Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,229 --> 00:00:24,098
"I, Edward Dennis,
of 352 Lakeshore Drive,
2
00:00:24,316 --> 00:00:25,898
"Chicago, Illinois,
3
00:00:26,527 --> 00:00:28,769
"in case of my death,
do hereby bequeath
4
00:00:28,987 --> 00:00:30,853
"all of my worldly possessions
5
00:00:31,073 --> 00:00:33,281
"to my only child, Patrick.
6
00:00:33,492 --> 00:00:37,156
"Should I die before the boy
reaches 18 years of age,
7
00:00:38,121 --> 00:00:40,204
"I appoint my sister,
Mame Dennis,
8
00:00:40,415 --> 00:00:43,123
"of 3 Beekman Place,
New York City,
9
00:00:43,627 --> 00:00:45,334
"as Patrick's guardian.
10
00:00:46,713 --> 00:00:48,796
"He is to be reared
as a Protestant...
11
00:00:49,007 --> 00:00:50,007
[BEADS CLATTER]
12
00:00:55,013 --> 00:00:56,379
[MOUTHS]
I'm sorry.
13
00:01:00,644 --> 00:01:03,682
"...and sent
to conservative schools.
14
00:01:04,439 --> 00:01:06,806
"All cash and securities
are to be handled
15
00:01:07,025 --> 00:01:09,267
"by the Knickerbocker
Trust Company.
16
00:01:10,153 --> 00:01:13,317
"Mame will be the first
to see the wisdom of this.
17
00:01:13,865 --> 00:01:17,233
"She is to submit monthly bills
for my son's food,
18
00:01:17,452 --> 00:01:19,785
"lodging, clothing,
and education.
19
00:01:20,455 --> 00:01:23,914
"The trust company will have
every right to question any item
20
00:01:24,126 --> 00:01:26,334
"that seems unusual
or eccentric.
21
00:01:26,920 --> 00:01:28,627
[♪♪♪]
22
00:01:29,006 --> 00:01:31,089
"Mame will know what I mean."
23
00:01:31,300 --> 00:01:33,462
[♪♪♪]
24
00:02:42,621 --> 00:02:44,908
♪ Saint Bridget ♪
25
00:02:45,207 --> 00:02:49,702
♪ Deliver us to Beekman Place ♪
26
00:02:50,128 --> 00:02:52,495
♪ Away from the wicked ♪
27
00:02:52,714 --> 00:02:56,833
♪ And depraved ♪
28
00:02:57,260 --> 00:02:59,968
♪ Your dear aunt is peeping ♪
29
00:03:00,180 --> 00:03:03,548
♪ Through the curtain lace ♪
30
00:03:03,767 --> 00:03:06,350
♪ Calling, "Come ye inside ♪
31
00:03:06,561 --> 00:03:10,521
♪ Where you'll be saved" ♪
32
00:03:11,191 --> 00:03:13,774
♪ For although Manhattan
33
00:03:13,985 --> 00:03:17,729
♪ May be warped and wild ♪
34
00:03:18,073 --> 00:03:24,491
♪ There's safety
In Auntie Mame's embrace ♪
35
00:03:24,955 --> 00:03:27,868
♪ So if you have pity ♪
36
00:03:28,083 --> 00:03:32,919
♪ On this helpless child ♪
37
00:03:35,590 --> 00:03:38,833
♪ God love you
Dear Saint Bridget ♪
38
00:03:39,136 --> 00:03:40,627
♪ Deliver us to ♪
39
00:03:40,804 --> 00:03:49,679
♪ Beekman Place ♪
40
00:03:52,649 --> 00:03:54,857
[♪♪♪]
41
00:05:07,974 --> 00:05:09,135
[LIVELY JAZZ PLAYING]
42
00:05:09,351 --> 00:05:10,762
Is Miss Dennis
at home?
43
00:05:11,019 --> 00:05:12,555
Come in, come in.
Come, come.
44
00:05:12,896 --> 00:05:14,558
Hurry up. Hurry up.
45
00:05:16,024 --> 00:05:18,624
The agency told me you are to be
here two hours ago. What happened?
46
00:05:18,777 --> 00:05:20,769
Never mind.
Just follow me.
47
00:05:24,449 --> 00:05:26,816
By the way, they didn't say
anything about a kid.
48
00:05:27,035 --> 00:05:29,635
Just keep him away from the booze
and don't let him break anything.
49
00:05:29,704 --> 00:05:30,820
In here.
50
00:05:36,795 --> 00:05:39,833
[WOMAN MOANING]
51
00:06:16,626 --> 00:06:20,119
WOMAN: Mame, what the
hell are we celebrating?
52
00:06:20,338 --> 00:06:21,704
A holiday.
53
00:06:21,923 --> 00:06:23,585
One I just invented.
54
00:06:23,967 --> 00:06:26,755
The moon is full,
the gin's in the bathtub,
55
00:06:26,970 --> 00:06:29,428
and all of my dearest
friends are here.
56
00:06:29,848 --> 00:06:31,965
Even the ones
I haven't met yet.
57
00:06:32,183 --> 00:06:34,391
[CROWD LAUGHS]
58
00:06:34,603 --> 00:06:38,847
♪ Light the candles ♪
59
00:06:39,608 --> 00:06:41,520
♪ Get the ice out ♪
60
00:06:42,527 --> 00:06:44,564
♪ Roll the rug up ♪
61
00:06:45,530 --> 00:06:47,192
♪ It's today ♪
62
00:06:48,491 --> 00:06:51,234
♪ Though it may not be
Anyone's birthday ♪
63
00:06:51,453 --> 00:06:54,366
♪ And though it's far
From the first of the year ♪
64
00:06:54,581 --> 00:06:58,120
♪ I know that this very minute
Has history in it ♪
65
00:06:58,335 --> 00:06:59,542
♪ We're here ♪
66
00:07:00,754 --> 00:07:02,916
♪ It's a time for ♪
67
00:07:03,590 --> 00:07:05,707
♪ Makin' merry ♪
68
00:07:06,593 --> 00:07:08,755
♪ And so I'm for ♪
69
00:07:09,596 --> 00:07:11,178
♪ Makin' hay ♪
70
00:07:12,682 --> 00:07:14,423
♪ Tune the grand up ♪
71
00:07:15,602 --> 00:07:17,468
♪ Dance your shoes off ♪
72
00:07:18,647 --> 00:07:20,309
♪ Strike the band up ♪
73
00:07:21,399 --> 00:07:23,311
♪ It's today ♪
74
00:07:23,485 --> 00:07:24,485
[CROWD APPLAUDS]
75
00:07:24,653 --> 00:07:26,440
ALL:
♪ And we're livin' ♪
76
00:07:27,572 --> 00:07:29,609
♪ And we're well, gang ♪
77
00:07:30,617 --> 00:07:32,449
♪ So raise hell, gang ♪
78
00:07:33,495 --> 00:07:36,408
♪ While we may ♪
79
00:07:36,665 --> 00:07:38,657
♪ Call the cops out ♪
80
00:07:39,542 --> 00:07:41,875
♪ Raise a racket ♪
81
00:07:42,629 --> 00:07:43,790
♪ Pull the stops out ♪
82
00:07:44,005 --> 00:07:45,337
ALL:
♪ Pull out the stops ♪
83
00:07:45,548 --> 00:07:47,961
♪ It's today ♪
84
00:07:48,551 --> 00:07:51,464
♪ Light the candles ♪
85
00:07:51,680 --> 00:07:54,263
♪ JFill the punch bowl ♪
86
00:07:54,599 --> 00:07:57,012
♪ Throw confetti ♪
87
00:07:57,686 --> 00:07:59,769
♪ It's today ♪
88
00:08:00,814 --> 00:08:03,397
WOMEN:
♪ Life can also be lived On a weekday ♪
89
00:08:03,692 --> 00:08:06,184
♪ So don't depend
On a holiday date ♪
90
00:08:06,653 --> 00:08:08,235
♪ If you need
New Year's to bubble ♪
91
00:08:08,405 --> 00:08:10,488
♪ Then order a double and wait ♪
92
00:08:10,865 --> 00:08:12,545
♪ Doo-doo doo-doo-doo
Doo-doo doo-doo-doo ♪
93
00:08:12,659 --> 00:08:14,946
ALL:
♪ There's a thank you ♪
94
00:08:15,537 --> 00:08:18,405
♪ You can give life ♪
95
00:08:18,623 --> 00:08:21,366
♪ If you live life ♪
96
00:08:21,668 --> 00:08:24,206
♪ All the way ♪
97
00:08:24,713 --> 00:08:27,672
MEN:
♪ Pour the Scotch out ♪
98
00:08:27,882 --> 00:08:30,590
♪ Hold the roof down ♪
99
00:08:30,802 --> 00:08:32,464
♪ Fellas watch out ♪
100
00:08:33,680 --> 00:08:36,013
ALL:
♪ It's today ♪
101
00:08:58,204 --> 00:08:59,615
If anyone here
is your Auntie Mame,
102
00:08:59,831 --> 00:09:00,911
it's better you never know.
103
00:09:12,177 --> 00:09:14,794
ALL:
♪ It's a time for ♪
104
00:09:15,013 --> 00:09:17,551
♪ Makin' merry ♪
105
00:09:17,724 --> 00:09:20,637
♪ And so I'm for ♪
106
00:09:20,852 --> 00:09:23,310
♪ Makin' hay ♪
107
00:09:23,813 --> 00:09:26,396
♪ Tune the grand up
Call the cops out ♪
108
00:09:26,608 --> 00:09:29,396
♪ Strike the band up
Pull the stops out ♪
109
00:09:29,652 --> 00:09:32,190
♪ Hallelujah ♪
110
00:09:32,489 --> 00:09:41,614
♪ It's today ♪
111
00:09:42,165 --> 00:09:49,834
[CHEERING and APPLAUSE]
112
00:09:50,381 --> 00:09:54,170
[CROWD LAUGHING]
113
00:09:54,385 --> 00:09:59,676
[CROWD CHATTERING]
114
00:10:05,563 --> 00:10:07,850
May I slide down
the banister?
115
00:10:08,483 --> 00:10:09,644
Well, why not?
116
00:10:09,859 --> 00:10:11,441
My father never let me.
117
00:10:11,653 --> 00:10:12,693
Well, now, that's too bad.
118
00:10:12,821 --> 00:10:15,234
You must come
from a dreadful family.
119
00:10:15,448 --> 00:10:17,940
I only have one relative
in the whole world.
120
00:10:18,409 --> 00:10:20,071
Oh, really, dear?
And who is that?
121
00:10:20,286 --> 00:10:21,120
You.
122
00:10:21,122 --> 00:10:22,122
WOMAN:
That's right.
123
00:10:22,705 --> 00:10:23,705
Who are you?
124
00:10:23,873 --> 00:10:25,034
Agnes Gooch.
125
00:10:27,043 --> 00:10:28,500
But that's impossible.
126
00:10:28,711 --> 00:10:30,418
You're not coming
until tomorrow.
127
00:10:30,630 --> 00:10:32,747
Your telegram clearly
said December 1st.
128
00:10:33,007 --> 00:10:34,123
And this is
November 31st.
129
00:10:34,342 --> 00:10:38,006
And everyone knows 30 days has
September, April, June and No...
130
00:10:41,432 --> 00:10:43,014
Oh, my God.
131
00:10:43,351 --> 00:10:45,217
I'm your Auntie Mame.
132
00:10:46,896 --> 00:10:47,977
Listen, everyone.
133
00:10:48,189 --> 00:10:49,430
Listen, everyone.
134
00:10:49,649 --> 00:10:51,311
Everyone, listen to me,
please, shh!
135
00:10:51,526 --> 00:10:53,813
Everyone,
listen to me, please.
