Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,600
DRAGON:
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:04,760 --> 00:00:09,560
...the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,920
His name: Merlin.
4
00:00:22,440 --> 00:00:23,760
[GRUNTING]
5
00:00:29,760 --> 00:00:31,080
[SIGHS]
6
00:00:36,320 --> 00:00:39,120
[SOUTHRONS YELLING
& VILLAGERS SCREAMING]
7
00:00:53,640 --> 00:00:54,960
[GWEN GRUNTS]
8
00:00:59,080 --> 00:01:00,400
Wait.
9
00:01:06,920 --> 00:01:09,600
There's still some pleasure to be had here.
10
00:01:42,520 --> 00:01:44,080
MERLIN:
I'm not saying it's inappropriate.
11
00:01:44,240 --> 00:01:47,160
You're the king, and of course it's your choice.
There's no doubt about that.
12
00:01:47,320 --> 00:01:50,040
It could hardly be my choice, could it,
what with me not being the king?
13
00:01:50,200 --> 00:01:51,960
Nevertheless, I feel I have to say something...
14
00:01:52,120 --> 00:01:53,800
...because these clothes are only supposed--
15
00:01:53,960 --> 00:01:55,280
- Merlin.
- Yes, my lord?
16
00:01:55,440 --> 00:01:58,080
- Could you do something for me?
- Absolutely. Whatever needs doing.
17
00:01:58,240 --> 00:02:00,800
Could you please shut up?
18
00:02:03,400 --> 00:02:06,000
Yes, I can do that. Of course I can.
That's not a problem.
19
00:02:06,160 --> 00:02:07,600
ARTHUR:
Now.
20
00:02:10,440 --> 00:02:15,160
ARTHUR:
My lords, fellow knights, gentlemen.
21
00:02:15,320 --> 00:02:16,760
As you are all aware...
22
00:02:16,920 --> 00:02:22,200
...Camelot's claim to the lands of Gedref
has long been in dispute.
23
00:02:22,360 --> 00:02:26,960
Today I can announce that after many months
of confidential negotiations...
24
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
...the kingdoms of Nemeth
and Camelot have reached an agreement.
25
00:02:29,960 --> 00:02:31,480
[CROWD MURMURING]
26
00:02:31,680 --> 00:02:32,840
ARTHUR:
There's nothing to fear.
27
00:02:33,000 --> 00:02:38,400
It is a fair and honorable agreement
that befits two great kingdoms.
28
00:02:38,560 --> 00:02:41,520
Furthermore,
our friendship will be cemented...
29
00:02:41,680 --> 00:02:44,320
...by a union that cannot be broken:
30
00:02:44,480 --> 00:02:48,560
my hand in marriage
to Her Royal Highness Princess Mithian.
31
00:02:48,760 --> 00:02:50,680
[CROWD MURMURING]
32
00:02:51,600 --> 00:02:53,520
[CROWD APPLAUDING]
33
00:02:55,840 --> 00:02:57,360
Smile.
34
00:02:57,520 --> 00:03:01,800
- He can't mean that.
- And clap. Smile and clap.
35
00:03:04,400 --> 00:03:08,040
How come I didn't know any of this?
How come you didn't say anything?
36
00:03:08,200 --> 00:03:11,240
That's what "confidential" means, Merlin,
keeping it from blabbermouths like you.
37
00:03:11,400 --> 00:03:13,720
- You can't do this.
- No, you're right. I can't.
38
00:03:13,880 --> 00:03:17,080
Oh, wait a second. I'm the king, so I can.
39
00:03:17,240 --> 00:03:19,680
- Surely it's a little bit--
- A bit what?
40
00:03:20,360 --> 00:03:21,920
Soon?
41
00:03:22,840 --> 00:03:24,040
What do you mean?
42
00:03:25,040 --> 00:03:27,480
- Um, well--
- You mean Guinevere?
43
00:03:28,680 --> 00:03:31,520
- L told you not to mention her name again.
- Which is why I didn't.
44
00:03:33,720 --> 00:03:36,440
How many times do I have to tell you?
Guinevere made her choice.
45
00:03:36,600 --> 00:03:38,760
She betrayed me.
Now she must take the consequences.
46
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
- But--
- But what?
47
00:03:40,080 --> 00:03:43,000
- Nothing.
- That's right.
48
00:03:43,160 --> 00:03:46,400
- Nothing.
- Except that you still love her.
49
00:03:54,920 --> 00:03:59,000
You ever say anything like that again,
and I swear you'll join her in exile forever.
50
00:04:23,720 --> 00:04:25,080
AGRAVAINE:
Eoghan.
51
00:04:25,240 --> 00:04:28,000
- My lord.
- Have you what I asked for?
52
00:04:30,080 --> 00:04:31,280
L, uh--
53
00:04:32,800 --> 00:04:35,120
it was not so easy as I thought.
54
00:04:36,240 --> 00:04:38,320
I hope you haven't forgotten
how much I've done for you.
55
00:04:38,480 --> 00:04:40,040
No. No, of course not, my lord.
56
00:04:40,200 --> 00:04:43,240
Or how simple it would be
for a man in my position to have you arrested.
57
00:04:44,840 --> 00:04:47,920
I should hate to see
such a young life wasted.
58
00:04:49,160 --> 00:04:50,800
I cannot do it.
59
00:04:51,000 --> 00:04:53,560
I cannot betray my master's trust, my lord.
