All language subtitles for Merlin.S03E03.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,760 THE DRAGON: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:04,840 --> 00:00:09,280 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,400 His name, Merlin. 4 00:00:28,720 --> 00:00:29,760 Yes. 5 00:00:31,120 --> 00:00:32,840 Gaius asked me to fetch a book. 6 00:00:32,920 --> 00:00:36,240 The Bestiary of Gwilym of Cambria. 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,320 The Bestiary? 8 00:00:38,600 --> 00:00:40,080 I haven't seen that for many years. 9 00:00:41,240 --> 00:00:42,760 It'll be somewhere in the East Wing. 10 00:00:43,200 --> 00:00:44,440 I have no idea where. 11 00:00:47,040 --> 00:00:50,520 East is that way. 12 00:00:52,720 --> 00:00:53,800 Yeah. 13 00:01:23,120 --> 00:01:24,240 Great. 14 00:02:27,120 --> 00:02:28,760 (GROWLING) 15 00:02:30,840 --> 00:02:32,120 (KNOCKING) 16 00:02:49,960 --> 00:02:51,760 (GROWLS) 17 00:03:03,760 --> 00:03:04,960 (CASTING SPELL) 18 00:03:22,040 --> 00:03:23,080 Boo! 19 00:03:55,360 --> 00:03:57,200 Are you gonna say something or shall I? 20 00:03:58,880 --> 00:04:00,400 You can speak? 21 00:04:01,160 --> 00:04:02,400 You're a sharp one. 22 00:04:03,600 --> 00:04:07,240 I can't tell you how good it feels to be able to do that. And that. 23 00:04:07,920 --> 00:04:09,160 And this. 24 00:04:09,520 --> 00:04:10,560 Shh. Shh. Shh. 25 00:04:10,640 --> 00:04:14,880 I have been squished and squashed inside that box for more than 50 years! 26 00:04:16,000 --> 00:04:19,560 Time to have some fun. Woo-hoo! 27 00:04:20,280 --> 00:04:21,320 There you go! 28 00:04:21,400 --> 00:04:24,920 Have fun, quietly. It's just... Very quietly. 29 00:04:26,360 --> 00:04:27,440 Uh-oh. 30 00:04:27,520 --> 00:04:31,760 No! You are going to get both of us into serious trouble. 31 00:04:31,840 --> 00:04:33,520 Oh. Oh. Oh! 32 00:04:34,280 --> 00:04:35,960 Oh, dear. What a shame. Never mind. 33 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 Right. That's it. 34 00:04:38,080 --> 00:04:41,640 You are going back in that box while I work out what to do with you. 35 00:04:42,080 --> 00:04:44,400 Oh. All right. 36 00:04:45,960 --> 00:04:47,040 If I really must. 37 00:04:49,720 --> 00:04:51,560 (WHIMPERING) 38 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 In. 39 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Oh. 40 00:04:58,400 --> 00:04:59,720 Ha, ha! 41 00:04:59,800 --> 00:05:01,120 Fooled you! 42 00:05:06,600 --> 00:05:07,960 Stop messing around! 43 00:05:15,200 --> 00:05:17,840 (CLANKING) 44 00:05:19,520 --> 00:05:22,880 Nah. Nah. Nah! 45 00:05:23,760 --> 00:05:24,880 Maybe. 46 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 Nah. 47 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 Nah. 48 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 Nah. 49 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 Got you! 50 00:05:33,840 --> 00:05:36,040 (GRUNTS) 51 00:05:43,840 --> 00:05:45,400 (BUZZING) 52 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 No! 53 00:05:56,080 --> 00:05:58,160 - Bull's-eye! - Someone's going to see you! 54 00:05:58,440 --> 00:06:00,800 Really? I'm just having a little tidy up. 55 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Look here, you want to get rid of all of this. 56 00:06:02,960 --> 00:06:04,320 Nasty mess up here. 57 00:06:04,400 --> 00:06:07,040 Nobody's had a brush up here for years. 58 00:06:07,120 --> 00:06:10,800 Look at it. It's all old and... Right, that's enough. I'm off. 59 00:06:11,240 --> 00:06:13,280 Hee, hee, hee! 60 00:06:19,880 --> 00:06:20,960 Found it. 61 00:06:21,040 --> 00:06:22,000 Ah. 62 00:06:26,640 --> 00:06:28,160 (CLANKING) 63 00:06:30,520 --> 00:06:32,920 (GRUNTING) 64 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 No! 65 00:06:34,680 --> 00:06:36,160 No, no, no, no. 66 00:06:38,080 --> 00:06:39,400 No! 67 00:06:40,760 --> 00:06:43,760 No! None here. 68 00:06:44,880 --> 00:06:46,880 Argh! 69 00:06:52,040 --> 00:06:53,840 None under here either. 70 00:06:56,320 --> 00:06:57,800 ARTHUR: Merlin! 71 00:06:58,640 --> 00:07:02,480 I really hope for your sake you have a good explanation for this. 72 00:07:03,280 --> 00:07:06,480 (STAMMERS) I do have a good explanation. 73 00:07:08,760 --> 00:07:10,560 I'm spring cleaning. 