Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,800
DRAGON: In a land of mythand a time of magic,
2
00:00:04,880 --> 00:00:09,760
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,600
His name, Merlin.
4
00:00:25,920 --> 00:00:27,040
Halt!
5
00:00:40,040 --> 00:00:41,440
(MUMBLING)
6
00:00:42,720 --> 00:00:45,800
- What are you saying?
- Bandits...
7
00:00:46,320 --> 00:00:47,840
(SWORD SWISHING)
8
00:00:47,920 --> 00:00:49,480
(MEN EXCLAIMING)
9
00:00:53,680 --> 00:00:55,160
(HORSE NEIGHING)
10
00:01:01,200 --> 00:01:03,520
Always watch your back.
11
00:01:04,600 --> 00:01:05,680
(SHUDDERING)
12
00:01:05,760 --> 00:01:07,160
Didn't they teach you that?
13
00:01:13,120 --> 00:01:16,200
Well? Aren't you going to beg
for your life?
14
00:01:16,280 --> 00:01:18,680
A Knight of Camelot does not beg.
15
00:01:24,040 --> 00:01:26,360
- Indulge me.
- I'd rather die.
16
00:01:26,760 --> 00:01:29,000
Who am I to deny a man
his last request.
17
00:01:29,280 --> 00:01:30,640
(GROANING)
18
00:01:37,200 --> 00:01:40,480
We must go if we are
to make Camelot by nightfall.
19
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
(THUNDER CRASHING)
20
00:02:37,240 --> 00:02:38,560
All clear.
21
00:02:40,400 --> 00:02:41,840
Carry on.
22
00:03:10,800 --> 00:03:14,720
MORDRED: Take the north door.Straight ahead. Keep going.
23
00:03:14,800 --> 00:03:16,000
(GASPS)
24
00:03:16,840 --> 00:03:18,840
Keep going, keep going...
25
00:03:18,920 --> 00:03:21,160
(MORDRED TALKING INDISTINCTLY)
26
00:03:26,400 --> 00:03:28,080
Keep going, hurry!
27
00:03:31,840 --> 00:03:33,000
Halt!
28
00:03:36,280 --> 00:03:38,040
(CHANTING)
29
00:03:38,120 --> 00:03:39,680
(SOLDIERS SCREAMING)
30
00:03:43,160 --> 00:03:46,600
MORDRED: Keep going.It's not much further now.
31
00:03:46,680 --> 00:03:48,440
(BREATHING HEAVILY)
32
00:03:57,640 --> 00:04:00,680
Wait in the forest of Brechfa
by the fork on the north ridge.
33
00:04:06,000 --> 00:04:07,600
Are you ready?
34
00:04:13,240 --> 00:04:14,400
(PANTING)
35
00:04:19,480 --> 00:04:21,600
MORDRED: We're nearly there.
36
00:04:21,680 --> 00:04:25,280
Be careful...
Guards at the end of the corridor.
37
00:04:26,160 --> 00:04:28,280
Morgana's chamber is next.
38
00:04:33,440 --> 00:04:34,760
(CHANTING)
39
00:04:46,440 --> 00:04:48,080
MORDRED: Morgana.
40
00:04:53,320 --> 00:04:55,360
Mordred.
41
00:04:55,800 --> 00:04:57,000
(BELL TOLLING)
42
00:04:57,080 --> 00:05:00,040
What do mean you lost them?
They could be dangerous.
43
00:05:01,680 --> 00:05:02,680
MERLIN: Ow!
44
00:05:02,760 --> 00:05:05,240
- Merlin.
-(STRUGGLING) Morgana's chamber...
45
00:05:06,280 --> 00:05:09,200
- Oh, sorry.
- Morgana... (PANTING)
46
00:05:10,640 --> 00:05:12,320
They're in Morgana's chambers!
47
00:05:16,080 --> 00:05:17,360
I thought
I'd never see you again.
48
00:05:17,440 --> 00:05:19,560
I found the boy
wandering in the woods.
49
00:05:20,360 --> 00:05:22,680
Lost and alone.
Hunted by Uther's men...
50
00:05:22,760 --> 00:05:24,880
- Who are you?
- My name is Alvarr.
51
00:05:26,520 --> 00:05:29,280
I too have been
hunted by Uther since I was a child.
52
00:05:29,360 --> 00:05:32,640
- You have magic?
- Yes, my Lady.
53
00:05:34,400 --> 00:05:38,160
As did my parents.
And their parents before them.
54
00:05:38,840 --> 00:05:41,120
They were fortunate to live
in a time of peace.
55
00:05:41,280 --> 00:05:43,800
Before your King
declared war on sorcery.
56
00:05:45,080 --> 00:05:46,720
I too have known
Uther's cruelty.
57
00:05:52,080 --> 00:05:56,320
Magic is not a crime.
58
00:06:00,440 --> 00:06:01,960
It is a gift.
59
00:06:03,280 --> 00:06:05,120
I wish to walk
free and without fear.
60
00:06:07,560 --> 00:06:09,360
The boy said you
would understand.
61
00:06:10,280 --> 00:06:14,360
What are you doing in Camelot?