60
00:04:54,680 --> 00:04:56,240
I'm sorry.
61
00:04:56,400 --> 00:04:58,240
You'd rather betray mine.
62
00:04:58,880 --> 00:04:59,960
Hmm?
63
00:05:02,800 --> 00:05:04,840
Heh, heh. Of course. I understand.
64
00:05:05,000 --> 00:05:08,800
You swore loyalty to your master.
It's commendable.
65
00:05:08,960 --> 00:05:12,680
Now come. Neither you nor I
will say any more about it, hey?
66
00:05:12,840 --> 00:05:14,560
[EOGHAN GASPING]
67
00:05:16,600 --> 00:05:18,880
Particularly you.
68
00:05:25,320 --> 00:05:26,680
[LATCH CLATTERS]
69
00:05:30,040 --> 00:05:31,680
MORGANA:
You're late.
70
00:05:33,360 --> 00:05:34,680
You have the plans?
71
00:05:34,840 --> 00:05:36,840
There have been
some unexpected developments.
72
00:05:37,000 --> 00:05:39,360
I hope you're not going to tell me
you've failed me once again.
73
00:05:40,800 --> 00:05:43,040
I'm sure there'll be other opportunities
in the future.
74
00:05:43,200 --> 00:05:45,360
Camelot grows in power every day,
Agravaine.
75
00:05:45,520 --> 00:05:48,400
If we don't act now, there will be no future.
76
00:05:49,800 --> 00:05:51,200
Particularly for you.
77
00:05:52,920 --> 00:05:54,760
It is not easy, my lady.
78
00:05:56,360 --> 00:05:59,120
The plans for the siege tunnels
have always been very well protected.
79
00:05:59,280 --> 00:06:02,120
And yet you assured me
you could bring them to me.
80
00:06:02,280 --> 00:06:05,360
- Or were you exaggerating?
- No. Not at all.
81
00:06:06,040 --> 00:06:08,000
- It will take time.
- Enough.
82
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
[SIGHS]
83
00:06:13,800 --> 00:06:19,080
A man of your standing
can go wherever he pleases, Agravaine.
84
00:06:19,240 --> 00:06:21,560
You're not suggesting
I take the risk myself?
85
00:06:22,320 --> 00:06:24,560
But if I should be caught...
86
00:06:25,320 --> 00:06:26,560
Hmm.
87
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
Best not to be caught, then.
88
00:06:43,640 --> 00:06:44,920
HELIOS:
I was not mistaken.
89
00:06:47,920 --> 00:06:51,400
The filth of the pigsty
cannot disguise true beauty.
90
00:06:55,000 --> 00:06:56,360
Helios.
91
00:06:56,520 --> 00:06:59,880
I'm only sorry we had to meet
under such circumstances.
92
00:07:00,040 --> 00:07:02,200
Guinevere.
93
00:07:03,040 --> 00:07:06,040
I suppose I must thank you for my life.
94
00:07:06,600 --> 00:07:08,720
The villagers were not so lucky.
95
00:07:08,880 --> 00:07:10,040
These are difficult times.
96
00:07:10,200 --> 00:07:14,200
I need new recruits,
and the youth of today are not always...
97
00:07:14,360 --> 00:07:15,880
...enthusiastic.
98
00:07:17,400 --> 00:07:18,840
Who are you?
99
00:07:19,480 --> 00:07:21,080
From what family do you come?
100
00:07:21,680 --> 00:07:24,320
- I'm no one.
-l find that hard to believe.
101
00:07:24,480 --> 00:07:25,880
Nevertheless, it is true.
102
00:07:27,760 --> 00:07:30,080
No matter. I'm not concerned
with where a person comes from...
103
00:07:30,240 --> 00:07:32,480
...only with what they can become.
104
00:07:35,840 --> 00:07:37,760
Would you do me the honor
of dining with me?
105
00:08:03,560 --> 00:08:07,160
Knights of Nemeth, Camelot welcomes you...
106
00:08:07,320 --> 00:08:09,920
...and extends the hand of friendship.
107
00:08:59,680 --> 00:09:01,800
Princess Mithian, you are most welcome.
108
00:09:01,960 --> 00:09:05,640
Thank you, Your Highness.
I've heard much about you.
109
00:09:05,800 --> 00:09:08,760
And you are more handsome in person
than reports suggested.
110
00:09:13,720 --> 00:09:17,040
- Um--
- Are we to stay in this chill all day?
111
00:09:19,000 --> 00:09:20,960
Forgive me.
112
00:09:22,840 --> 00:09:28,280
Tomorrow there will be a great feast
to welcome our worthy friends.
113
00:09:44,800 --> 00:09:46,680
HELIOS:
Were you expecting something different?
114
00:09:47,680 --> 00:09:50,840
Perhaps campfires and raw meat?
115
00:09:51,000 --> 00:09:53,640
I'm not sure what I was expecting.
116
00:09:54,560 --> 00:09:57,240
Please, sit.
117
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
I want to know all about you.
118
00:09:59,280 --> 00:10:01,720
There's not much to tell.
119
00:10:02,320 --> 00:10:05,560
Except how a beautiful woman
ended up swilling out the pigs...
120
00:10:05,720 --> 00:10:07,240
...in the middle of nowhere.
121
00:10:08,360 --> 00:10:10,120
It's a long story.
122
00:10:10,920 --> 00:10:13,560
I have all night.
