Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,640
DRAGON: In a land of mythand a time of magic,
2
00:00:05,040 --> 00:00:09,280
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,360
His name, Merlin.
4
00:00:14,440 --> 00:00:15,840
(THUNDERING)
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,760
(HORSE NEIGHING)
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,320
(GRUNTS)
7
00:00:54,160 --> 00:00:56,640
If he's not better in the morning,
let me know.
8
00:01:05,200 --> 00:01:06,480
(CHAINS RATTLING)
9
00:01:07,320 --> 00:01:08,520
MERLIN: Gaius!
10
00:01:08,920 --> 00:01:10,680
She's fallen prey to a bounty hunter.
11
00:01:12,040 --> 00:01:13,200
She's only a girl!
12
00:01:13,440 --> 00:01:15,120
She'll still fetch a good price, though.
13
00:01:15,760 --> 00:01:17,120
Someone's going to pay for her?
14
00:01:17,200 --> 00:01:19,760
Uther offers a big reward
for anyone with magic.
15
00:01:21,280 --> 00:01:23,000
There must be something we can do.
16
00:01:23,320 --> 00:01:24,320
Merlin.
17
00:01:24,400 --> 00:01:27,440
Bounty hunters are dangerous men,
they're not to be meddled with.
18
00:01:27,520 --> 00:01:29,680
You of all people
should understand that.
19
00:02:14,720 --> 00:02:16,120
(COUGHING)
20
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
21
00:02:42,520 --> 00:02:44,280
Don't worry, I'm not going to hurt you.
22
00:02:47,400 --> 00:02:48,640
(CHANTING)
23
00:02:55,160 --> 00:02:56,760
(CHANTING)
24
00:03:10,720 --> 00:03:12,000
(SNIFFS)
25
00:03:30,840 --> 00:03:32,560
(CHANTING)
26
00:03:33,240 --> 00:03:34,520
(CLANGING)
27
00:03:44,120 --> 00:03:45,280
(CHANTS)
28
00:03:56,760 --> 00:03:58,120
He won't find you here.
29
00:04:01,320 --> 00:04:02,400
Here.
30
00:04:02,480 --> 00:04:03,520
(GASPS)
31
00:04:03,600 --> 00:04:04,840
Sorry!
32
00:04:05,680 --> 00:04:07,680
Sorry, I didn't mean to frighten you.
33
00:04:08,440 --> 00:04:10,560
I just thought you might be cold.
34
00:04:12,720 --> 00:04:13,920
Why did you do that?
35
00:04:14,000 --> 00:04:15,280
- What?
- Help me.
36
00:04:17,880 --> 00:04:19,560
I saw you and...
37
00:04:23,800 --> 00:04:26,560
It could've been me in that cage.
38
00:04:29,560 --> 00:04:30,680
You'll be safe down here.
39
00:04:31,520 --> 00:04:32,760
I'll come back in the morning,
40
00:04:32,920 --> 00:04:34,520
with some food and candles.
41
00:04:36,960 --> 00:04:38,280
Will you be all right till then?
42
00:04:41,200 --> 00:04:42,840
I'm Merlin, by the way.
43
00:04:45,040 --> 00:04:46,080
I'm Freya.
44
00:04:47,040 --> 00:04:48,200
Freya.
45
00:05:02,240 --> 00:05:05,400
I'll see you in the morning, Freya.
46
00:05:07,880 --> 00:05:08,920
Thank you.
47
00:05:45,920 --> 00:05:47,160
(SNORING)
48
00:06:06,720 --> 00:06:07,800
(OPENS CURTAIN)
49
00:06:07,920 --> 00:06:09,160
MERLIN: Breakfast!
50
00:06:12,920 --> 00:06:13,920
ARTHUR: Oi!
51
00:06:14,040 --> 00:06:16,280
Where's the meat, cheese...
52
00:06:16,360 --> 00:06:17,680
That's the new breakfast menu.
53
00:06:18,480 --> 00:06:19,600
This isn't enough.
54
00:06:19,800 --> 00:06:21,320
We've got to keep you in shape.
55
00:06:21,600 --> 00:06:23,200
I'm fighting fit.
56
00:06:23,280 --> 00:06:24,560
And we want to keep you that way.
57
00:06:25,680 --> 00:06:27,080
Merlin!
58
00:06:27,760 --> 00:06:29,080
Is there somewhere you have to be?
59
00:06:29,160 --> 00:06:30,200
Of course not.
60
00:06:30,280 --> 00:06:32,520
Good, because I've got
some chores for you to do.
61
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
(SIGHS)
62
00:06:38,920 --> 00:06:40,280
ARTHUR: Make sure it's hot enough.
63
00:06:46,840 --> 00:06:48,360
(CHANTING)
64
00:06:58,160 --> 00:06:59,320
Is it ready?
65
00:06:59,400 --> 00:07:00,640
Yeah, freshly heated.
66
00:07:01,440 --> 00:07:02,520
(FIZZING)
67
00:07:02,600 --> 00:07:03,640
(SHOUTS)
68
00:07:03,720 --> 00:07:05,280
You bumpkin! It's boiling.
69
00:07:05,360 --> 00:07:06,440
Boiling?
70
00:07:06,520 --> 00:07:07,640
You're half asleep today.
71
00:07:07,720 --> 00:07:09,720
I'm sorry, Sire. I'll get you some cold.
72
00:07:10,080 --> 00:07:11,600
No, I'll get you some.
73
00:07:14,520 --> 00:07:15,640
That woken you up?
74
00:07:16,400 --> 00:07:18,080
Raring to go, Sire.
75
00:07:23,920 --> 00:07:24,960
Ah, Halig,
76
00:07:25,040 --> 00:07:26,800
you come bearing gifts?
77
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
Yes, Sire.
78
00:07:28,560 --> 00:07:29,600
A Druid girl.