You take a great risk in coming here.
62
00:06:14,440 --> 00:06:15,800
We came to see you.
63
00:06:21,240 --> 00:06:23,160
- Are you sure about this?
- Definitely.
64
00:06:23,240 --> 00:06:25,720
- I saw them with my own eyes.
- What were you doing there?
65
00:06:25,800 --> 00:06:27,520
- I heard voices in my...
- In your...
66
00:06:27,600 --> 00:06:30,600
In my chambers.
And I thought I should investigate.
67
00:06:30,680 --> 00:06:33,320
- Frankly, Merlin, it's hard to believe.
- I...
68
00:06:33,400 --> 00:06:35,600
For once you've shown
some real initiative.
69
00:06:37,760 --> 00:06:40,240
I will not stand by
and watch innocent people destroyed.
70
00:06:42,160 --> 00:06:44,800
And I am not alone.
Many have already joined me.
71
00:06:44,880 --> 00:06:47,920
- Many more join every day.
- However, this is a war you can't win.
72
00:06:48,000 --> 00:06:49,440
Uther has an army
at his disposal.
73
00:06:49,520 --> 00:06:51,080
Doesn't matter
how many you are,
74
00:06:51,920 --> 00:06:53,680
if you wield a weapon
powerful enough.
75
00:06:55,200 --> 00:06:58,800
When I was a child my
parents told me of a crystal.
76
00:07:00,600 --> 00:07:04,040
It was taken from the sorcerers
in the last days of The Great Purge.
77
00:07:04,280 --> 00:07:06,400
Taken? By Uther?
78
00:07:06,640 --> 00:07:09,200
It is here in Camelot.
79
00:07:09,800 --> 00:07:12,840
- Locked within the vaults beneath us.
- The vaults are impregnable.
80
00:07:13,440 --> 00:07:17,360
- You could never get it out.
- No, I could not.
81
00:07:18,720 --> 00:07:20,240
But you could.
82
00:07:25,000 --> 00:07:27,280
- Me?
- You are the King's ward.
83
00:07:27,640 --> 00:07:29,640
No one would suspect you.
84
00:07:31,560 --> 00:07:33,960
Morgana,
you are our only hope.
85
00:07:36,080 --> 00:07:38,440
(FOOTSTEPS APPROACHING)
86
00:07:48,640 --> 00:07:50,040
What on Earth
do you think you're doing?
87
00:07:53,040 --> 00:07:55,640
I had reason to believe
that there was an intruder in here.
88
00:07:55,720 --> 00:07:57,320
Right now, Arthur,
the only intruder is you.
89
00:07:57,400 --> 00:07:58,800
Camelot has been infiltrated.
90
00:07:58,880 --> 00:08:01,120
- Didn't you not hear the warning bell?
- Of course I did!
91
00:08:01,640 --> 00:08:03,840
Was hoping
I'd be safe in my chambers.
92
00:08:04,760 --> 00:08:07,840
Well, if you'll just permit me
to search your room.
93
00:08:07,920 --> 00:08:09,400
You'll do no such thing!
94
00:08:09,480 --> 00:08:11,320
Do you really think that
if there was someone in my room
95
00:08:11,400 --> 00:08:12,680
I wouldn't know about it?
96
00:08:15,800 --> 00:08:17,880
Please accept my apologies.
97
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
- I don't understand.
- Oh.
98
00:08:29,440 --> 00:08:32,400
I'm sorry, Merlin,
which bit didn't you understand?
99
00:08:32,480 --> 00:08:35,040
The making a fool out of me,
or making a fool out of yourself?
100
00:08:35,120 --> 00:08:39,160
There was someone in there.
I know there was.
101
00:08:39,240 --> 00:08:43,120
Word of advice, Merlin. In the
future, stick to what you do best,
102
00:08:43,560 --> 00:08:44,800
nothing!
103
00:09:06,400 --> 00:09:08,640
- We owe you our lives, my Lady.
- You're safe for now.
104
00:09:08,720 --> 00:09:10,600
But Uther'll not rest
until he's found and killed you both.
105
00:09:10,680 --> 00:09:14,280
- You will help us, then?
- Please, Morgana. We need you.
106
00:09:16,560 --> 00:09:18,800
Yes. I will. Of course I will.
107
00:09:25,400 --> 00:09:27,520
(BELL TOLLING)
108
00:09:31,400 --> 00:09:33,120
- Late night?
- You could say that.
109
00:09:33,200 --> 00:09:35,960
I hear there was a disturbance,
an intruder in the city.
110
00:09:36,080 --> 00:09:39,840
Yeah,
I heard talking in my head.
111
00:09:41,080 --> 00:09:42,600
They had magic?
112
00:09:42,920 --> 00:09:45,600
I recognized the voice.
It was Mordred.
113
00:09:46,240 --> 00:09:48,760
The Druid boy?
What's he doing here?
114
00:09:48,840 --> 00:09:51,040
He was guiding someone
to Morgana's chambers.
115
00:09:51,240 --> 00:09:52,560
Are you sure?