74 00:07:10,640 --> 00:07:11,880 It isn't spring, 75 00:07:12,440 --> 00:07:14,240 and it certainly isn't clean. 76 00:07:15,040 --> 00:07:16,920 That's because I've only just started. 77 00:07:17,000 --> 00:07:18,200 (DOOR CREAKING) 78 00:07:19,000 --> 00:07:21,400 Yeah. You wait until I've finished. 79 00:07:21,480 --> 00:07:23,200 You'll be able to eat your dinner off the floor. 80 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 Not that you'd want to. 81 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 (CRASHING) 82 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 What was that? 83 00:07:28,880 --> 00:07:31,720 Why don't I go and see and you can make yourself comfortable. 84 00:07:35,760 --> 00:07:38,600 Nearly, nearly, nearly, nearly. 85 00:07:38,680 --> 00:07:41,120 Nearly, nearly, nearly. 86 00:07:43,840 --> 00:07:45,040 - Oh. - No! 87 00:07:48,200 --> 00:07:49,160 (GOBLIN YELPS) 88 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 (CLEARS THROAT) 89 00:08:03,600 --> 00:08:05,880 I'm really not sure it suits you, Merlin. 90 00:08:12,520 --> 00:08:13,880 That's it. 91 00:08:14,960 --> 00:08:17,200 Seems you have unleashed a goblin. 92 00:08:18,400 --> 00:08:20,480 I know that face. It's not good, is it? 93 00:08:20,560 --> 00:08:22,720 Goblins are the most mischievous of creatures. 94 00:08:22,800 --> 00:08:24,720 Mischievous and dangerous. 95 00:08:24,800 --> 00:08:27,000 - It didn't seem dangerous. - Believe me, Merlin, 96 00:08:27,080 --> 00:08:28,880 goblins will stop at nothing to get their hands 97 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 on the one thing they value above all others. 98 00:08:31,960 --> 00:08:33,040 Gold. 99 00:08:33,240 --> 00:08:34,440 (DOOR OPENS) 100 00:08:34,520 --> 00:08:37,560 You're needed, Gaius, for a matter of great urgency and extreme delicacy. 101 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 What is it? 102 00:08:39,600 --> 00:08:40,720 It's my father. 103 00:08:43,560 --> 00:08:48,360 I should warn you. If you value your lives, do not even think about laughing. 104 00:09:00,720 --> 00:09:01,960 Father? 105 00:09:02,400 --> 00:09:04,200 I'm behind the screen. 106 00:09:25,080 --> 00:09:28,720 Only an enchantment could cause Uther to lose his hair like that. 107 00:09:28,800 --> 00:09:31,360 I've no doubt the goblin is to blame. 108 00:09:31,440 --> 00:09:33,960 We must catch it before it does any real damage. 109 00:09:34,520 --> 00:09:37,880 (LAUGHS) Did you see Uther's face? 110 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 Merlin, what do you think Uther will do 111 00:09:40,560 --> 00:09:43,480 to the person responsible for releasing the goblin? 112 00:09:43,920 --> 00:09:45,480 We need to catch it. How do we do that? 113 00:09:45,560 --> 00:09:49,240 We need to set a trap. And for that, we need gold, 114 00:09:49,320 --> 00:09:50,880 and plenty of it. 115 00:10:04,040 --> 00:10:05,520 (SNORES) 116 00:10:13,440 --> 00:10:15,040 (CRASHING) 117 00:10:18,000 --> 00:10:19,320 Who's there? 118 00:10:27,560 --> 00:10:29,080 (WHISPERS SPELL) 119 00:10:35,720 --> 00:10:37,360 (GROANS) 120 00:10:42,120 --> 00:10:45,760 Oh! Ah! (GROANS) 121 00:10:47,760 --> 00:10:48,880 Guards! 122 00:11:01,200 --> 00:11:02,600 Oh! 123 00:11:04,720 --> 00:11:06,520 Lovely gold. 124 00:11:10,560 --> 00:11:14,640 Oh. Oh. Ah! 125 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Oh! 126 00:11:20,400 --> 00:11:23,800 Oh! Oh! 127 00:11:25,120 --> 00:11:28,960 Oh! Ah! (GRUNTING) 128 00:11:30,400 --> 00:11:32,920 (BUZZING) 129 00:11:48,120 --> 00:11:49,120 Oh! 130 00:11:52,240 --> 00:11:53,360 Gaius? 131 00:11:54,560 --> 00:11:58,320 - Did you see where it went? - You let it escape, you stupid boy! 132 00:11:58,400 --> 00:12:01,680 And now you just stand there like a sack of potatoes! Go after it! 133 00:12:02,800 --> 00:12:05,520 Go! Shoo! Shoo! 134 00:12:07,360 --> 00:12:08,560 (DOOR OPENS) 135 00:12:09,360 --> 00:12:10,800 (DOOR CLOSES) 136 00:12:27,360 --> 00:12:28,640 I've searched the entire palace. 137 00:12:28,720 --> 00:12:31,320 There's no sign of the goblin... What happened? 138 00:12:31,400 --> 00:12:33,120 It's that pesky goblin! 139 00:12:33,200 --> 00:12:36,120 You let it escape and it's ransacked my premises. 