79
00:07:31,800 --> 00:07:33,240
But she escaped last night,
80
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
here in Camelot.
81
00:07:34,480 --> 00:07:36,360
Don't worry, we'll soon find her.
82
00:07:36,440 --> 00:07:38,360
Have some guards help with the search.
83
00:07:40,560 --> 00:07:42,240
You need to warn them, Sire.
84
00:07:42,320 --> 00:07:43,600
The girl is dangerous.
85
00:07:44,720 --> 00:07:46,640
My informer told me she was cursed.
86
00:07:46,960 --> 00:07:47,920
UTHER: How so?
87
00:07:48,000 --> 00:07:49,040
He didn't know,
88
00:07:49,120 --> 00:07:51,640
but he said even the Druids
were frightened of her.
89
00:07:51,760 --> 00:07:53,280
They cast her out of the camp.
90
00:07:53,360 --> 00:07:56,240
It's against all the Druids beliefs
to reject those in need of care.
91
00:07:56,320 --> 00:07:57,680
Then why would they do such a thing?
92
00:07:58,640 --> 00:07:59,840
I dread to think.
93
00:08:00,560 --> 00:08:02,320
Set up sentries on all the gates.
94
00:08:03,280 --> 00:08:05,520
We should search the lower town, Sire.
95
00:08:06,200 --> 00:08:07,360
Someone may be harboring her.
96
00:08:07,920 --> 00:08:09,440
You think she had help?
97
00:08:09,520 --> 00:08:11,120
I saw two figures running away.
98
00:08:11,760 --> 00:08:13,520
Give Halig all the help he needs.
99
00:08:14,000 --> 00:08:16,320
I want this girl and
her accomplice found.
100
00:08:18,640 --> 00:08:20,080
SOLDIER: Get in line!
101
00:08:23,120 --> 00:08:24,240
Move along.
102
00:08:27,440 --> 00:08:28,560
(CRYING)
103
00:08:38,960 --> 00:08:40,240
SOLDIER: Hurry up.
104
00:08:59,200 --> 00:09:00,240
MERLIN: Freya?
105
00:09:02,520 --> 00:09:05,360
It's all right. It's okay. It's me.
It's Merlin.
106
00:09:07,600 --> 00:09:08,760
And look...
107
00:09:28,080 --> 00:09:29,120
It's good.
108
00:09:29,600 --> 00:09:30,960
Believe me, it's fit for a prince.
109
00:09:42,000 --> 00:09:43,160
Is that a Druid symbol?
110
00:09:46,200 --> 00:09:47,520
Were you born a Druid?
111
00:09:47,600 --> 00:09:49,240
Why are you asking me
all these questions?
112
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Sorry, I didn't mean to.
113
00:09:53,560 --> 00:09:54,800
I'm sorry.
114
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
I understand.
115
00:09:57,200 --> 00:09:58,400
You could never understand.
116
00:09:58,960 --> 00:10:00,800
I know what it's like to keep secrets.
117
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
Does anyone know you have magic?
118
00:10:05,560 --> 00:10:06,640
Only you.
119
00:10:07,160 --> 00:10:08,480
And one other person.
120
00:10:09,360 --> 00:10:10,320
He knows,
121
00:10:11,000 --> 00:10:12,280
but I'm not sure he understands.
122
00:10:13,120 --> 00:10:14,960
I wish I was like everyone else, but...
123
00:10:15,040 --> 00:10:17,080
You always know deep down you're not?
124
00:10:18,240 --> 00:10:19,520
Because I'm cursed.
125
00:10:19,920 --> 00:10:21,120
Freya, don't say that.
126
00:10:21,680 --> 00:10:23,520
Magic doesn't have to be a curse.
127
00:10:24,240 --> 00:10:25,280
It can be a gift.
128
00:10:27,920 --> 00:10:29,040
(SIGHS)
129
00:10:34,640 --> 00:10:35,680
Look.
130
00:10:40,720 --> 00:10:42,360
(CHANTING)
131
00:10:56,280 --> 00:10:57,440
Beautiful.
132
00:11:11,600 --> 00:11:12,760
I have to go.
133
00:11:12,920 --> 00:11:14,640
Someone might notice I'm missing.
134
00:11:15,200 --> 00:11:16,400
But I'll come back
135
00:11:18,240 --> 00:11:19,600
and I'll bring you some more food.
136
00:11:19,680 --> 00:11:20,720
(LAUGHS)
137
00:11:22,560 --> 00:11:23,920
I promise.
138
00:11:31,760 --> 00:11:33,360
Do you know anything about the girl?
139
00:11:33,880 --> 00:11:34,920
What girl?
140
00:11:35,000 --> 00:11:36,640
The girl from the cage.
She escaped last night.
141
00:11:38,040 --> 00:11:39,120
Good. I'm pleased.
142
00:11:39,280 --> 00:11:40,400
They're out hunting for her.
143
00:11:40,640 --> 00:11:41,720
Why can't they just let her be?
144
00:11:42,680 --> 00:11:43,800
Did you help her escape?
145
00:11:44,560 --> 00:11:45,680
No...
146
00:11:45,840 --> 00:11:46,880
Merlin!
147
00:11:46,960 --> 00:11:48,840
You told me not to get involved.
148
00:11:48,920 --> 00:11:50,520
You promise me you had
nothing to do with this?
149
00:11:50,680 --> 00:11:51,760
Yes!
150
00:11:57,880 --> 00:11:58,880
Good,
151
00:11:59,760 --> 00:12:01,920
because when Halig
finds out who helped her,
152
00:12:02,240 --> 00:12:04,320
I wouldn't want to be in their shoes.
153
00:12:11,160 --> 00:12:12,280
Would you like some water with that?
154
00:12:12,400 --> 00:12:13,520
Mmm.