116
00:09:55,280 --> 00:09:57,120
She and the boy
had a kind of bond.
117
00:09:57,240 --> 00:09:59,800
Yeah, but this,
is about more than that.
118
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
- What do you mean?
- What if they'd been caught?
119
00:10:03,360 --> 00:10:07,440
Whatever they were doing,
they were prepared to die for it.
120
00:10:25,800 --> 00:10:29,080
- Merlin, I was looking for Arthur.
- He's out training.
121
00:10:29,920 --> 00:10:32,200
- Of course.
- Yeah. He trains every day.
122
00:10:32,760 --> 00:10:34,600
Same time. Same place.
123
00:10:35,840 --> 00:10:37,880
I just wanted to apologize
for last night.
124
00:10:38,440 --> 00:10:40,280
Another time, perhaps.
125
00:11:46,600 --> 00:11:49,120
- Come on, Merlin! I'm starving.
- You know what they say,
126
00:11:49,200 --> 00:11:51,440
good food takes
time to prepare!
127
00:11:52,600 --> 00:11:56,520
And this taste sensation
took exactly how long?
128
00:11:56,640 --> 00:11:59,760
- Nearly five minutes.
- Really? Five minutes.
129
00:11:59,840 --> 00:12:03,320
You need that long, you see,
to let it thicken.
130
00:12:04,960 --> 00:12:06,200
Thicken.
131
00:12:08,560 --> 00:12:10,080
(BELLS TOLLING)
132
00:12:25,800 --> 00:12:27,680
The Crystal of Neahtid.
133
00:12:29,160 --> 00:12:31,880
The locks are not damaged.
134
00:12:32,760 --> 00:12:33,920
What does that tell you?
135
00:12:35,640 --> 00:12:37,760
It tells me that somebody
stole my keys.
136
00:12:41,680 --> 00:12:44,160
- Was it precious, this crystal?
- Of course it was precious!
137
00:12:44,240 --> 00:12:45,800
It wouldn't been
down here otherwise, would it?
138
00:12:45,880 --> 00:12:46,960
- Right.
- Whoever it was,
139
00:12:47,040 --> 00:12:49,600
knew exactly what they were looking for.
140
00:12:49,680 --> 00:12:52,560
- Apparently.
- Apparently?
141
00:12:53,520 --> 00:12:54,560
That's all you've got to say?
142
00:12:54,880 --> 00:12:55,840
Tell me, Merlin,
143
00:12:55,920 --> 00:12:57,440
whose job is it to ensure
144
00:12:57,520 --> 00:12:59,200
that my chambers
are locked at all times?
145
00:13:00,240 --> 00:13:03,760
Whose job is it to ensure that
something like this never happens?
146
00:13:07,600 --> 00:13:08,880
Sorry!
147
00:13:12,360 --> 00:13:13,760
You're sorry?
148
00:13:15,600 --> 00:13:17,520
That's not good enough.
149
00:13:19,120 --> 00:13:21,360
- Did they force their way in?
- No, Sire.
150
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
Then how did they
gain access to the vault?
151
00:13:27,040 --> 00:13:29,080
- They stole the keys.
- How is that possible?
152
00:13:30,680 --> 00:13:32,160
Someone broke
into my chambers.
153
00:13:33,400 --> 00:13:35,200
This is a grievous loss, Arthur.
154
00:13:35,280 --> 00:13:37,840
The Crystal of Neahtid
was locked away for good reason.
155
00:13:38,080 --> 00:13:40,840
- Why is it so important?
- It is an instrument of magic.
156
00:13:41,680 --> 00:13:46,000
In the days of The Purge, a great many
sorcerers died trying to protect it.
157
00:13:46,560 --> 00:13:48,880
Whatever it is,
it's important to them.
158
00:13:50,560 --> 00:13:53,280
I'll search the town.
Find out what I can.
159
00:13:53,680 --> 00:13:57,240
Arthur, this crystal cannot
fall into enemy hands.
160
00:13:59,000 --> 00:14:00,400
Yes, Sire.
161
00:14:07,520 --> 00:14:10,240
Arthur, thank you.
162
00:14:10,320 --> 00:14:12,040
- For what exactly?
- For...
163
00:14:12,120 --> 00:14:15,040
Lying to my father
to save your worthless hide?
164
00:14:15,120 --> 00:14:17,840
- Yes.
- You ever put me in that position again,
165
00:14:17,920 --> 00:14:19,240
I'll clap you in irons myself.
166
00:14:20,000 --> 00:14:24,080
And, Merlin, you'd better hope
we find that crystal.
167
00:14:29,200 --> 00:14:31,360
GAIUS:
Morgana stole the crystal?
168
00:14:31,440 --> 00:14:34,000
I'm certain of it, I caught
her in Arthur's chambers.
169
00:14:34,080 --> 00:14:35,680
She must have taken his keys.
170
00:14:36,880 --> 00:14:39,040
- Can you prove any of this?
- Not exactly...
171
00:14:39,120 --> 00:14:42,360
- Merlin...
- She did it. I'd bet my life on it.