140 00:12:36,440 --> 00:12:38,480 You've got some cleaning up to do. 141 00:12:41,080 --> 00:12:43,120 Clean, clean! 142 00:12:44,640 --> 00:12:45,720 Where are you going? 143 00:12:45,800 --> 00:12:47,040 I am going to the tavern. 144 00:12:47,440 --> 00:12:48,720 You never go to the tavern. 145 00:12:49,800 --> 00:12:51,800 Then I shall see what I've been missing. 146 00:12:52,080 --> 00:12:53,480 (DOOR OPENS) 147 00:12:54,360 --> 00:12:55,600 (DOOR CLOSES) 148 00:12:57,440 --> 00:12:59,760 (MEN CHANTING ENCOURAGEMENT) 149 00:13:13,840 --> 00:13:15,040 Shall we arm-wrestle 150 00:13:15,120 --> 00:13:18,520 or do you require a moment to recover what little strength you have? 151 00:13:26,160 --> 00:13:29,320 (MEN CHANTING ENCOURAGEMENT) 152 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 (CHEERING) 153 00:13:43,320 --> 00:13:45,200 (LAUGHING) 154 00:13:54,680 --> 00:13:56,240 (BELCHES LOUDLY) 155 00:14:00,880 --> 00:14:04,960 Oof. You look terrible. How much did you drink last night? 156 00:14:05,040 --> 00:14:07,000 You don't look so good yourself. What's your excuse? 157 00:14:07,240 --> 00:14:08,800 - What? - Shh! 158 00:14:10,000 --> 00:14:11,560 Too much talking. 159 00:14:12,040 --> 00:14:17,760 I have a head like the inside of a drum, and a mouth like a badger's armpit. 160 00:14:18,040 --> 00:14:19,520 Ugh. Badger's armpit? 161 00:14:20,760 --> 00:14:24,920 Make yourself useful. Go to the market and fetch my breakfast. 162 00:14:25,360 --> 00:14:27,680 Away! Go! 163 00:14:35,920 --> 00:14:36,960 (BELCHES) 164 00:14:37,040 --> 00:14:38,360 (DOOR OPENS) 165 00:14:49,240 --> 00:14:50,720 Mmm. 166 00:14:51,920 --> 00:14:53,040 Gaius? 167 00:14:53,920 --> 00:14:55,720 Yes, yes. What is it? 168 00:14:56,800 --> 00:14:58,160 I couldn't sleep last night. 169 00:14:59,400 --> 00:15:00,880 My healing bracelet's been stolen. 170 00:15:00,960 --> 00:15:03,600 Ooh. Tragedy. Travesty. 171 00:15:04,560 --> 00:15:07,640 Whoever stole it should be hanged, flogged and hanged again! 172 00:15:09,360 --> 00:15:11,040 I was hoping you could give me a sleeping draught. 173 00:15:11,120 --> 00:15:15,480 A sleeping draught? Can't you count sheep like everyone else? 174 00:15:15,560 --> 00:15:18,840 Why are you bothering me with such things? Shoo. 175 00:15:19,280 --> 00:15:21,360 I don't know why you're being like this, Gaius. 176 00:15:21,960 --> 00:15:24,120 I'm the King's ward and you shall do as I ask. 177 00:15:24,200 --> 00:15:25,480 Ooh! 178 00:15:27,360 --> 00:15:28,800 Shall I now? 179 00:15:33,280 --> 00:15:35,040 I can see deep into your heart. 180 00:15:36,920 --> 00:15:39,880 And it's cold. Cold as stone. 181 00:15:41,360 --> 00:15:44,000 You play at being Uther's loving ward, you play it so well. 182 00:15:44,080 --> 00:15:46,480 You fool him, but you don't fool me. 183 00:15:47,760 --> 00:15:52,880 You would see Uther dead and Camelot destroyed. 184 00:15:53,360 --> 00:15:54,400 Why would you say such a thing? 185 00:15:54,480 --> 00:15:56,320 Because it's the truth. 186 00:15:57,320 --> 00:15:59,440 There is evil in your heart. 187 00:16:00,560 --> 00:16:02,120 I don't know what's come over you. 188 00:16:03,120 --> 00:16:04,840 You were always such a good friend to me. 189 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 I see the truth frightens you. 190 00:16:09,440 --> 00:16:10,960 It's you that frightens me. 191 00:16:11,920 --> 00:16:14,959 Do you not want your sleeping draught after all, Lady Morgana? 192 00:16:16,919 --> 00:16:18,240 One moment. 193 00:16:33,159 --> 00:16:34,559 Sweet dreams. 194 00:16:37,239 --> 00:16:39,239 Do come back and see me any time. 195 00:16:45,439 --> 00:16:48,399 Say, "Ah, ooh, ah, ooh, ah, ooh!" 196 00:16:48,799 --> 00:16:51,439 Ah, ooh, ah, ooh, ah, ooh! 197 00:16:52,599 --> 00:16:53,839 He's certain to die. 198 00:16:54,079 --> 00:16:56,919 - Oh! - I don't feel like I'm dying. 199 00:16:56,999 --> 00:17:00,159 If you value your life, you won't say another word. 200 00:17:00,239 --> 00:17:03,159 It could kill you instantly. Shh. 201 00:17:05,199 --> 00:17:06,559 I believed he had a broken rib. 202 00:17:06,639 --> 00:17:10,719 A broken rib that's become infected with a most severe and terrifying infection 203 00:17:10,799 --> 00:17:12,959 that can only be treated by this remedy. 