155
00:12:29,560 --> 00:12:30,720
I had two drumsticks.
156
00:12:30,800 --> 00:12:31,840
No, you didn't.
157
00:12:31,920 --> 00:12:33,880
Merlin, I had two drumsticks.
158
00:12:34,000 --> 00:12:35,120
Maybe it fell on the floor.
159
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
I had sausages.
160
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
You sure?
161
00:12:49,760 --> 00:12:50,960
They must've fallen under the table.
162
00:12:51,040 --> 00:12:52,080
- Merlin!
- What?
163
00:12:52,240 --> 00:12:54,080
You can search me, I haven't taken them.
164
00:12:54,160 --> 00:12:55,280
Well, where have they gone?
165
00:12:55,800 --> 00:12:57,040
- Strange.
- Very!
166
00:12:57,200 --> 00:12:58,240
Are you sure you didn't eat them?
167
00:12:58,840 --> 00:13:00,560
I haven't had the chance!
168
00:13:14,560 --> 00:13:16,240
(PANTING)
169
00:13:21,240 --> 00:13:22,560
It's just the Prince's leftovers.
170
00:13:22,640 --> 00:13:24,280
Does he know you steal his food?
171
00:13:24,560 --> 00:13:25,600
Not exactly.
172
00:13:25,680 --> 00:13:26,840
Where were you taking it?
173
00:13:26,960 --> 00:13:29,080
Home for my dinner.
174
00:13:29,280 --> 00:13:30,320
Really?
175
00:13:32,280 --> 00:13:34,880
The Druid girl I'm looking for,
have you seen her?
176
00:13:34,960 --> 00:13:36,040
No.
177
00:13:36,120 --> 00:13:37,720
Do you know how much money
she's worth to me?
178
00:13:38,960 --> 00:13:40,240
More than your life.
179
00:13:40,320 --> 00:13:42,200
So I'm asking you again,
180
00:13:43,000 --> 00:13:45,200
have you seen the Druid girl?
181
00:13:47,960 --> 00:13:49,080
No.
182
00:13:50,640 --> 00:13:51,720
(GROANS)
183
00:13:51,800 --> 00:13:52,880
Hold him.
184
00:13:54,440 --> 00:13:55,520
I think you're lying to me.
185
00:13:55,600 --> 00:13:56,640
I'm not.
186
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
I don't believe you.
187
00:13:57,840 --> 00:13:58,800
ARTHUR: Halig!
188
00:13:59,760 --> 00:14:01,400
What do you think you're doing?
189
00:14:02,160 --> 00:14:03,440
We caught the boy,
190
00:14:03,560 --> 00:14:05,160
behaving suspiciously, Sire.
191
00:14:05,240 --> 00:14:06,280
ARTHUR: Merlin?
192
00:14:06,360 --> 00:14:09,160
He could be harboring the girl
and he's going to tell us where.
193
00:14:10,480 --> 00:14:11,880
Leave him alone!
194
00:14:12,760 --> 00:14:14,120
Merlin is my servant.
195
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
He has my absolute trust.
196
00:14:15,760 --> 00:14:16,920
If you have a problem with him,
197
00:14:17,040 --> 00:14:18,800
you come to me. Do you understand?
198
00:14:19,320 --> 00:14:20,560
Sire.
199
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
Goodnight, Merlin.
200
00:14:26,200 --> 00:14:27,560
Don't forget your dinner.
201
00:14:30,320 --> 00:14:31,440
MERLIN: Thank you.
202
00:14:33,360 --> 00:14:34,400
Ah!
203
00:14:34,480 --> 00:14:35,720
Are those my sausages?
204
00:14:36,240 --> 00:14:37,360
- Mmm.
- You took them?
205
00:14:37,840 --> 00:14:39,080
To keep you in shape.
206
00:14:39,800 --> 00:14:40,920
Are you saying I'm fat?
207
00:14:41,040 --> 00:14:42,120
No.
208
00:14:42,480 --> 00:14:43,560
Well, not yet.
209
00:14:43,880 --> 00:14:45,400
I am not fat!
210
00:14:45,720 --> 00:14:47,240
You see, it's working.
211
00:14:59,400 --> 00:15:00,720
I'm sorry I took so long.
212
00:15:04,720 --> 00:15:06,160
You must be hungry.
213
00:15:07,880 --> 00:15:08,880
What is it?
214
00:15:09,000 --> 00:15:10,320
- Nothing.
- But you're upset.
215
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
No.
216
00:15:11,560 --> 00:15:12,720
Did you think I wasn't coming?
217
00:15:12,840 --> 00:15:13,880
I promised you I would.
218
00:15:16,120 --> 00:15:17,640
I scare most people away.
219
00:15:18,800 --> 00:15:20,200
I'm not most people.
220
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
(CHUCKLES)
221
00:15:27,440 --> 00:15:28,880
How long had you been in that cage?
222
00:15:30,040 --> 00:15:31,160
A few days.
223
00:15:31,280 --> 00:15:32,600
- And the bounty hunter...
- Halig.
224
00:15:32,880 --> 00:15:34,160
How did he find you?
225
00:15:34,800 --> 00:15:35,920
(SNIFFS)
226
00:15:36,720 --> 00:15:38,120
You can't always trust people.
227
00:15:38,520 --> 00:15:39,600
I know.
228
00:15:40,560 --> 00:15:41,960
That's why I left home.
229
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
Where is home?
230
00:15:44,400 --> 00:15:45,400
Ealdor.
231
00:15:46,520 --> 00:15:48,040
It's a small village.
232
00:15:48,120 --> 00:15:51,160
Just a few fields, a couple of cows.
233
00:15:51,280 --> 00:15:52,560
Nothing special.
234
00:15:55,120 --> 00:15:59,120
My home was next to a lake,
surrounded by the tallest mountains.