172
00:14:42,480 --> 00:14:44,920
Merlin, you are accusing
the King's ward without proof
173
00:14:45,040 --> 00:14:48,080
-that's exactly what you'd be doing.
- I know. You're right.
174
00:14:50,000 --> 00:14:54,160
It doesn't make sense.
Why would Morgana steal such a thing?
175
00:14:54,320 --> 00:14:56,360
Uther said it was
an instrument of magic.
176
00:14:56,920 --> 00:14:59,120
There are many legends
about the crystal.
177
00:15:00,080 --> 00:15:03,160
- Is it some kind of weapon?
- That I don't know.
178
00:15:03,400 --> 00:15:06,280
- You have heard of it?
- Indeed. Sorcerers of the past believed
179
00:15:06,360 --> 00:15:07,960
it held the secret of time itself.
180
00:15:08,080 --> 00:15:10,640
- What did they mean by that?
- I'm not sure.
181
00:15:10,920 --> 00:15:13,640
The crystal is
an artifact of the Old Religion.
182
00:15:15,120 --> 00:15:17,360
There is only one
that could tell you more.
183
00:15:22,040 --> 00:15:26,200
- I need your help.
- I'm sure you do, young warlock.
184
00:15:26,320 --> 00:15:28,720
But first, you must
honor your promise.
185
00:15:28,920 --> 00:15:31,160
I said I would set you free
and I will!
186
00:15:31,760 --> 00:15:36,040
- When?
- When I know that Camelot is safe.
187
00:15:36,280 --> 00:15:39,600
- Please trust me.
- Why should I?
188
00:15:40,880 --> 00:15:42,840
Because you
don't have a choice!
189
00:15:44,200 --> 00:15:47,560
What is it that
you wish to know?
190
00:15:49,080 --> 00:15:51,200
What is
the Crystal of Neahtid?
191
00:15:52,080 --> 00:15:57,120
To those who know how to use it,
the crystal holds great knowledge.
192
00:15:57,200 --> 00:16:00,080
- What kind of knowledge?
- The knowledge of what is,
193
00:16:00,400 --> 00:16:04,680
what has been,
and what is yet to come.
194
00:16:05,200 --> 00:16:06,920
Do you mean,
it can show you the future?
195
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
Amongst other things, yes.
196
00:16:11,920 --> 00:16:14,479
- The crystal has been stolen.
- By whom?
197
00:16:16,600 --> 00:16:17,639
The Lady Morgana.
198
00:16:17,719 --> 00:16:19,599
(LAUGHS)
199
00:16:20,719 --> 00:16:24,879
That witch does not have
the power to wield the crystal.
200
00:16:26,519 --> 00:16:30,839
- Does the Druid boy?
- Mordred? It is possible.
201
00:16:31,079 --> 00:16:32,519
Why do you ask?
202
00:16:32,679 --> 00:16:34,679
I believe they are involved
in this together.
203
00:16:34,919 --> 00:16:37,599
Once before I warned you
of the Druid boy.
204
00:16:37,679 --> 00:16:41,679
It is his destiny
to bring about Arthur's doom.
205
00:16:42,919 --> 00:16:46,439
- It may be that time is upon you.
- What do you mean?
206
00:16:46,519 --> 00:16:50,399
The ancient prophecies
speak of an alliance
207
00:16:50,479 --> 00:16:53,079
of Mordred and Morgana,
208
00:16:53,479 --> 00:16:56,079
united in evil.
209
00:16:56,839 --> 00:16:59,759
But this union
must be stopped.
210
00:17:01,879 --> 00:17:03,599
Whatever the cost.
211
00:17:06,039 --> 00:17:08,559
- Thank you, Gwen. That will be all.
- Nearly done.
212
00:17:11,559 --> 00:17:14,079
- It's fine, Gwen. You can go.
- It won't take a moment...
213
00:17:14,159 --> 00:17:15,599
I said you can go!
214
00:17:19,559 --> 00:17:20,799
My Lady.
215
00:18:24,399 --> 00:18:25,679
(HORSE NEIGHING)
216
00:18:36,519 --> 00:18:37,759
Morgana!
217
00:18:59,439 --> 00:19:04,439
It is my hope that, with time,
Mordred will master the crystal.
218
00:19:05,199 --> 00:19:07,239
And when he does,
we will strike Uther down.
219
00:19:07,999 --> 00:19:09,839
Uther and all who serve him.
220
00:19:10,639 --> 00:19:13,759
- All who serve him?
- If we are to win this war,
221
00:19:13,839 --> 00:19:15,279
there can be no half measures.
222
00:19:17,519 --> 00:19:18,799
I see this troubles you.
223
00:19:20,199 --> 00:19:22,599
Yes. Yes, it does.
224
00:19:22,759 --> 00:19:27,439
My Lady, we fight
for our very survival. As do you.
225
00:19:29,199 --> 00:19:31,439
The boy,
he told me you have magic.
226
00:19:35,799 --> 00:19:39,199
- You need not be afraid.
- I know.
227
00:19:40,119 --> 00:19:44,879
I'm sorry I have become so
used to concealing the truth.