123
00:10:23,360 --> 00:10:25,280
[MEN CHATTERING IN DISTANCE]
124
00:10:38,240 --> 00:10:41,360
Once they killed my family,
I knew they would come after me.
125
00:10:42,320 --> 00:10:44,840
I had no choice but to flee.
126
00:10:46,000 --> 00:10:49,960
I traveled many months
before I found someone willing to take me in.
127
00:10:51,160 --> 00:10:54,080
Helping with the pigs seemed a fair price
for such charity.
128
00:10:55,680 --> 00:10:58,240
You have suffered much for one so young.
129
00:10:59,760 --> 00:11:02,240
Now those days are truly behind you.
130
00:11:03,760 --> 00:11:04,960
[MAN CLEARS THROAT]
131
00:11:05,720 --> 00:11:07,360
My lord.
132
00:11:08,320 --> 00:11:11,160
I said we were not to be disturbed.
133
00:11:12,120 --> 00:11:15,160
MAN:
The Lady Morgana requests an audience.
134
00:11:16,200 --> 00:11:17,680
HELIOS:
She's here?
135
00:11:19,520 --> 00:11:23,160
Make her welcome.
Tell her I will see her right away.
136
00:11:27,920 --> 00:11:29,720
Are you all right?
137
00:11:30,320 --> 00:11:33,440
- Yes, of course.
- You don't mind if someone joins us?
138
00:11:34,400 --> 00:11:38,560
- L had thought we'd be alone.
HELIOS: it'll take but a few moments.
139
00:11:38,720 --> 00:11:41,600
- L should retire.
- There's no need.
140
00:11:42,120 --> 00:11:43,240
I'm very tired.
141
00:11:44,080 --> 00:11:46,840
But we have barely begun
to know each other.
142
00:11:47,680 --> 00:11:51,000
I'm sure there will be time enough.
Thank you for your kindness.
143
00:11:52,200 --> 00:11:53,440
Until the next time, then.
144
00:12:18,160 --> 00:12:21,600
You have company.
You never change, Helios.
145
00:12:21,760 --> 00:12:25,320
- Do you have the plans?
- Not yet.
146
00:12:25,480 --> 00:12:26,680
That was our agreement, Morgana.
147
00:12:26,840 --> 00:12:28,880
Without them,
any attack on Camelot would be suicidal.
148
00:12:29,040 --> 00:12:30,880
I hear your force is not yet up to strength.
149
00:12:31,720 --> 00:12:35,840
- Preparations are nearly complete.
- But not quite yet.
150
00:12:36,000 --> 00:12:39,400
- Are you doubting me?
- No more than you me.
151
00:12:41,120 --> 00:12:42,520
Hmm.
152
00:12:42,680 --> 00:12:45,320
I'm sure we understand each other perfectly.
153
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Come.
154
00:12:49,520 --> 00:12:51,880
You must be thirsty after your ride.
155
00:12:55,360 --> 00:12:58,000
You are welcome to stay.
156
00:13:01,960 --> 00:13:05,160
Take care not to get too distracted, Helios.
157
00:13:05,320 --> 00:13:07,000
Still much to do.
158
00:13:07,480 --> 00:13:11,720
Once I'm crowned queen of Camelot,
you may indulge yourself all you wish.
159
00:13:11,880 --> 00:13:13,520
I may keep you to your word.
160
00:13:16,760 --> 00:13:18,880
I look forward to it.
161
00:13:23,160 --> 00:13:26,320
LEON: I thought you should see for yourself,
my lord, as soon as possible.
162
00:13:26,480 --> 00:13:28,520
AGRAVAINE:
You did the right thing, Sir Leon.
163
00:13:28,680 --> 00:13:31,920
Oh. Such a shame.
164
00:13:33,960 --> 00:13:36,080
Poor boy must have lost his footing
on that wall.
165
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
LEON:
And so I thought.
166
00:13:37,400 --> 00:13:40,400
But the wall has a high parapet.
It couldn't have been an accident.
167
00:13:41,000 --> 00:13:42,040
He was drunk.
168
00:13:42,200 --> 00:13:45,360
Possibly,
but there's no smell of intoxication.
169
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
Then we have one recourse.
170
00:13:47,680 --> 00:13:50,320
We must ask Gaius to examine the body...
171
00:13:50,760 --> 00:13:53,440
...see if he can use his expertise
to tell us what happened to the boy.
172
00:13:53,600 --> 00:13:55,800
I shall send for him at once.
173
00:14:05,840 --> 00:14:08,480
Are you going to sulk all day?
174
00:14:10,400 --> 00:14:12,880
- I'm not sulking.
- You haven't said a word this morning.
175
00:14:13,040 --> 00:14:14,560
I'm thinking.
176
00:14:14,760 --> 00:14:16,960
You know how bad that is for you.
177
00:14:19,680 --> 00:14:23,000
It is Arthur's fate to marry Gwen.
178
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
If that's the case, then he will.
179
00:14:27,440 --> 00:14:29,120
But am I supposed to do anything about it?
180
00:14:31,400 --> 00:14:33,560
You don't think that's a little arrogant?
181
00:14:34,080 --> 00:14:35,920
Yes.
182
00:14:37,720 --> 00:14:40,440
And no. I don't know.
I don't know what to do anymore.
183
00:14:41,280 --> 00:14:42,960
You could start by eating your porridge.