136
00:10:54,028 --> 00:10:55,564
[CHATTER SILENCES]
137
00:10:56,990 --> 00:10:59,107
This is my little boy.
138
00:10:59,284 --> 00:11:00,491
My little boy.
139
00:11:00,910 --> 00:11:01,910
What'd she say?
140
00:11:02,829 --> 00:11:04,365
Actually,
he isn't mine.
141
00:11:04,581 --> 00:11:06,368
He's my brother's son from
142
00:11:06,583 --> 00:11:08,370
Chicago, my poor late brother.
143
00:11:08,585 --> 00:11:10,827
This little tyke,
in the whole wide world,
144
00:11:11,045 --> 00:11:13,583
I'm his only living relative.
145
00:11:13,840 --> 00:11:16,298
And he's my only
living relative.
146
00:11:16,843 --> 00:11:19,176
That's all we have,
just each other, my little love.
147
00:11:19,387 --> 00:11:20,798
[CHUCKLES]
What's your name again?
148
00:11:21,014 --> 00:11:22,014
Patrick. Patrick Dennis.
149
00:11:22,182 --> 00:11:23,182
Patrick, yes.
150
00:11:23,391 --> 00:11:24,507
Would you like a martini?
151
00:11:24,684 --> 00:11:26,141
How about
some caviar?
152
00:11:26,352 --> 00:11:28,935
Oh, yes, darling,
you must be famished.
153
00:11:29,147 --> 00:11:30,809
Patrick, I'd like you
to meet Fred Kates,
154
00:11:31,024 --> 00:11:32,811
my wizard of Wall Street.
155
00:11:33,026 --> 00:11:35,939
He's the only man I know
who invests with any real flair.
156
00:11:36,154 --> 00:11:37,154
[CHUCKLES]
157
00:11:37,363 --> 00:11:39,025
Oh, and I'd like you
to meet Ralph Divine.
158
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
Hello, young person.
159
00:11:40,408 --> 00:11:42,400
The most controversial
headmaster in New York,
160
00:11:42,619 --> 00:11:45,453
and we both disagree violently
with the Board of Education.
161
00:11:45,747 --> 00:11:46,747
Come along, darling.
162
00:11:46,831 --> 00:11:48,117
Hello there, young man.
163
00:11:48,333 --> 00:11:49,369
This is Judge Bregoff.
164
00:11:49,584 --> 00:11:51,496
He just freed
the Hatchet Killer.
165
00:11:51,711 --> 00:11:52,827
[CHUCKLES]
166
00:11:53,046 --> 00:11:55,129
Vera, darling!
167
00:11:55,840 --> 00:11:57,877
Patrick,
this is Vera Charles,
168
00:11:58,092 --> 00:12:00,254
the first lady
of the American theater.
169
00:12:00,511 --> 00:12:02,878
And your Auntie Mame's
dearest friend.
170
00:12:03,097 --> 00:12:05,464
She just loves little boys.
171
00:12:05,683 --> 00:12:06,719
[DEEP VOICE]
Yes.
172
00:12:29,040 --> 00:12:31,578
Have you noticed
you're very handsome?
173
00:12:32,001 --> 00:12:33,867
I guess it runs
in the family.
174
00:12:34,087 --> 00:12:35,087
So are you.
175
00:12:36,047 --> 00:12:37,583
[GIGGLES]
176
00:12:37,966 --> 00:12:40,208
Listen, everyone. Listen.
177
00:12:40,426 --> 00:12:41,792
This is a holiday.
178
00:12:42,595 --> 00:12:44,131
It's Patrick's Day.
179
00:12:44,555 --> 00:12:46,342
My Patrick's day.
180
00:12:46,599 --> 00:12:47,965
[♪♪♪]
181
00:12:48,184 --> 00:12:51,302
♪ Light the sparklers ♪
182
00:12:52,146 --> 00:12:54,889
♪ Crash the cymbals ♪
183
00:12:56,025 --> 00:12:59,644
♪ Blow the bugle ♪
184
00:12:59,862 --> 00:13:03,230
♪ It's today ♪
185
00:13:03,616 --> 00:13:07,326
♪ Someone gave me
A wonderful present ♪
186
00:13:07,578 --> 00:13:10,946
♪ A little package
All shiny and new ♪
187
00:13:11,332 --> 00:13:14,120
♪ So start the whistling
And clapping ♪
188
00:13:14,335 --> 00:13:15,951
♪ 'Cause under the wrapping ♪
189
00:13:16,587 --> 00:13:17,953
♪ Was you ♪
190
00:13:20,675 --> 00:13:23,088
ALL:
♪ And we'll ♪
191
00:13:23,303 --> 00:13:25,636
♪ Give life ♪
192
00:13:25,805 --> 00:13:28,593
♪ Quite a tumble ♪
193
00:13:28,808 --> 00:13:31,471
♪ And we'll live life ♪
194
00:13:31,686 --> 00:13:34,429
♪ All the way ♪
195
00:13:34,647 --> 00:13:37,560
♪ Call the cops out ♪
196
00:13:37,775 --> 00:13:40,483
♪ Raise a racket ♪
197
00:13:40,695 --> 00:13:43,438
♪ Pull the stops out ♪
198
00:13:43,656 --> 00:13:49,118
♪ It's today ♪
199
00:14:11,142 --> 00:14:12,383
Auntie Mame?
200
00:14:12,977 --> 00:14:14,343
[GROGGILY]
Huh?
201
00:14:14,562 --> 00:14:16,895
I wanted to show
you my bugle.
202
00:14:17,315 --> 00:14:18,556
Huh.
203
00:14:22,862 --> 00:14:25,320
Oh, yes.
It's lovely, dear.
204
00:14:28,034 --> 00:14:29,034
[BLARES]
205
00:14:29,160 --> 00:14:30,776
Egads!
206
00:14:32,080 --> 00:14:33,616
Patrick, please.
207
00:14:33,831 --> 00:14:35,367
Your Auntie Mame is hung.
208
00:14:36,000 --> 00:14:37,332
[SIGHS]
209
00:14:39,921 --> 00:14:41,958
Oh.
Oh, wait a minute.
210
00:14:42,173 --> 00:14:43,334
Come... Come back, dear.
211
00:14:43,591 --> 00:14:44,832
Come back.
212
00:14:45,051 --> 00:14:46,917
I-I really love the bugle.
213
00:14:47,387 --> 00:14:49,595
It's just that it took me
a little by surprise.
214
00:14:52,308 --> 00:14:55,392
Come here and give
your Auntie Mame a nice kiss.
215
00:14:57,355 --> 00:14:59,768
Gently, gently.
216
00:15:03,736 --> 00:15:06,444
Oh, that was lovely.
217
00:15:07,115 --> 00:15:10,984
My, you're going to make some
lucky woman very happy someday.
218
00:15:16,416 --> 00:15:20,285
Yeah, well, um...
I guess you'd like to discuss school.
219
00:15:20,503 --> 00:15:22,244
Well, you met Mr. Divine
last night,
220
00:15:22,463 --> 00:15:24,045
and, uh, he's opening
a new school.
221
00:15:24,257 --> 00:15:26,840
It's coed
and very revolutionary.
222
00:15:27,051 --> 00:15:28,667
And he's absolutely au courant
223
00:15:28,886 --> 00:15:30,627
with everything
that's going on in Vienna.
224
00:15:30,847 --> 00:15:33,464
None of that dead,
tired Montessori for him.
225
00:15:33,683 --> 00:15:35,800
And there'll be lots
of nonobjective art
226
00:15:36,018 --> 00:15:38,806
and eurythmics
and discussion groups.
227
00:15:39,021 --> 00:15:41,229
No books
or anything like that.
228
00:15:41,441 --> 00:15:43,603
I know you're going
to love it.
229
00:15:43,818 --> 00:15:46,401
It will give your libido
a good shaking up.
230
00:15:46,612 --> 00:15:47,612
What's libido?
231
00:15:49,949 --> 00:15:52,657
Well, you'll find out
about that.
232
00:15:53,286 --> 00:15:55,055
And I'm sure, there'll be
a lot of other words
233
00:15:55,079 --> 00:15:56,265
that you'll want to understand.
234
00:15:56,289 --> 00:15:58,326
So why don't you just
jot them down,
235
00:15:58,541 --> 00:16:00,703
and once a week,
we'll go over them, hm?
236
00:16:05,673 --> 00:16:07,039
[SIGHS]
237
00:16:12,180 --> 00:16:13,421
[SIGHS]
238
00:16:30,406 --> 00:16:31,442
[SIGHS]
239
00:16:35,119 --> 00:16:36,119
[SIGHS]
240
00:16:36,287 --> 00:16:37,619
[CHUCKLES]
241
00:16:47,548 --> 00:16:49,084
[SIGHS]
242
00:16:53,763 --> 00:16:56,096
Did you brush your teeth
this morning?
243
00:16:57,016 --> 00:16:58,177
That's good.
244
00:17:03,773 --> 00:17:05,355
Did you sleep well?
245
00:17:13,950 --> 00:17:15,862
What did you hear about me?
246
00:17:16,118 --> 00:17:17,199
Nothing.
247
00:17:17,411 --> 00:17:18,572
Oh, come on now.
248
00:17:18,788 --> 00:17:20,825
Somebody must've said
something about me.
249
00:17:21,207 --> 00:17:23,415
- Only Mr. Babcock.
- Who's he?
250
00:17:23,626 --> 00:17:25,663
- He's my trustee.
- Oh.
251
00:17:26,212 --> 00:17:27,794
What did he
have to say?
252
00:17:28,214 --> 00:17:29,876
He said you were
a peculiar duck.
253
00:17:30,091 --> 00:17:31,332
And to be left in your hands
254
00:17:31,551 --> 00:17:34,009
was a fate
he wouldn't wish on a dog.
255
00:17:34,679 --> 00:17:36,671
That bastard.
256
00:17:38,933 --> 00:17:40,799
The word, dear,
is bastard.
257
00:17:41,018 --> 00:17:44,011
B-A-S-T-A-R-D.
258
00:17:44,230 --> 00:17:46,643
And it means
Mr. Babcock.
259
00:17:47,441 --> 00:17:49,558
VERA:
Oh, my God.
260
00:18:01,080 --> 00:18:03,618
Someone's been
sleeping in my dress.
261
00:18:03,833 --> 00:18:05,119
MAME:
Well, don't worry,
262
00:18:05,334 --> 00:18:06,666
Vera, darling.
263
00:18:06,919 --> 00:18:08,626
We'll get the wrinkles out.
264
00:18:25,605 --> 00:18:26,812
[SIGHS]
265
00:18:27,690 --> 00:18:30,398
A fate he wouldn't
wish on a dog.
266
00:18:30,943 --> 00:18:31,943
Hmph!
267
00:18:33,863 --> 00:18:35,023
Do you think it's so terrible
268
00:18:35,072 --> 00:18:36,529
coming to live
with your Auntie Mame?
269
00:18:36,741 --> 00:18:37,777
Don't answer that.
270
00:18:37,992 --> 00:18:39,608
Your coming here
is the best thing
271
00:18:39,869 --> 00:18:41,076
that ever happened to you.
272
00:18:41,287 --> 00:18:43,244
I mean, look at you.
You're 9 years old.
273
00:18:43,456 --> 00:18:45,789
And you look like
you just came from a funeral.
274
00:18:46,042 --> 00:18:47,042
I did.
275
00:18:48,502 --> 00:18:49,502
Oh.
276
00:18:49,962 --> 00:18:51,453
Well, it's over.
277
00:18:51,672 --> 00:18:53,629
And we're going to make up
for everything
278
00:18:53,841 --> 00:18:55,082
that you've missed.
279
00:18:58,095 --> 00:19:00,087
In fact, you know
who's going to be your teacher?