228
00:19:44,959 --> 00:19:49,479
Believe me,
I understand what that feels like.
229
00:19:50,279 --> 00:19:51,959
Every day
I must look Uther in the eye.
230
00:19:52,039 --> 00:19:55,559
Knowing that if
he were to discover who I really am
231
00:19:55,639 --> 00:19:57,119
he would have me killed.
232
00:20:04,279 --> 00:20:05,439
You have been very brave.
233
00:20:06,399 --> 00:20:10,039
I don't want to be brave,
I just want to be myself.
234
00:20:12,319 --> 00:20:13,999
I don't want to
be alone anymore.
235
00:20:15,959 --> 00:20:21,039
You are not alone.
You are here with us.
236
00:20:21,919 --> 00:20:23,799
You need never be alone again.
237
00:20:33,919 --> 00:20:35,239
I must be heading back.
238
00:20:37,279 --> 00:20:39,079
The castle will
be waking soon.
239
00:20:45,359 --> 00:20:49,839
Farewell then,
my Lady Morgana.
240
00:21:08,319 --> 00:21:11,119
- Where is Morgana?
- She could not stay.
241
00:21:11,719 --> 00:21:15,639
- Will we be seeing her again?
- Yes, Mordred, you can be sure of that.
242
00:21:18,999 --> 00:21:23,359
Nicely done.
You played her well.
243
00:21:23,559 --> 00:21:27,199
It was not hard.
She is very beautiful after all.
244
00:21:31,879 --> 00:21:34,639
- Alvarr has a fearsome reputation.
- You know of him?
245
00:21:34,719 --> 00:21:37,559
I know he is a sorcerer and he
and his band of renegades
246
00:21:37,639 --> 00:21:40,359
-have threatened to overthrow the King.
- He sounded determined.
247
00:21:40,439 --> 00:21:44,079
He is a fanatic. And his
supporters follow him unthinkingly.
248
00:21:44,519 --> 00:21:47,759
- Blinded by his charisma.
- Well, it worked on Morgana.
249
00:21:48,199 --> 00:21:50,759
- So it would seem.
- And the Druid boy.
250
00:21:51,679 --> 00:21:52,799
Alvarr's using him, too.
251
00:21:52,879 --> 00:21:55,079
He seems to think the boy can harness
the power of the crystal.
252
00:21:56,399 --> 00:21:58,039
We can't let this happen, Merlin.
253
00:21:58,119 --> 00:22:00,559
But if we can't go to Uther
what can we do?
254
00:22:02,239 --> 00:22:03,919
We can bend
the truth a little.
255
00:22:06,279 --> 00:22:07,559
You know the whereabouts
of the crystal?
256
00:22:07,639 --> 00:22:08,919
I believe so, Sire.
257
00:22:09,239 --> 00:22:11,839
I see.
How did you come by this information?
258
00:22:12,279 --> 00:22:14,519
In my capacity as physician,
259
00:22:14,599 --> 00:22:15,959
I have dealings
with many different people.
260
00:22:16,039 --> 00:22:19,359
They hear things, Sire,
and they see things.
261
00:22:19,999 --> 00:22:22,239
Last night I was confronted
by one such man.
262
00:22:22,319 --> 00:22:23,879
He told me
that the crystal had been stolen
263
00:22:23,959 --> 00:22:25,959
by a band of renegades,
264
00:22:26,119 --> 00:22:28,879
led by a man called Alvarr.
265
00:22:30,039 --> 00:22:31,919
Who exactly was
this informant?
266
00:22:32,239 --> 00:22:34,999
I think it would only be fair
to protect their identity, Sire.
267
00:22:35,079 --> 00:22:37,359
If news of their betrayal
were to reach the renegades,
268
00:22:37,479 --> 00:22:40,279
-it could indeed endanger their life.
- Very well.
269
00:22:40,839 --> 00:22:42,959
- Where is this Alvarr hiding?
- He was last seen
270
00:22:43,039 --> 00:22:45,759
in the Valley of Chemary, Sire.
271
00:22:45,839 --> 00:22:46,959
Summon the guards, Arthur.
272
00:22:47,039 --> 00:22:48,519
I want this matter
investigated without delay!
273
00:22:48,599 --> 00:22:50,559
- Yes, Father.
- UTHER: Thank you, Gaius.
274
00:22:51,159 --> 00:22:53,119
Once again I am in your debt.
275
00:22:56,319 --> 00:22:58,679
Arthur, you're not seriously thinking
of going on this mission, are you?
276
00:22:58,759 --> 00:23:01,919
No, I'm not thinking of going,
I am going on this mission.
277
00:23:01,999 --> 00:23:04,479
- But you're chasing nothing but a rumor.
- True.
278
00:23:04,559 --> 00:23:06,799
But for now it's the only lead
we have to go on.
279
00:23:08,479 --> 00:23:10,759
You'll be wasting your time,
I assure you.
280
00:23:13,519 --> 00:23:16,919
- Morgana, I never knew you cared.
- What are you talking about?
281
00:23:17,159 --> 00:23:18,839
I can look after myself,
you know.
