07,909 She's still holding me tight 1367 01:48:07,909 --> 01:48:10,550 How old is that tsunami beauty? 1368 01:48:11,000 --> 01:48:12,760 What a charming beauty! 1369 01:48:12,760 --> 01:48:17,179 She has Telugu filled into every pore of her body 1370 01:48:17,179 --> 01:48:20,599 No! She looks like a fighting fowl ready for the game 1371 01:48:20,599 --> 01:48:23,489 I feel like making her mine 1372 01:48:23,489 --> 01:48:28,500 She looks strong and sturdy like a rain drenched cement bag 1373 01:48:28,500 --> 01:48:31,239 If you see a girl you get all hot bothered 1374 01:48:31,239 --> 01:48:31,580 Dumbass 1375 01:48:31,580 --> 01:48:37,510 Why did you come 'when I told you not to'? 1376 01:48:37,510 --> 01:48:44,510 My love for you is increasing like our world bank debt 1377 01:48:45,590 --> 01:48:50,440 Your love for me is declining like the value of our rupee 1378 01:48:50,440 --> 01:48:52,380 I can'tlive without you, dear 1379 01:48:52,380 --> 01:48:53,400 Don't touch me 1380 01:48:53,400 --> 01:49:00,400 Sorry, I touched you by mistake 1381 01:49:03,730 --> 01:49:05,860 I cannot live without my darling 1382 01:49:05,860 --> 01:49:07,340 I am going to die 1383 01:49:07,340 --> 01:49:10,550 Don't go any where I'll make him change his mind 1384 01:49:10,550 --> 01:49:12,800 Friend, your fiancee will stay with us 1385 01:49:12,800 --> 01:49:15,690 Take her inside and show her to her room 1386 01:49:15,690 --> 01:49:21,290 Why another room? She can stay with my daughter 1387 01:49:21,290 --> 01:49:24,460 Comem, sweet heart 1388 01:49:24,460 --> 01:49:26,579 Please go 1389 01:49:26,579 --> 01:49:30,690 You are like a full frown tree liberally fertilized 1390 01:49:30,690 --> 01:49:32,750 Uncle, who is this? 1391 01:49:32,750 --> 01:49:34,290 Why get irritated? 1392 01:49:34,290 --> 01:49:36,869 She is gambler Gopi's fiancee 1393 01:49:36,869 --> 01:49:37,380 Greetings 1394 01:49:37,380 --> 01:49:38,409 Kuchala kumari 1395 01:49:38,409 --> 01:49:41,159 This wonderful lady will be sharing your room 1396 01:49:41,159 --> 01:49:42,560 She's just like vanilla ice cream 1397 01:49:42,560 --> 01:49:44,130 You look awesome too 1398 01:49:44,130 --> 01:49:46,090 - Nice dress - Thank you 1399 01:49:46,090 --> 01:49:48,540 Take this Telugu lady inside 1400 01:49:48,540 --> 01:49:49,520 Bapure, he- 1401 01:49:49,520 --> 01:49:50,000 HE?! 1402 01:49:50,000 --> 01:49:54,550 I mean she should not share a room with your daughter 1403 01:49:54,550 --> 01:49:58,869 Each of you give me a string of dos and dont's 1404 01:49:58,869 --> 01:50:01,570 Shut up! You and your vowel language! 1405 01:50:01,570 --> 01:50:07,739 She crosses her leg on to the person sleeping next to her 1406 01:50:07,739 --> 01:50:08,440 So what? 1407 01:50:08,440 --> 01:50:11,969 Both are woman, let them cross legs on each other 1408 01:50:11,969 --> 01:50:13,030 What is wrong? 1409 01:50:13,030 --> 01:50:13,730 Bapure, listen- 1410 01:50:13,730 --> 01:50:14,790 Stop your advice 1411 01:50:14,790 --> 01:50:16,199 Come with me, dear 1412 01:50:16,199 --> 01:50:16,550 Bapure...Bapure! 1413 01:50:16,550 --> 01:50:19,020 What is this speed breaker saying now? 1414 01:50:19,020 --> 01:50:21,150 2 swords can't be in sheath 1415 01:50:21,150 --> 01:50:23,280 He's butting in! 1416 01:50:23,280 --> 01:50:28,260 2 females heads can't share a bed 1417 01:50:28,260 --> 01:50:29,679 Listen to- 1418 01:50:29,679 --> 01:50:33,940 Note down his pearls of wisdom 1419 01:50:33,940 --> 01:50:40,940 Nowadays isn't 1 phone used with 2 sim cards, no? 1420 01:50:41,050 --> 01:50:44,610 Everyone has some dumb suggestion...go 1421 01:50:44,610 --> 01:50:48,880 Your daughter's life shouldn't get ruined 1422 01:50:48,880 --> 01:50:49,860 I know best! 1423 01:50:49,860 --> 01:50:56,860 Telugu damsel. teach her the ins and outs of Telugu 1424 01:50:57,639 --> 01:51:04,639 'Turmeric lends a glow to a married lady's face" 1425 01:51:08,219 --> 01:51:15,219 "Vermilion grants longevity to a woman and her spouse always" 1426 01:51:18,360 --> 01:51:25,360 "To be kissed , invite cheeks milky white" 1427 01:51:30,399 --> 01:51:33,440 - I can't - Continue 1428 01:51:33,440 --> 01:51:40,440 Is he torturing us to gape at that girl? 1429 01:51:47,130 --> 01:51:54,130 Rice flour pattern with dots you drew was awesome 1430 01:52:00,829 --> 01:52:03,869 Thank you 1431 01:52:03,869 --> 01:52:10,869 Your muscles are also awesome 1432 01:52:11,480 --> 01:52:18,079 Look how she follows our Telugu customs! 1433 01:52:18,079 --> 01:52:22,369 See with what devotion she has drawn that pattern 1434 01:52:22,369 --> 01:52:26,690 Why is she circling that pillar, dad? 1435 01:52:26,690 --> 01:52:28,579 That's our fortified sacred plant basil? 1436 01:52:28,579 --> 01:52:28,860 Fort? 1437 01:52:28,860 --> 01:52:30,280 My fate! I deserve this 1438 01:52:30,280 --> 01:52:30,849 Go inside 1439 01:52:30,849 --> 01:52:31,130 bye 1440 01:52:31,130 --> 01:52:31,980 Learn Telugu cilture 1441 01:52:31,980 --> 01:52:33,119 What's special about today? 1442 01:52:33,119 --> 01:52:35,389 Today is Thursday, right? special significance for women 1443 01:52:35,389 --> 01:52:36,810 But today is Friday 1444 01:52:36,810 --> 01:52:39,860 Friday is dedicated to Goddess of wealth 1445 01:52:39,860 --> 01:52:42,480 That's why I follow this ritual 1446 01:52:42,480 --> 01:52:44,900 I'm very happy to hear this 1447 01:52:44,900 --> 01:52:50,170 Instead of a bath tub, ensure she takes an 'abhyanga' bath 1448 01:52:50,170 --> 01:52:52,090 What is 'abhyanga' dad? 1449 01:52:52,090 --> 01:52:53,530 Height of ignorance! 1450 01:52:53,530 --> 01:52:58,239 Applying turmeric paste all over the body and taking a shower 1451 01:52:58,239 --> 01:53:03,280 Wow! Sounds intersring 1452 01:53:03,280 --> 01:53:10,280 Will you show me how? 1453 01:53:11,690 --> 01:53:16,630 What a sweet heart! 1454 01:53:16,630 --> 01:53:23,630 Take her in and give her a herbal ayurvedic bath 1455 01:53:23,739 --> 01:53:26,329 What is he blabbering? 1456 01:53:26,329 --> 01:53:32,840 Actually it is not safe to send them both in 1457 01:53:32,840 --> 01:53:38,040 The other day you objected to them sharing a room 1458 01:53:38,040 --> 01:53:40,270 Today it is the bath room! 1459 01:53:40,270 --> 01:53:42,670 Tell me what is bugging you 1460 01:53:42,670 --> 01:53:44,590 Bapure sir, you don't understand 1461 01:53:44,590 --> 01:53:46,650 If you melt a gold chain you'll get gold out of it 1462 01:53:46,650 --> 01:53:49,699 If you melt a cycle chain can you get a cycle? 1463 01:53:49,699 --> 01:53:53,510 - If you melt a gold chain- - Gold 1464 01:53:53,510 --> 01:53:57,579 - If you melt a cycle chain- - cycle 1465 01:53:57,579 --> 01:53:59,590 I'll clobber you 1466 01:53:59,590 --> 01:54:02,940 My daughter My wish...get lost! 1467 01:54:02,940 --> 01:54:09,940 Is this enough or do you need anything else? 1468 01:54:10,670 --> 01:54:12,050 This will do 1469 01:54:12,050 --> 01:54:14,130 Shall we start? 1470 01:54:14,130 --> 01:54:16,199 Mohini, what happened? 