204 00:17:14,359 --> 00:17:16,919 Alas, it's very expensive. 205 00:17:17,559 --> 00:17:19,239 We do not have any money to spare. 206 00:17:19,879 --> 00:17:21,279 In that case your husband will die 207 00:17:21,359 --> 00:17:23,999 and you'll spend the rest of your life in poverty and misery 208 00:17:24,079 --> 00:17:28,719 before dying a lonely, cold death, which is no less than you deserve. 209 00:17:29,199 --> 00:17:30,359 (TOM MUMBLES) 210 00:17:49,199 --> 00:17:50,279 What can I do for you? 211 00:17:50,359 --> 00:17:53,319 It is more a question of what I can do for you. 212 00:17:53,959 --> 00:17:56,559 Ah. It seems you are developing the symptoms already. 213 00:17:57,679 --> 00:17:58,719 Symptoms for what? 214 00:17:58,799 --> 00:18:00,799 The most severe and terrifying infection 215 00:18:00,879 --> 00:18:03,519 that is sweeping through Camelot like a plague. 216 00:18:04,639 --> 00:18:06,159 I haven't heard anything about an infection. 217 00:18:06,239 --> 00:18:09,679 That's because those who catch it are immediately struck dumb. 218 00:18:10,799 --> 00:18:13,799 Fortunately I have developed a very effective cure. 219 00:18:16,319 --> 00:18:19,119 Which is yours in exchange for a gold coin. 220 00:18:20,399 --> 00:18:21,679 Very funny. 221 00:18:22,399 --> 00:18:25,199 Is it? I don't hear anyone laughing. 222 00:18:26,639 --> 00:18:28,319 You've never charged me for remedies before. 223 00:18:28,399 --> 00:18:30,199 Then I've clearly been a fool. 224 00:18:30,719 --> 00:18:31,959 Do you wish for a cure, 225 00:18:32,039 --> 00:18:34,839 or do you wish to walk around with a face covered in boils 226 00:18:34,919 --> 00:18:36,719 and your nose dripping with snot? 227 00:18:38,319 --> 00:18:39,439 Boils? 228 00:18:39,519 --> 00:18:41,679 Big, pussy boils. 229 00:18:42,479 --> 00:18:44,239 Bigger than you've ever seen. 230 00:18:46,199 --> 00:18:47,479 I'll fetch a coin. 231 00:18:51,759 --> 00:18:53,439 Come on. Come on. I haven't got all day. 232 00:19:01,439 --> 00:19:03,319 A most wise decision. 233 00:19:05,679 --> 00:19:07,399 You're sure this treatment will work, Gaius? 234 00:19:07,479 --> 00:19:09,839 I am quite certain of it, my lord. 235 00:19:27,439 --> 00:19:29,799 Is it really necessary to slap my head like that? 236 00:19:29,879 --> 00:19:31,879 Completely and utterly necessary. 237 00:19:31,959 --> 00:19:34,559 We must restore the circulation to the scalp. 238 00:19:34,639 --> 00:19:36,679 You wish your hair to grow back, my lord? 239 00:19:38,199 --> 00:19:39,199 Get on with it then. 240 00:19:58,959 --> 00:20:00,039 You're the goblin! 241 00:20:00,959 --> 00:20:02,079 Have you lost your mind? 242 00:20:02,159 --> 00:20:04,639 No, but you have. Or at least it's been taken over. 243 00:20:04,719 --> 00:20:05,959 Don't be ridiculous. 244 00:20:06,319 --> 00:20:08,839 I know Gaius as well as I know myself and you're not him. 245 00:20:09,239 --> 00:20:10,959 Ah! You've got me. 246 00:20:11,919 --> 00:20:13,039 How do you like my new body? 247 00:20:13,119 --> 00:20:15,879 It's a bit old and creaky, but it's ever so much fun. 248 00:20:15,959 --> 00:20:17,959 It's not your body, it's Gaius'. What have you done with him? 249 00:20:18,039 --> 00:20:19,199 He's still in here somewhere. 250 00:20:20,639 --> 00:20:22,279 Gaius has done you no harm. 251 00:20:22,799 --> 00:20:23,879 Leave him. 252 00:20:24,719 --> 00:20:27,959 All right, you've convinced me. 253 00:20:28,559 --> 00:20:30,199 On second thoughts, 254 00:20:30,279 --> 00:20:32,959 I think I'll stay where I am. I like it in here. 255 00:20:33,039 --> 00:20:35,279 The freedom. The gold. The beer. 256 00:20:36,519 --> 00:20:37,599 Did I mention the gold? 257 00:20:37,679 --> 00:20:39,039 If you hurt Gaius... 258 00:20:41,399 --> 00:20:42,399 I will kill you. 259 00:20:42,479 --> 00:20:43,799 You'd be killing him! 260 00:20:43,879 --> 00:20:48,239 You see the problem? I'm him. He's me. We're all jumbled up in here. 261 00:20:52,679 --> 00:20:55,079 There have been instances of vandalism around the palace 262 00:20:55,159 --> 00:20:56,399 as well as a number of thefts. 263 00:20:57,039 --> 00:20:58,479 I myself was a victim. 