184
00:14:44,440 --> 00:14:45,880
[KNOCKING ON DOOR]
185
00:14:46,360 --> 00:14:50,520
Gaius, I have a message from Lord Agravaine.
He requires your presence.
186
00:14:52,400 --> 00:14:56,200
Poor boy's broken his neck.
You can see the bruising just here.
187
00:14:56,400 --> 00:14:58,840
- Must have been from the fall.
- Possibly.
188
00:14:59,000 --> 00:15:02,040
But from such a height,
one would expect more injuries.
189
00:15:02,200 --> 00:15:05,240
He hasn't so much as a graze,
never mind any broken bones.
190
00:15:05,400 --> 00:15:07,320
What are you saying, Gaius?
191
00:15:07,480 --> 00:15:09,200
I'm not sure.
192
00:15:09,360 --> 00:15:10,760
Not yet.
193
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
There's something here in his tunic.
194
00:15:19,800 --> 00:15:23,480
- It's a letter from Odin's court.
- Let me see.
195
00:15:25,040 --> 00:15:27,200
I must to the king at once.
196
00:15:28,280 --> 00:15:30,640
Young Eoghan
was the mapmaker's apprentice.
197
00:15:30,800 --> 00:15:32,640
He was a good lad from a decent family.
198
00:15:32,800 --> 00:15:35,960
Yet willing to sell his country's secrets
for a few pieces of gold.
199
00:15:36,120 --> 00:15:38,880
And of course, he did have access
to the city's most sensitive plans.
200
00:15:39,600 --> 00:15:43,400
- The location of the siege tunnels.
-l fear so, my lord.
201
00:15:44,080 --> 00:15:48,240
And I don't need to tell you
what an enemy could do with such plans.
202
00:15:48,400 --> 00:15:50,320
Was anything else found
alongside this letter?
203
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
No, sire.
204
00:15:52,280 --> 00:15:54,520
Then it's possible
the boy succeeded in his mission...
205
00:15:54,680 --> 00:15:56,160
...and was murdered for his pains.
206
00:15:56,320 --> 00:15:58,080
We need to check the vaults.
207
00:15:58,240 --> 00:16:00,120
Yes. Of course.
208
00:16:00,600 --> 00:16:02,920
AGRAVAINE:
No sign of a forced entry.
209
00:16:03,080 --> 00:16:07,560
The boy would have had full access.
No need to break the locks.
210
00:16:07,720 --> 00:16:09,200
A complete inventory will be necessary.
211
00:16:09,360 --> 00:16:12,199
- With your permission, I'll start right away.
- Meanwhile, double the guard.
212
00:16:12,359 --> 00:16:15,360
Bring in the mapmaker.
It's possible the boy wasn't acting alone.
213
00:16:23,599 --> 00:16:26,199
I hope you're not going to disappoint me
once more, Agravaine.
214
00:16:26,359 --> 00:16:29,879
Plans to the siege tunnels of Camelot.
As good as a key to the great gates.
215
00:16:30,719 --> 00:16:32,279
MORGANA:
But a good deal more deadly.
216
00:16:34,759 --> 00:16:36,679
[SPEAKING INCANTATION]
217
00:16:48,719 --> 00:16:52,199
You've done well, Agravaine. Finally.
218
00:16:53,039 --> 00:16:54,959
[ALL CHATTERING]
219
00:17:04,559 --> 00:17:06,399
MERLIN:
Would you like more soup, sire?
220
00:17:08,039 --> 00:17:10,479
- No, thanks.
- Are you sure?
221
00:17:10,639 --> 00:17:13,319
Merlin, you've asked me that three times now.
Will you just...?
222
00:17:17,519 --> 00:17:19,439
You were saying?
223
00:17:19,639 --> 00:17:21,519
[ARTHUR & MITHIAN
SPEAKING INDISTINCTLY]
224
00:17:22,719 --> 00:17:23,919
Oh.
225
00:17:26,119 --> 00:17:28,359
Uh, sorry. I, um...
226
00:17:28,519 --> 00:17:30,359
No harm done.
227
00:17:33,119 --> 00:17:34,359
[CHUCKLES]
228
00:17:45,439 --> 00:17:49,479
The vaults are secure, my lord,
and, uh, there were no plans missing.
229
00:17:49,639 --> 00:17:52,239
Thank you for performing your duties
with such haste, Uncle.
230
00:17:52,399 --> 00:17:54,639
Now you have to make up for lost time.
231
00:17:54,799 --> 00:17:56,199
We're to have dancing...
232
00:17:56,359 --> 00:18:01,119
...and I hear that your jig
used to be something to behold.
233
00:18:02,439 --> 00:18:04,799
Uh, "used" is the word, sire.
234
00:18:04,959 --> 00:18:07,399
- Alas, I am not as nimble as I once was.
- Nonsense.
235
00:18:07,559 --> 00:18:12,679
I do feel that dancing is best performed
in youth and appreciated in age.
236
00:18:12,879 --> 00:18:14,279
[CHUCKLES]
237
00:18:23,559 --> 00:18:26,639
I'm afraid the festival of Ostara
will soon be upon us.
238
00:18:26,799 --> 00:18:28,719
Should I be worried?
239
00:18:28,879 --> 00:18:31,359
It's a tradition in Camelot
to have a hunt that day.
240
00:18:31,519 --> 00:18:34,439
- But Merlin can arrange a tour of the city.
- A tour?
241
00:18:34,599 --> 00:18:36,719
Some of the buildings
go back many centuries.