282
00:23:18,919 --> 00:23:20,199
It's a combination of
283
00:23:20,279 --> 00:23:23,199
raw talent
and hard training that makes me...
284
00:23:23,279 --> 00:23:25,559
Yes, I know.
That makes you so utterly obnoxious.
285
00:23:59,399 --> 00:24:01,999
Gaius had better
be right about this.
286
00:24:09,239 --> 00:24:10,279
(GASPS)
287
00:24:10,359 --> 00:24:12,999
- Morgana? What brings you here?
- Alvarr.
288
00:24:13,359 --> 00:24:15,479
Arthur's been sent
to capture the crystal.
289
00:24:15,999 --> 00:24:17,959
The Knights of Camelot
are almost upon us.
290
00:24:19,839 --> 00:24:21,759
- How has this happened?
- I don't know.
291
00:24:21,839 --> 00:24:23,639
I only know that
we've been betrayed.
292
00:24:24,359 --> 00:24:26,759
- How much time do we have?
- An hour. Maybe two.
293
00:24:26,839 --> 00:24:30,399
- I cannot say for sure.
- Then we must be prepared for them.
294
00:24:30,479 --> 00:24:31,479
What can I do to help?
295
00:24:31,559 --> 00:24:33,839
You can flee
while you still have the chance.
296
00:24:33,919 --> 00:24:36,639
Morgana, I am grateful
for all that you have done.
297
00:24:36,719 --> 00:24:38,879
But a battlefield
is no place for you.
298
00:24:51,359 --> 00:24:53,239
I don't know why I bring
you on these expeditions.
299
00:24:53,319 --> 00:24:56,239
- You spend the whole time terrified.
- I'm not terrified.
300
00:24:56,319 --> 00:24:58,759
- Yes, you are. I can tell you are.
- No, you can't.
301
00:24:58,839 --> 00:25:01,199
If you weren't scared,
you'd be talking rubbish as usual.
302
00:25:01,519 --> 00:25:06,319
Well, I am talking rubbish as usual.
I mean, I am talking as usual.
303
00:25:06,399 --> 00:25:08,079
So, clearly, I'm not scared.
304
00:25:20,679 --> 00:25:22,559
- Where now?
- No idea.
305
00:25:23,119 --> 00:25:24,879
I thought you said Gaius
gave you directions.
306
00:25:24,959 --> 00:25:29,399
He did, he...
He just didn't tell me about this part.
307
00:25:33,719 --> 00:25:36,919
Merlin, this is your fault.
308
00:25:38,279 --> 00:25:40,279
If you'd just guarded the keys
to the vault...
309
00:25:40,359 --> 00:25:41,519
MORDRED: They're coming!
310
00:25:41,599 --> 00:25:44,879
They're coming!
They're coming! The crystal.
311
00:25:44,959 --> 00:25:47,839
- Warn the others!
- ARTHUR: Merlin! I'm talking to you!
312
00:25:48,759 --> 00:25:52,839
Warn the others. Warn the others.
The crystal! Warn the others.
313
00:25:53,319 --> 00:25:54,599
- They're coming!
- What are you doing?
314
00:25:54,679 --> 00:25:56,799
- The renegade camp...
- They're coming. Hurry!
315
00:25:56,879 --> 00:25:59,399
- It's that way.
- And you know this because?
316
00:25:59,479 --> 00:26:02,279
I know it because of...
317
00:26:04,319 --> 00:26:05,639
I give up.
318
00:26:10,159 --> 00:26:11,439
Because of this!
319
00:26:14,919 --> 00:26:19,319
So it's a footprint.
Who says it belongs to a renegade?
320
00:26:21,679 --> 00:26:23,199
There's more.
321
00:26:35,039 --> 00:26:36,359
Follow me.
322
00:26:53,559 --> 00:26:55,959
(SOFTLY) I told you.
Didn't I tell you?
323
00:26:59,399 --> 00:27:01,399
Wait, what are you doing?
324
00:27:24,879 --> 00:27:29,519
Well, whoever was here,
they're not here anymore.
325
00:27:32,119 --> 00:27:33,119
Yes, they are.
326
00:27:33,199 --> 00:27:34,359
-(ARROW SWOOSHING)
-(GROANING)
327
00:27:35,839 --> 00:27:36,839
Take cover!
328
00:27:37,999 --> 00:27:39,239
(MEN SHOUTING)
329
00:27:50,279 --> 00:27:51,279
(GROANS)
330
00:28:40,759 --> 00:28:42,399
Run, Mordred!
331
00:28:59,439 --> 00:29:00,439
(GRUNTS)
332
00:29:14,119 --> 00:29:15,799
(SOLDIERS SCREAMING)
333
00:29:24,399 --> 00:29:26,799
MORDRED: I shall neverforgive this, Emrys,
334
00:29:26,879 --> 00:29:28,839
and I shall never forget.
335
00:29:49,479 --> 00:29:50,479
(GRUNTS)
336
00:29:52,519 --> 00:29:54,399
- Give me the crystal.
- Why should you care?
337
00:29:55,119 --> 00:29:59,679
What use is it to you?
You are a fool!