235
00:16:00,360 --> 00:16:02,960
In the winter the storms whipped up
the water into waves
236
00:16:03,080 --> 00:16:06,200
and you thought they'd crash down
and take away all the houses.
237
00:16:08,080 --> 00:16:09,400
But in the summer,
238
00:16:12,920 --> 00:16:16,600
wild flowers and light.
239
00:16:17,519 --> 00:16:18,679
It was like heaven.
240
00:16:18,799 --> 00:16:19,799
Sounds perfect.
241
00:16:20,079 --> 00:16:21,159
It was.
242
00:16:21,839 --> 00:16:22,799
Was?
243
00:16:24,999 --> 00:16:26,479
My family died.
244
00:16:28,559 --> 00:16:29,839
Have you been on your own ever since?
245
00:16:33,639 --> 00:16:34,919
You're not on your own anymore.
246
00:16:36,759 --> 00:16:38,319
I'm going to look after you,
247
00:16:39,119 --> 00:16:40,199
I promise.
248
00:16:40,399 --> 00:16:42,519
You can't look after me, no one can.
249
00:16:42,679 --> 00:16:44,279
I don't think you understand.
250
00:16:44,879 --> 00:16:47,559
I've never known anyone like you.
251
00:16:54,479 --> 00:16:55,639
I wish I could stay.
252
00:16:55,759 --> 00:16:56,799
You're going?
253
00:16:56,879 --> 00:16:57,839
We need to be careful.
254
00:16:58,959 --> 00:17:00,679
I'll come back in the morning.
255
00:17:02,119 --> 00:17:03,559
You know I will be back, don't you?
256
00:17:13,879 --> 00:17:15,119
Merlin?
257
00:17:16,199 --> 00:17:18,159
I've never known anyone like you,
either.
258
00:17:24,439 --> 00:17:25,839
(BELL TOLLING)
259
00:17:41,359 --> 00:17:43,159
(ANIMAL GROWLING SOFTLY)
260
00:17:58,159 --> 00:17:59,599
(CONTINUES GROWLING)
261
00:18:01,959 --> 00:18:03,439
(MAN LAUGHING)
262
00:18:05,519 --> 00:18:06,799
-(ROARING)
-(SCREAMS)
263
00:18:08,679 --> 00:18:09,999
(BELL RINGING)
264
00:18:14,439 --> 00:18:16,919
GAIUS: I think they've been killed
by some kind of wild animal.
265
00:18:17,359 --> 00:18:19,279
Have your men been able
to track the creature?
266
00:18:19,479 --> 00:18:20,879
That's the strange thing.
267
00:18:21,679 --> 00:18:25,159
'Cause the ground is soft obviously
a bear or wolf would leave some mark.
268
00:18:25,519 --> 00:18:26,599
But there are no tracks.
269
00:18:26,679 --> 00:18:27,879
Then what are these?
270
00:18:28,559 --> 00:18:29,639
Human footprints.
271
00:18:29,719 --> 00:18:32,079
They're leading away from the bodies.
Did someone escape the attack?
272
00:18:32,559 --> 00:18:33,519
Hmm.
273
00:18:34,799 --> 00:18:35,879
No one's come forward.
274
00:18:35,959 --> 00:18:38,799
Could the person
who made these be responsible?
275
00:18:38,919 --> 00:18:40,159
I don't believe so.
276
00:18:40,239 --> 00:18:41,719
These wounds could've
only been afflicted
277
00:18:41,799 --> 00:18:43,519
by a beast of considerable size.
278
00:18:43,759 --> 00:18:46,399
And if this was done
by neither a man nor beast,
279
00:18:46,479 --> 00:18:48,239
there's only one other explanation.
280
00:18:49,799 --> 00:18:52,039
It must be the work
of a magical creature.
281
00:19:15,119 --> 00:19:17,319
I know. I'm late again.
282
00:19:17,399 --> 00:19:21,599
Sorry, but this is
going to be the best bread,
283
00:19:21,679 --> 00:19:23,279
you've ever tasted.
284
00:19:23,399 --> 00:19:24,719
What do you want with it?
285
00:19:25,079 --> 00:19:26,959
Come on, you can have anything.
286
00:19:27,319 --> 00:19:28,839
Ham, cheese...
287
00:19:29,839 --> 00:19:30,959
Strawberries.
288
00:19:32,719 --> 00:19:33,839
Strawberries it is.
289
00:19:33,959 --> 00:19:34,999
(CLEARS THROAT)
290
00:19:42,679 --> 00:19:43,919
(CHANTS)
291
00:19:51,599 --> 00:19:53,239
That's not a strawberry.
292
00:19:53,999 --> 00:19:55,119
It's the right color.
293
00:20:03,599 --> 00:20:04,719
(CHUCKLES)
294
00:20:06,319 --> 00:20:07,639
Why are you so good to me?
295
00:20:11,599 --> 00:20:12,679
Because...
296
00:20:12,879 --> 00:20:15,119
I can't help it. I don't know.
297
00:20:16,559 --> 00:20:17,639
I like you.
298
00:20:19,319 --> 00:20:21,399
With you, I can just be who I am.
299
00:20:22,199 --> 00:20:23,879
We don't have to hide anything.
300
00:20:24,279 --> 00:20:25,279
We don't have to worry.
301
00:20:25,359 --> 00:20:26,439
Merlin, please.
302
00:20:26,799 --> 00:20:27,919
Listen to me.
303
00:20:29,519 --> 00:20:30,799
I'm not like you...
304
00:20:31,479 --> 00:20:32,879
(DOOR OPENS)
305
00:20:32,999 --> 00:20:34,479
(FOOTSTEPS APPROACHING)
306
00:20:34,599 --> 00:20:35,719
They must've followed me.
307
00:21:19,079 --> 00:21:20,399
They're going to find me.
308
00:21:20,719 --> 00:21:22,359
I can't go back in that cage.