1471 01:54:16,199 --> 01:54:23,199 "Hi Telugu missy, your lips rosy Your soft cheeks I saw closely" 1472 01:54:24,510 --> 01:54:31,510 "Your petite feet anointed with turmeric Fulsome breasts make me euphoric" 1473 01:54:32,130 --> 01:54:38,079 "I saw intently, I saw intensely I saw every mole in your body" 1474 01:54:38,079 --> 01:54:43,510 "I wrote down, I willed it to you my heart forever so true" 1475 01:54:43,510 --> 01:54:49,810 "I looked into your eyes, lightning My senses reeled, enlightening" 1476 01:54:49,810 --> 01:54:56,810 "Your spine made heat climb up with in me Your curves halted Time's hands willfully" 1477 01:54:59,250 --> 01:55:06,250 "I saw sea's depth and peak's height What I saw made my body react right" 1478 01:55:08,690 --> 01:55:13,960 "Girls, curves, valleys and plateau I saw up, down, highs and lows" 1479 01:55:13,960 --> 01:55:18,199 "Girls, curves, valleys and plateaue I saw up, down, highs and lows" 1480 01:55:18,199 --> 01:55:22,790 "I saw freely, I saw fully I saw every pore in your body" 1481 01:55:22,790 --> 01:55:29,790 'I jotted it down, I noted it too my soul I saved just for you" 1482 01:55:30,520 --> 01:55:36,020 "Like being entrapped in a quagmire is your navel; quicksand of desire" 1483 01:55:36,020 --> 01:55:40,579 "Sway of your hips that dip and dive I saw; breathless, I could barely survive" 1484 01:55:40,579 --> 01:55:47,469 "Wow! I saw parts of you, crystal clear where rays of sun and moon can't enter" 1485 01:55:47,469 --> 01:55:53,070 "Yahoo! Even places you haven't seen I saw and everything else in between" 1486 01:55:53,070 --> 01:55:58,670 "I saw intently, I saw intensely I saw every part of your body" 1487 01:55:58,670 --> 01:56:04,429 "I wrote down, I willed it to you my heart forever so true" 1488 01:56:04,429 --> 01:56:09,469 "Hi Telugu missy, your lips rosy Your soft cheeks I saw closely" 1489 01:56:09,469 --> 01:56:14,079 "Your petite feet anointed with turmeric Fulsome breasts make me euphoric" 1490 01:56:14,079 --> 01:56:19,369 "I saw intently, I saw intensely I saw every mole in your body" 1491 01:56:19,369 --> 01:56:26,369 "I wrote down, I willed it to you my heart forever so true" 1492 01:56:26,889 --> 01:56:33,159 "I saw intently, I saw intensely I saw every part of your body" 1493 01:56:33,159 --> 01:56:34,610 Enough of seeing 1494 01:56:34,610 --> 01:56:35,570 - Come - Where 1495 01:56:35,570 --> 01:56:37,020 Come over there 1496 01:56:37,020 --> 01:56:44,020 What's the purpose of our visit and what are you up to? 1497 01:56:44,239 --> 01:56:48,510 You made him dress up like a girl 1498 01:56:48,510 --> 01:56:51,550 But you didn't brief him, dad 1499 01:56:51,550 --> 01:56:52,150 Understood? 1500 01:56:52,150 --> 01:56:57,060 Each of you should do justice to your respective roles 1501 01:56:57,060 --> 01:56:58,619 Best of luck 1502 01:56:58,619 --> 01:56:59,130 Brother-in-law 1503 01:56:59,130 --> 01:57:02,770 Bapure uncle is coming Hide...let's all hide 1504 01:57:02,770 --> 01:57:04,329 Whi is there? 1505 01:57:04,329 --> 01:57:06,400 Someone is here, brother-in-law 1506 01:57:06,400 --> 01:57:07,960 Where are you? 1507 01:57:07,960 --> 01:57:10,550 I can't see anyone here 1508 01:57:10,550 --> 01:57:11,070 Brother-in-law! 1509 01:57:11,070 --> 01:57:12,630 What happened, Bapure? 1510 01:57:12,630 --> 01:57:14,190 - Brother-in-law! - What happened? 1511 01:57:14,190 --> 01:57:17,780 Why are you shouting like a poossessed dog? 1512 01:57:17,780 --> 01:57:21,250 Someone was hanging around here, I looked 1513 01:57:21,250 --> 01:57:23,719 But I didn't see anyone 1514 01:57:23,719 --> 01:57:25,210 Go and search 1515 01:57:25,210 --> 01:57:25,710 Search 1516 01:57:25,710 --> 01:57:26,699 Look everywhere 1517 01:57:26,699 --> 01:57:28,679 Search that side also 1518 01:57:28,679 --> 01:57:30,170 Who is there? 1519 01:57:30,170 --> 01:57:32,560 One of you, go and check 1520 01:57:32,560 --> 01:57:34,880 Look behind those gunny bags 1521 01:57:34,880 --> 01:57:36,730 No one is there 1522 01:57:36,730 --> 01:57:38,119 Didn't see anyone 1523 01:57:38,119 --> 01:57:39,510 No one around 1524 01:57:39,510 --> 01:57:39,969 Jackass! 1525 01:57:39,969 --> 01:57:41,829 He spoilt our sleep 1526 01:57:41,829 --> 01:57:45,550 If he continues to show this loony side... 1527 01:57:45,550 --> 01:57:50,639 ...bury him in our quarry 1528 01:57:50,639 --> 01:57:57,639 I didn't get this at all But something is fishy 1529 01:58:01,130 --> 01:58:04,030 You didn't let us sleep last night 1530 01:58:04,030 --> 01:58:08,730 There is some conspiracy brewing in this house 1531 01:58:08,730 --> 01:58:15,730 Before I leave this house I'll get to the bottom of this 1532 01:58:18,060 --> 01:58:22,770 Bro, this crazy cuckoo should be tackled 1533 01:58:22,770 --> 01:58:28,150 His planets are non aligned and unfavorable now 1534 01:58:28,150 --> 01:58:33,540 Time for our astrology genius to step in 1535 01:58:33,540 --> 01:58:36,230 His treatment starts tomorrow 1536 01:58:36,230 --> 01:58:40,260 I circumambulated the temple 400 times 1537 01:58:40,260 --> 01:58:47,260 Not only that, Guruji, we rolled over all around the temple in our briefs! 1538 01:58:49,679 --> 01:58:50,909 Bapure, what happened? 1539 01:58:50,909 --> 01:58:56,310 How can door frame at 7' height hit my head? 1540 01:58:56,310 --> 01:59:01,599 It's death hell bent on a fast to target you 1541 01:59:01,599 --> 01:59:05,540 I've hedard of ministers go on a fast to acheive their goal 1542 01:59:05,540 --> 01:59:07,190 But how can death fast? 1543 01:59:07,190 --> 01:59:13,349 During the time of destruction we go against our intelligence 1544 01:59:13,349 --> 01:59:16,940 Your bad time has started 1545 01:59:16,940 --> 01:59:23,940 Death God has been shoved from the 1st house to the 8th house 1546 01:59:26,270 --> 01:59:29,860 Shoved curses or showed blessings? 1547 01:59:29,860 --> 01:59:35,469 All jobless people are dying to step into my space with pearls of wisdom! 1548 01:59:35,469 --> 01:59:37,619 That's no big deal Try getting a paunch like this 1549 01:59:37,619 --> 01:59:38,270 What happened, Bapure? 1550 01:59:38,270 --> 01:59:39,130 My nose got broken 1551 01:59:39,130 --> 01:59:39,500 Get up 1552 01:59:39,500 --> 01:59:46,500 Has your bad time started? 1553 01:59:49,900 --> 01:59:56,900 200 kilos! Hit and miss You just escaped your grave 1554 02:00:03,340 --> 02:00:10,340 Morning was the door jamb Now this weight's hit and miss 1555 02:00:11,449 --> 02:00:18,449 'It is death hell bent on a fast to target you' 1556 02:00:18,570 --> 02:00:19,840 Genius...my savior! 1557 02:00:19,840 --> 02:00:21,739 Forgive my stupidity 1558 02:00:21,739 --> 02:00:23,639 What happened, Bapure? 1559 02:00:23,639 --> 02:00:29,989 Just as you said, death seems to be hungering after me 1560 02:00:29,989 --> 02:00:36,989 It is trying to eat me up like a chicken biriyani 1561 02:00:39,329 --> 02:00:46,329 Now do you believe our Guruji? 1562 02:00:47,060 --> 02:00:48,530 Yes, I do 1563 02:00:48,530 --> 02:00:54,519 What do you think were the demands of death? 1564 02:00:54,519 --> 02:00:55,849 - Assistant - Understood 1565 02:00:55,849 --> 02:01:01,179 What did you say? What did he understand? 1566 02:01:01,179 --> 02:01:03,840 What will happen now? 1567 02:01:03,840 --> 02:01:05,829 Close your eyes 1568 02:01:05,829 --> 02:01:06,570 I did 1569 02:01:06,570 --> 02:01:06,840 What's this, Guruji? 1570 02:01:06,840 --> 02:01:07,610 It's the light of truth 1571 02:01:07,610 --> 02:01:09,310 Perform Vedic rites in Kasi for our ancestors- 1572 02:01:09,310 --> 02:01:12,150 We will find peace of mind 1573 02:01:12,150 --> 02:01:14,230 If you don't want to die... 1574 02:01:14,230 --> 02:01:15,520 ...if you confess in front if this light- 1575 02:01:15,520 --> 02:01:18,670 Death will be appeased 1576 02:01:18,670 --> 02:01:23,320 Whom do you like very much? 1577 02:01:23,320 --> 02:01:24,409 Sunny Leone 1578 02:01:24,409 --> 02:01:26,050 It's a lie 1579 02:01:26,050 --> 02:01:26,599 Telugu 1580 02:01:26,599 --> 02:01:32,280 It should be a secret you haven't told anyone 1581 02:01:32,280 --> 02:01:36,750 I got it now I'll try again 1582 02:01:36,750 --> 02:01:38,050 Telling tales 1583 02:01:38,050 --> 02:01:45,050 If you want your soul to rest in peace when you die... 1584 02:01:51,630 --> 02:01:57,000 ...you must stop telling tales 1585 02:01:57,000 --> 02:02:02,380 Till my dying day, huh? 1586 02:02:02,380 --> 02:02:06,679 14 days, 14 hours... 