280
00:19:00,306 --> 00:19:02,639
Me, the peculiar duck.
281
00:19:05,144 --> 00:19:08,433
I'm gonna show you things
you never dreamed existed.
282
00:19:09,065 --> 00:19:10,181
Look at that.
283
00:19:10,650 --> 00:19:12,733
- At what?
- At everything.
284
00:19:12,943 --> 00:19:19,782
[♪♪♪]
285
00:19:20,368 --> 00:19:22,906
♪ Open a new window ♪
286
00:19:23,204 --> 00:19:25,571
♪ Open a new door ♪
287
00:19:25,956 --> 00:19:28,573
♪ Travel a new highway ♪
288
00:19:28,959 --> 00:19:31,121
♪ That's never been
Tried before ♪
289
00:19:31,420 --> 00:19:34,208
♪ Before you find
You're a dull fellow ♪
290
00:19:34,423 --> 00:19:36,164
♪ Punching the same clock ♪
291
00:19:36,467 --> 00:19:40,302
♪ Walking the same tightrope
As everyone on the block ♪
292
00:19:40,721 --> 00:19:44,305
♪ The fellow you ought to be
Is three-dimensional ♪
293
00:19:44,600 --> 00:19:46,011
♪ Soaking up life ♪
294
00:19:46,769 --> 00:19:48,431
♪ Down to your toes ♪
295
00:19:49,480 --> 00:19:53,064
♪ Whenever they say you're
Slightly unconventional ♪
296
00:19:53,359 --> 00:19:54,691
♪ Just put your thumb ♪
297
00:19:55,611 --> 00:19:58,069
♪ Up to your nose
And show 'em how to ♪
298
00:19:58,280 --> 00:20:00,442
♪ Dance to a new rhythm ♪
299
00:20:04,620 --> 00:20:06,532
♪ Whistle a new song ♪
300
00:20:06,747 --> 00:20:08,534
♪ Toast with a new vintage ♪
301
00:20:08,833 --> 00:20:10,790
♪ The fizz doesn't fizz
Too long ♪
302
00:20:11,001 --> 00:20:14,244
♪ There's only one way
To make the bubbles stay ♪
303
00:20:14,755 --> 00:20:17,338
MAME and PATRICK:
♪ Simply travel a new highway ♪
304
00:20:17,550 --> 00:20:19,382
♪ Dance to a new rhythm ♪
305
00:20:19,593 --> 00:20:21,505
♪ Whistle a new love song ♪
306
00:20:21,804 --> 00:20:23,796
♪ Toast with a new vintage ♪
307
00:20:24,014 --> 00:20:25,801
♪ Open a new window ♪
308
00:20:26,016 --> 00:20:32,855
♪ Everyday ♪
309
00:20:36,610 --> 00:20:38,351
♪ If you'll follow
Your Auntie Mame ♪
310
00:20:38,612 --> 00:20:41,946
♪ I'll make this vow
My little love ♪
311
00:20:42,199 --> 00:20:46,284
♪ That on the last day
Of your life ♪
312
00:20:46,954 --> 00:20:50,197
♪ You'll be smiling the same
Young smile ♪
313
00:20:50,458 --> 00:20:53,701
♪ You're smiling now
My little love ♪
314
00:20:54,128 --> 00:20:56,290
♪ If you wake up every morning ♪
315
00:20:56,547 --> 00:20:58,960
♪ And you pull aside
The shutter ♪
316
00:20:59,258 --> 00:21:02,376
♪ And promise me
That these'll be ♪
317
00:21:02,762 --> 00:21:07,097
♪ The first words
That you utter ♪
318
00:21:07,433 --> 00:21:09,220
♪ Open a new window ♪
319
00:21:09,560 --> 00:21:11,426
♪ Open a new door ♪
320
00:21:11,604 --> 00:21:15,848
[WHISTLING]
321
00:21:18,027 --> 00:21:20,735
[CHILDREN LAUGHING]
322
00:21:20,946 --> 00:21:23,859
[CHILDREN CLAMORING]
323
00:21:28,537 --> 00:21:29,454
[CRASH]
324
00:21:29,456 --> 00:21:32,118
[CHILDREN SINGING "OPEN
A NEW WINDOW" INDISTINCTLY]
325
00:21:40,299 --> 00:21:42,165
[BOY WHOOPING]
326
00:21:53,562 --> 00:21:55,849
[♪♪♪]
327
00:22:12,581 --> 00:22:14,163
Mame sent me.
328
00:22:17,002 --> 00:22:18,002
ALL:
♪ Mame ♪
329
00:23:21,942 --> 00:23:24,184
[SIREN BLARING]
330
00:23:29,450 --> 00:23:31,237
ALL:
♪ Open a new window ♪
331
00:23:31,452 --> 00:23:33,068
♪ Open a new door ♪
332
00:23:33,287 --> 00:23:35,199
♪ Travel a new highway ♪
333
00:23:35,456 --> 00:23:37,288
♪ That's never been tried
Before ♪
334
00:23:37,499 --> 00:23:39,161
ALL:
♪ Dance to a new rhythm ♪
335
00:23:39,376 --> 00:23:41,038
♪ Whistle a new song ♪
336
00:23:41,253 --> 00:23:45,042
♪ Toast with a new vintage
The fizz doesn't fizz too long ♪
337
00:23:45,257 --> 00:23:48,841
♪ There's only one way
To make the bubbles stay ♪
338
00:23:49,053 --> 00:23:50,214
[SONG SILENCES]
339
00:23:51,430 --> 00:23:54,298
♪ Simply travel a new highway ♪
340
00:23:54,600 --> 00:23:56,091
♪ Dance to a new rhythm ♪
341
00:23:56,310 --> 00:23:58,302
ALL:
♪ Open a new window ♪
342
00:23:58,562 --> 00:24:08,561
♪ Everyday ♪
343
00:24:18,832 --> 00:24:20,289
Will you kindly tell
Miss Dennis
344
00:24:20,501 --> 00:24:22,037
that Mr. Babcock of
345
00:24:22,252 --> 00:24:24,118
the Knickerbocker Bank is here?
346
00:24:34,807 --> 00:24:37,515
Miss Dennis no home.
Nobody's home.
347
00:24:37,768 --> 00:24:39,930
- Is the boy in school?
- Oh, boy in school.
348
00:24:40,145 --> 00:24:42,637
- Where is it?
- Me don't know. Maybe Brooklyn.
349
00:24:42,856 --> 00:24:44,142
- Brooklyn?
- Maybe not.
350
00:24:44,400 --> 00:24:47,484
- Now, look here, young man...
- [SPEAKING IN JAPANESE]
351
00:25:03,127 --> 00:25:05,665
VERA:
My, what a pretty, pretty car.
352
00:25:06,296 --> 00:25:08,333
Is this your pretty car?
353
00:25:08,549 --> 00:25:10,381
You know, it's so refreshing to
354
00:25:10,592 --> 00:25:12,458
meet someone who admires beauty.
355
00:25:12,720 --> 00:25:14,427
I mean, I assume
you feel as I do,
356
00:25:14,680 --> 00:25:17,798
that this age we live in
is so materialistic.
357
00:25:20,019 --> 00:25:22,511
I've nothing to do. You'll never
find it by yourself,
358
00:25:22,730 --> 00:25:24,972
so why don't I just come along
and show you?
359
00:25:25,566 --> 00:25:27,102
Ito, get the car out.
360
00:25:28,402 --> 00:25:32,112
I personally find bankers
the Renaissance men of our time.
361
00:25:32,322 --> 00:25:33,608
I mean, for instance,
362
00:25:33,866 --> 00:25:36,734
where would Flo Ziegfield be
without money?
363
00:25:37,119 --> 00:25:38,576
I ask you that.
364
00:25:55,304 --> 00:25:57,216
However, in Fallen Angel,
365
00:25:57,473 --> 00:25:59,556
all of my clothes
were done by Chanel.
366
00:25:59,850 --> 00:26:00,970
She said to me, "Cherie..."
367
00:26:01,143 --> 00:26:02,370
She always used
to call me "cherie."
368
00:26:02,394 --> 00:26:04,636
Oh, driver, right here.
Yeah, right up ahead.
369
00:26:06,523 --> 00:26:08,856
She always called me "cherie."
370
00:26:09,359 --> 00:26:10,395
"Cherie," she said,
371
00:26:10,611 --> 00:26:12,773
"clothes not only make
the woman,
372
00:26:12,988 --> 00:26:14,274
clothes make the world."
373
00:26:14,490 --> 00:26:16,322
Oh, she's brilliant!
374
00:26:16,533 --> 00:26:19,276
Sell her own mother,
but brilliant.
375
00:26:21,205 --> 00:26:24,448
However, for my first entrance
in my new show,
376
00:26:24,666 --> 00:26:27,875
the costume is so dazzling
that we expect complaints
377
00:26:28,087 --> 00:26:29,373
from the orchestra.
378
00:26:29,880 --> 00:26:33,044
It has an Empire sash
of polished...
379
00:26:33,383 --> 00:26:34,383
pearls.
380
00:26:34,510 --> 00:26:36,502
[CHILDREN CLAMORING]
381
00:26:41,725 --> 00:26:43,933
[CRASHING]
382
00:26:44,520 --> 00:26:47,854
And a peekaboo bodice
of aluminum sequins.
383
00:26:48,524 --> 00:26:49,935
Mame!
384
00:26:50,234 --> 00:26:52,851
Oh, Mame, darling,
have you met?
385
00:26:53,070 --> 00:26:54,811
Don't tell me, don't tell me.
386
00:26:55,072 --> 00:26:57,815
You must be Mr. Babcock.
387
00:26:58,492 --> 00:27:00,654
[PHONE RINGING]
388
00:27:01,161 --> 00:27:02,368
But the boy
enjoys it!
389
00:27:02,663 --> 00:27:04,279
You call that
educating a boy?
390
00:27:04,498 --> 00:27:05,955
[BOTH SHOUTING]
391
00:27:06,792 --> 00:27:08,704
Look, Mr. Babcock,
please let him stay with me.
392
00:27:08,961 --> 00:27:10,623
We'll discuss
another school.
393
00:27:10,879 --> 00:27:12,836
Miss Gooch, pack
this boy's bags immediately.
394
00:27:13,048 --> 00:27:14,539
My God,
you're nasty.
395
00:27:14,800 --> 00:27:16,194
FRED: Mame, I've got
to speak with you.
396
00:27:16,218 --> 00:27:18,926
Oh, Fred, thank God you're here.
He's taking Patrick away.
397
00:27:19,429 --> 00:27:21,261
- Miss Dennis' residence.
- I'm taking him
398
00:27:21,473 --> 00:27:23,886
to a restricted school
in another state!
399
00:27:24,101 --> 00:27:26,184
He's gonna be
so far away from her,
400
00:27:26,395 --> 00:27:28,395
that the only time she'll
be able to breathe on him
401
00:27:28,438 --> 00:27:29,519
is at Christmas and summer.
402
00:27:29,731 --> 00:27:31,188
And if I can stop that,
I will!
403
00:27:31,400 --> 00:27:33,642
- Mame?
- So that does it.
404
00:27:33,861 --> 00:27:35,227
You want a fight,
you'll get it.
405
00:27:35,529 --> 00:27:37,409
Mame, you've got to make
a decision this minute.
406
00:27:37,656 --> 00:27:39,147
Auntie Mame,
I don't wanna go.
407
00:27:39,408 --> 00:27:40,283
Don't worry,
darling.
408
00:27:40,285 --> 00:27:42,446
It's illegal to interrupt
a child's schooling.
409
00:27:42,661 --> 00:27:44,994
That's not a school.
That's the Garden of Eden.
410
00:27:45,205 --> 00:27:47,413
Miss Dennis, your accountant
wants to say hello
411
00:27:47,624 --> 00:27:49,081
before he jumps
out the window.