I can't.
309
00:21:22,479 --> 00:21:23,519
(CRYING)
310
00:21:23,599 --> 00:21:24,919
I won't let that happen.
311
00:21:25,359 --> 00:21:27,119
I promised you I'd look after you
312
00:21:28,119 --> 00:21:29,199
and I will.
313
00:21:29,639 --> 00:21:30,959
No matter what.
314
00:21:33,639 --> 00:21:36,239
You really don't realize
how special you are, do you?
315
00:21:39,479 --> 00:21:40,599
You're not scared of me?
316
00:21:44,559 --> 00:21:46,799
Being different is
nothing to be scared of.
317
00:22:05,839 --> 00:22:07,279
(MERLIN HUMMING)
318
00:22:15,879 --> 00:22:17,039
Will you stop that!
319
00:22:17,999 --> 00:22:19,039
What?
320
00:22:19,119 --> 00:22:20,279
Sit down and eat your soup.
321
00:22:21,879 --> 00:22:23,319
(HUMMING)
322
00:22:27,119 --> 00:22:28,199
Merlin!
323
00:22:28,279 --> 00:22:29,319
Sorry.
324
00:22:29,399 --> 00:22:30,679
What is wrong with you?
325
00:22:30,799 --> 00:22:31,919
Nothing.
326
00:22:32,719 --> 00:22:33,719
I feel great.
327
00:22:33,839 --> 00:22:36,359
Good. Then you can do some chores.
328
00:22:37,159 --> 00:22:38,159
Chores?
329
00:22:38,799 --> 00:22:40,879
Unless you've got
something better to do?
330
00:22:41,039 --> 00:22:42,479
Sorry, I'm going out.
331
00:22:43,439 --> 00:22:44,719
Well, what time will you be back?
332
00:22:44,839 --> 00:22:48,559
Mmm.
Don't wait up for me, I might be late.
333
00:22:54,199 --> 00:22:56,039
- What're you doing here?
- Couldn't help it.
334
00:22:56,119 --> 00:22:57,439
- It's dangerous.
- I don't care.
335
00:22:57,519 --> 00:22:59,359
No, Merlin. You have to be careful.
336
00:22:59,439 --> 00:23:02,279
I'm fed up with being careful,
I am fed up with all of this.
337
00:23:02,639 --> 00:23:03,759
So I've decided.
338
00:23:03,959 --> 00:23:05,799
I'm getting you out of here.
Out of Camelot.
339
00:23:05,879 --> 00:23:06,999
How?
340
00:23:07,239 --> 00:23:08,679
Get you some clothes, disguise you.
341
00:23:10,839 --> 00:23:12,279
What's wrong?
342
00:23:15,799 --> 00:23:17,039
It's just...
343
00:23:18,359 --> 00:23:19,439
I'm going to miss you.
344
00:23:22,279 --> 00:23:23,759
No, you won't.
345
00:23:24,879 --> 00:23:25,999
Because I'm going to come with you.
346
00:23:26,119 --> 00:23:27,119
What?
347
00:23:27,239 --> 00:23:29,359
I told you. I'm going to look after you.
348
00:23:29,479 --> 00:23:31,479
You can't. Don't say that.
349
00:23:32,079 --> 00:23:33,119
It's not what you want?
350
00:23:33,199 --> 00:23:35,599
Merlin, you have a good life here.
351
00:23:36,239 --> 00:23:37,639
My life is...
352
00:23:38,319 --> 00:23:41,199
I have to keep moving.
Always looking over my shoulder.
353
00:23:41,319 --> 00:23:42,399
People chasing me.
354
00:23:42,479 --> 00:23:43,839
Then we'll go somewhere no one knows us.
355
00:23:43,919 --> 00:23:45,199
Somewhere far away.
356
00:23:46,439 --> 00:23:47,479
(CHUCKLES)
357
00:23:49,159 --> 00:23:50,839
You haven't given me your answer.
358
00:23:52,759 --> 00:23:54,439
I want that more than anything.
359
00:23:58,439 --> 00:23:59,559
Where will we go?
360
00:24:00,919 --> 00:24:02,479
Somewhere with mountains.
361
00:24:02,959 --> 00:24:04,119
A few fields.
362
00:24:04,239 --> 00:24:05,359
Wild flowers.
363
00:24:05,479 --> 00:24:06,839
A couple of cows.
364
00:24:08,919 --> 00:24:10,319
And a lake.
365
00:24:11,279 --> 00:24:12,559
And a lake.
366
00:24:16,079 --> 00:24:17,999
(KNOCKING) Lady Morgana?
367
00:24:20,079 --> 00:24:21,319
Lady Morgana?
368
00:24:46,479 --> 00:24:47,719
Merlin?
369
00:24:48,879 --> 00:24:50,319
I'm sure there's an obvious explanation.
370
00:24:51,159 --> 00:24:52,399
There is.
371
00:24:52,679 --> 00:24:53,719
Which is?
372
00:24:55,719 --> 00:24:56,719
Moths.
373
00:24:56,839 --> 00:24:57,839
Moths?
374
00:24:57,959 --> 00:24:59,599
Yes. The castle's overrun with them.
375
00:25:00,399 --> 00:25:01,439
Really?
376
00:25:01,519 --> 00:25:03,719
I was just checking that they
hadn't got in here as well.
377
00:25:03,919 --> 00:25:05,039
And have they?
378
00:25:05,639 --> 00:25:07,439
It's totally infested.
I'll have to burn it.
379
00:25:07,559 --> 00:25:08,599
Burn it?
380
00:25:09,359 --> 00:25:10,479
Yeah.
381
00:25:10,959 --> 00:25:12,079
If we don't stop them,
382
00:25:12,839 --> 00:25:14,159
we'll all be walking around naked.
383
00:25:34,639 --> 00:25:35,759
What're you doing?