1587 02:02:06,679 --> 02:02:10,969 14 minutes, 14 seconds... 1588 02:02:10,969 --> 02:02:16,349 ...you must not tell tales 1589 02:02:16,349 --> 02:02:23,349 If I don't back stab my stomach blows up 1590 02:02:26,020 --> 02:02:33,020 So tell me how to take out this gas 1591 02:02:34,360 --> 02:02:39,219 I'll suggest the best remedy 1592 02:02:39,219 --> 02:02:42,139 What is it? 1593 02:02:42,139 --> 02:02:45,880 Sit ao a stove and it will get equalized 1594 02:02:45,880 --> 02:02:47,739 An officer is questioning in our quarry for paperwork 1595 02:02:47,739 --> 02:02:50,540 Did you tell the quarry belongs to Suyodhana? 1596 02:02:50,540 --> 02:02:53,030 Our words fell on deaf ears 1597 02:02:53,030 --> 02:03:00,030 Tell me net time We'll finish him off 1598 02:03:08,869 --> 02:03:15,869 Ajay, this is the right time for you to lure Gaja to our advantage 1599 02:03:44,650 --> 02:03:48,770 Take this hot coffee and stimulate heat inside him 1600 02:03:48,770 --> 02:03:51,449 An hour before the wedding ensure Gaja is with you 1601 02:03:51,449 --> 02:03:58,449 I'll handle rest of the story 1602 02:04:01,150 --> 02:04:02,059 Coffee 1603 02:04:02,059 --> 02:04:06,619 Why did you bring it? 1604 02:04:06,619 --> 02:04:13,619 No one is at home So I brought it for you 1605 02:04:17,510 --> 02:04:24,510 Okay, keep it on the table 1606 02:04:24,829 --> 02:04:31,540 'What to do now?' 1607 02:04:31,540 --> 02:04:38,250 Lizard...I'm terrified of Lizard 1608 02:04:38,250 --> 02:04:41,610 Hey Gaja! 1609 02:04:41,610 --> 02:04:48,610 Mohini is petrified of lizards 1610 02:04:50,000 --> 02:04:56,710 No coffee for me? 1611 02:04:56,710 --> 02:05:03,500 I'll get it for you 1612 02:05:03,500 --> 02:05:05,090 Oh! My goddamn fate 1613 02:05:05,090 --> 02:05:06,690 Mohini, keep it there 1614 02:05:06,690 --> 02:05:07,090 Lizard...? 1615 02:05:07,090 --> 04:10:15,380 Huh? 1616 02:05:07,480 --> 02:05:10,949 Aren't you terrified of lizards? 1617 02:05:10,949 --> 02:05:15,999 Oh! I'm petrified of lizards 1618 02:05:15,999 --> 02:05:18,659 - Gana! - What lousy timinh!! 1619 02:05:18,659 --> 02:05:22,760 Thank God he didn't ask 1620 02:05:22,760 --> 02:05:26,040 No coffee for me? 1621 02:05:26,040 --> 02:05:28,460 I'll get it for you 1622 02:05:28,460 --> 02:05:28,989 Coffee 1623 02:05:28,989 --> 02:05:32,179 You brought it? Thank you, Mohoni 1624 02:05:32,179 --> 02:05:35,369 awwwww! Lizard I'm petrified of lizards 1625 02:05:35,369 --> 02:05:35,900 No...don't 1626 02:05:35,900 --> 02:05:38,550 What a bear-hug this is! 1627 02:05:38,550 --> 02:05:43,349 Gawd! These guys have changed me into a female 1628 02:05:43,349 --> 02:05:45,889 This stupid nail 1629 02:05:45,889 --> 02:05:52,889 Ajay, our plans will get ruined 1630 02:05:53,530 --> 02:05:57,059 I can't go on like this 1631 02:05:57,059 --> 02:06:04,059 You asked me to lure 1 chap 2 more drooled and groped me 1632 02:06:05,889 --> 02:06:10,389 I can't take this sandwich massage stuck between these brothers, dad 1633 02:06:10,389 --> 02:06:12,670 Don't be in a hurry 1634 02:06:12,670 --> 02:06:18,929 Kichaka's chapter of Mahabharath has begun 1635 02:06:18,929 --> 02:06:23,099 What are you saying? 1636 02:06:23,099 --> 02:06:30,099 Kichaka was 1 villian in Viratta chapter of Mahabharath 1637 02:06:32,469 --> 02:06:39,469 There are 3 'Kichakas' here 1638 02:06:40,520 --> 02:06:47,520 3 birds at 1 shot 1639 02:06:48,559 --> 02:06:53,380 Handle 3...I can't 1640 02:06:53,380 --> 02:07:00,380 My dearest bro? My precious pet! 1641 02:07:03,030 --> 02:07:07,880 Not even a milk white beauty! 1642 02:07:07,880 --> 02:07:08,369 awwwwwwwwwwwwwwwwwwwww! 1643 02:07:08,369 --> 02:07:09,829 Kuchala kumara...what happened? 1644 02:07:09,829 --> 02:07:10,809 what happened? 1645 02:07:10,809 --> 02:07:11,300 Lizard!! 1646 02:07:11,300 --> 02:07:16,900 Are you also scared of lizards? 1647 02:07:16,900 --> 02:07:20,579 Go...go...out you go 1648 02:07:20,579 --> 02:07:27,579 What happened to you dear? 1649 02:07:33,329 --> 02:07:40,329 She got terrified of a lizard? 1650 02:07:48,400 --> 02:07:54,219 Why did you come here? 1651 02:07:54,219 --> 02:07:59,800 What brought you here? 1652 02:07:59,800 --> 02:08:06,800 My daughter screamed 1653 02:08:12,179 --> 02:08:19,179 Same reason we are here 1654 02:08:32,820 --> 02:08:39,820 How could you be scared of a lizard? 1655 02:08:48,500 --> 02:08:51,020 Come, brother-in-law 1656 02:08:51,020 --> 02:08:58,020 Uncle, when you get back from the garden... 1657 02:08:59,119 --> 02:09:06,119 ...will you get me a dozen huge oranges? 1658 02:09:09,949 --> 02:09:10,479 100% 1659 02:09:10,479 --> 02:09:13,969 - Do you also want? - She won't need them 1660 02:09:13,969 --> 02:09:14,920 Oh! So you both will share? 1661 02:09:14,920 --> 02:09:16,650 I'll keep 2 and give her the rest 1662 02:09:16,650 --> 02:09:19,270 What a sweet girl! I'll glady get them for you 1663 02:09:19,270 --> 02:09:20,489 Come along with me 1664 02:09:20,489 --> 02:09:21,420 Thank you, Kuku 1665 02:09:21,420 --> 02:09:22,030 It's okay 1666 02:09:22,030 --> 02:09:23,260 For understanding our problem 1667 02:09:23,260 --> 02:09:24,489 I'm sorry for all this 1668 02:09:24,489 --> 02:09:25,650 Mother Gandhari 1669 02:09:25,650 --> 02:09:29,239 Open your eyes to see our daughter-in-law 1670 02:09:29,239 --> 02:09:32,050 'When she is blindfolded how can she see?' 1671 02:09:32,050 --> 04:19:04,869 'Numbskull!' 1672 02:09:32,369 --> 02:09:33,639 Dad, is she Gandhari? 1673 02:09:33,639 --> 02:09:35,750 She looks like the statue of justice 1674 02:09:35,750 --> 02:09:37,920 She is their great, great, great, great grandmother 1675 02:09:37,920 --> 02:09:39,010 When she was alive... 1676 02:09:39,010 --> 02:09:41,179 ...they didn't perform the much needed eye surgery 1677 02:09:41,179 --> 02:09:44,969 When she died they consecrated a shrine for her and blind folded her 1678 02:09:44,969 --> 02:09:47,309 Don't give me that innocent look! 1679 02:09:47,309 --> 02:09:49,659 No..astrololger sir, what are you saying? 1680 02:09:49,659 --> 02:09:51,530 Won't I be blessed by holy matrimony 1681 02:09:51,530 --> 02:09:53,829 Not me, that's what the planets predict! 1682 02:09:53,829 --> 02:09:56,440 You said it right I appreciate you 1683 02:09:56,440 --> 02:10:00,079 I've been telling her- 1684 02:10:00,079 --> 02:10:03,219 Won't I marry him in this birth? 