412
00:27:49,293 --> 00:27:50,704
I'll take it. Yes?
413
00:27:50,919 --> 00:27:53,707
This boy is gonna be turned
into a God-fearing Christian
414
00:27:53,922 --> 00:27:56,881
if I have to break
every bone in his body.
415
00:28:02,431 --> 00:28:03,967
- Patrick...!
- [DOOR SLAMS]
416
00:28:05,350 --> 00:28:06,431
Everything?
417
00:28:07,311 --> 00:28:08,427
I see.
418
00:28:11,899 --> 00:28:12,899
Mame.
419
00:28:14,818 --> 00:28:16,559
The market's gone crazy.
420
00:28:17,279 --> 00:28:19,066
They say you're wiped out.
421
00:28:22,534 --> 00:28:23,741
We all are.
422
00:28:23,952 --> 00:28:27,366
Oh, thank God I never put
anything aside.
423
00:28:29,082 --> 00:28:31,415
I don't give a damn
about money.
424
00:28:31,960 --> 00:28:33,701
I lost my child.
425
00:28:37,382 --> 00:28:38,873
I'm sorry, Mame.
426
00:28:39,885 --> 00:28:42,798
I... better go see
what I can salvage.
427
00:28:44,514 --> 00:28:47,097
[♪♪♪]
428
00:29:03,951 --> 00:29:05,988
Mame, I know how you must feel.
429
00:29:06,578 --> 00:29:07,578
[SNIFFLES]
430
00:29:07,621 --> 00:29:09,362
Vera, what am I going to do?
431
00:29:12,125 --> 00:29:13,661
You must hate me.
432
00:29:14,628 --> 00:29:17,416
I led him right to the school.
I had no idea.
433
00:29:17,631 --> 00:29:19,293
Oh, forget about that.
434
00:29:19,841 --> 00:29:22,709
Mame, I'm going to make it
up to you, I promise.
435
00:29:23,470 --> 00:29:26,338
Vera, how could you possibly
help me get Patrick back?
436
00:29:26,556 --> 00:29:28,673
Mame, you're going
to need money.
437
00:29:28,892 --> 00:29:31,600
So I'm going to get you
a job in my new show.
438
00:29:32,729 --> 00:29:34,561
Vera, I don't want charity.
439
00:29:35,983 --> 00:29:40,227
Besides, I found out years ago
what you thought of my talent
440
00:29:40,404 --> 00:29:41,815
when we were
in the chorus together.
441
00:29:43,949 --> 00:29:45,440
I was never in the chorus.
442
00:29:46,743 --> 00:29:48,096
Well, what difference
does it make?
443
00:29:48,120 --> 00:29:49,361
The show won't run anyway.
444
00:29:49,579 --> 00:29:51,491
I was never in the chorus.
445
00:29:51,707 --> 00:29:53,573
Your shows never run.
446
00:29:53,792 --> 00:29:55,203
I was never in...
447
00:29:55,419 --> 00:29:57,706
What do you mean
my shows don't run?
448
00:29:57,921 --> 00:30:00,880
My God, Vera,
they're so old-fashioned.
449
00:30:01,383 --> 00:30:05,252
I'll have you know this is
an extremely modern operetta.
450
00:30:05,470 --> 00:30:07,632
It's about a lady astronomer.
451
00:30:08,015 --> 00:30:09,347
Lady astronomer?
452
00:30:10,309 --> 00:30:12,471
I'd like to play
a lady astronomer.
453
00:30:12,894 --> 00:30:15,261
I am the lady astronomer.
454
00:30:16,023 --> 00:30:17,023
Oh.
455
00:30:17,316 --> 00:30:20,775
But there is a part
that you might be right for.
456
00:30:20,986 --> 00:30:23,148
Now, it's very small.
Actually only one line.
457
00:30:23,363 --> 00:30:24,444
Only one line?
458
00:30:24,656 --> 00:30:27,114
Well, it comes at
the very climax of the play.
459
00:30:27,326 --> 00:30:29,192
You see,
I teach in this convent.
460
00:30:30,245 --> 00:30:32,032
[LAUGHING]
You...? You...?
461
00:30:32,247 --> 00:30:35,115
You teach in... In a convent?
462
00:30:36,752 --> 00:30:38,459
Do you want the job or not?
463
00:30:38,670 --> 00:30:40,332
I do. I do.
464
00:30:40,547 --> 00:30:42,755
But you in a convent?
465
00:30:44,259 --> 00:30:46,342
I'll have you know
that once in Pittsburgh,
466
00:30:46,553 --> 00:30:48,590
I played Mother Cabrini.
467
00:30:50,640 --> 00:30:52,427
During Lent.
468
00:30:58,315 --> 00:31:00,557
Anyway, I'm in love
with a professor
469
00:31:00,776 --> 00:31:02,642
who teaches
in this men's seminary.
470
00:31:02,861 --> 00:31:05,194
Only he's a terrible alcoholic.
471
00:31:05,405 --> 00:31:06,441
However...
472
00:31:08,200 --> 00:31:09,907
it is the night
of the rising of the moon,
473
00:31:10,160 --> 00:31:12,698
and I've just discovered
something through my telescope.
474
00:31:12,913 --> 00:31:14,029
And I sing.
475
00:31:15,457 --> 00:31:18,871
♪ I have a little secret
I'd like to impart ♪
476
00:31:19,086 --> 00:31:22,579
♪ That I hope doesn't give you
Too much of a start ♪
477
00:31:22,839 --> 00:31:25,627
♪ Though it's shocking ♪
478
00:31:26,218 --> 00:31:30,428
♪ It's completely true ♪
479
00:31:32,349 --> 00:31:34,432
♪ I know it isn't gossip ♪
480
00:31:34,643 --> 00:31:36,305
♪ Or rumor, of course ♪
481
00:31:36,520 --> 00:31:39,934
♪ For I've had it
From quite a reliable source ♪
482
00:31:40,607 --> 00:31:44,521
♪ And I'd like to ♪
483
00:31:44,820 --> 00:31:47,028
♪ Pass it on ♪
484
00:31:47,280 --> 00:31:50,318
♪ To you ♪
485
00:31:50,534 --> 00:31:52,651
CHORUS:
♪ Ooh-ooh ♪
486
00:31:53,120 --> 00:31:56,989
♪ The man in the moon ♪
487
00:31:57,207 --> 00:32:00,541
♪ Is a lady ♪
488
00:32:00,752 --> 00:32:04,837
♪ A lady with lipstick ♪
489
00:32:05,048 --> 00:32:07,882
♪ And curls ♪
490
00:32:08,301 --> 00:32:11,669
♪ The cow that jumped over ♪
491
00:32:11,888 --> 00:32:15,507
♪ Cried, "Jumpin' Jehovah ♪
492
00:32:15,684 --> 00:32:18,222
♪ "I think it's just ♪
493
00:32:18,437 --> 00:32:22,772
♪ One of the girls" ♪
494
00:32:22,983 --> 00:32:24,394
Though, uh...
495
00:32:24,609 --> 00:32:27,226
Though earthbound man
496
00:32:27,446 --> 00:32:30,655
judge your love ill-fated,
497
00:32:30,866 --> 00:32:32,653
be not afraid.
498
00:32:34,327 --> 00:32:40,665
♪ It's a Saturn chemise ♪
499
00:32:41,168 --> 00:32:43,626
♪ Oh, her friends ♪
500
00:32:43,879 --> 00:32:46,087
♪ Are the stars ♪
501
00:32:46,298 --> 00:32:49,382
♪ And the planets ♪
502
00:32:49,801 --> 00:32:53,590
♪ She sends the Big Dipper ♪
503
00:32:53,972 --> 00:32:55,053
♪ A kiss ♪
504
00:32:55,265 --> 00:32:57,222
CHORUS:
♪ Ooh-ooh ♪
505
00:32:57,434 --> 00:33:02,395
♪ So don't ever offend her ♪
506
00:33:02,564 --> 00:33:06,308
♪ Remember her gender ♪
507
00:33:06,485 --> 00:33:09,694
♪ The man ♪
508
00:33:09,988 --> 00:33:12,526
♪ In the moon ♪
509
00:33:13,116 --> 00:33:16,735
♪ Is a miss ♪
510
00:33:16,953 --> 00:33:20,037
CHORUS:
♪ Ahh-ahh-ahh ♪
511
00:33:20,248 --> 00:33:24,492
[CROWD APPLAUDING]
512
00:33:29,299 --> 00:33:31,211
CHORUS:
♪ Ahh-ahh-ahh ♪
513
00:33:33,553 --> 00:33:35,044
♪ Ahh-ahh ♪
514
00:33:43,813 --> 00:33:47,227
The stars have brought
us together, my beloved.
515
00:33:47,484 --> 00:33:51,819
And now we shall have proof
of my great discovery.
516
00:33:52,072 --> 00:33:54,155
For it is the time
517
00:33:54,491 --> 00:33:57,234
of the rising of the moon.
518
00:33:57,452 --> 00:33:59,819
[BAND PLAYS CHEERFUL MELODY]
519
00:34:07,379 --> 00:34:08,379
[BAND SILENCES]
520
00:34:15,554 --> 00:34:18,843
The time of the rising
521
00:34:19,057 --> 00:34:20,514
of the moon!
522
00:34:20,684 --> 00:34:23,392
[BAND PLAYS MELODY]
523
00:34:27,607 --> 00:34:28,893
[BAND HOLDING NOTE]
524
00:34:31,319 --> 00:34:32,959
MAN [OVER INTERCOM]:
Moon Lady, you're on!
525
00:34:33,280 --> 00:34:34,566
[BAND SILENCES]
526
00:34:36,366 --> 00:34:40,326
[CROWD MURMURING]
527
00:34:40,537 --> 00:34:44,372
[LAUGHING]
528
00:34:44,791 --> 00:34:47,659
The rising of the moon
is a bit late, my beloved.
529
00:34:47,919 --> 00:34:49,535
But we shall see it soon
530
00:34:49,796 --> 00:34:51,913
in all its glory.
531
00:34:52,632 --> 00:34:54,419
Tell her to get her ass
on that moon!
532
00:34:56,803 --> 00:34:59,341
- Though earthbound man judge...
- You're on, you're on!
533
00:34:59,556 --> 00:35:04,096
[BAND PLAYING MELODY]
534
00:35:13,987 --> 00:35:16,195
Though earthbound man
535
00:35:16,406 --> 00:35:18,568
judge your love...
536
00:35:22,454 --> 00:35:24,366
[ALL MURMURING]
537
00:35:24,873 --> 00:35:27,957
Though earthbound man
538
00:35:28,293 --> 00:35:30,330
judge your love...
539
00:35:32,380 --> 00:35:34,121
[WHISPERS]
III-fated!
540
00:35:36,092 --> 00:35:37,549
III-fated, ill-fated!
541
00:35:39,554 --> 00:35:40,886
III-fated!
542
00:35:41,139 --> 00:35:42,139
Uh...
543
00:35:42,349 --> 00:35:43,806
III-fated!
544
00:35:44,017 --> 00:35:46,885
[CROWD LAUGHING]
545
00:35:49,522 --> 00:35:50,603
[YELPS]
546
00:35:50,815 --> 00:35:51,815
[CROWD GASPING]
547
00:35:51,858 --> 00:35:54,726
[BAND PLAYING POORLY]
548
00:36:08,375 --> 00:36:11,994
♪ So don't ever offend her
Remember her gender ♪
549
00:36:12,253 --> 00:36:14,996
♪ The man in the moon
Is a miss ♪
550
00:36:15,215 --> 00:36:16,215
[CROWD LAUGHING]
551
00:36:16,299 --> 00:36:18,791
[BAND CONTINUES PLAYING POORLY]
552
00:36:22,430 --> 00:36:25,264
[CROWD APPLAUDING]
553
00:36:26,726 --> 00:36:27,807
Wh...!