264 00:20:59,279 --> 00:21:02,879 Unfortunately, the thief managed to elude me. 265 00:21:02,959 --> 00:21:04,119 (FARTS) 266 00:21:05,039 --> 00:21:06,159 (GASPS) 267 00:21:12,559 --> 00:21:14,079 (FARTS) 268 00:21:15,519 --> 00:21:16,719 Double the guard. 269 00:21:18,119 --> 00:21:19,119 I want the perpetrator found. 270 00:21:19,199 --> 00:21:20,359 (FARTS) 271 00:21:26,799 --> 00:21:27,919 Yes, my lord. 272 00:21:33,519 --> 00:21:35,559 (FARTS) 273 00:21:37,679 --> 00:21:39,639 (FARTING CONTINUES) 274 00:21:40,079 --> 00:21:41,519 The council is dismissed! 275 00:21:42,279 --> 00:21:43,919 (FARTING CONTINUES) 276 00:21:44,119 --> 00:21:45,159 Now! 277 00:21:56,359 --> 00:21:59,439 Gaius, is there anything you can do to treat this? 278 00:22:00,039 --> 00:22:01,199 (FARTS) 279 00:22:02,679 --> 00:22:03,919 (FARTING) 280 00:22:05,759 --> 00:22:07,479 (LAUGHING) 281 00:22:09,759 --> 00:22:12,399 Tell me you didn't think that was funny. 282 00:22:14,279 --> 00:22:15,759 Not even a little bit? 283 00:22:17,519 --> 00:22:18,999 Just a teeny, weeny bit? 284 00:22:19,359 --> 00:22:21,199 If you carry on like this, you're going to get Gaius killed. 285 00:22:21,639 --> 00:22:23,239 Well, then you underestimate me. 286 00:22:23,319 --> 00:22:26,759 I have cured Uther of his farting and his baldness. 287 00:22:26,839 --> 00:22:29,439 He is, he tells me, forever in my debt. I am a genius. 288 00:22:29,519 --> 00:22:30,719 This has to stop. 289 00:22:30,799 --> 00:22:32,279 I see no reason why. 290 00:22:32,999 --> 00:22:35,959 Now if you're quite finished, I'm going to the tavern. 291 00:22:37,919 --> 00:22:39,399 (CASTING SPELL) 292 00:22:42,759 --> 00:22:45,279 Well, well, well. 293 00:22:47,439 --> 00:22:50,359 So you have a secret of your own, Merlin. 294 00:22:51,199 --> 00:22:52,679 Leave his body, 295 00:22:53,879 --> 00:22:55,079 or you will regret it. 296 00:22:55,479 --> 00:22:58,959 Your magic may be powerful, but I have an advantage. 297 00:22:59,959 --> 00:23:02,319 - What's that? - I can hurt you. 298 00:23:04,959 --> 00:23:06,439 (CASTING SPELL) 299 00:23:11,919 --> 00:23:16,399 Whereas you cannot hurt me without hurting Gaius. 300 00:23:25,039 --> 00:23:29,679 I won't rest until I've found a way to force you out of Gaius' body. 301 00:23:39,439 --> 00:23:41,959 Ah, Gaius. I've been meaning to come and see you. 302 00:23:42,559 --> 00:23:44,799 I've got this terrible pain in my leg. 303 00:23:44,879 --> 00:23:48,519 It is hardly surprising when it has to support that enormous gut. 304 00:23:49,719 --> 00:23:51,599 Lose some weight, fatty. 305 00:24:19,439 --> 00:24:20,439 Arthur? 306 00:24:29,039 --> 00:24:31,479 Arthur, I have to talk to you. 307 00:24:34,959 --> 00:24:36,559 - Arrest him. - What? 308 00:24:40,079 --> 00:24:41,199 Arthur, what are you doing? 309 00:24:48,279 --> 00:24:51,039 Is it true that you are responsible 310 00:24:51,119 --> 00:24:55,639 for the afflictions that I and other members of the court have suffered? 311 00:24:56,479 --> 00:24:57,519 What? 312 00:25:00,079 --> 00:25:01,079 No. 313 00:25:01,279 --> 00:25:03,439 - Gaius. - I found this in your room. 314 00:25:04,159 --> 00:25:06,559 It's a book of spells and enchantments. 315 00:25:07,079 --> 00:25:08,399 He's lying. 316 00:25:11,839 --> 00:25:12,919 That's not Gaius. 317 00:25:16,359 --> 00:25:17,679 What are you talking about? 318 00:25:17,959 --> 00:25:19,879 He's been possessed by a goblin. 319 00:25:19,959 --> 00:25:23,679 The boy is reduced to making the most desperate and ridiculous accusations. 320 00:25:23,759 --> 00:25:27,199 You seriously expect me to believe that Gaius is a goblin? 321 00:25:27,279 --> 00:25:29,199 It's controlling him. 322 00:25:31,319 --> 00:25:34,879 Gaius is still in there...somewhere. 323 00:25:34,959 --> 00:25:37,359 Do you have any proof of these accusations? 324 00:25:40,079 --> 00:25:41,879 - No! -(PEOPLE MURMURING) 325 00:25:42,239 --> 00:25:44,759 I fear that magic has corrupted you. 326 00:25:44,839 --> 00:25:47,679 It pains me more than I can tell you. 327 00:25:47,759 --> 00:25:49,079 I really doubt that. 328 00:25:49,679 --> 00:25:51,839 My lord, I have been harboring a sorcerer. 329 00:25:52,079 --> 00:25:54,119 For that, I offer the most sincere apology. 330 00:25:54,199 --> 00:25:55,399 You were not to know, Gaius. 331 00:25:56,719 --> 00:25:57,999 He's fooled us all. 332 00:25:58,319 --> 00:26:00,719 - It's not me that's fooling you. - Silence! 