1685 02:10:03,219 --> 02:10:09,099 Will I not have the pleasure of a wedding night with him? 1686 02:10:09,099 --> 02:10:10,610 Dear...relax You have both 1687 02:10:10,610 --> 02:10:11,020 With whom? 1688 02:10:11,020 --> 02:10:13,070 Praise be to Lord Shiva 1689 02:10:13,070 --> 02:10:17,599 Planets says you'll be the daughter-in-law of a house where 3 brothers reside 1690 02:10:17,599 --> 02:10:18,630 I'll marry 3 men?! 1691 02:10:18,630 --> 02:10:19,790 No, 1 of them 1692 02:10:19,790 --> 02:10:21,570 That will be me 1693 02:10:21,570 --> 02:10:28,570 I've completed the prayer Let's start the next ritual 1694 02:10:28,770 --> 02:10:32,969 Mother Gandhari's star Moola 1695 02:10:32,969 --> 02:10:39,969 Will one of you who shares the same star come forward now? 1696 02:10:44,449 --> 02:10:51,139 I'm right in front of you Tell me what I should do 1697 02:10:51,139 --> 02:10:53,480 'God knows what I should do' 1698 02:10:53,480 --> 02:10:57,300 'Whatever the priest tells me I guess I have to do' 1699 02:10:57,300 --> 02:11:01,000 According to your family lineage since he shares the same star... 1700 02:11:01,000 --> 02:11:05,010 ...if you whisper your wishes into his ears, Mother will fulfill them 1701 02:11:05,010 --> 02:11:07,540 You will be our first daughter-in-law 1702 02:11:07,540 --> 02:11:11,599 So you get the inaugural honor 1703 02:11:11,599 --> 02:11:18,599 Mother Gandhari, stop this wedding and ensure I marry the ine I love 1704 02:11:19,559 --> 02:11:23,420 'Stop this wedding? She loves someone else?!' 1705 02:11:23,420 --> 02:11:26,570 You are my guest You get preference 1706 02:11:26,570 --> 02:11:29,790 Honey should marry the one she loves 1707 02:11:29,790 --> 02:11:36,790 'How does he know Honey loves someone else?' 1708 02:11:47,150 --> 02:11:54,150 Thank you, my friend 1709 02:12:00,349 --> 02:12:03,920 The girl from Pandavapuram should marry into our family 1710 02:12:03,920 --> 02:12:09,119 'How will it happen? She seems to be in love with someone else!' 1711 02:12:09,119 --> 02:12:15,760 I should make out with Mohini and she shlould satisfy all my desires 1712 02:12:15,760 --> 02:12:17,980 She should become mine 1713 02:12:17,980 --> 02:12:19,639 'You lady killer!' 1714 02:12:19,639 --> 02:12:23,510 'Why obsess over another man's girl friend?' 1715 02:12:23,510 --> 02:12:30,510 I know what my brother would have told you 1716 02:12:31,270 --> 02:12:34,949 He should not attain Mohini come what may 1717 02:12:34,949 --> 02:12:36,790 He should get paralyzed 1718 02:12:36,790 --> 02:12:41,360 She should sit on my lap in total surrender 1719 02:12:41,360 --> 02:12:48,360 'Is she a Giant wheel for each of you to take a ride?' 1720 02:12:53,130 --> 02:13:00,040 - I'm Mohini - You want to wish too? 1721 02:13:00,040 --> 02:13:02,329 please bless me such that Kuchala lumari is... 1722 02:13:02,329 --> 02:13:03,610 ...mother to my children 1723 02:13:03,610 --> 02:13:08,690 'Did I hear you right? Wicked woman!' 1724 02:13:08,690 --> 02:13:12,449 'Why did I even volunteer disclosing my time of birth?!' 1725 02:13:12,449 --> 02:13:15,030 - Mother, I am Kuku - What do you want? 1726 02:13:15,030 --> 02:13:21,139 My dad being obsessed with Telugu wants to arrange an alliance for me 1727 02:13:21,139 --> 02:13:25,780 But I am in Love, I want to marry the one I love 1728 02:13:25,780 --> 02:13:26,710 Oh gawd! 1729 02:13:26,710 --> 02:13:27,179 Next...come 1730 02:13:27,179 --> 02:13:28,579 Victory to Mother 1731 02:13:28,579 --> 02:13:29,510 Okay, tell 1732 02:13:29,510 --> 02:13:34,829 My life has become like a dried fish 1733 02:13:34,829 --> 02:13:37,650 I tasted Sathya's culinary skill 1734 02:13:37,650 --> 02:13:44,650 just 1 night my taste buds want a chance to taste her too, please 1735 02:13:52,780 --> 02:13:59,780 'What distasteful desires at his age!' 1736 02:14:02,969 --> 02:14:06,369 Hey bro-in-law 1737 02:14:06,369 --> 02:14:13,369 My previous wish was for Mother Gandhari to fulfill 1738 02:14:21,650 --> 02:14:27,840 Listen to my wish meant for you 1739 02:14:27,840 --> 02:14:34,840 If you whisper a word to anyone what i whispered in your ears now... 1740 02:14:47,800 --> 02:14:54,110 ...you'll be a skeleton in my quarry 1741 02:14:54,110 --> 02:14:59,199 Victory to Mother! 1742 02:14:59,199 --> 02:15:03,020 You son of an indecent lineage! 1743 02:15:03,020 --> 02:15:05,290 Victory to Mother! 1744 02:15:05,290 --> 02:15:09,820 Each heart desires such dreadful wishes?! 1745 02:15:09,820 --> 02:15:16,790 If I tell I'll be buried alive If I don't I'll burst like a bomb 1746 02:15:16,790 --> 02:15:19,329 I have no other option but to choose this 1747 02:15:19,329 --> 02:15:21,760 This is the last capsule in my treatment for you 1748 02:15:21,760 --> 02:15:23,440 After you swallow this... 1749 02:15:23,440 --> 02:15:25,300 ...you'll even remember your previous birth 1750 02:15:25,300 --> 02:15:26,230 Open your mouth 1751 02:15:26,230 --> 02:15:26,849 'You come' 1752 02:15:26,849 --> 02:15:28,090 I remember everything now 1753 02:15:28,090 --> 02:15:30,059 Those whom Honey befriended in Bangkok 1754 02:15:30,059 --> 02:15:34,070 ....are the ones who dented my head! 1755 02:15:34,070 --> 02:15:37,290 Praise be to Allah! How gracious is Your mercy 1756 02:15:37,290 --> 02:15:42,469 He has got back his memory I get richer by 500000! 1757 02:15:42,469 --> 02:15:48,020 You stay right here I'll bring Suyodhana 1758 02:15:48,020 --> 02:15:54,630 Are you trying to get your quarry which we possess... 1759 02:15:54,630 --> 02:15:59,010 ...in a legal mess in the court? 1760 02:15:59,010 --> 02:16:00,369 No...leave me 1761 02:16:00,369 --> 02:16:03,079 Not just your quarry 1762 02:16:03,079 --> 02:16:07,820 We hold possession of all quarries here 1763 02:16:07,820 --> 02:16:12,559 Bury him alive in his own quarry! 1764 02:16:12,559 --> 02:16:19,329 For such a trival issue if he reacts like this... 1765 02:16:19,329 --> 02:16:26,099 ...imagine how he'll go overboard if he learns about us 1766 02:16:26,099 --> 02:16:31,520 Your nephew has got back his lost memory 1767 02:16:31,520 --> 02:16:37,620 He was hit by men from Bangkok it seems 1768 02:16:37,620 --> 02:16:41,660 He wants to meet you So he can update you 1769 02:16:41,660 --> 02:16:41,910 Come, sir 1770 02:16:41,900 --> 02:16:42,150 Look here 1771 02:16:42,130 --> 02:16:43,970 You take a look at what you want us to see! 1772 02:16:43,970 --> 02:16:45,590 This quack doctor is forcing to tell stuff I don't even remember 1773 02:16:45,590 --> 02:16:50,500 Unable to bear his torture of swallowing capsule after capsule... 1774 02:16:50,500 --> 02:16:53,450 ...I'm running away from this village 1775 02:16:53,450 --> 02:16:54,430 That's all...Siddha 1776 02:16:54,430 --> 02:16:57,260 Are you trying to play stupid games with me, Masthan? 1777 02:16:57,260 --> 02:16:58,560 This is all lies 1778 02:16:58,560 --> 02:16:59,300 Trust me 1779 02:16:59,300 --> 02:17:01,540 My treatment won't let me down 1780 02:17:01,540 --> 02:17:03,770 Make him swallow his own capsules 1781 02:17:03,770 --> 02:17:07,490 No, sir, if I do, I'll forget m past life! 1782 02:17:07,490 --> 02:17:08,610 Allah! Save me 1783 02:17:08,610 --> 02:17:09,720 What happened, friend? 1784 02:17:09,720 --> 02:17:12,840 We employed him to recover memory loss 1785 02:17:12,840 --> 02:17:16,300 And he is making us go bonkers! 1786 02:17:16,300 --> 02:17:17,130 What do we now? 1787 02:17:17,130 --> 02:17:20,020 Do you want to come down? 1788 02:17:20,020 --> 02:17:24,490 Only 2 more days for the wedding 1789 02:17:24,490 --> 02:17:26,500 Hide him till then 1790 02:17:26,500 --> 02:17:31,170 Don't get tensed We are all here for you 1791 02:17:31,170 --> 02:17:35,740 Generally lovers will be protected by their love 1792 02:17:35,740 --> 02:17:42,610 But for our love, our family is the protection shield 1793 02:17:42,610 --> 02:17:48,160 We will be married in the next 2 days 1794 02:17:48,160 --> 02:17:54,660 Oh gawd! So Honey loves gambler Gopi, huh? 1795 02:17:54,660 --> 02:17:59,960 Where are you taking me? 1796 02:17:59,960 --> 02:18:06,960 Shhh! Look over there 1797 02:18:07,220 --> 02:18:12,660 I will ki- 1798 02:18:12,660 --> 02:18:19,660 What are they up to? 1799 02:18:21,740 --> 02:18:27,180 Don't do anything 1800 02:18:27,180 --> 02:18:29,160 I'll tell my father 1801 02:18:29,160 --> 02:18:32,190 You know what he'll say? 1802 02:18:32,190 --> 02:18:32,930 What? 1803 02:18:32,930 --> 02:18:39,930 Gaja, don't think I'm getting you married to Honey out of affection 1804 02:18:44,500 --> 02:18:47,080 It is to avenge a revenge of the Oandavapuram family 1805 02:18:47,080 --> 02:18:54,080 You must marry Honey, whomever she may have had a fling with 1806 02:18:55,600 --> 02:19:01,500 And whatever the consequences 1807 02:19:01,500 --> 02:19:02,980 Father? 