554
00:36:37,320 --> 00:36:38,756
The most shocking thing
that has happened
555
00:36:38,780 --> 00:36:40,066
in the history of the theatre.
556
00:36:43,702 --> 00:36:45,568
Vera, darling, I'm so sorry.
557
00:36:45,787 --> 00:36:47,198
Please forgive me, please.
558
00:36:47,414 --> 00:36:50,373
Listen, everybody, Vera Charles
is my dearest friend.
559
00:36:50,583 --> 00:36:52,540
I owe my whole career to her.
560
00:36:52,752 --> 00:36:53,993
Come on, come on,
curtain calls.
561
00:36:54,212 --> 00:36:56,169
Let go of me.
Get off stage.
562
00:36:56,381 --> 00:36:57,588
Let go of me.
563
00:36:57,799 --> 00:36:58,960
I can't, I'm stuck.
564
00:37:00,719 --> 00:37:03,553
[CROWD APPLAUDING, LAUGHING]
565
00:37:17,527 --> 00:37:18,768
Has anyone
got some pliers?
566
00:37:19,028 --> 00:37:21,190
Get a hacksaw!
Cut her arm off!
567
00:37:21,406 --> 00:37:22,406
Vera.
568
00:37:24,242 --> 00:37:25,358
Right there.
569
00:37:26,286 --> 00:37:28,243
[LAUGHTER]
570
00:37:38,882 --> 00:37:40,714
That's it.
No more curtain calls.
571
00:37:40,884 --> 00:37:42,546
All right, house lights!
572
00:37:48,600 --> 00:37:51,058
I have an astronomical
discovery for you.
573
00:37:51,352 --> 00:37:54,060
The man in the moon
is a bitch!
574
00:37:58,234 --> 00:37:59,234
Attention, everybody.
575
00:37:59,319 --> 00:38:01,902
Eleven o'clock call tomorrow.
Replacement for the Moon Lady.
576
00:38:02,781 --> 00:38:04,192
Sorry, Moon Lady.
577
00:38:06,701 --> 00:38:07,817
Oh!
578
00:38:12,624 --> 00:38:13,740
[SOBBING]
579
00:38:13,958 --> 00:38:15,324
Oh!
580
00:38:40,276 --> 00:38:42,609
I thought you were
very good, Auntie Mame.
581
00:38:43,196 --> 00:38:44,687
[♪♪♪]
582
00:38:44,906 --> 00:38:46,272
Patrick!
583
00:38:54,624 --> 00:38:56,286
Everybody noticed you.
584
00:38:59,629 --> 00:39:02,042
Oh, Patrick,
what are you doing here?
585
00:39:02,257 --> 00:39:03,543
How did you get to New Haven?
586
00:39:03,800 --> 00:39:04,800
I hitchhiked.
587
00:39:05,635 --> 00:39:07,501
Did they let you
out of school?
588
00:39:07,929 --> 00:39:09,386
Not exactly.
589
00:39:10,723 --> 00:39:12,715
Oh, Patrick.
590
00:39:15,812 --> 00:39:18,850
Are you...? Are you terribly
ashamed of your Auntie Mame?
591
00:39:19,274 --> 00:39:21,015
No, I'm proud of her.
592
00:39:21,234 --> 00:39:23,851
Nobody liked the show
until you came on.
593
00:39:24,153 --> 00:39:26,566
Oh, honey,
your Auntie Mame's a failure.
594
00:39:26,781 --> 00:39:27,897
No, you're not.
595
00:39:28,199 --> 00:39:30,816
Not to me. Not ever.
596
00:39:32,245 --> 00:39:35,955
♪ You're my best girl ♪
597
00:39:36,124 --> 00:39:39,538
♪ And nothing you do is wrong ♪
598
00:39:39,752 --> 00:39:45,089
♪ I'm proud you belong to me ♪
599
00:39:47,135 --> 00:39:49,548
♪ And if a day ♪
600
00:39:49,762 --> 00:39:53,301
♪ Is rough for me ♪
601
00:39:53,892 --> 00:39:57,727
♪ Having you there's enough ♪
602
00:39:58,229 --> 00:40:00,221
♪ For me ♪
603
00:40:00,440 --> 00:40:03,604
♪ But if someday ♪
604
00:40:03,943 --> 00:40:07,311
♪ Another girl comes along ♪
605
00:40:07,655 --> 00:40:10,739
♪ It won't take her long ♪
606
00:40:11,075 --> 00:40:13,067
♪ To see ♪
607
00:40:14,954 --> 00:40:18,243
♪ That I'll still be found ♪
608
00:40:20,043 --> 00:40:23,036
♪ Just hangin' around ♪
609
00:40:25,089 --> 00:40:26,421
♪ My ♪
610
00:40:27,133 --> 00:40:28,465
♪ Best ♪
611
00:40:29,177 --> 00:40:31,419
♪ Girl ♪
612
00:40:36,768 --> 00:40:40,352
♪ You're my best beau ♪
613
00:40:40,605 --> 00:40:44,770
♪ You're handsome and brave
And strong ♪
614
00:40:45,902 --> 00:40:50,522
♪ There's nothing we two
Can't face ♪
615
00:40:52,200 --> 00:40:54,487
♪ If you're with me ♪
616
00:40:54,827 --> 00:40:57,820
♪ Whatever comes ♪
617
00:40:58,706 --> 00:41:01,164
♪ We'll see that trouble ♪
618
00:41:01,793 --> 00:41:04,376
♪ Never comes ♪
619
00:41:05,088 --> 00:41:08,798
♪ And if someday ♪
620
00:41:09,092 --> 00:41:12,460
♪ Another beau comes along ♪
621
00:41:12,929 --> 00:41:17,390
♪ Determined to take
Your place ♪
622
00:41:19,894 --> 00:41:23,103
♪ I hope he's resigned ♪
623
00:41:24,148 --> 00:41:27,312
♪ To fallin' behind ♪
624
00:41:29,278 --> 00:41:34,819
♪ My best beau ♪
625
00:41:37,245 --> 00:41:40,659
BOTH:
♪ And if someday ♪
626
00:41:40,999 --> 00:41:44,663
♪ When everything
Turns out wrong ♪
627
00:41:45,044 --> 00:41:49,664
♪ You're through
With the human race ♪
628
00:41:52,301 --> 00:41:55,044
♪ Come runnin' to me ♪
629
00:41:56,347 --> 00:42:00,136
♪ For I'll always be ♪
630
00:42:01,811 --> 00:42:08,103
♪ Your best girl ♪
631
00:42:11,487 --> 00:42:18,655
♪ My best girl ♪
632
00:42:35,344 --> 00:42:36,344
Sorry, lady.
633
00:42:36,846 --> 00:42:38,053
[SIGHS]
634
00:42:40,683 --> 00:42:42,219
But why this?
635
00:42:42,435 --> 00:42:44,075
Don't you realize
that I bought this piano
636
00:42:44,228 --> 00:42:45,560
at the Paris Exposition?
637
00:42:45,772 --> 00:42:46,772
Sorry, lady.
638
00:42:46,814 --> 00:42:47,814
Oh!
639
00:42:49,192 --> 00:42:50,854
[PEOPLE CHATTERING,
REGISTERS DINGING]
640
00:42:51,069 --> 00:42:52,310
[SIGHS]
641
00:42:56,783 --> 00:42:58,399
May I help you, sir?
642
00:42:59,911 --> 00:43:01,243
Well, now, maybe you can.
643
00:43:01,454 --> 00:43:02,740
What did you have in mind?
644
00:43:03,039 --> 00:43:04,530
I was looking for a present.
645
00:43:04,749 --> 00:43:06,160
Perhaps you could suggest
something.
646
00:43:06,375 --> 00:43:08,241
Well, for whom
would the present be?
647
00:43:08,461 --> 00:43:10,498
Oh, cute little filly
down home said,
648
00:43:10,713 --> 00:43:11,982
"Now, don't you dare
come on back here
649
00:43:12,006 --> 00:43:14,714
without you bringin' me a
glistenin', sparklin' surprise."
650
00:43:14,884 --> 00:43:17,046
[CHUCKLES]
Well, a cute little filly
651
00:43:17,261 --> 00:43:20,595
who'd say a thing like that
should have a real surprise.
652
00:43:22,683 --> 00:43:24,140
Why don't you give her
653
00:43:24,352 --> 00:43:27,345
a glistenin', sparklin' pair
of these?
654
00:43:27,563 --> 00:43:29,976
Well, you know, I think she
might get a kick out of those.
655
00:43:30,191 --> 00:43:32,308
Except I don't know
the size of her tootsies.
656
00:43:32,610 --> 00:43:33,610
Oh.
657
00:43:33,820 --> 00:43:37,234
Well, are her tootsies
anything like these tootsies?
658
00:43:42,578 --> 00:43:44,018
I'm not sure
they're all that pretty.
659
00:43:44,163 --> 00:43:45,779
[CHUCKLES]
Well, perhaps you'd be able
660
00:43:45,998 --> 00:43:47,705
to tell better
if I tried them on for you.
661
00:43:47,959 --> 00:43:49,645
Now, I couldn't put you
to all that trouble.
662
00:43:49,669 --> 00:43:51,410
Oh, no trouble at all.
663
00:43:51,712 --> 00:43:54,045
- Well, then let me help you.
- Thank you.
664
00:43:57,844 --> 00:43:59,506
I'm sure
she'll just love these.
665
00:43:59,762 --> 00:44:01,048
Good sturdy toes
666
00:44:01,305 --> 00:44:02,591
and pretty white laces
667
00:44:02,807 --> 00:44:05,515
and sparklin' little wheels.
668
00:44:18,072 --> 00:44:19,688
[LAUGHING]
669
00:44:24,370 --> 00:44:27,659
- Oh, so you're from Georgia.
- Yes, ma'am.
670
00:44:27,874 --> 00:44:31,538
You know what I love?
Those trees with all that moss.
671
00:44:32,211 --> 00:44:33,647
You know, you ought
to come down and visit
672
00:44:33,671 --> 00:44:35,503
our little ol' plantation
one day.
673
00:44:37,592 --> 00:44:38,799
[CHUCKLES]
674
00:44:39,343 --> 00:44:41,630
Perhaps you'd like to see
these in action.
675
00:44:46,893 --> 00:44:49,135
Are you purchasing
those skates, Miss Dennis?
676
00:44:49,604 --> 00:44:51,204
Oh, no, Mr. Gorgon,
I'm merely performing
677
00:44:51,272 --> 00:44:52,683
a little customer service.
678
00:44:52,899 --> 00:44:55,107
Miss Dennis, you were not
employed to perform.
679
00:44:55,401 --> 00:44:56,441
I'm buyin'
the skates, sir.
680
00:44:56,527 --> 00:44:58,297
The little lady was just
modelin' them for me.
681
00:44:58,321 --> 00:45:00,438
Yes, I think I'll write
the order up immediately.
682
00:45:09,040 --> 00:45:11,202
Now, uh,
may I have your name, sir?
683
00:45:11,459 --> 00:45:13,746
Beauregard Jackson
Pickett Burnside.
684
00:45:15,504 --> 00:45:16,463
How was that?
685
00:45:16,465 --> 00:45:18,922
Beauregard Jackson
Pickett Burnside.
686
00:45:20,760 --> 00:45:22,171
Beauregard.
687
00:45:24,764 --> 00:45:25,925
Jackson.
688
00:45:26,933 --> 00:45:29,767
- Pickett, is that with two Ts?
- Yes, ma'am.
689
00:45:30,645 --> 00:45:32,181
Burnside.