333 00:26:02,479 --> 00:26:04,639 You've been found guilty of using magic and enchantments. 334 00:26:04,719 --> 00:26:08,359 In accordance with our laws, you will pay with your life. Take him away. 335 00:26:23,679 --> 00:26:25,759 You clumsy oaf! 336 00:26:26,279 --> 00:26:28,839 Gaius, I will pretend that I didn't hear that. 337 00:26:29,159 --> 00:26:31,039 Are you deaf as well as stupid? 338 00:26:31,279 --> 00:26:34,479 I'm a knight of Camelot, and you will show me some respect. 339 00:26:34,559 --> 00:26:36,559 You are a fool and I will show you none. 340 00:26:38,479 --> 00:26:40,879 You will learn some manners, or I will teach you some. 341 00:26:47,599 --> 00:26:50,079 You may be old, but I cannot let this pass. 342 00:26:50,159 --> 00:26:51,559 Arm yourself. 343 00:26:54,799 --> 00:26:58,079 I'm just a foolish old man who's had far too much to drink. 344 00:26:58,159 --> 00:27:00,479 Please accept my apologies. 345 00:27:00,559 --> 00:27:02,799 A flagon of ale for my friends! 346 00:27:08,599 --> 00:27:10,319 Then I accept your apology. 347 00:27:20,919 --> 00:27:21,999 Gaius. 348 00:27:22,439 --> 00:27:25,679 My apologies again. I don't know what came over me. 349 00:27:26,719 --> 00:27:27,759 It is forgotten. 350 00:27:40,439 --> 00:27:42,519 (CASTING SPELL) 351 00:27:49,719 --> 00:27:50,679 (GASPS) 352 00:28:09,159 --> 00:28:12,799 (WARNING BELLS RINGING) 353 00:28:34,639 --> 00:28:35,679 Shh. 354 00:28:37,799 --> 00:28:39,679 (GUARDS SHOUTING) 355 00:28:44,759 --> 00:28:45,839 ARTHUR: Merlin has escaped. 356 00:28:45,919 --> 00:28:47,999 It seems he somehow managed to obtain a set of keys. 357 00:28:48,239 --> 00:28:52,439 Escaped? How was this allowed to happen? Incompetence! 358 00:28:56,039 --> 00:28:57,879 I didn't mean to speak out of turn, my lord. 359 00:28:59,799 --> 00:29:00,999 Gaius is right. 360 00:29:01,999 --> 00:29:04,839 This is unacceptable. The guards should be punished. 361 00:29:05,599 --> 00:29:07,079 I'll see to it personally. 362 00:29:07,159 --> 00:29:09,799 Search the town. I want Merlin found. 363 00:29:10,239 --> 00:29:11,599 Yes, sire. 364 00:29:17,359 --> 00:29:19,479 We need to force the goblin out of Gaius. 365 00:29:19,559 --> 00:29:21,039 And how do we do that? 366 00:29:22,799 --> 00:29:23,959 I don't know. 367 00:29:24,719 --> 00:29:26,319 I'll try to sneak back to Gaius' chambers, 368 00:29:26,399 --> 00:29:28,519 maybe I can find something in one of his books. 369 00:29:28,599 --> 00:29:29,719 What can I do? 370 00:29:29,799 --> 00:29:31,479 We need to convince Arthur. 371 00:29:31,959 --> 00:29:33,999 Maybe if you speak to him he might listen to you. 372 00:29:35,199 --> 00:29:37,199 - No, I can't. - Why? 373 00:29:38,639 --> 00:29:39,759 After what happened in the Council yesterday 374 00:29:39,839 --> 00:29:41,399 I'll never be able to look Arthur in the face again. 375 00:29:41,479 --> 00:29:43,079 I know, it's embarrassing. 376 00:29:43,159 --> 00:29:44,559 It's more than embarrassing, Merlin. 377 00:29:45,959 --> 00:29:47,319 I cannot face him, ever. 378 00:29:47,399 --> 00:29:50,279 Come on, Gwen. It's not that bad. All girls do it, don't they? 379 00:29:50,559 --> 00:29:52,159 Not in public, and certainly not in front of the man 380 00:29:52,239 --> 00:29:53,479 they have feelings for. 381 00:29:55,919 --> 00:29:57,519 You still have feelings for Arthur? 382 00:29:59,279 --> 00:30:00,319 Not that it matters now, 383 00:30:00,399 --> 00:30:02,559 because he will never be able to look at me in the same way again. 384 00:30:02,799 --> 00:30:06,199 Gwen, if Arthur likes you, he likes you. 385 00:30:07,839 --> 00:30:09,119 Warts and farts and all. 386 00:30:09,679 --> 00:30:11,159 Merlin, I haven't got any warts! 387 00:30:12,719 --> 00:30:14,319 Then you'll talk to him? 388 00:30:21,479 --> 00:30:22,759 (KNOCKING) 389 00:30:25,439 --> 00:30:27,279 Ah, Gaius. Come in. 390 00:30:27,959 --> 00:30:29,439 I believe you wanted to see me. 391 00:30:29,919 --> 00:30:31,439 I wanted to thank you in person. 392 00:30:31,759 --> 00:30:34,159 It can't have been easy for you, exposing Merlin like that. 393 00:30:35,199 --> 00:30:37,879 My loyalty to Camelot and your father comes first. 394 00:30:38,399 --> 00:30:39,839 It is much appreciated. 