1808 02:19:02,980 --> 02:19:09,980 Do you know? Life is like an icecream 1809 02:19:14,770 --> 02:19:21,700 If you taste ity melts If you waste also, it melts 1810 02:19:21,700 --> 02:19:25,510 'But it won't melt if stored in the fridge!' 1811 02:19:25,510 --> 02:19:28,350 Why do you think of the one who rejects you... 1812 02:19:28,350 --> 02:19:30,520 ....instead of the one who loves you? 1813 02:19:30,520 --> 02:19:31,710 Think about it 1814 02:19:31,710 --> 02:19:34,090 Your muscles make you so manly 1815 02:19:34,090 --> 02:19:37,260 You'll get a figure gleaming like a sword 1816 02:19:37,260 --> 02:19:38,850 Honey and Gopi Exchange 1817 02:19:38,850 --> 02:19:40,830 Mohini and Gaja? Inter change?! 1818 02:19:40,830 --> 02:19:43,210 I just can't digest this 1819 02:19:43,210 --> 02:19:44,370 Astrologer genius! 1820 02:19:44,370 --> 02:19:46,460 'I am a chaste bachelor' 1821 02:19:46,460 --> 02:19:49,490 Anyone seeing us will have the shock of their lives! 1822 02:19:49,490 --> 02:19:51,061 Bee lured by a flower makes sense But flower and flower intertwined...?! 1823 02:19:51,061 --> 02:19:52,601 With Gaja there With my daughter here 1824 02:19:52,601 --> 02:19:54,360 She's a woman from out of this world 1825 02:19:54,360 --> 02:19:57,130 Bro-in-law! I'll go to the guest house and meet the minister of mines 1826 02:19:57,130 --> 02:20:00,280 I'll grease his palms and invite him for the wedding 1827 02:20:00,280 --> 02:20:01,500 Take care if the house 1828 02:20:01,500 --> 02:20:02,521 'What is here for me to take care?' 1829 02:20:02,521 --> 02:20:04,900 'I don't know whether to trust that astrologer genius or not' 1830 02:20:04,900 --> 02:20:05,540 Wedding cards here 1831 02:20:05,540 --> 02:20:05,980 Move away 1832 02:20:05,980 --> 02:20:07,931 'You have these boys in your list too?!' 1833 02:20:07,931 --> 02:20:11,070 'See what I'll do to your next flying kiss!' 1834 02:20:11,070 --> 02:20:12,460 Get into the car 1835 02:20:12,460 --> 02:20:14,210 Poking his nose into everything! 1836 02:20:14,210 --> 02:20:15,891 "I wanna tell you I wanna tell you" 1837 02:20:15,891 --> 02:20:16,141 "Have you heard burra gira?" 1838 02:20:16,101 --> 02:20:19,050 "I wanna tell you I wanna tell you" 1839 02:20:19,050 --> 02:20:21,410 "Have you heard burra gira?" 1840 02:20:21,410 --> 02:20:25,320 "Hey baby...baby! Way you lobby is loved by me, your rowdy hubby" 1841 02:20:25,320 --> 02:20:29,240 "Hey baby...baby..baby, my hobby is to pinch your cheeks so chubby" 1842 02:20:29,240 --> 02:20:35,650 "Your feelings for me, my dear hubby, stir my soul like songs of Ghulam Nabi" 1843 02:20:35,650 --> 02:20:40,790 "Hearing Ghulam Nabi sing effortlessly my heart goes lub-dub, lub-dub erratically" 1844 02:20:40,790 --> 02:20:42,660 "Head spinning Burra gira" 1845 02:20:42,660 --> 02:20:44,530 "heart reeling Burra gira" 1846 02:20:44,530 --> 02:20:46,410 "Body twisting Burra gira" 1847 02:20:46,410 --> 02:20:48,280 "Breath twirling Burra gira" 1848 02:20:48,280 --> 02:20:53,990 "I wanna tell you I wanna tell you" 1849 02:20:53,990 --> 02:20:58,990 "Have you heard burra gira?" 1850 02:20:58,990 --> 02:21:02,320 "I wanna tell you I wanna tell you" 1851 02:21:02,320 --> 02:21:05,150 "Have you heard burra gira?" 1852 02:21:05,150 --> 02:21:11,931 "Lets freak out in tonight's party Let's drink tequila mixed with todday" 1853 02:21:11,931 --> 02:21:18,931 "Sequined sari and floral lungi clothed let's dance to folk song, Shakira both!" 1854 02:21:19,280 --> 02:21:26,280 "Can pubs or paise set your head reeling? Can you beat this intoxicated feeling?" 1855 02:21:27,200 --> 02:21:32,440 "Hearing him feverishly ravishing her lavishly the vicious jackal covers its ears hastily" 1856 02:21:32,440 --> 02:21:33,620 "Body twisting Burra gira" 1857 02:21:33,620 --> 02:21:34,790 "Breath twirling Burra gira" 1858 02:21:34,790 --> 02:21:35,971 "Head spinning Burra gira" 1859 02:21:35,971 --> 02:21:37,141 "heart reeling Burra gira" 1860 02:21:37,141 --> 02:21:40,750 "With my grip on your hips and all time's right for us to have a ball" 1861 02:21:40,750 --> 02:21:47,750 "Moment your body touches me I get turned on, I need you fully" 1862 02:21:59,540 --> 02:22:06,540 "Mango pickle in pizza and burger too We should be like this combination new" 1863 02:22:16,261 --> 02:22:23,261 "Trible dance by disc jockey is new fashion Drum beats by kollywood we follow fusion" 1864 02:22:33,000 --> 02:22:37,471 "heart reeling Burra gira" 1865 02:22:37,471 --> 02:22:41,931 "Head spinning Burra gira" 1866 02:22:41,931 --> 02:22:46,400 "Breath twirling Burra gira" 1867 02:22:46,400 --> 02:22:50,860 "Body twisting Burra gira" 1868 02:22:50,860 --> 02:22:53,920 "I wanna tell you I wanna tell you" 1869 02:22:53,920 --> 02:22:57,660 "Have you heard burra gira?" 1870 02:22:57,660 --> 02:23:03,630 "I wanna tell you I wanna tell you" 1871 02:23:03,630 --> 02:23:07,370 "Have you heard burra gira?" 1872 02:23:07,370 --> 02:23:13,050 I cannot stay here Let's go to the States 1873 02:23:13,050 --> 02:23:14,870 Why this unnecessary anger, father? 1874 02:23:14,870 --> 02:23:18,490 Wow! Don't think I can't see through your change of speech and attire 1875 02:23:18,490 --> 02:23:21,021 I also know what you are up to! 1876 02:23:21,021 --> 02:23:22,130 I cannot tolerate this 1877 02:23:22,130 --> 02:23:22,540 Pack your stuff and get ready 1878 02:23:22,540 --> 02:23:22,880 No, father, listen to m- 1879 02:23:22,880 --> 02:23:23,351 What kind of a house is this! 1880 02:23:23,351 --> 02:23:23,601 - Hi Kuku - What? 1881 02:23:23,551 --> 02:23:24,490 - Where is Mohini? - She is in the shower 1882 02:23:24,490 --> 02:23:26,560 - Why did your come here? - What about you? 1883 02:23:26,560 --> 02:23:28,370 - I'm older than you - Makes no difference 1884 02:23:28,370 --> 02:23:29,670 Now why is HE here? 1885 02:23:29,670 --> 02:23:29,931 You...?! 1886 02:23:29,931 --> 02:23:30,940 Why are you both here? 1887 02:23:30,940 --> 02:23:33,450 You have Honey So why are you here? 1888 02:23:33,450 --> 02:23:33,840 Shhhhh! 1889 02:23:33,840 --> 02:23:36,550 Who are you...answer Cat got your tongue? 1890 02:23:36,550 --> 02:23:40,740 Why do you 'Stare daggers' at him? He is MOhini's brother Mohan 1891 02:23:40,740 --> 02:23:42,630 Is he Mohini's elder brother? 1892 02:23:42,630 --> 02:23:43,391 Yes, friend 1893 02:23:43,391 --> 02:23:44,900 Take your weapons off 1894 02:23:44,900 --> 02:23:48,120 Peeping Tom! Did you come to ogle at my sister in the shower? 1895 02:23:48,120 --> 02:23:49,021 What kind of sons have you raised? 1896 02:23:49,021 --> 02:23:49,840 Why did you come here? 1897 02:23:49,840 --> 02:23:50,650 I came looking for my ball 1898 02:23:50,650 --> 02:23:50,920 Yes, father 1899 02:23:50,920 --> 02:23:52,410 You got away scot free because I wasn't in my uniform 1900 02:23:52,410 --> 02:23:53,620 Otherwise you'd have been shot dead in an 'encounter' 1901 02:23:53,620 --> 02:23:53,870 Police?! 1902 02:23:53,750 --> 02:23:55,620 You are to blame, brother-in-law 1903 02:23:55,620 --> 02:24:02,620 How can you make my sister stay in this stupid hell hole... 1904 02:24:03,750 --> 02:24:08,400 ...when she's heiress to billion millions? 