242
00:18:36,879 --> 00:18:39,919
Arthur, I love hunting.
243
00:18:40,759 --> 00:18:43,839
- Really?
- Really.
244
00:18:46,839 --> 00:18:48,639
I believe these are my chambers?
245
00:18:50,319 --> 00:18:51,319
Of course.
246
00:18:52,199 --> 00:18:55,239
Then I bid you good night, sire.
247
00:18:59,159 --> 00:19:01,239
Good night, princess.
248
00:19:08,599 --> 00:19:10,399
If I may.
249
00:19:13,519 --> 00:19:16,679
Heh. Ahem. Sorry.
250
00:19:21,479 --> 00:19:22,959
Mithian.
251
00:19:23,879 --> 00:19:25,679
Yes, my lord?
252
00:19:26,279 --> 00:19:30,239
- L was thinking perhaps--
- Yes?
253
00:19:31,279 --> 00:19:34,719
You might like some breakfast.
254
00:19:35,519 --> 00:19:36,799
Breakfast?
255
00:19:38,079 --> 00:19:40,799
Tomorrow. With me.
256
00:19:40,959 --> 00:19:43,559
Uh, a picnic, uh, somewhere.
257
00:19:44,279 --> 00:19:45,919
Nice. Somewhere nice.
258
00:19:47,599 --> 00:19:48,759
I look forward to it.
259
00:19:57,039 --> 00:20:00,919
"Breakfast." I-- Rubbish thing to say.
260
00:20:14,359 --> 00:20:17,119
- Where did you get this?
- The source is impeccable.
261
00:20:17,279 --> 00:20:21,719
If I'm to risk my men against Camelot,
I need more than "impeccable," Morgana.
262
00:20:21,879 --> 00:20:24,599
MORGANA: The king's uncle
and most trusted adviser, Lord Agravaine.
263
00:20:25,279 --> 00:20:27,359
I doubt you'll find a source
more impeccable than that.
264
00:20:28,039 --> 00:20:30,839
HELIOS:
Then it is only a matter of time.
265
00:20:31,879 --> 00:20:34,559
I will send word the moment our forces
are at full strength.
266
00:20:34,719 --> 00:20:35,959
MORGANA:
Don't delay.
267
00:20:36,119 --> 00:20:38,599
The treaty with Nemeth
will be sealed within days.
268
00:20:38,759 --> 00:20:39,919
HELIOS:
it will be soon.
269
00:20:43,359 --> 00:20:44,999
MORGANA:
Someone's listening.
270
00:20:46,679 --> 00:20:48,799
- Did you see who it was?
-l can't be sure. Seal the camp!
271
00:20:48,959 --> 00:20:49,959
Account for everyone!
272
00:20:55,479 --> 00:20:57,199
- Any sign?
- She's taken nothing.
273
00:20:57,359 --> 00:21:00,039
- Who is this woman?
- A serving wench I recently acquired. No more.
274
00:21:00,199 --> 00:21:02,039
Check the river.
275
00:21:09,759 --> 00:21:12,679
- Does this woman have a name?
- Guinevere.
276
00:21:13,919 --> 00:21:15,319
Your appetite has betrayed you.
277
00:21:16,399 --> 00:21:19,879
She's no serving wench.
We must find her now.
278
00:21:55,079 --> 00:21:57,039
How about here? What do you think?
279
00:21:57,199 --> 00:21:58,799
MITHIAN:
The view is certainly spectacular.
280
00:21:58,959 --> 00:22:00,559
ARTHUR:
Yes.
281
00:22:04,039 --> 00:22:07,559
The ground isn't really smooth, is it?
A bit bumpy.
282
00:22:10,279 --> 00:22:12,359
Ah, what about over here?
283
00:22:12,839 --> 00:22:15,399
Yes. This is much better. Merlin.
284
00:22:25,359 --> 00:22:27,639
Perfect. Perfect.
285
00:22:29,679 --> 00:22:32,279
Yet is the view really as good?
286
00:22:33,079 --> 00:22:34,439
- Arthur.
- You'd prefer the original?
287
00:22:34,599 --> 00:22:37,519
- Right, then. Merlin.
- Don't be so mean.
288
00:22:37,679 --> 00:22:39,439
- He doesn't mind. Do you, Merlin?
-[MOUTHS] No.
289
00:22:39,599 --> 00:22:41,799
ARTHUR: Besides, he needs building up.
MITHIAN: Enough.
290
00:22:43,039 --> 00:22:46,399
Thank you, Merlin. I'll do the rest.
291
00:22:50,519 --> 00:22:51,639
[LAUGHS]
292
00:22:57,479 --> 00:22:59,239
[BELCHES]
293
00:23:02,999 --> 00:23:05,999
Huh. I'm sorry.
I, ahem, really don't know what came over me.
294
00:23:09,119 --> 00:23:12,079
[ARTHUR GRUNTS]
295
00:23:13,399 --> 00:23:14,959
[BELCHES]
296
00:23:21,719 --> 00:23:23,919
L-- I don't know what to say.
297
00:23:24,079 --> 00:23:26,239
[BELCHES]
298
00:23:28,039 --> 00:23:30,279
[BOTH LAUGH]
299
00:23:36,399 --> 00:23:38,999
The trail has gone cold.
We should call off the search until morning.
300
00:23:39,159 --> 00:23:41,999
That woman must be found.
We'll search all night if necessary.