395 00:30:39,919 --> 00:30:42,239 I should also thank you for ridding me of the most incompetent, 396 00:30:42,319 --> 00:30:44,519 rude and lazy servant Camelot has ever known. 397 00:30:45,119 --> 00:30:47,719 I'm just sorry that you had to suffer his ineptitude for so long. 398 00:30:48,719 --> 00:30:50,359 When we catch him, you'll see him hang. 399 00:30:50,439 --> 00:30:53,039 Ah. I shall look forward to that. 400 00:30:56,119 --> 00:30:57,319 Is something wrong? 401 00:31:02,439 --> 00:31:04,639 The Gaius I know would never look forward to seeing Merlin hang, 402 00:31:04,719 --> 00:31:05,719 no matter what he'd done. 403 00:31:08,399 --> 00:31:09,999 Merlin was telling the truth. 404 00:31:51,119 --> 00:31:52,319 (KNOCKS) 405 00:31:52,839 --> 00:31:54,639 (INDISTINCT ANIMAL-LIKE SOUND) 406 00:31:54,879 --> 00:31:55,919 Arthur? 407 00:31:57,919 --> 00:32:00,839 Arthur, it's Guinevere. Can I come in? 408 00:32:00,919 --> 00:32:02,159 (SOUND CONTINUES) 409 00:32:05,799 --> 00:32:06,959 Arthur? 410 00:32:17,039 --> 00:32:18,159 Arthur? 411 00:32:21,399 --> 00:32:22,559 (GASPS) 412 00:32:25,479 --> 00:32:26,679 What's happened to you? 413 00:32:27,439 --> 00:32:30,199 (BRAYING) 414 00:32:40,079 --> 00:32:41,399 Did Gaius do this to you? 415 00:32:43,319 --> 00:32:44,439 He's a goblin. 416 00:32:51,319 --> 00:32:52,799 You poor thing. 417 00:32:58,958 --> 00:32:59,918 (BRAYS) 418 00:33:01,278 --> 00:33:02,398 Sorry. 419 00:33:05,358 --> 00:33:06,518 Merlin's working on a plan. 420 00:33:07,478 --> 00:33:09,198 We'll figure out what to do. 421 00:33:10,718 --> 00:33:11,878 Stay here. 422 00:33:19,518 --> 00:33:20,558 (DOOR CLOSES) 423 00:33:22,478 --> 00:33:23,598 Arthur's a donkey? 424 00:33:24,118 --> 00:33:26,158 He has the ears of a donkey, 425 00:33:27,438 --> 00:33:28,878 and the voice. 426 00:33:29,678 --> 00:33:30,798 He's braying. 427 00:33:31,638 --> 00:33:34,158 He's braying? Wow. 428 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 (CLEARS THROAT) 429 00:33:39,478 --> 00:33:40,758 It's not funny, Merlin. 430 00:33:40,838 --> 00:33:43,638 No, no, of course not. Arthur with the ears of a donkey. 431 00:33:43,718 --> 00:33:44,878 What's funny about that? 432 00:33:46,838 --> 00:33:48,798 He just looked so pitiful. 433 00:33:49,038 --> 00:33:51,158 I've never seen Arthur look like that. 434 00:33:52,438 --> 00:33:54,238 Did you find anything? 435 00:33:56,358 --> 00:33:57,678 I think so. 436 00:33:59,598 --> 00:34:02,878 If the host body dies, the goblin dies with it. 437 00:34:04,078 --> 00:34:08,398 So if Gaius is dying, the goblin will be forced to leave him. 438 00:34:09,798 --> 00:34:11,278 You want to kill Gaius? 439 00:34:12,558 --> 00:34:13,958 Just briefly. 440 00:34:14,718 --> 00:34:17,998 Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, 441 00:34:18,078 --> 00:34:19,998 it's the only container that will hold it. 442 00:34:20,078 --> 00:34:21,838 Where do we get a box lined with lead? 443 00:34:22,398 --> 00:34:23,758 Leave that to me. 444 00:34:24,838 --> 00:34:25,798 (DOOR CLOSES) 445 00:34:35,198 --> 00:34:36,798 (WHISPERING SPELL) 446 00:34:40,558 --> 00:34:41,518 Ow! 447 00:34:54,518 --> 00:34:57,318 It is the same for all of us who were in the tavern last night. 448 00:34:57,558 --> 00:34:59,478 That is most unfortunate. 449 00:35:00,398 --> 00:35:02,598 Please. Can you treat it? 450 00:35:03,238 --> 00:35:04,758 The infection has no cure. 451 00:35:05,838 --> 00:35:08,598 The itching will become almost unbearable. 452 00:35:08,918 --> 00:35:11,598 Itching? There is no itching. 453 00:35:12,598 --> 00:35:14,078 There will be soon enough. 454 00:35:14,158 --> 00:35:17,238 Itching so severe it has been known to drive men to madness. 455 00:35:17,318 --> 00:35:19,918 Gaius, please. There must be some remedy. 456 00:35:22,638 --> 00:35:24,198 We will pay whatever it takes. 457 00:35:31,238 --> 00:35:32,238 Hurry up! 458 00:35:32,318 --> 00:35:35,558 I'm doing my best. Gaius normally deals with anything to do with poisons. 459 00:35:45,838 --> 00:35:48,878 As soon as the goblin's out of Gaius, you must give him the antidote. 460 00:35:49,798 --> 00:35:53,438 We only have a few seconds or Gaius will, you know, die. 461 00:35:55,038 --> 00:35:56,078 He's coming! 