384
00:25:35,879 --> 00:25:37,839
Uh, running an errand for Gaius.
385
00:25:38,279 --> 00:25:39,479
For Gaius?
386
00:25:39,799 --> 00:25:40,919
Yes.
387
00:25:41,319 --> 00:25:42,319
Strange.
388
00:25:43,599 --> 00:25:45,519
(LAUGHS) I don't think it's for him.
389
00:25:45,719 --> 00:25:48,239
As long as you do a decent day's work,
Merlin, that's all I care about.
390
00:25:48,359 --> 00:25:49,639
No, it's not for me.
391
00:25:49,719 --> 00:25:52,519
What a man does in his spare time
is completely up to him.
392
00:25:52,759 --> 00:25:54,039
No. You've got this wrong.
393
00:25:54,159 --> 00:25:55,479
Color suits you, Merlin.
394
00:25:58,359 --> 00:25:59,639
(BELLS TOLLING)
395
00:26:05,679 --> 00:26:07,279
(LOW GROWLING)
396
00:26:15,079 --> 00:26:16,399
(HEAVY BREATHING)
397
00:26:26,279 --> 00:26:27,959
(WHOOSHING)
398
00:26:31,559 --> 00:26:33,039
(GROWLING)
399
00:26:39,799 --> 00:26:41,239
(GRUNTING)
400
00:26:45,879 --> 00:26:47,279
(GROWLING)
401
00:26:48,519 --> 00:26:49,959
(RUMBLING)
402
00:26:50,759 --> 00:26:51,919
(SCREAMS)
403
00:26:52,839 --> 00:26:54,439
(BELL RINGING)
404
00:26:57,639 --> 00:26:58,879
The beast has struck again?
405
00:26:58,959 --> 00:27:00,279
GAIUS: I'm afraid so.
406
00:27:01,359 --> 00:27:03,199
Their wounds match those
of the previous victims.
407
00:27:03,279 --> 00:27:06,679
The men who saw it spoke of
a huge black cat with wings.
408
00:27:06,839 --> 00:27:09,359
I was right, this is not
the work of a natural creature.
409
00:27:09,479 --> 00:27:10,639
Are there any tracks this time?
410
00:27:10,759 --> 00:27:12,239
Just human footprints again.
411
00:27:12,559 --> 00:27:14,159
Can you identify this monster?
412
00:27:14,799 --> 00:27:16,639
I will need more time to investigate.
413
00:27:16,719 --> 00:27:18,599
Oh, come on, you always
have theories on these matters.
414
00:27:18,999 --> 00:27:21,239
This time, Sire,
I'd prefer to wait till I'm certain.
415
00:27:21,879 --> 00:27:23,599
There is no time to waste, Gaius.
416
00:27:23,879 --> 00:27:25,999
I will report back to you
before the day is out, Sire.
417
00:27:32,559 --> 00:27:35,439
Believe me, it was not easy,
418
00:27:36,519 --> 00:27:37,719
getting this.
419
00:27:38,639 --> 00:27:39,959
It's beautiful.
420
00:27:45,239 --> 00:27:46,759
You look like a princess.
421
00:27:51,079 --> 00:27:52,079
I'm not.
422
00:27:53,239 --> 00:27:54,639
I can't take this.
423
00:28:00,439 --> 00:28:02,679
Freya, I don't understand.
424
00:28:03,399 --> 00:28:04,999
You keep doing all this for me.
425
00:28:05,959 --> 00:28:07,079
I don't deserve it.
426
00:28:07,159 --> 00:28:09,319
I want to. What's wrong?
427
00:28:09,399 --> 00:28:10,479
Nothing.
428
00:28:11,119 --> 00:28:12,759
Here. Please.
429
00:28:14,479 --> 00:28:16,079
You'll look wonderful in it.
430
00:28:21,679 --> 00:28:24,599
We can leave tonight as soon as
it gets dark. And we'll be together.
431
00:28:27,279 --> 00:28:28,519
We'll need supplies.
432
00:28:28,719 --> 00:28:29,959
Food, water.
433
00:28:30,159 --> 00:28:31,479
All right.
434
00:28:32,759 --> 00:28:35,879
I'll try to get horses
and we'll need blankets.
435
00:28:36,279 --> 00:28:37,519
But...
436
00:28:39,559 --> 00:28:40,719
That's all we'll need.
437
00:28:43,919 --> 00:28:44,999
Go on, go.
438
00:28:45,959 --> 00:28:47,119
I won't be long.
439
00:28:55,479 --> 00:28:56,719
Goodbye, Merlin.
440
00:28:59,479 --> 00:29:00,679
(DOORKNOB CLICKING)
441
00:29:00,919 --> 00:29:01,919
Gaius. I was just...
442
00:29:01,999 --> 00:29:04,239
Sit down. I want to talk to you.
443
00:29:04,559 --> 00:29:06,639
Is everything all right?
You look worried.
444
00:29:07,439 --> 00:29:09,159
The beast struck again last night.
445
00:29:09,479 --> 00:29:11,359
Two more deaths in the lower town.
446
00:29:11,439 --> 00:29:12,519
Do you know what it is?
447
00:29:12,599 --> 00:29:14,559
Once more there were
no tracks around the bodies,
448
00:29:14,639 --> 00:29:17,199
but human footprints
were leading away from them.
449
00:29:17,319 --> 00:29:19,079
- Right.
- It doesn't seem to add up.
450
00:29:19,559 --> 00:29:22,759
The footprints indicate
that a human is responsible,
451
00:29:23,799 --> 00:29:25,039
but the wounds inflicted,
452
00:29:25,159 --> 00:29:27,599
are definitely the work of
some kind of beast.
453
00:29:28,239 --> 00:29:29,639
- Strange.
- Yes.