690
00:45:33,356 --> 00:45:35,143
My, that's a lovely name.
691
00:45:35,942 --> 00:45:36,942
Thank you.
692
00:45:37,151 --> 00:45:38,358
Where in Georgia?
693
00:45:38,569 --> 00:45:39,569
Peckerwood.
694
00:45:42,990 --> 00:45:44,652
Peckerwood.
695
00:45:44,909 --> 00:45:46,070
Now, how much will that be?
696
00:45:46,285 --> 00:45:48,151
Oh, 15 or 20 dollars.
697
00:45:48,371 --> 00:45:50,363
But that won't be necessary.
This is COD.
698
00:45:50,581 --> 00:45:51,581
Miss Dennis.
699
00:45:51,583 --> 00:45:53,369
Well, I can't
send a gift COD.
700
00:45:53,584 --> 00:45:55,041
Oh, it's the only way.
701
00:45:55,253 --> 00:45:57,085
That makes it even more
of a surprise.
702
00:45:57,296 --> 00:45:58,296
Miss Dennis!
703
00:45:58,464 --> 00:46:00,751
A small conference,
excuse us.
704
00:46:05,304 --> 00:46:06,984
You write that up cash,
or you're finished.
705
00:46:07,181 --> 00:46:08,659
Mr. Gorgon, you know
very well that I don't
706
00:46:08,683 --> 00:46:09,969
know how to write up cash sales.
707
00:46:10,184 --> 00:46:12,267
I taught you four times
this week.
708
00:46:12,520 --> 00:46:14,853
And take off those skates
immediately.
709
00:46:16,148 --> 00:46:17,559
GORGON: Come on!
Come on, hurry up.
710
00:46:17,775 --> 00:46:19,892
You got me so nervous
I knotted the laces.
711
00:46:20,152 --> 00:46:23,816
Miss Dennis, you are the dumbest
clerk on the entire floor.
712
00:46:24,407 --> 00:46:25,693
You're fired.
713
00:46:26,367 --> 00:46:27,367
Well!
714
00:46:28,160 --> 00:46:30,322
Your loss is Tiffany's gain.
715
00:46:56,272 --> 00:46:58,935
[♪♪♪]
716
00:47:07,825 --> 00:47:08,941
WOMAN:
Oh!
717
00:47:17,501 --> 00:47:18,912
[GASPS]
718
00:48:11,639 --> 00:48:13,255
[SIGHS]
719
00:48:17,019 --> 00:48:18,476
PATRICK:
Hi, Auntie Mame!
720
00:48:18,687 --> 00:48:20,929
Patrick, darling.
What are you doing home?
721
00:48:21,148 --> 00:48:22,730
Time off for good behavior.
722
00:48:24,276 --> 00:48:25,392
I got an A in French.
723
00:48:25,611 --> 00:48:26,943
Oh, that's too bad.
724
00:48:27,154 --> 00:48:28,895
I was hoping
you'd been expelled.
725
00:48:29,115 --> 00:48:30,447
[CHUCKLES]
726
00:48:30,950 --> 00:48:32,316
ITO:
Uh-oh.
727
00:48:32,785 --> 00:48:33,901
MAME:
Hi, there.
728
00:48:34,703 --> 00:48:35,784
Fired again?
729
00:48:36,163 --> 00:48:37,620
No questions, all right?
730
00:48:38,457 --> 00:48:40,619
- What's for dinner?
- Shredded Wheat.
731
00:48:44,004 --> 00:48:47,213
Agnes, Ito, I'm sorry.
732
00:48:47,550 --> 00:48:48,550
I was just so hoping
733
00:48:48,759 --> 00:48:51,297
I'd be able to pay you
some of your back salary.
734
00:48:51,679 --> 00:48:55,172
I just can't keep asking you
to work for me for nothing.
735
00:48:55,391 --> 00:48:58,304
We wouldn't think
of leaving you, Miss Dennis.
736
00:48:58,519 --> 00:49:00,761
No place else
to get a job anyway.
737
00:49:06,318 --> 00:49:08,310
[SOBBING]
738
00:49:08,821 --> 00:49:11,063
Please don't cry,
Auntie Mame.
739
00:49:12,741 --> 00:49:15,324
Hell, we don't even
have any Kleenex.
740
00:49:17,329 --> 00:49:18,329
Thank you.
741
00:49:19,373 --> 00:49:21,911
GOOCH: You're a loving woman,
Miss Dennis.
742
00:49:22,293 --> 00:49:24,501
You're peculiar,
but you're loving.
743
00:49:24,712 --> 00:49:26,453
Well, thank you, Agnes.
744
00:49:27,131 --> 00:49:29,214
You're... You're peculiar too.
745
00:49:57,244 --> 00:50:00,032
I refuse to let
the Depression depress us.
746
00:50:00,414 --> 00:50:02,030
At least they
didn't take these.
747
00:50:02,249 --> 00:50:03,990
Merry Christmas,
everybody.
748
00:50:05,044 --> 00:50:06,330
But it's not
till next month.
749
00:50:06,545 --> 00:50:08,161
But we need it now.
750
00:50:08,380 --> 00:50:09,666
Come on, open them up.
751
00:50:10,508 --> 00:50:12,090
I bought them three jobs ago
752
00:50:12,301 --> 00:50:13,820
before I was tempted
to spend the money
753
00:50:13,844 --> 00:50:16,006
on something foolish
like food.
754
00:50:16,680 --> 00:50:18,842
I don't believe it.
755
00:50:19,308 --> 00:50:21,800
Long pants, at last.
756
00:50:22,019 --> 00:50:24,102
- You like?
- Yeah.
757
00:50:24,480 --> 00:50:26,160
- Thank you, Miss Dennis.
- You're welcome.
758
00:50:26,398 --> 00:50:27,834
Miss Dennis,
I don't know what to say.
759
00:50:27,858 --> 00:50:29,724
I didn't expect anything
like this.
760
00:50:30,986 --> 00:50:33,945
Okay, now, where's all
of last year's tinsel and stuff?
761
00:50:34,156 --> 00:50:36,148
- It's all packed away.
- Go and get it.
762
00:50:37,910 --> 00:50:40,493
[♪♪♪]
763
00:50:47,127 --> 00:50:50,791
♪ Haul out the holly ♪
764
00:50:51,006 --> 00:50:54,340
♪ Put up the tree
Before my ♪
765
00:50:54,677 --> 00:50:56,964
♪ Spirit falls again ♪
766
00:50:57,513 --> 00:51:00,426
♪ Fill up the stockings ♪
767
00:51:00,724 --> 00:51:02,761
♪ We may be rushing things ♪
768
00:51:02,977 --> 00:51:07,563
♪ But deck the halls again now ♪
769
00:51:08,899 --> 00:51:13,485
♪ For we need
A little Christmas ♪
770
00:51:13,904 --> 00:51:16,021
♪ Right this very minute ♪
771
00:51:16,323 --> 00:51:19,782
♪ Candles in the window
Carols at the spinet ♪
772
00:51:19,994 --> 00:51:22,236
♪ Yes, we need
A little Christmas ♪
773
00:51:22,538 --> 00:51:24,245
♪ Right this very minute ♪
774
00:51:24,582 --> 00:51:26,414
♪ It hasn't snowed
A single flurry ♪
775
00:51:26,625 --> 00:51:28,412
♪ But, Santa dear
We're in a hurry ♪
776
00:51:28,627 --> 00:51:32,211
♪ So climb down the chimney ♪
777
00:51:32,423 --> 00:51:37,543
♪ Turn on the brightest string
Of lights I've ever seen ♪
778
00:51:37,970 --> 00:51:40,929
♪ Slice up the fruitcake ♪
779
00:51:41,140 --> 00:51:43,883
♪ It's time we hung
Some tinsel ♪
780
00:51:44,268 --> 00:51:48,103
♪ On that evergreen bough ♪
781
00:51:49,440 --> 00:51:52,308
♪ For I've grown
A little leaner ♪
782
00:51:52,526 --> 00:51:54,142
♪ Grown a little colder ♪
783
00:51:54,570 --> 00:51:56,436
♪ Grown a little sadder ♪
784
00:51:56,697 --> 00:51:58,154
♪ Grown a little older ♪
785
00:51:58,407 --> 00:52:00,820
♪ And I need a little angel ♪
786
00:52:01,160 --> 00:52:02,571
♪ Sitting on my shoulder ♪
787
00:52:03,037 --> 00:52:06,405
♪ Need a little Christmas now ♪
788
00:52:16,133 --> 00:52:18,796
ALL:
♪ Haul out the holly ♪
789
00:52:19,178 --> 00:52:23,673
♪ Haven't I taught you well
To live each living day? ♪
790
00:52:23,974 --> 00:52:26,762
ALL:
♪ Fill up the stockings ♪
791
00:52:26,977 --> 00:52:29,685
♪ But Auntie Mame
It's one week ♪
792
00:52:29,938 --> 00:52:33,898
♪ Till Thanksgiving Day now ♪
793
00:52:34,401 --> 00:52:35,318
ALL:
794
00:52:35,320 --> 00:52:37,151
♪ But we need
A little Christmas ♪
795
00:52:37,488 --> 00:52:39,320
♪ Right this very minute ♪
796
00:52:39,531 --> 00:52:42,820
♪ Candles in the window
Carols at the spinet ♪
797
00:52:43,035 --> 00:52:45,277
♪ Yes, we need
A little Christmas ♪
798
00:52:45,496 --> 00:52:47,032
♪ Right this very minute ♪
799
00:52:47,373 --> 00:52:49,205
♪ It hasn't snowed
A single flurry ♪
800
00:52:49,416 --> 00:52:51,282
♪ But, Santa dear
We're in a hurry ♪
801
00:52:51,502 --> 00:52:54,711
♪ So climb down
The chimney ♪
802
00:52:54,922 --> 00:52:59,838
♪ It's been a long time
Since I felt good neighbory ♪
803
00:53:00,094 --> 00:53:02,507
ALL:
♪ Slice up the fruitcake ♪
804
00:53:02,763 --> 00:53:07,508
♪ It's time we hung some tinsel
On that bayberry bough ♪
805
00:53:07,685 --> 00:53:10,723
♪ La-la-la-la-la-la-la-la
Fa-la-la-loo-loo ♪
806
00:53:11,021 --> 00:53:13,263
♪ For we need a little music ♪
♪ Fa-la-la-la-la-la-la ♪
807
00:53:13,565 --> 00:53:15,325
♪ Need a little laughter ♪
♪ La-la-la-la-la ♪
808
00:53:15,567 --> 00:53:17,308
♪ Need a little singing ♪
♪ La-la-la-la-la ♪
809
00:53:17,528 --> 00:53:19,255
♪ Ringing through the rafter ♪
♪ La-la-la-la-la ♪
810
00:53:19,279 --> 00:53:23,398
♪ And we need a little snappy
Happy ever after ♪
811
00:53:23,742 --> 00:53:27,406
♪ Need a little Christmas now ♪
812
00:54:00,988 --> 00:54:06,404
ALL:
♪ Need a little Christmas now ♪
813
00:54:08,162 --> 00:54:11,746
♪ We need
A little Christmas now ♪
814
00:54:12,583 --> 00:54:13,915
[LAUGHS]
815
00:54:14,084 --> 00:54:16,167
- Oh! Whew!
- God!
816
00:54:16,378 --> 00:54:17,744
- Hey, Auntie Mame.
- Yeah?
817
00:54:17,963 --> 00:54:20,046
Can I try on my long pants
right now?
818
00:54:20,257 --> 00:54:21,543
Right now.
819
00:54:29,057 --> 00:54:30,298
Miss Dennis.
820
00:54:31,018 --> 00:54:33,476
I hope you don't get angry
about what we've done,
821
00:54:33,687 --> 00:54:35,974
but we have a present
for you too.