1905 02:24:08,400 --> 02:24:09,950 - Heiress?! - Millionairess? 1906 02:24:09,950 --> 02:24:15,370 Beacuse she loves you I kept quiet 1907 02:24:15,370 --> 02:24:17,130 Do you know what kind] of following she has? 1908 02:24:17,130 --> 02:24:19,021 'In your dreams'! 1909 02:24:19,021 --> 02:24:22,511 I'll prove it in 1 second 1910 02:24:22,511 --> 02:24:23,780 Will you marry my sister? 1911 02:24:23,780 --> 02:24:27,891 Tell me which wedding hall I should book for the ceremony? 1912 02:24:27,891 --> 02:24:28,370 You? 1913 02:24:28,370 --> 02:24:32,280 How many ever times You ask me to 1914 02:24:32,280 --> 02:24:33,040 That is Mohini's range 1915 02:24:33,040 --> 04:49:06,690 Nothing is lost 1916 02:24:33,181 --> 02:24:33,431 Think again Decide quickly 1917 02:24:33,370 --> 02:24:33,620 I'll come back later 1918 02:24:33,550 --> 02:24:40,550 Why don't you meet Mohini and then leave? 1919 02:24:46,530 --> 02:24:53,530 She can come only if I go?! 1920 02:24:59,431 --> 02:25:00,370 I'll make arrangements for her wedding and then only show my face to my sister 1921 02:25:00,370 --> 02:25:00,670 Suyodhana has organized everything for the wedding today 1922 02:25:00,670 --> 02:25:02,851 Looks like what I thought should not happen is bound to happen 1923 02:25:02,851 --> 02:25:09,851 Despite Naidu's assurances I'm on tenterhooks 1924 02:25:18,250 --> 02:25:25,250 Naidu is calling us now 1925 02:25:52,521 --> 02:25:59,521 Dharma'nna, don't worry 1926 02:26:13,090 --> 02:26:20,090 I've also been waiting for today 1927 02:26:54,221 --> 02:27:01,221 Today will be the climax for the villins like the last chapter... 1928 02:27:17,681 --> 02:27:17,931 ...of 'Nartthanasala' of Mahabharath 1929 02:27:17,771 --> 02:27:18,021 I have renewed faith now after hearing Naidu's reassurances 1930 02:27:17,960 --> 02:27:18,210 Everyone here will be getting married 1931 02:27:18,090 --> 04:54:37,240 When will we get married, dear? 1932 02:27:18,221 --> 02:27:18,561 I've told you a zillion times It won't happen 1933 02:27:18,561 --> 02:27:25,561 Forever obsessed with marriage Aren't you ashamed? 1934 02:27:27,261 --> 02:27:34,261 Just because I'm following you I'm object of ridicule to you! 1935 02:28:26,290 --> 02:28:26,940 We Indians know the value of kohinoor diamond... 1936 02:28:26,940 --> 02:28:27,500 ...only when the British took it away 1937 02:28:27,500 --> 02:28:28,221 You'll also realize only when someone else marries me 1938 02:28:28,221 --> 02:28:28,471 Remember this, dear 1939 02:28:28,460 --> 02:28:29,170 1 second before you get married.. 1940 02:28:29,170 --> 02:28:29,420 I'll marry someone better than you, equipped with... 1941 02:28:29,300 --> 02:28:29,550 ...muscle-power 1942 02:28:29,311 --> 02:28:29,561 ...great looks 1943 02:28:29,340 --> 02:28:29,590 ...intelligence 1944 02:28:29,360 --> 02:28:29,610 Otherwise I'll end my life in this same house 1945 02:28:29,500 --> 02:28:29,750 This is my Mohini's powerful vow 1946 02:28:29,590 --> 02:28:30,190 "When we accidentally graze and cares, what desires raise" 1947 02:28:30,190 --> 02:28:32,300 "when in the bath tub under a shower goose bumps on my body spread all ove-" 1948 02:28:32,300 --> 02:28:33,490 Our bond will be broken from today 1949 02:28:33,490 --> 02:28:33,740 Why? 1950 02:28:33,660 --> 02:28:35,011 You'll be married And I'll end my life 1951 02:28:35,011 --> 02:28:35,261 Let's elope 1952 02:28:35,150 --> 02:28:36,450 I'd have done so when I was 16 if eloping was the solution 1953 02:28:36,450 --> 02:28:37,641 Gopi should see me get married in front of a huge gathering 1954 02:28:37,641 --> 02:28:39,030 If you have the guts, you are a man and you really love me... 1955 02:28:39,030 --> 04:57:18,580 ...ask your father's permission 1956 02:28:39,261 --> 02:28:39,590 Listen to me, Mohini 1957 02:28:39,590 --> 02:28:39,840 Your wedding preparations are on a super grand scale 1958 02:28:39,590 --> 02:28:39,840 Father, I need to tell you something 1959 02:28:39,660 --> 02:28:40,261 Tell me after the wedding 1960 02:28:40,261 --> 02:28:40,511 It is regarding the marriage 1961 02:28:40,320 --> 02:28:41,471 Get me married to Mohini in this same wedding hall 1962 02:28:41,471 --> 02:28:41,750 Whaaat? Mohini...? 1963 02:28:41,750 --> 02:28:42,170 I love Mohini 1964 02:28:42,170 --> 02:28:42,780 You will be minus your head! I intend marrying Mohini 1965 02:28:42,780 --> 02:28:44,391 You won't have any breath left in your body! 1966 02:28:44,391 --> 02:28:44,811 Mohini is mine only 1967 02:28:44,811 --> 02:28:45,061 Gaja, how can you marry- 1968 02:28:44,811 --> 02:28:45,061 I want to marry Mohini 1969 02:28:44,811 --> 02:28:45,061 What about Dharma's daughter? 1970 02:28:44,811 --> 02:28:45,351 Ger her married to your friend I saw them having a good time 1971 02:28:45,351 --> 02:28:45,601 What is my son saying?! 1972 02:28:45,460 --> 02:28:45,710 True, friend 1973 02:28:45,500 --> 02:28:46,110 The moment I stepped into your house she came and fell all over me 1974 02:28:46,110 --> 02:28:46,360 Because of my friendship with you I had no physical contact with her 1975 02:28:46,210 --> 02:28:47,101 Instead of 'declaring' our mutual love I gave up the deal for our friendship 1976 02:28:47,101 --> 02:28:47,351 I scooted in the middle 1977 02:28:47,170 --> 02:28:47,420 Stop talking rubbish 1978 02:28:47,210 --> 02:28:47,460 Get the sacred wedding thread 1979 02:28:47,280 --> 02:28:47,530 If I marry Mohini, she is as good as your daughter 1980 02:28:47,431 --> 02:28:47,681 If I marry her, she'll take your mother's place 1981 02:28:47,550 --> 02:28:47,800 If I marry Mohini, she'll be like a daughter to both of you! 1982 02:28:47,730 --> 02:28:48,521 Why do you keep piling insults? 1983 02:28:48,521 --> 02:28:48,771 Mohini is mine 1984 02:28:48,730 --> 02:28:49,000 Scant respect to your elder brother! 1985 02:28:49,000 --> 02:28:49,250 1 blow from me and you'll be disfigured for life 1986 02:28:49,000 --> 02:28:49,250 You want Mohini? 1987 02:28:49,000 --> 02:28:51,511 The mace is our family deity 1988 02:28:51,511 --> 02:28:54,840 You are getting married to Honey... 1989 02:28:54,840 --> 02:28:57,620 Mohini was born for me 1990 02:28:57,620 --> 02:29:00,880 You dare lift the mace to hit me?! 1991 02:29:00,880 --> 02:29:01,681 I'll smash you to pieces 1992 02:29:01,681 --> 02:29:02,750 Being siblings, why are you fighting for a female so shamlessly? 1993 02:29:02,750 --> 02:29:03,000 You are tarnishing our family dignity 1994 02:29:02,891 --> 02:29:03,141 1 care 2 hoots 1995 02:29:02,980 --> 02:29:03,230 "Even if koel bleeds from the hunter's arrow" 1996 02:29:03,160 --> 02:29:03,410 "You trampled my love My heart beats in sorrow" 1997 02:29:03,360 --> 02:29:03,610 Mohini has consumed poison, uncle 1998 02:29:03,471 --> 02:29:03,721 Mohini....! 1999 02:29:03,490 --> 02:29:03,740 What happened to her? 2000 02:29:03,580 --> 02:29:03,830 Uncle, she swallowed poison 2001 02:29:03,670 --> 02:29:03,920 Poison? 2002 02:29:03,700 --> 02:29:03,950 She drank every single drop 2003 02:29:03,811 --> 02:29:04,061 She's dead, friend 2004 02:29:03,880 --> 02:29:04,130 Aiyo! How could you leave me and go? 2005 02:29:04,061 --> 04:58:08,941 She's written a sucide note 2006 02:29:04,331 --> 02:29:05,190 - Read it out - I don't know to read 2007 02:29:05,190 --> 02:29:05,511 Let me read 2008 02:29:05,511 --> 02:29:06,050 Please read it out aloud 2009 02:29:06,050 --> 04:58:12,870 Greetings to all 2010 02:29:06,370 --> 02:29:07,120 This is Mohini writing my farewell note 2011 02:29:07,120 --> 02:29:08,521 God gave me only 1 body I wish he had given me 3! 