454
00:29:29,799 --> 00:29:32,559
Until I remembered
what Halig said about the Druid girl.
455
00:29:33,559 --> 00:29:34,799
That she's cursed.
456
00:29:36,879 --> 00:29:38,359
What's that got to do with the monster?
457
00:29:38,479 --> 00:29:40,879
Ancient chronicles
speak of a heinous curse.
458
00:29:42,119 --> 00:29:45,039
It dooms its victim
to turn at the stroke of midnight,
459
00:29:45,879 --> 00:29:48,559
into a vicious, bloodthirsty beast.
460
00:29:49,519 --> 00:29:52,439
The writers of old
called this creature a Bastet,
461
00:29:54,039 --> 00:29:57,319
a monster of nightmare
that inhabits the twilight world
462
00:29:57,399 --> 00:29:59,759
between the living and the dead.
463
00:30:00,839 --> 00:30:03,239
Merlin, I want the truth.
464
00:30:05,039 --> 00:30:07,759
Did you release
the Druid girl from the cage?
465
00:30:08,079 --> 00:30:09,199
Of course not!
466
00:30:11,559 --> 00:30:14,159
There was a time when you
thought twice before lying to me.
467
00:30:15,919 --> 00:30:17,239
I did what was right.
468
00:30:17,359 --> 00:30:20,079
You know the creature and the girl
are one and the same.
469
00:30:20,199 --> 00:30:21,199
You're wrong.
470
00:30:22,839 --> 00:30:24,559
Freya is just a girl.
471
00:30:25,039 --> 00:30:27,759
Merlin, please think
about what I'm saying.
472
00:30:28,119 --> 00:30:29,879
You know it is the truth.
473
00:30:31,759 --> 00:30:33,239
Where is she now?
474
00:30:33,519 --> 00:30:34,519
No.
475
00:30:34,639 --> 00:30:36,519
She's killed already
and she'll kill again.
476
00:30:36,599 --> 00:30:37,999
She can't stop herself.
477
00:30:38,119 --> 00:30:39,279
Please, Gaius.
478
00:30:40,079 --> 00:30:41,119
Where are you going?
479
00:30:41,199 --> 00:30:42,199
To Uther.
480
00:30:42,319 --> 00:30:43,479
I'm begging you.
481
00:30:43,599 --> 00:30:45,839
Just Give me time to get her
out of the city. Please.
482
00:30:45,959 --> 00:30:48,999
I'm sorry.
I can't let more innocent people die.
483
00:30:59,399 --> 00:31:00,679
Freya?
484
00:31:06,279 --> 00:31:07,479
(SHOUTS) Freya!
485
00:31:18,799 --> 00:31:20,279
I had no choice, Merlin.
486
00:31:20,559 --> 00:31:22,159
Uther had to be told.
487
00:31:23,759 --> 00:31:25,039
They won't find her.
488
00:31:26,199 --> 00:31:27,319
She's gone.
489
00:31:28,239 --> 00:31:29,239
I'm sorry.
490
00:31:37,519 --> 00:31:39,919
I do understand how
you must feel, Merlin.
491
00:31:43,079 --> 00:31:44,719
You could never understand.
492
00:31:48,039 --> 00:31:51,439
Do you know how it
feels to be a monster?
493
00:31:53,359 --> 00:31:54,999
To be afraid of who you are?
494
00:31:57,559 --> 00:31:59,239
Freya is very different from you.
495
00:31:59,319 --> 00:32:00,479
She's dangerous.
496
00:32:00,559 --> 00:32:03,719
Whatever she is, whatever she's done,
she doesn't deserve to die.
497
00:32:09,479 --> 00:32:10,919
I just hope she's safe.
498
00:32:14,319 --> 00:32:16,039
Somewhere far away.
499
00:32:17,199 --> 00:32:18,439
(BELLS CHIMING)
500
00:32:33,519 --> 00:32:34,599
SOLDIER: There she is!
501
00:32:34,679 --> 00:32:36,239
(HENS CLUCKING)
502
00:32:41,519 --> 00:32:42,639
Stop!
503
00:32:55,758 --> 00:32:56,878
Please, let me go.
504
00:33:03,758 --> 00:33:05,198
No one escapes from me.
505
00:33:06,438 --> 00:33:07,918
(BELL RINGING)
506
00:33:11,478 --> 00:33:13,038
(SCREAMS)
507
00:33:17,718 --> 00:33:19,918
(SCREAMING IN A DISTORTED VOICE)
508
00:33:21,238 --> 00:33:22,958
(BREATHING HEAVILY)
509
00:33:23,398 --> 00:33:24,878
(GROANING)
510
00:33:25,358 --> 00:33:26,998
(GRUNTING)
511
00:33:31,118 --> 00:33:32,598
(GROWLING)
512
00:33:45,078 --> 00:33:46,478
(GROWLING)
513
00:33:52,598 --> 00:33:53,998
(ROARING)
514
00:34:18,638 --> 00:34:19,958
(HOWLING IN PAIN)
515
00:34:32,038 --> 00:34:33,518
(GROWLS)
516
00:34:34,958 --> 00:34:36,078
(PANTING)
517
00:34:36,838 --> 00:34:38,318
(GROWLING)
518
00:35:04,398 --> 00:35:05,518
(CRACKING)
519
00:35:34,158 --> 00:35:35,598
(GROWLING)
520
00:35:41,518 --> 00:35:42,798
You're all right,
521
00:35:43,758 --> 00:35:45,198
you're safe now.
522
00:36:07,318 --> 00:36:08,718
(HOWLING)
523
00:36:11,558 --> 00:36:12,718
(CRYING)
524
00:36:29,238 --> 00:36:30,318
You must hate me.
525
00:36:30,478 --> 00:36:31,478
No.
526
00:36:31,878 --> 00:36:33,398
I'm a monster.