338
00:29:59,759 --> 00:30:02,799
How many lives have been lost
this day, and for what?
339
00:30:06,239 --> 00:30:09,999
You cannot wield the crystal.
You do not have the power.
340
00:30:10,919 --> 00:30:12,439
None of you do!
341
00:30:33,359 --> 00:30:35,199
ARTHUR: Merlin, check that the horses
are fed and watered.
342
00:30:38,679 --> 00:30:40,399
- Merlin?
- Sorry?
343
00:30:41,479 --> 00:30:43,319
- Not the right answer.
- What?
344
00:30:43,599 --> 00:30:45,879
- Something on your mind, is there?
- It's just
345
00:30:47,239 --> 00:30:50,959
when we entered the camp,
it was a trap, wasn't it?
346
00:30:51,039 --> 00:30:52,879
- They knew we were coming.
- Yeah, so?
347
00:30:52,959 --> 00:30:56,879
- How did they know?
- They're sorcerers, aren't they?
348
00:30:57,039 --> 00:30:58,479
Probably used magic,
or something.
349
00:30:58,559 --> 00:31:01,519
Now, I need you
to guard this with your life.
350
00:31:01,799 --> 00:31:04,439
- Why me?
- I can't hardly very well guard it
351
00:31:04,519 --> 00:31:06,199
-while I'm asleep, can I?
- Neither can I.
352
00:31:06,279 --> 00:31:08,479
Who said anything
about you sleeping?
353
00:31:32,079 --> 00:31:33,759
(SOLDIERS SNORING)
354
00:32:10,119 --> 00:32:12,999
So you admit to stealing
the Crystal of Neahtid?
355
00:32:13,999 --> 00:32:15,159
I do.
356
00:32:15,239 --> 00:32:16,879
You admit to plotting
against your King?
357
00:32:21,199 --> 00:32:22,319
I do.
358
00:32:24,879 --> 00:32:26,639
And you acted alone?
359
00:32:27,239 --> 00:32:30,919
You were not aided, or abetted
by any citizen of Camelot?
360
00:32:33,999 --> 00:32:35,239
I acted
361
00:32:39,279 --> 00:32:40,479
alone.
362
00:32:41,799 --> 00:32:43,439
Then I find you
guilty of treason.
363
00:32:44,399 --> 00:32:50,439
You are an enemy of Camelot, Alvarr.
You are sentenced to death.
364
00:32:52,399 --> 00:32:53,798
Then I die with honor!
365
00:32:55,758 --> 00:32:58,118
To be an enemy of Camelot
is no crime!
366
00:32:58,239 --> 00:33:00,558
- Take him away.
- You, Uther!
367
00:33:01,038 --> 00:33:02,478
You are the criminal!
368
00:33:39,558 --> 00:33:42,078
How many more must you kill
before you are satisfied?
369
00:33:43,998 --> 00:33:48,158
He was guilty. He confessed his crimes.
You heard him as well as I.
370
00:33:48,238 --> 00:33:50,398
His only crime
was to defy you.
371
00:33:51,558 --> 00:33:53,278
Why are you defending this man?
372
00:33:53,358 --> 00:33:56,638
He is a sworn foe of Camelot.
You know this.
373
00:33:56,718 --> 00:33:58,478
Is it any wonder
he wanted you dead?
374
00:33:59,278 --> 00:34:02,798
You who have persecuted his kind,
day after day, year after year.
375
00:34:02,918 --> 00:34:05,998
- I will hear no more of this, Morgana!
-'Cause you are an arrogant fool!
376
00:34:06,798 --> 00:34:08,878
You were deaf and blind
to the very needs of the people
377
00:34:08,998 --> 00:34:12,238
you profess to serve and protect.
People will tolerate it no longer.
378
00:34:12,398 --> 00:34:14,558
- I said enough!
- They're rising up against you.
379
00:34:15,838 --> 00:34:18,878
From this day forward,
I do not know you.
380
00:34:20,398 --> 00:34:22,478
From this day forward,
I disown you.
381
00:34:23,558 --> 00:34:25,758
You will go to your chambers!
382
00:34:31,278 --> 00:34:32,798
And you, Uther,
383
00:34:35,278 --> 00:34:36,718
you will go to hell.
384
00:34:40,398 --> 00:34:41,838
(DOOR SHUTS)
385
00:34:49,198 --> 00:34:50,798
Merlin?
386
00:34:52,958 --> 00:34:56,358
- Is something interesting in there?
- Sorry?
387
00:34:58,398 --> 00:35:00,598
- What's the matter?
- It's the crystal.
388
00:35:01,678 --> 00:35:04,718
- It harbors a terrible power, Gaius.
- But it's locked away now.
389
00:35:04,798 --> 00:35:06,478
It can do no harm.
390
00:35:08,958 --> 00:35:11,118
Unless the damage
has already been done.
391
00:35:12,558 --> 00:35:15,838
I held it. I knew I shouldn't.
392
00:35:15,918 --> 00:35:20,678
I knew no good would come of it,
but it compelled me to look.
393
00:35:23,198 --> 00:35:24,998
I couldn't resist it.