301
00:23:42,159 --> 00:23:43,879
Could be anywhere by now.
302
00:23:44,039 --> 00:23:47,119
There's only one place she'll go:
to Camelot and to Arthur.
303
00:23:48,479 --> 00:23:49,639
Gather your men.
304
00:23:50,399 --> 00:23:52,519
[WHISTLES]
305
00:23:59,439 --> 00:24:00,879
[WINGS FLUTTER]
306
00:24:05,239 --> 00:24:06,879
[CREATURE MURMURS]
307
00:24:27,919 --> 00:24:28,999
I don't know why I bother.
308
00:24:29,159 --> 00:24:31,439
I should just leave him to it,
let him make his own mistakes.
309
00:24:31,599 --> 00:24:33,359
See how he gets on without me.
310
00:24:33,519 --> 00:24:35,839
I should resign.
311
00:24:35,999 --> 00:24:39,319
- L said, I should resign.
- Quite so.
312
00:24:39,479 --> 00:24:40,759
Gaius, you're supposed to say:
313
00:24:40,919 --> 00:24:42,839
"No, he needs you,
even if he doesn't realize it."
314
00:24:42,999 --> 00:24:46,159
- There's something not quite right here.
- Exactly.
315
00:24:46,319 --> 00:24:49,439
- L can't put my finger on it.
- And I have to go hunting. I hate hunting.
316
00:24:50,359 --> 00:24:52,639
Thanks, Gaius.
You've really made me feel a whole lot better.
317
00:24:52,799 --> 00:24:54,079
[DOOR SLAMS]
318
00:25:07,679 --> 00:25:09,519
You're not a fan of hunting?
319
00:25:12,559 --> 00:25:15,679
What sport is it where one side has dogs
and spears and crossbows...
320
00:25:15,839 --> 00:25:17,239
...and the other nothing?
321
00:25:18,719 --> 00:25:21,719
You're not much of a fan of me either,
are you?
322
00:25:22,959 --> 00:25:26,279
Come on, Merlin.
I'd have to be a fool not to notice.
323
00:25:28,359 --> 00:25:30,479
Uh, I'm sorry if I've caused offense.
324
00:25:32,039 --> 00:25:34,359
I'm sure you have, uh, good reasons.
325
00:25:36,439 --> 00:25:38,919
One thing I've learned since being here...
326
00:25:39,079 --> 00:25:42,639
...is that Arthur values your opinion
above almost all others.
327
00:25:42,799 --> 00:25:44,119
[SCOFFS]
328
00:25:44,679 --> 00:25:46,599
Even if he'd be the last person to admit it.
329
00:25:46,759 --> 00:25:49,119
You can say that again.
330
00:25:50,359 --> 00:25:53,039
I like him, Merlin. I really do.
331
00:25:53,879 --> 00:25:56,679
I didn't expect to...
332
00:25:56,839 --> 00:25:59,119
...but, well, he's a lovable person, isn't he?
333
00:25:59,279 --> 00:26:01,079
Underneath it all.
334
00:26:01,839 --> 00:26:05,399
All I ask is that you give me a chance.
335
00:26:06,559 --> 00:26:08,519
Can you do that?
336
00:26:09,119 --> 00:26:11,879
Yeah. Heh. Mm.
337
00:26:13,559 --> 00:26:15,439
Thank you.
338
00:26:35,079 --> 00:26:36,879
[HORSE WHINNIES IN DISTANCE]
339
00:26:49,559 --> 00:26:51,079
[HORSE WHINNIES IN DISTANCE]
340
00:26:51,239 --> 00:26:53,159
[GASPING]
341
00:27:11,039 --> 00:27:13,119
[PANTING]
342
00:27:31,759 --> 00:27:33,319
Gwen.
343
00:27:34,959 --> 00:27:36,479
How nice to see you again.
344
00:27:36,639 --> 00:27:39,399
Oh, you've forgotten.
I've hunted in these woods since I was a child.
345
00:27:39,559 --> 00:27:42,399
Leave me alone.
You've already done enough harm.
346
00:27:42,559 --> 00:27:46,239
You misjudge me.
We were friends once, were we not?
347
00:27:46,399 --> 00:27:47,759
I only wish to help.
348
00:27:49,119 --> 00:27:52,719
- The path to Camelot is that way.
- You think I'd ever trust you again?
349
00:27:53,359 --> 00:27:56,719
Oh, true, I might be lying. But perhaps not.
350
00:27:59,359 --> 00:28:00,519
I know these woods too.
351
00:28:03,559 --> 00:28:06,279
Truth is, it doesn't matter which way you go.
352
00:28:06,439 --> 00:28:08,199
[SCREAMS]
353
00:28:08,359 --> 00:28:10,279
[GRUNTS]
354
00:28:13,199 --> 00:28:15,119
[MEN SHOUTING & HORN HONKING]
355
00:28:39,199 --> 00:28:41,119
[MEN SHOUTING
& HORN BLOWING IN DISTANCE]
356
00:28:45,959 --> 00:28:47,919
You wish to see your beloved Arthur again?
357
00:28:48,759 --> 00:28:50,759
And so you shall.
358
00:28:52,399 --> 00:28:54,319
[SPEAKING INCANTATION]
359
00:29:09,559 --> 00:29:11,919
Maybe we should call it a day.
360
00:29:12,079 --> 00:29:14,079
Nonsense. We've barely begun.