527
00:36:33,518 --> 00:36:34,838
I tried to tell you.
528
00:36:35,878 --> 00:36:37,038
I know.
529
00:36:38,678 --> 00:36:40,198
I wasn't always like this.
530
00:36:40,278 --> 00:36:42,038
(SHUSHES) You shouldn't try to talk.
531
00:36:42,158 --> 00:36:43,598
There was a man.
532
00:36:43,718 --> 00:36:45,518
He attacked me.
533
00:36:46,758 --> 00:36:47,838
I didn't mean to hurt him,
534
00:36:47,918 --> 00:36:49,518
but I thought he was going to kill me.
535
00:36:49,838 --> 00:36:50,998
It was an accident.
536
00:36:51,118 --> 00:36:52,518
His mother was a sorceress.
537
00:36:53,038 --> 00:36:54,198
When she found out,
538
00:36:55,918 --> 00:36:57,358
that I'd killed her son.
539
00:36:58,518 --> 00:37:00,518
She cursed me to kill forever more.
540
00:37:03,638 --> 00:37:05,558
I'm going to make you better, Freya.
541
00:37:05,678 --> 00:37:06,958
No, Merlin.
542
00:37:07,598 --> 00:37:09,198
The wound is too deep.
543
00:37:10,638 --> 00:37:12,038
Please go.
544
00:37:12,998 --> 00:37:14,158
No.
545
00:37:15,158 --> 00:37:16,718
I'm not leaving you here.
546
00:37:41,478 --> 00:37:42,678
You remembered.
547
00:37:42,998 --> 00:37:44,198
Of course.
548
00:37:49,558 --> 00:37:51,918
I'm so sorry for what
that sorcerer did to you.
549
00:37:52,238 --> 00:37:54,158
Merlin, you have
nothing to be sorry for.
550
00:37:54,478 --> 00:37:56,758
There must be something I can do,
some way to save you.
551
00:37:58,038 --> 00:37:59,398
You've already saved me.
552
00:38:01,798 --> 00:38:03,238
You made me feel loved.
553
00:38:10,758 --> 00:38:12,078
I don't want you to go.
554
00:38:14,318 --> 00:38:16,038
One day, Merlin,
555
00:38:17,838 --> 00:38:19,118
I will repay you.
556
00:38:20,558 --> 00:38:21,678
I promise.
557
00:38:30,478 --> 00:38:31,758
Freya.
558
00:38:41,078 --> 00:38:42,478
(CRYING)
559
00:38:58,158 --> 00:38:59,318
(CHANTS)
560
00:39:22,678 --> 00:39:23,758
(SIGHS)
561
00:39:28,718 --> 00:39:31,438
(CHANTING)
562
00:40:00,038 --> 00:40:01,158
GAIUS: Merlin.
563
00:40:02,158 --> 00:40:03,278
I was so worried.
564
00:40:03,958 --> 00:40:05,198
I'm sorry, Gaius.
565
00:40:13,678 --> 00:40:14,838
Where's the girl?
566
00:40:16,398 --> 00:40:17,718
She's gone.
567
00:40:19,758 --> 00:40:20,878
She's dead.
568
00:40:28,518 --> 00:40:30,198
I'm sorry, Merlin.
569
00:40:33,078 --> 00:40:34,478
Truly I am.
570
00:40:55,558 --> 00:40:56,678
(DOORKNOB CLICKING)
571
00:40:57,198 --> 00:40:58,638
Ah! Merlin,
572
00:40:59,598 --> 00:41:00,798
I've been looking for you.
573
00:41:00,878 --> 00:41:04,718
Yeah, right. You're going to
ask me to polish your armor
574
00:41:04,838 --> 00:41:08,678
and to wash your clothes,
and clean your room.
575
00:41:16,558 --> 00:41:18,678
Something's been upsetting you,
hasn't it?
576
00:41:19,758 --> 00:41:20,878
Maybe.
577
00:41:23,478 --> 00:41:24,918
Was it when I threw water over you?
578
00:41:26,038 --> 00:41:27,278
(CHUCKLES)
579
00:41:29,198 --> 00:41:30,598
That wasn't very nice.
580
00:41:31,438 --> 00:41:32,678
It was a bit unfair.
581
00:41:34,638 --> 00:41:36,118
Like when you called me fat.
582
00:41:37,838 --> 00:41:38,798
Why was that unfair?
583
00:41:38,958 --> 00:41:40,238
Because I'm not...
584
00:41:44,518 --> 00:41:45,678
(MERLIN GRUNTS)
585
00:41:45,798 --> 00:41:47,278
(GROANS)
586
00:41:47,638 --> 00:41:48,878
Still think I need to get in shape?
587
00:41:48,998 --> 00:41:51,038
No! No! No! No! No!
588
00:41:58,158 --> 00:41:59,238
That's better.
589
00:41:59,318 --> 00:42:00,438
Thanks.
590
00:42:03,598 --> 00:42:04,678
You are right, though.
591
00:42:06,918 --> 00:42:10,278
You need to polish my armor,
wash my clothes and clean my room.
592
00:42:18,118 --> 00:42:19,438
DRAGON: Merlin.
593
00:42:20,558 --> 00:42:22,198
Sleep well, Arthur,
594
00:42:22,318 --> 00:42:26,438
and when you wake may your thoughts
be only of Vivian.
595
00:42:27,478 --> 00:42:29,518
ARTHUR: My job, is to woo.
596
00:42:34,438 --> 00:42:35,438
He's enchanted.
597
00:42:35,558 --> 00:42:37,318
Yes, with Lady Vivian. I can see that.
598
00:42:37,398 --> 00:42:38,598
(CHANTS)
599
00:42:39,278 --> 00:42:41,678
Unhand her, or suffer the consequences.
600
00:42:42,478 --> 00:42:45,078
Your actions may yet
bring war to Camelot.
38241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.