462 00:36:13,118 --> 00:36:14,118 Ah. 463 00:36:15,958 --> 00:36:17,078 Now... 464 00:36:34,278 --> 00:36:35,718 Ugh, that's disgusting! 465 00:36:54,878 --> 00:36:55,998 You've poisoned me! 466 00:36:57,918 --> 00:36:59,318 You've poisoned Gaius! 467 00:36:59,638 --> 00:37:01,198 Leave his body while you still can. 468 00:37:07,318 --> 00:37:08,838 (BUZZING) 469 00:37:08,918 --> 00:37:10,318 Give him the antidote! 470 00:37:11,918 --> 00:37:13,078 (YELPS) 471 00:37:27,318 --> 00:37:28,758 Back in the box. 472 00:37:29,478 --> 00:37:30,998 You'll have to catch me first! 473 00:37:55,038 --> 00:37:56,958 Let me out. I promise I won't do it again. 474 00:37:57,318 --> 00:38:00,638 I don't know which one's the antidote. Which one is it? 475 00:38:00,718 --> 00:38:02,358 I don't know. 476 00:38:02,438 --> 00:38:03,758 He's dying! 477 00:38:11,238 --> 00:38:12,278 I think it's this one. 478 00:38:27,918 --> 00:38:29,158 This one! 479 00:38:45,838 --> 00:38:47,278 Are you sure that was the antidote? 480 00:38:49,038 --> 00:38:50,038 No. 481 00:38:51,598 --> 00:38:52,718 Gaius! 482 00:38:52,998 --> 00:38:54,158 Come on! 483 00:38:55,278 --> 00:38:57,518 Please, come on, you stubborn old goat! 484 00:39:04,078 --> 00:39:06,918 Who are you calling an old goat? 485 00:39:24,318 --> 00:39:26,558 You mean to tell me it was you who was responsible 486 00:39:26,638 --> 00:39:31,638 for the baldness, the flatulence, the boils and Arthur's donkey ears? 487 00:39:34,638 --> 00:39:36,238 I fear I was, my lord. 488 00:39:36,318 --> 00:39:39,718 Or at least the goblin was, while I was possessed by it. 489 00:39:40,678 --> 00:39:44,158 Magic has the power to corrupt even the most honorable of men. 490 00:39:44,998 --> 00:39:49,918 Indeed. Though I must assure you that Merlin was entirely innocent. 491 00:39:53,478 --> 00:39:54,478 Then he is pardoned. 492 00:39:55,918 --> 00:39:58,638 (GROWLING) 493 00:39:59,118 --> 00:40:03,438 May I suggest it is kept where no one will ever open it. 494 00:40:04,398 --> 00:40:06,478 See that it's placed in the vaults. 495 00:40:09,518 --> 00:40:10,638 Gaius. 496 00:40:12,398 --> 00:40:16,798 Do you know who was responsible for releasing the goblin in the first place? 497 00:40:18,638 --> 00:40:20,638 I'm afraid I've no idea, my lord. 498 00:40:27,478 --> 00:40:28,758 (GROWLING) 499 00:40:30,518 --> 00:40:31,558 Now. 500 00:40:31,998 --> 00:40:33,518 Secure it now. 501 00:40:42,318 --> 00:40:44,318 - My lord. - Guinevere. 502 00:40:50,638 --> 00:40:55,278 The events of the last few days, I... 503 00:40:56,478 --> 00:40:58,638 I think it would be best if we 504 00:40:59,718 --> 00:41:00,798 never spoke of them. 505 00:41:02,278 --> 00:41:04,438 I don't even know what events you're referring to. 506 00:41:06,318 --> 00:41:07,438 Quite. 507 00:41:07,878 --> 00:41:11,918 It's been entirely uneventful. 508 00:41:22,078 --> 00:41:23,118 I need to train my men. 509 00:41:23,198 --> 00:41:24,958 I must see to these sheets. 510 00:41:25,518 --> 00:41:26,638 (SIGHS) 511 00:41:36,398 --> 00:41:38,958 I see you've been busy undoing the goblin's magic. 512 00:41:39,478 --> 00:41:41,798 As usual, I'll get no thanks for it whatsoever. 513 00:41:41,878 --> 00:41:45,158 Since releasing the goblin was entirely your fault, Merlin, 514 00:41:45,238 --> 00:41:47,118 I am not sure you deserve any thanks. 515 00:41:49,278 --> 00:41:50,438 Arthur doesn't know that. 516 00:41:50,798 --> 00:41:53,238 For your sake, you better hope it stays that way. 517 00:42:02,918 --> 00:42:04,078 (BRAYS) 518 00:42:08,398 --> 00:42:09,518 Merlin. 519 00:42:10,998 --> 00:42:12,278 Just one more day. 520 00:42:12,358 --> 00:42:13,838 (CLEARS THROAT) 521 00:42:14,198 --> 00:42:15,798 It's too good. 522 00:42:21,718 --> 00:42:22,998 Merlin. 523 00:42:23,758 --> 00:42:26,958 The melee is the ultimate test of strength and courage. 524 00:42:28,078 --> 00:42:29,318 Are you sure we're talking about the same thing? 525 00:42:31,398 --> 00:42:32,478 I'm Gwaine. 526 00:42:33,638 --> 00:42:34,918 The man saved my life, Gaius. 527 00:42:35,638 --> 00:42:36,918 That serving boy is on to us. 528 00:42:38,878 --> 00:42:40,078 Merlin should be back by now. 529 00:42:42,398 --> 00:42:43,958 I think they mean to kill Arthur in the melee. 36660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.