2012 02:29:08,521 --> 02:29:14,221 I'd have married all 3 brothers 2013 02:29:14,221 --> 02:29:20,891 I am like a bedside lamp spreading my glow to 1 bed 2014 02:29:20,891 --> 02:29:24,271 But I want to be like flood lights to light up an entire stadium 2015 02:29:24,271 --> 02:29:24,601 Not knowing which bed I'll give light to... 2016 02:29:24,601 --> 02:29:24,851 ...I'm switching off my light myself 2017 02:29:24,851 --> 02:29:25,391 Eldest son Guna is like a tube light 2018 02:29:25,391 --> 02:29:26,061 Such a good fellow 2019 02:29:26,061 --> 02:29:27,240 2nd son Gana is like a torch 2020 02:29:27,240 --> 02:29:28,410 He'll shine when there is no electricity 2021 02:29:28,410 --> 02:29:28,960 Why did you leave us, Mohini? 2022 02:29:28,960 --> 02:29:29,210 Youngest Son Gaja is like a focus light 2023 02:29:29,021 --> 02:29:29,420 He made me completely focused 2024 02:29:29,420 --> 02:29:29,670 - My Mohini...? - Stop wailing! 2025 02:29:29,440 --> 02:29:29,690 I'll miss all of you 2026 02:29:29,471 --> 02:29:29,721 If I have another birth... 2027 02:29:29,500 --> 02:29:30,480 ....I'll take 3 avatars and marry all 3 brothers 2028 02:29:30,480 --> 02:29:30,730 Bye 2029 02:29:30,610 --> 02:29:30,860 Police...! 2030 02:29:30,750 --> 02:29:31,521 Don't get scared That's my ring tone 2031 02:29:31,521 --> 02:29:31,771 Mohan is calling me 2032 02:29:31,540 --> 02:29:31,790 Hello...? 2033 02:29:31,550 --> 02:29:31,800 I've been posted in Dharwad now 2034 02:29:31,580 --> 02:29:31,830 I want to show off myself in my police uniform to my sister 2035 02:29:31,660 --> 02:29:31,910 I'm coming Bye 2036 02:29:31,681 --> 02:29:31,931 Your brother got himself posted close by just to see you, Mohini 2037 02:29:31,750 --> 02:29:32,000 Friend, save us somehow 2038 02:29:31,771 --> 02:29:32,021 (phony chants) 2039 02:29:31,780 --> 02:29:32,030 My mohini is no more 2040 02:29:31,811 --> 02:29:32,061 Only you can revive her 2041 02:29:31,840 --> 02:29:32,090 What did I tell you half hour back? 2042 02:29:31,891 --> 02:29:32,141 Mohini will leave this earth 2043 02:29:31,920 --> 02:29:32,170 It has come true 2044 02:29:31,940 --> 02:29:32,190 You are like a godsend Please save us somehow 2045 02:29:32,190 --> 02:29:32,641 That's exactly why I came I have an idea 2046 02:29:32,641 --> 02:29:32,990 Gopi loves Honey We'll get them married 2047 02:29:32,990 --> 02:29:33,391 When Mohan comes Gopi can handle any crisis 2048 02:29:33,391 --> 02:29:33,690 Gopi will do anything for love 2049 02:29:33,690 --> 02:29:35,080 Otherwise the cop-bro will land up and shoot all of us down 2050 02:29:35,080 --> 02:29:36,271 Hurry up Go and request him 2051 02:29:36,271 --> 02:29:43,271 A house with a funeral should perform a wedding to turn the luck favorably 2052 02:29:45,771 --> 02:29:46,730 You marry Honey 2053 02:29:46,730 --> 02:29:47,700 Me? No. I can't 2054 02:29:47,700 --> 02:29:54,700 I won't take 'no' for an answer 2055 02:29:55,431 --> 02:30:00,950 - Okay, agreed - Thank you, friend 2056 02:30:00,950 --> 02:30:07,950 What do we do to the dead body? 2057 02:30:09,790 --> 02:30:12,780 Bury her in the quarry 2058 02:30:12,780 --> 02:30:17,210 We'll push it into the well 2059 02:30:17,210 --> 02:30:22,580 We can convince she fell in while taking water from the well 2060 02:30:22,580 --> 02:30:22,830 Lift the corpse 2061 02:30:22,580 --> 02:30:22,830 I'll handle it You relax 2062 02:30:22,580 --> 02:30:22,830 Not any of ypu We need a special team 2063 02:30:22,580 --> 02:30:22,830 Hey! You both 2064 02:30:22,580 --> 02:30:23,000 Come and carry her 2065 02:30:23,000 --> 02:30:24,480 If you dare touch her you'll be mincemeat 2066 02:30:24,480 --> 02:30:25,590 You can't touch my sacred Mohini 2067 02:30:25,590 --> 02:30:26,880 "May you be, lovely lady Married jappily" 2068 02:30:26,880 --> 02:30:27,130 Pathstic! 2069 02:30:27,061 --> 02:30:27,990 "With longevity be married blissfully" 2070 02:30:27,990 --> 02:30:28,910 Give me the sacred thread 2071 02:30:28,910 --> 02:30:29,160 Mohini....! 2072 02:30:29,090 --> 02:30:30,391 I made you win by marrying you 2073 02:30:30,391 --> 02:30:32,050 Mohan will be here anytime You can lament later 2074 02:30:32,050 --> 02:30:32,601 Put me down 2075 02:30:32,601 --> 02:30:33,011 Saree pin is poking me 2076 02:30:33,011 --> 02:30:35,170 Drape the doll in this sari quickly 2077 02:30:35,170 --> 02:30:35,420 mY Dear sister....? 2078 02:30:35,170 --> 02:30:35,420 You look awesome in this police uniform 2079 02:30:35,181 --> 02:30:35,431 I'll shake hands first only with my sister 2080 02:30:35,190 --> 02:30:35,440 Where is she? 2081 02:30:35,181 --> 02:30:38,250 I must thank you 2082 02:30:38,250 --> 02:30:45,250 Because you rejected her, I fixed her wedding with... 2083 02:31:11,721 --> 02:31:18,721 ...Home minister's youngest son I want to convey this to her 2084 02:31:45,670 --> 02:31:47,460 Where is Mohini? 2085 02:31:47,460 --> 02:31:48,061 Mohini...Mohin- 2086 02:31:48,061 --> 02:31:51,050 What happened to my Mohini? 2087 02:31:51,050 --> 02:31:56,431 Mohini has left us and gone my dear brother-in-law 2088 02:31:56,431 --> 02:31:59,420 What happened to my Mohini? 2089 02:31:59,420 --> 02:32:00,610 Keep quiet! 2090 02:32:00,610 --> 02:32:02,410 Where is she? 2091 02:32:02,410 --> 02:32:04,900 She has gone to the temple to fulfill her vow, praying for your posting 2092 02:32:04,900 --> 02:32:05,150 Look how fond my sister is of me 2093 02:32:04,971 --> 02:32:05,221 I'll go to the temple and ask her to put this cap on my head! 2094 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Wait 2095 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 She sais she'd come... 2096 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 ....to the wedding hall directly from the temple 2097 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Why? 2098 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Gopi and Honey are getting married 2099 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 What? When did this happen? 2100 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 I'll explain it to you 2101 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Come with me 2102 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 My Mohini! 2103 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 If Mohan hears this we'll all join her too! 2104 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Go inside 2105 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 People of Pandavapuram and Jauravapuram 2106 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 My friend Gopi and Dharmanna's daughter, Honey 2107 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 ...are in love with each other 2108 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Both families are united by love 2109 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Both villages can also unite by love 2110 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 I've set aside my revenge whole heartedly and... 2111 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 ...persuaded Dharma'nna So shower your blessings 2112 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Mohini....! 2113 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Let's go to the wedding hall 2114 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 I'm hungry 2115 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Why did you leave me and go 2116 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Cry! Serves you right 2117 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Evil spirit strikes again! 