361
00:29:14,239 --> 00:29:17,319
There's not much point in hunting
if there's nothing to hunt, is there?
362
00:29:17,479 --> 00:29:20,519
We could always give you
a five-minute head start, Merlin.
363
00:29:20,679 --> 00:29:21,879
Deer!
364
00:29:23,079 --> 00:29:24,999
[MEN SHOUTING]
365
00:30:01,759 --> 00:30:03,359
[GWEN WHIMPERING]
366
00:30:34,399 --> 00:30:36,239
A beauty.
367
00:30:37,199 --> 00:30:38,599
Sire, she's yours.
368
00:30:56,239 --> 00:30:58,159
I thought you were a good shot, my lord.
369
00:31:01,439 --> 00:31:04,159
- A gold sovereign says she's hit.
- Hyah.
370
00:31:17,519 --> 00:31:19,119
LEON:
Deer tracks.
371
00:31:19,279 --> 00:31:22,159
Ah. it can't have gone far.
372
00:31:42,839 --> 00:31:45,159
MITHIAN:
Have you found the trail?
373
00:31:47,239 --> 00:31:48,959
My lord?
374
00:31:52,319 --> 00:31:53,519
My lord.
375
00:31:59,239 --> 00:32:00,279
My lord?
376
00:32:09,959 --> 00:32:12,039
There'll be no more sport today.
377
00:32:12,199 --> 00:32:15,439
I didn't take you for a poor loser, sire.
378
00:32:28,119 --> 00:32:29,559
MERLIN:
Gwen!
379
00:32:33,519 --> 00:32:35,119
Gwen!
380
00:32:40,199 --> 00:32:41,719
Gwen!
381
00:32:51,439 --> 00:32:52,998
Gwen?
382
00:32:54,999 --> 00:32:56,479
Gwen?
383
00:32:58,838 --> 00:33:00,318
Gwen.
384
00:33:07,158 --> 00:33:08,958
[GWEN WHIMPERING]
385
00:33:11,438 --> 00:33:13,358
[SPEAKING INCANTATION]
386
00:33:41,238 --> 00:33:42,638
Merlin.
387
00:33:42,798 --> 00:33:45,678
- How are you, Gwen?
- I'm all right.
388
00:33:45,838 --> 00:33:47,158
I think.
389
00:33:47,318 --> 00:33:50,358
- What are you doing here?
- You were injured.
390
00:33:52,238 --> 00:33:54,318
Oh, yes, I remember now.
391
00:33:54,478 --> 00:33:55,518
Where's Morgana?
392
00:33:56,438 --> 00:33:57,438
She was here?
393
00:33:58,758 --> 00:34:00,118
She enchanted me.
394
00:34:02,678 --> 00:34:05,678
She and the Southrons and Helios,
they're planning to attack Camelot.
395
00:34:05,838 --> 00:34:08,358
- They'd never succeed. They must know that.
- They have help.
396
00:34:09,358 --> 00:34:12,918
Agravaine gave them plans
of the siege tunnels under the citadel.
397
00:34:13,078 --> 00:34:14,798
Agravaine?
398
00:34:15,838 --> 00:34:16,838
We must tell Arthur.
399
00:34:16,998 --> 00:34:17,998
[HORSES GALLOPING]
400
00:34:18,158 --> 00:34:19,558
Who's that?
401
00:34:29,438 --> 00:34:31,358
It's a Camelot patrol.
They can lend you a horse.
402
00:34:31,518 --> 00:34:32,678
- No.
- But, Gwen--
403
00:34:32,838 --> 00:34:35,718
Please, Merlin. I can never see Arthur again.
404
00:34:35,878 --> 00:34:37,038
He wants to see you.
405
00:34:37,758 --> 00:34:41,158
It cannot be. Not after I betrayed him.
406
00:34:42,678 --> 00:34:44,798
You go. Tell him of the danger.
407
00:34:44,958 --> 00:34:47,718
- Gwen, if you stay here--
-l have what I deserve.
408
00:34:48,558 --> 00:34:50,518
Go. Hurry.
409
00:34:53,238 --> 00:34:54,758
Go.
410
00:35:10,678 --> 00:35:12,118
[LATCH CLATTERS]
411
00:35:12,278 --> 00:35:15,478
- Sire? I need to talk to you.
-l told you I didn't want to be disturbed.
412
00:35:15,638 --> 00:35:17,278
Sire, it is important. Very important.
413
00:35:18,238 --> 00:35:20,758
You defy me? You defy your king?
414
00:35:22,278 --> 00:35:23,598
Yes, I do.
415
00:35:23,758 --> 00:35:27,078
You know I would not do so
unless the situation was grave.
416
00:35:32,718 --> 00:35:35,518
The idea is preposterous.
I've known my uncle since I was a child.
417
00:35:35,678 --> 00:35:39,238
I refuse to believe
that he would ever betray Camelot.
418
00:35:40,118 --> 00:35:42,758
The plans for the siege tunnels are kept here.
419
00:36:06,598 --> 00:36:07,598
I don't understand.
420
00:36:09,598 --> 00:36:11,318
AGRAVAINE:
I came as soon as I could, my lord.
421
00:36:11,478 --> 00:36:13,998
- Is there a problem?
- No, Uncle, not at all.
422
00:36:14,158 --> 00:36:16,518
- I'm sorry to have inconvenienced you.
- Can we please--?