394
00:35:26,118 --> 00:35:30,158
I saw things. Terrible things.
395
00:35:30,238 --> 00:35:31,838
Then you've already
paid the price.
396
00:35:31,918 --> 00:35:35,038
What I saw has not yet come to pass
and I am scared, Gaius.
397
00:35:35,118 --> 00:35:40,198
I am really scared
of what the future may hold.
398
00:35:40,878 --> 00:35:45,118
There is nothing on this Earth
that can know all possible futures.
399
00:35:46,638 --> 00:35:50,958
- Even the crystal...
- But what I saw, it was so real.
400
00:35:51,078 --> 00:35:54,718
And it was real,
but it was just one reality.
401
00:35:56,478 --> 00:35:59,678
The future is as yet unshaped.
402
00:36:02,878 --> 00:36:04,558
It is we that shape it.
403
00:36:06,158 --> 00:36:07,438
It is you, Merlin.
404
00:36:08,998 --> 00:36:12,198
The decisions you make,
the actions you take.
405
00:36:14,758 --> 00:36:16,238
Remember that.
406
00:36:19,398 --> 00:36:21,478
Now eat your soup
before it gets cold.
407
00:36:39,198 --> 00:36:42,078
Gwen, could I have
my sleeping draft?
408
00:36:42,158 --> 00:36:44,238
I didn't think you
needed it anymore.
409
00:36:44,318 --> 00:36:46,318
Last night,
the nightmares returned.
410
00:36:53,798 --> 00:36:55,118
Sleep well.
411
00:37:15,598 --> 00:37:19,278
Please, this is not an official visit.
I'd like to see the prisoner, if I may.
412
00:37:20,478 --> 00:37:22,238
Sorry, my Lady,
the prisoner is to see no one.
413
00:37:22,318 --> 00:37:23,518
King's orders.
414
00:37:23,598 --> 00:37:25,998
That doesn't apply
to the King's ward, surely?
415
00:37:29,638 --> 00:37:33,038
Thank you. This might help
to ease the long night ahead.
416
00:37:45,638 --> 00:37:48,238
My Lady,
I was not expecting you.
417
00:37:52,798 --> 00:37:54,278
I have come to say goodbye.
418
00:37:54,558 --> 00:37:56,398
It was gracious of you
to think of me.
419
00:37:56,558 --> 00:38:01,518
It will not be easy, but you must
prepare yourself for what lies ahead.
420
00:38:06,078 --> 00:38:07,598
I am prepared.
421
00:38:09,118 --> 00:38:11,358
I have done what I can
to ease your passage.
422
00:38:15,038 --> 00:38:16,558
I could not ask for more.
423
00:38:21,198 --> 00:38:22,558
Good luck.
424
00:38:25,518 --> 00:38:31,278
- My thoughts will be with you.
- Thank you, my Lady.
425
00:38:55,718 --> 00:38:57,438
(CHANTING)
426
00:38:59,678 --> 00:39:01,678
(GUARDS SNORING)
427
00:39:19,758 --> 00:39:21,358
(GUARD GROANING)
428
00:39:40,158 --> 00:39:41,758
(BELLS TOLLING)
429
00:39:48,638 --> 00:39:50,238
ARTHUR:
We've searched the citadel, the town,
430
00:39:50,318 --> 00:39:52,318
-every corner of Camelot.
- But he's gone.
431
00:39:52,398 --> 00:39:56,958
- Yes, Father.
- How? How has he escaped?
432
00:39:57,918 --> 00:40:00,718
ARTHUR:
It appears that the guards were drugged.
433
00:40:00,798 --> 00:40:06,798
That means he had help.
Someone here in Camelot.
434
00:40:07,838 --> 00:40:09,198
I'm afraid it looks that way.
435
00:40:12,558 --> 00:40:14,158
Let this be understood.
436
00:40:16,238 --> 00:40:20,158
Whoever has done this,
they have betrayed me.
437
00:40:21,678 --> 00:40:23,558
They have
betrayed the Kingdom.
438
00:40:26,638 --> 00:40:28,638
If I ever discover who it was,
439
00:40:30,318 --> 00:40:32,518
they will rue
the day they were born.
440
00:40:55,358 --> 00:40:57,678
DRAGON: Merlin!
441
00:40:58,718 --> 00:41:00,718
I'm waiting, Merlin!
442
00:41:01,678 --> 00:41:04,478
You gave your word!
443
00:41:05,278 --> 00:41:07,598
Now set me free!
444
00:41:07,918 --> 00:41:10,958
Merlin! Merlin!
445
00:41:14,958 --> 00:41:16,438
When The fires of Idirsholas
446
00:41:16,518 --> 00:41:19,038
burn the Knights
of Medhir will ride again.
447
00:41:25,998 --> 00:41:27,278
It must be the work of magic.
448
00:41:27,398 --> 00:41:29,278
(HORSES NEIGHING)
449
00:41:32,558 --> 00:41:36,478
DRAGON: Camelot's end is nighand there's nothing you can do about it.
450
00:41:36,558 --> 00:41:37,598
(SCREAMS)
34853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.