822
00:54:39,359 --> 00:54:40,975
ITO:
Our worries are over.
823
00:54:41,320 --> 00:54:42,320
We paid the butcher bill
824
00:54:42,446 --> 00:54:45,234
all the way up through
the first of September.
825
00:54:50,245 --> 00:54:52,862
We had some money put aside
for a rainy day.
826
00:54:53,582 --> 00:54:55,744
But we didn't know
it was gonna get this wet.
827
00:54:58,253 --> 00:55:00,836
I'll pay you back someday,
I promise.
828
00:55:07,054 --> 00:55:08,590
MAME:
Wow!
829
00:55:16,563 --> 00:55:18,350
[LAUGHS]
830
00:55:18,774 --> 00:55:21,312
I didn't know you were gonna
have Christmas so early.
831
00:55:21,568 --> 00:55:23,104
I didn't get you anything,
832
00:55:23,320 --> 00:55:25,653
but would you take a kiss
on account?
833
00:55:25,989 --> 00:55:28,857
- Would I?
- [BOTH LAUGH]
834
00:55:30,953 --> 00:55:33,491
[♪♪♪]
835
00:55:38,210 --> 00:55:43,797
GOOCH and ITO:
♪ For we need a little music ♪
836
00:55:44,091 --> 00:55:47,209
♪ Need a little laughter ♪
837
00:55:47,427 --> 00:55:49,965
♪ Need a little singing ♪
838
00:55:50,180 --> 00:55:51,716
ALL:
♪ Ringing through the rafter ♪
839
00:55:51,932 --> 00:55:54,515
♪ And we need a little snappy ♪
840
00:55:54,685 --> 00:55:56,472
♪ Happy ever after ♪
841
00:55:56,687 --> 00:56:00,476
♪ Need a little Christmas now ♪
842
00:56:02,025 --> 00:56:03,857
[DOORBELL RINGS]
843
00:56:05,487 --> 00:56:08,070
If that's Santa,
tell him we've already had it.
844
00:56:09,324 --> 00:56:11,316
[ALL LAUGH]
845
00:56:12,119 --> 00:56:13,530
Oh, ho-ho-ho!
846
00:56:13,745 --> 00:56:15,702
Come on, Dancer.
Come on, Prancer.
847
00:56:15,914 --> 00:56:17,496
Come on, Donner and Blitzen.
848
00:56:17,708 --> 00:56:20,075
Comet and Cupid,
Dasher and Vixen.
849
00:56:20,294 --> 00:56:22,286
Evening. I don't know
if I have the right address,
850
00:56:22,504 --> 00:56:25,463
but is this where Miss Dennis
lives? Miss Mame Dennis.
851
00:56:29,136 --> 00:56:30,422
[DOOR CLOSES]
852
00:56:34,182 --> 00:56:35,182
Miss Dennis, is that you?
853
00:56:41,189 --> 00:56:42,876
I've been all over that
store trying to find out
854
00:56:42,900 --> 00:56:44,311
how to get in touch with you.
855
00:56:44,568 --> 00:56:45,568
Oh?
856
00:56:52,075 --> 00:56:54,283
I wanted to apologize
for you losin' your job.
857
00:56:54,494 --> 00:56:55,494
Oh.
858
00:56:56,204 --> 00:56:59,447
Uh, we... We... We... We were
just celebrating Christmas.
859
00:56:59,833 --> 00:57:02,075
It's a little early,
but we're free thinkers.
860
00:57:02,544 --> 00:57:03,855
I want you to know
that I told that
861
00:57:03,879 --> 00:57:05,495
floorwalker it was all my fault.
862
00:57:05,839 --> 00:57:08,047
Uh, won't you let me
make it up to you somehow?
863
00:57:08,383 --> 00:57:10,215
At least by takin' you
to dinner.
864
00:57:11,720 --> 00:57:13,427
Oh, well...
865
00:57:14,640 --> 00:57:15,756
All of you.
866
00:57:17,768 --> 00:57:18,975
MAME:
We'd love to.
867
00:57:19,186 --> 00:57:21,178
BEAUREGARD: Well, now, that
makes me very happy.
868
00:57:21,939 --> 00:57:24,101
Family, I'd like you to meet
869
00:57:24,316 --> 00:57:27,684
Mr. Beauregard Jackson
Pickett Burnside.
870
00:57:28,487 --> 00:57:31,195
[♪♪♪]
871
00:57:33,617 --> 00:57:34,928
Well, now, you all get
your hats and coats,
872
00:57:34,952 --> 00:57:36,568
and I'll go tell
my cab to wait.
873
00:57:47,089 --> 00:57:49,797
Marry him the minute
he asks you.
874
00:57:52,928 --> 00:57:54,464
I never believed
in Santa Claus.
875
00:57:54,680 --> 00:57:56,296
I'm beginning
to change my mind.
876
00:57:56,515 --> 00:57:58,302
Yeah, well,
I never expected Santa Claus
877
00:57:58,558 --> 00:58:00,345
to look so much
like Rhett Butler.
878
00:58:01,728 --> 00:58:02,809
[DOORBELL RINGS]
879
00:58:03,021 --> 00:58:05,138
- Are you ready?
- Almost.
880
00:58:07,359 --> 00:58:08,359
Okay.
881
00:58:26,211 --> 00:58:27,952
♪ For we've ♪
882
00:58:28,213 --> 00:58:29,954
ALL:
♪ Got a little Christmas ♪
883
00:58:30,173 --> 00:58:32,005
♪ Right this very minute ♪
884
00:58:32,217 --> 00:58:35,551
♪ Got a little Christmas now ♪
885
00:58:35,762 --> 00:58:38,095
♪ Yes, we've got
A little Christmas ♪
886
00:58:38,306 --> 00:58:40,138
♪ Right this very minute ♪
887
00:58:40,350 --> 00:58:42,307
♪ Candles in the window ♪
888
00:58:42,519 --> 00:58:43,600
♪ Carols at the spinet ♪
889
00:58:43,812 --> 00:58:46,145
♪ Yes, we've got
A little Christmas ♪
890
00:58:46,356 --> 00:58:47,972
♪ Right this very minute ♪
891
00:58:48,191 --> 00:58:50,274
♪ We've got a little ♪
892
00:58:50,485 --> 00:58:54,229
♪ Christmas ♪
893
00:58:54,448 --> 00:58:57,236
♪ Now ♪
894
00:59:00,120 --> 00:59:02,157
[♪♪♪]
895
00:59:31,068 --> 00:59:32,434
Beau, darling.
896
00:59:32,652 --> 00:59:34,769
Hey, there, Sally Cato.
Meet Mame Dennis.
897
00:59:35,072 --> 00:59:36,688
Hey, how are you?
898
00:59:37,783 --> 00:59:39,365
This is her nephew, Patrick.
899
00:59:39,576 --> 00:59:40,908
Hi.
900
00:59:41,119 --> 00:59:43,406
Well, we're lookin' forward
to y'all bein' here.
901
00:59:43,622 --> 00:59:46,911
I just wanted to be
the first one to say welcome.
902
00:59:53,715 --> 00:59:56,002
MAN:
Hey, come on. Here they come.
903
00:59:56,218 --> 00:59:58,505
MAN 2:
They're here. They're here.
904
01:00:00,180 --> 01:00:02,342
MAN:
Come on. Come on.
905
01:00:09,147 --> 01:00:12,356
Well, we got peaches
right here, ripe for pickin'.
906
01:00:12,567 --> 01:00:14,354
Can't see why any man'd
go hankerin' after
907
01:00:14,569 --> 01:00:16,811
a northern alligator pear.
908
01:00:17,030 --> 01:00:19,190
Mother, the second you meet her,
you're gonna like her.
909
01:00:19,241 --> 01:00:20,402
Well, where is she?
910
01:00:20,617 --> 01:00:22,654
I'll go see
what's holdin' her up.
911
01:00:28,500 --> 01:00:30,478
Patrick, have you seen
your aunt? We're all waitin'.
912
01:00:30,502 --> 01:00:32,915
She'll be right down.
She's just changing.
913
01:00:37,759 --> 01:00:39,295
Mame, honey,
what's keepin' you?
914
01:00:39,511 --> 01:00:41,673
MAME [SOUTHERN ACCENT]:
I'll be right down, sugar.
915
01:00:42,889 --> 01:00:45,506
Sweet little darling.
916
01:00:45,934 --> 01:00:49,518
I don't believe that you
have met Beau's mama.
917
01:00:55,986 --> 01:00:57,522
How do you do,
Mrs. Burnside?
918
01:00:57,737 --> 01:00:58,944
It's a pleasure to meet you.
919
01:01:00,115 --> 01:01:01,196
[BURPS]
920
01:01:04,911 --> 01:01:07,198
[CHATTER SILENCES]
921
01:01:09,875 --> 01:01:12,037
I'm just dying to meet
your little ol' mother.
922
01:01:12,252 --> 01:01:14,460
She's just dyin'
to meet you too, honey.
923
01:01:32,439 --> 01:01:35,227
Mother, may I present
Miss Mame Dennis?
924
01:01:36,067 --> 01:01:38,354
Oh, Mrs. Burnside,
925
01:01:38,570 --> 01:01:41,904
you're more than I expected.
926
01:01:42,115 --> 01:01:43,777
Cousin Fan
and my Uncle Jeff.
927
01:01:43,992 --> 01:01:44,992
Charmed.
928
01:01:47,871 --> 01:01:49,407
And these are my kinfolk.
929
01:01:50,123 --> 01:01:51,614
Charmed.
930
01:01:56,296 --> 01:01:57,832
Oh, you'll be
first-namin' each other
931
01:01:58,048 --> 01:02:00,329
as soon as I slosh another
gallon of bourbon in the punch.
932
01:02:00,383 --> 01:02:01,464
Excuse me, honey.
933
01:02:06,848 --> 01:02:08,134
Hi, there.
934
01:02:08,350 --> 01:02:10,387
Hello, Sally Cato.
935
01:02:10,769 --> 01:02:13,933
You know, I could tell from the
moment I first set eyes on you,
936
01:02:14,147 --> 01:02:16,184
that we was gonna be
the closest of friends.
937
01:02:16,441 --> 01:02:19,525
Oh, well, I hope so.
That's very nice of you.
938
01:02:19,945 --> 01:02:21,652
Tell me,
was it the horses
939
01:02:21,863 --> 01:02:23,855
brought you and
Beauregard together?
940
01:02:24,241 --> 01:02:25,448
Horses?
941
01:02:25,867 --> 01:02:27,950
I know my Beauregard
would be bored blue
942
01:02:28,161 --> 01:02:30,995
with anyone who wasn't
practically born on a horse.
943
01:02:31,206 --> 01:02:34,165
Oh, well, I wasn't
actually born on a horse,
944
01:02:34,376 --> 01:02:36,208
but riding is my life.
945
01:02:36,419 --> 01:02:38,502
Oh, dear me, yes.
946
01:02:38,713 --> 01:02:40,875
Everyday,
up at the crack of noon.
947
01:02:41,132 --> 01:02:42,714
Well, that settles it.
948
01:02:42,926 --> 01:02:46,090
Here I've been wracking my poor
brain how to entertain you.
949
01:02:46,304 --> 01:02:49,422
How to make your visit here
really unforgettable.
950
01:02:49,766 --> 01:02:53,180
And what could be sweeter
than a hunt?
951
01:02:54,187 --> 01:02:55,519
A hunt?
952
01:02:55,897 --> 01:02:57,354
Tomorrow morning.
953
01:02:57,816 --> 01:03:00,308
Tomorrow morning
we're having a hunt.
954
01:03:00,527 --> 01:03:03,065
- [CROWD CHATTERING]
- You're all invited!