2118 02:32:05,080 --> 05:04:11,130 Are you calling me an evil spirit You son of a mongrel!! 2119 02:32:05,130 --> 02:32:05,380 You loony fellow! All this is a drama 2120 02:32:05,130 --> 02:32:05,380 That astrologer genius, Gambler Gopi and the Malayali cook belong to 1 family 2121 02:32:05,150 --> 02:32:05,400 Mohini doesn't even exist! 2122 02:32:05,150 --> 02:32:05,400 What are you saying? 2123 02:32:05,150 --> 02:32:05,400 Listen to me carefully 2124 02:32:05,160 --> 02:32:05,410 What is he doing here? 2125 02:32:05,160 --> 02:32:05,410 Did you tie yourself up with these ropes, Siddha? 2126 02:32:05,170 --> 02:32:05,420 Why would I do that? 2127 02:32:05,181 --> 02:32:05,431 Ones who hid Honey in Bangkok 2128 02:32:05,181 --> 02:32:05,431 Those who hit me with the mace 2129 02:32:05,190 --> 02:32:05,440 Ones who tied me up now 2130 02:32:05,200 --> 02:32:05,450 They are all part of 1 group 2131 02:32:05,200 --> 02:32:05,450 1 family 2132 02:32:05,200 --> 02:32:05,450 Oh my God! 2133 02:32:05,210 --> 02:32:05,460 1st untie me 2134 02:32:05,210 --> 02:32:05,460 Goddamn you! 2135 02:32:05,210 --> 02:32:05,460 Boss! 2136 02:32:05,210 --> 02:32:05,460 This is not Mohini 2137 02:32:05,221 --> 02:32:05,471 Just a doll 2138 02:32:05,221 --> 02:32:05,471 Look at this wig 2139 02:32:05,221 --> 02:32:05,471 Mohini has duped you 2140 02:32:05,230 --> 02:32:05,480 Mohini...! 2141 02:32:05,230 --> 02:32:05,480 Father...!! 2142 02:32:05,230 --> 02:32:05,480 'This scared thread I tie around your neck ensures longevity' 2143 02:32:05,240 --> 02:32:05,490 'Oh maiden with auspicious attributes! may you live a 100 years happily with me' 2144 02:32:05,250 --> 02:32:05,500 Father...! 2145 02:32:05,250 --> 02:32:05,500 We have all been duped 2146 02:32:05,261 --> 02:32:05,511 Mohini doesn't exist It is just a doll 2147 02:32:05,271 --> 02:32:05,521 We were cheated They belong to 1 family 2148 02:32:05,271 --> 02:32:05,521 I'm the head of deception You've deceived me 2149 02:32:05,280 --> 02:32:05,530 You started this game I'm giving the final touch 2150 02:32:05,290 --> 02:32:05,540 You won by Ranga's cues Wasn't that wrong? 2151 02:32:05,300 --> 02:32:05,550 Isn't it true you buried him in your quarry after killing him? 2152 02:32:05,311 --> 02:32:05,561 Answer me 2153 02:32:05,311 --> 02:32:05,561 I'll seal your fate forever now 2154 02:32:05,320 --> 02:32:05,570 Wait, friend 2155 02:32:05,320 --> 02:32:05,570 Love, marriage and problem are all mine 2156 02:32:05,330 --> 02:32:05,580 They came here for me 2157 02:32:05,330 --> 02:32:05,580 You want to hurt anyone Let it be me, not any of them 2158 02:32:05,340 --> 02:32:05,590 Aim your anger at us Not our parents 2159 02:32:05,351 --> 02:32:05,601 Wait 2160 02:32:05,351 --> 02:32:05,601 This game is mine I orchestrated it 2161 02:32:05,360 --> 02:32:05,610 They are youngsters Don't involve them 2162 02:32:05,370 --> 02:32:05,620 Enough, dad 2163 02:32:05,370 --> 02:32:05,620 You've sacrificed your whole life for us 2164 02:32:05,370 --> 02:32:05,620 Even if we didn't know our parents you showered us with tender loving care 2165 02:32:05,391 --> 02:32:05,641 Nothing should happen to you 2166 02:32:05,391 --> 02:32:05,641 Vijju....? 2167 02:32:05,391 --> 02:32:05,641 Ma, we didn't want you to know we knew the truth 2168 02:32:05,410 --> 02:32:05,660 So we buried it deep in our hearts 2169 02:32:05,410 --> 02:32:05,660 We can't ever repay your unconditional love 2170 02:32:05,420 --> 02:32:05,670 My dear son, Ajay 2171 02:32:05,420 --> 02:32:05,670 Without going through the pains of childbirth...is she fit to be a mother? 2172 02:32:05,440 --> 02:32:05,690 He picked up road side kids and calls himself a father!! 2173 02:32:05,450 --> 02:32:05,700 These boys who were left-overs from trash cans are his sons! 2174 02:32:05,460 --> 02:32:05,710 Orphans 2175 02:32:05,460 --> 02:32:05,710 Say what you want about me I'll take it in my stride 2176 02:32:05,471 --> 02:32:05,721 You dare deride my sons... 2177 02:32:05,480 --> 02:32:05,730 ...I'll slice you to pieces and pickle you 2178 02:32:05,480 --> 02:32:05,730 Without shedding a drop of blood, my dad wanted to rescue Honey 2179 02:32:05,500 --> 02:32:05,750 And you made me witness my dad's blood spill all over 2180 02:32:05,511 --> 02:32:05,761 I'll shatter your head to pieces 2181 02:32:05,511 --> 02:32:05,761 Drop it down 2182 02:32:05,511 --> 02:32:05,761 - Sit down - Mohini...? 2183 02:32:05,521 --> 02:32:05,771 Shoot 2184 02:32:05,521 --> 02:32:05,771 Big mistake 2185 02:32:05,521 --> 02:32:05,771 There's just 1 vowel difference between Dharma and Adharma! 2186 02:32:05,530 --> 02:32:05,780 A man living in wicked ways is as good as dead even if alive 2187 02:32:05,540 --> 02:32:05,790 A good man lives in many hearts even after he dies 2188 02:32:05,550 --> 02:32:05,800 You decide your path 2189 02:32:05,561 --> 02:32:05,811 In any century, to destroy a Kaurava like you who is cruel and unjust... 2190 02:32:05,570 --> 02:32:05,820 ...Pandavas will come as saviors in some form or the other for sure 2191 02:32:05,580 --> 02:32:05,830 You upheld your word of honor 2192 02:32:05,590 --> 02:32:05,840 Dharma'nna, I'm strong in taking a vow But my weakness is in not letting it go 2193 02:32:05,610 --> 02:32:05,860 Kuku...Where are you? 2194 02:32:05,610 --> 02:32:05,860 What's all this problem in the midst of this wedding? 2195 02:32:05,620 --> 02:32:05,870 Why are you here? 2196 02:32:05,620 --> 02:32:05,870 Time for our flight...come 2197 02:32:05,630 --> 02:32:05,880 These 2 are married? 2198 02:32:05,630 --> 02:32:05,880 They were in love They got married 2199 02:32:05,641 --> 02:32:05,891 Who were in love? How does it concern you? 2200 02:32:05,650 --> 02:32:05,900 - Let's go - I won't 2201 02:32:05,650 --> 02:32:05,900 Why won't you? 2202 02:32:05,650 --> 02:32:05,900 I'm in love with Mohan 2203 02:32:05,660 --> 02:32:05,910 Who is Mohan? 2204 02:32:05,660 --> 02:32:05,910 I'm Mohan 2205 02:32:05,660 --> 02:32:05,910 is it enough if they love each other 2206 02:32:05,670 --> 02:32:05,920 Shouldn't I know who the parents are? 2207 02:32:05,681 --> 02:32:05,931 They are his elder brother and sister-in-law 2208 02:32:05,681 --> 02:32:05,931 Who is Mohini? 2209 02:32:05,690 --> 02:32:05,940 Uncle, will you get me 2 oranges? 2210 02:32:05,690 --> 02:32:05,940 Oranges?! 2211 02:32:05,690 --> 02:32:05,940 Mohan and Mohoini are 1 and the same 2212 02:32:05,700 --> 02:32:05,950 I've been watching you from the beginning 2213 02:32:05,710 --> 02:32:05,960 I won't let you go whatever you say 2214 02:32:05,721 --> 02:32:05,971 I won't leave you I can see your end 2215 02:32:05,730 --> 02:32:05,980 Subtitled by rekhs 2216 02:32:05,730 --> 02:32:05,980 "Move...move...make way Just watch this colorful display" 2217 02:32:05,740 --> 02:32:05,990 Not just one but five Let's give them a high-5!" 2218 02:32:05,750 --> 02:32:06,000 "Not only mesmerized Seeing them will be joy multiplied" 2219 02:32:05,750 --> 02:32:06,000 "Shout out a hip hip hurray To the Pandavas holding sway" 2220 02:32:05,761 --> 02:32:06,011 "Lord Krishna and his magic touch His support means somuch" 2221 02:32:05,771 --> 02:32:06,021 "Screenplay is also Krnsa's ,might Age and gender barred delight" 2222 02:32:05,780 --> 02:32:06,030 "Entertainment, fun filled fare You'll be happy you went to the theater" 158295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.