423
00:36:16,678 --> 00:36:20,038
One more word out of you,
and I swear to God I will send you into exile.
424
00:36:45,878 --> 00:36:47,238
[DOOR CLOSES]
425
00:36:51,278 --> 00:36:52,918
Have you not slept, sire?
426
00:36:57,238 --> 00:36:58,918
Is there anything you need?
427
00:37:01,198 --> 00:37:04,238
How can I love someone who's betrayed me?
428
00:37:05,198 --> 00:37:06,798
Doesn't make any sense.
429
00:37:09,838 --> 00:37:13,198
Yet how can I make myself love another?
Tell me that.
430
00:37:15,158 --> 00:37:18,198
If there is nothing else that you require,
perhaps I could--
431
00:37:18,358 --> 00:37:20,118
I don't know what to do.
432
00:37:23,638 --> 00:37:25,798
I have no idea...
433
00:37:26,518 --> 00:37:28,278
...what to do.
434
00:37:32,958 --> 00:37:34,958
What should I do, Merlin?
435
00:37:37,398 --> 00:37:38,398
All I know, my lord...
436
00:37:38,558 --> 00:37:42,558
...is that no one would sacrifice more
for Camelot or you than Gwen.
437
00:37:44,358 --> 00:37:48,158
- And if that were so?
- You must do what your heart tells you, sire.
438
00:37:48,318 --> 00:37:50,358
What if I don't know what that is?
439
00:37:51,718 --> 00:37:53,638
I think you do.
440
00:38:04,918 --> 00:38:06,318
Is there anything else, sire?
441
00:38:07,438 --> 00:38:08,878
You may go.
442
00:38:15,198 --> 00:38:16,438
Thank you, Merlin.
443
00:38:37,918 --> 00:38:39,598
Princess.
444
00:38:42,478 --> 00:38:44,078
Forgive me.
445
00:38:44,798 --> 00:38:47,318
The time for words is over, sire.
446
00:38:47,478 --> 00:38:49,238
I understand.
447
00:38:50,398 --> 00:38:54,438
And it's for this reason that I hereby offer you
and your descendants...
448
00:38:55,318 --> 00:38:57,198
...all the disputed land of Gedref.
449
00:38:59,878 --> 00:39:01,758
You would give up your ancient claims?
450
00:39:03,518 --> 00:39:05,118
I have no desire for war...
451
00:39:06,478 --> 00:39:09,918
...or to grieve you any more
than I already have.
452
00:39:11,878 --> 00:39:14,158
Such an offer cannot be rushed into.
453
00:39:14,318 --> 00:39:16,678
ARTHUR:
I've had my scribes draw up an agreement.
454
00:39:16,838 --> 00:39:18,918
If you're happy with the terms,
I'll sign forthwith.
455
00:39:22,358 --> 00:39:23,918
And if I refuse?
456
00:39:27,118 --> 00:39:29,078
It's all I can offer.
457
00:39:29,838 --> 00:39:32,038
I do so most humbly.
458
00:39:39,998 --> 00:39:41,758
Tell me...
459
00:39:41,918 --> 00:39:44,478
...who is it that trumps a princess?
460
00:39:45,718 --> 00:39:47,398
No one.
461
00:39:49,758 --> 00:39:51,398
And everyone.
462
00:39:52,438 --> 00:39:54,238
What great family is she from?
463
00:39:55,478 --> 00:39:58,478
None. She's the daughter of a blacksmith.
464
00:39:59,958 --> 00:40:04,238
And for her you would risk your kingship,
your kingdom?
465
00:40:05,518 --> 00:40:07,758
Without her, they're worth nothing to me.
466
00:40:10,198 --> 00:40:11,598
Hmm.
467
00:40:16,718 --> 00:40:20,838
I would give up my own kingdom
to be so loved.
468
00:40:25,518 --> 00:40:27,998
Farewell, Arthur.
469
00:40:29,278 --> 00:40:30,598
Farewell, princess.
470
00:40:47,518 --> 00:40:48,678
Have I been a fool?
471
00:40:50,238 --> 00:40:52,278
To give up so much for a woman
who betrayed me...
472
00:40:52,438 --> 00:40:54,358
...a woman who I might not even see again?
473
00:40:54,518 --> 00:40:55,758
You will see her again.
474
00:40:56,598 --> 00:41:00,398
You did the right thing, my lord,
as I knew you would.
475
00:41:00,558 --> 00:41:02,158
And how could you be so sure?
476
00:41:03,398 --> 00:41:05,918
Because you're Arthur.
477
00:41:06,078 --> 00:41:08,118
You're noble.
You're the once and future king.
478
00:41:09,758 --> 00:41:11,478
Doomed to be a bachelor.
479
00:41:11,638 --> 00:41:13,198
[CHUCKLES]
480
00:41:13,358 --> 00:41:16,158
What's the point of loving someone
who cannot be found?
481
00:41:17,118 --> 00:41:18,558
Gwen will be found.
482
00:41:20,318 --> 00:41:22,558
You will find each other.
483
00:41:24,358 --> 00:41:26,278
Are you really wise, Merlin,
or just a prating fool?
484
00:41:26,438 --> 00:41:28,318
I can no longer tell.
485
00:41:33,998 --> 00:41:36,558
As if there was ever any doubt.
486
00:41:39,118 --> 00:41:41,478
ANNOUNCER:
Merlin.
487
00:41:42,358 --> 00:41:43,678
It's time.
36708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.