955
01:03:03,446 --> 01:03:05,312
Won't we have a lark,
all of us,
956
01:03:05,532 --> 01:03:08,570
leapin' those hedges,
jumpin' those river gaps,
957
01:03:08,785 --> 01:03:11,869
hounds yappin' around
those boulders.
958
01:03:12,330 --> 01:03:14,447
I tell you, Mame,
every eye in this county
959
01:03:14,666 --> 01:03:16,532
is gonna be on you
tomorrow morning.
960
01:03:16,751 --> 01:03:19,084
Oh, well,
if I'd only known.
961
01:03:19,296 --> 01:03:21,333
I didn't bring any
of my riding togs.
962
01:03:21,548 --> 01:03:22,789
Don't you worry, Mame, child,
963
01:03:23,008 --> 01:03:25,045
I have a dozen things
you can wear.
964
01:03:25,260 --> 01:03:26,421
You do ride astride?
965
01:03:26,761 --> 01:03:28,969
Oh, no, no.
Only sidesaddle.
966
01:03:29,222 --> 01:03:30,258
Well, isn't that grand?
967
01:03:30,473 --> 01:03:33,261
I have a little old sidesaddle
that will suit you just perfect.
968
01:03:33,560 --> 01:03:36,268
Beau. Oh, Beauregard.
969
01:03:36,604 --> 01:03:38,846
You wanna hear
something fantastic?
970
01:03:39,107 --> 01:03:42,100
At the hunt tomorrow,
your little old Yankee girl
971
01:03:42,319 --> 01:03:44,527
is gonna ride sidesaddle.
972
01:03:44,946 --> 01:03:46,586
Sidesaddle?
But that's much too dangerous.
973
01:03:46,781 --> 01:03:47,817
Yes,
974
01:03:48,033 --> 01:03:49,649
but she insists on it.
975
01:03:50,952 --> 01:03:53,660
Well, anything Mame says
she can do, she can do.
976
01:03:55,582 --> 01:03:59,872
Mame, sugar, I'm gonna hold my
breath until tomorrow morning.
977
01:04:01,212 --> 01:04:02,828
You do that, honey.
978
01:04:03,423 --> 01:04:06,541
[DOGS BARKING]
979
01:04:10,722 --> 01:04:13,590
Oh, look at all
those beautiful dogs.
980
01:04:13,808 --> 01:04:14,725
Yeah, ain't they?
981
01:04:14,727 --> 01:04:15,762
Look out!
982
01:04:15,977 --> 01:04:17,434
Whoa, look out!
983
01:04:17,729 --> 01:04:18,729
Easy!
984
01:04:20,065 --> 01:04:21,522
Now, did I get you
985
01:04:21,733 --> 01:04:23,690
a delicious piece of horseflesh,
986
01:04:23,943 --> 01:04:25,400
or didn't I?
987
01:04:25,695 --> 01:04:27,357
[SNORTING]
988
01:04:28,031 --> 01:04:29,442
[HORSE WHINNIES]
989
01:04:30,742 --> 01:04:33,234
Whoa! Easy! Whoa!
990
01:04:34,871 --> 01:04:37,784
Ain't that Lightning Rod
they're givin' the Dennis woman?
991
01:04:38,083 --> 01:04:39,699
I thought he went mad.
992
01:04:40,043 --> 01:04:41,043
Did.
993
01:04:41,252 --> 01:04:42,618
Easy, easy.
994
01:04:44,839 --> 01:04:45,839
Whoa, boy.
995
01:04:46,341 --> 01:04:47,582
Easy, there. Easy.
996
01:04:48,051 --> 01:04:50,043
- He's all yours.
- Whoa, boy.
997
01:04:59,104 --> 01:05:00,436
MAN:
Easy. Good.
998
01:05:12,367 --> 01:05:13,949
Okay, Cousin B.J.,
let's go.
999
01:05:14,285 --> 01:05:16,242
[BLARING]
1000
01:05:16,454 --> 01:05:17,820
[DOGS BARKING]
1001
01:05:30,176 --> 01:05:32,042
Nice horsy, nice horsy.
1002
01:05:32,387 --> 01:05:34,003
Giddyup, giddyup, giddyup.
1003
01:05:34,222 --> 01:05:35,929
Nice horsy, nice horsy.
1004
01:05:36,141 --> 01:05:37,848
Nice horsy, nice horsy.
1005
01:05:38,143 --> 01:05:39,679
Nice horsy, giddyup.
1006
01:05:39,936 --> 01:05:41,518
Nice, nice.
1007
01:05:47,110 --> 01:05:48,110
Giddyup, nice horsy.
1008
01:05:48,319 --> 01:05:49,730
That can't be Lightning Rod.
1009
01:05:50,196 --> 01:05:51,653
[WHINNIES]
1010
01:05:53,825 --> 01:05:55,612
Whoo-ha!
That's Lightning Rod.
1011
01:05:55,910 --> 01:05:56,910
MAN:
Hey, look out.
1012
01:05:56,912 --> 01:05:58,322
[WOMAN SCREAMING]
1013
01:05:59,038 --> 01:06:00,199
MAN:
Hey, watch it! Watch it!
1014
01:06:00,457 --> 01:06:01,743
Hey, watch it!
Watch it!
1015
01:06:04,711 --> 01:06:07,499
So long, Yankee girl!
1016
01:06:07,714 --> 01:06:10,377
[LAUGHS]
1017
01:06:12,135 --> 01:06:14,001
[BARKING]
1018
01:07:10,568 --> 01:07:11,848
MOTHER BURNSIDE:
Stop right here.
1019
01:07:19,285 --> 01:07:22,494
That Dennis woman has one of
the best seats I've ever seen.
1020
01:07:22,830 --> 01:07:25,743
Good God,
she's passin' the hunters.
1021
01:07:32,048 --> 01:07:34,005
She's passing
the dogs.
1022
01:07:39,013 --> 01:07:41,847
Mother of Jefferson Davis,
she's passing the fox.
1023
01:07:45,728 --> 01:07:47,560
Come on,
let's follow her.
1024
01:08:15,425 --> 01:08:16,735
MOTHER BURNSIDE:
If she's still on that horse,
1025
01:08:16,759 --> 01:08:18,000
we can see her from here.
1026
01:08:40,867 --> 01:08:42,233
[CHITTERING]
1027
01:08:42,660 --> 01:08:44,367
[WHINNIES]
1028
01:09:11,230 --> 01:09:14,064
[HORN BLARING]
1029
01:09:48,393 --> 01:09:50,885
[WHISPERING]
Foxy. Foxy.
1030
01:09:51,479 --> 01:09:53,766
Come here.
Come on, baby.
1031
01:09:54,482 --> 01:09:56,724
Come on, foxy. Come on, baby.
1032
01:09:57,610 --> 01:10:00,102
[NORMAL]
Oh, look at the baby.
1033
01:10:00,405 --> 01:10:02,818
Look at the baby.
1034
01:10:10,456 --> 01:10:11,456
Hyah.
1035
01:10:17,588 --> 01:10:18,999
To Mame, the huntress.
1036
01:10:19,340 --> 01:10:21,582
CROWD:
To Mame, the huntress!
1037
01:10:22,051 --> 01:10:24,088
To Mame, the huntress!
1038
01:10:24,303 --> 01:10:26,169
The most amazing feat
I ever saw.
1039
01:10:26,389 --> 01:10:27,800
Mother Burnside,
1040
01:10:28,057 --> 01:10:30,925
I like her
just as much as you do.
1041
01:10:31,185 --> 01:10:33,598
But does she really
belong down here?
1042
01:10:34,897 --> 01:10:35,897
[BURPS]
1043
01:10:36,232 --> 01:10:37,348
Listen, everybody.
1044
01:10:37,650 --> 01:10:39,607
Friends, please,
everybody listen.
1045
01:10:40,445 --> 01:10:41,731
On this plantation,
1046
01:10:41,946 --> 01:10:43,107
in this county,
1047
01:10:43,364 --> 01:10:44,980
in the whole blame state,
1048
01:10:45,199 --> 01:10:46,940
this morning will
go down in history
1049
01:10:47,160 --> 01:10:48,947
as the day
this lovely lady
1050
01:10:49,162 --> 01:10:51,870
has restored elegance
and humanity
1051
01:10:52,206 --> 01:10:54,198
to the gentlemanly sport
of the hunt.
1052
01:10:54,542 --> 01:10:57,330
[ALL CHEERING]
1053
01:10:57,920 --> 01:10:59,502
And you know why, Mame?
1054
01:10:59,839 --> 01:11:00,839
'Cause you done more
1055
01:11:00,882 --> 01:11:02,168
for the South
than anybody
1056
01:11:02,383 --> 01:11:03,965
since Robert E. Lee.
1057
01:11:04,427 --> 01:11:05,668
[♪♪♪]
1058
01:11:06,137 --> 01:11:10,552
ALL: ♪ You coax the blues
Right out of the horn ♪
1059
01:11:11,976 --> 01:11:13,933
♪ Mame ♪
1060
01:11:14,729 --> 01:11:19,099
♪ You charm the husk
Right off of the corn ♪
1061
01:11:20,485 --> 01:11:22,397
♪ Mame ♪
1062
01:11:23,196 --> 01:11:26,189
♪ You've got
The banjoes strummin' ♪
1063
01:11:26,407 --> 01:11:30,071
♪ And plunkin' out a tune
To beat the band ♪
1064
01:11:31,621 --> 01:11:34,614
♪ The whole plantation's
Hummin' ♪
1065
01:11:34,832 --> 01:11:38,325
♪ Since you brought Dixie
Back to Dixieland ♪
1066
01:11:40,129 --> 01:11:44,464
♪ You make the cotton
Easy to pick ♪
1067
01:11:45,885 --> 01:11:48,127
♪ Mame ♪
1068
01:11:48,679 --> 01:11:52,844
♪ You give my old
Mint julep a kick ♪
1069
01:11:54,393 --> 01:11:55,975
♪ Mame ♪
1070
01:11:57,063 --> 01:12:00,852
♪ Who ever thought
A Yankee would put ♪
1071
01:12:01,067 --> 01:12:03,650
♪ Our little Dixie belles
To shame? ♪
1072
01:12:05,154 --> 01:12:09,148
♪ You've made us
Feel alive again ♪
1073
01:12:09,450 --> 01:12:13,069
♪ You've given us
The drive again ♪
1074
01:12:13,287 --> 01:12:19,079
♪ To make the South
Revive again, Mame ♪
1075
01:12:21,587 --> 01:12:26,127
♪ You've brought the cakewalk
Back into style ♪
1076
01:12:27,093 --> 01:12:28,675
♪ Mame ♪
1077
01:12:29,554 --> 01:12:34,140
♪ You make
The weepin' willow tree smile ♪
1078
01:12:35,059 --> 01:12:36,971
♪ Mame ♪
1079
01:12:37,603 --> 01:12:40,220
♪ Your skin is Dixie satin ♪
1080
01:12:40,439 --> 01:12:44,149
♪ There's rebel in your manner
And your speech ♪
1081
01:12:45,695 --> 01:12:48,733
♪ You may be from Manhattan ♪
1082
01:12:48,948 --> 01:12:52,112
♪ But Georgia never
Had a sweeter peach ♪
1083
01:12:53,619 --> 01:12:58,114
♪ You make the old
Magnolia tree bud ♪
1084
01:12:59,083 --> 01:13:01,040
♪ Mame ♪
1085
01:13:01,544 --> 01:13:06,380
♪ You make camellias
Bloom in the mud ♪
1086
01:13:07,174 --> 01:13:09,131
♪ Mame ♪
1087
01:13:09,552 --> 01:13:13,341
♪ You make the bougainvillea
Turn purple ♪
1088
01:13:13,639 --> 01:13:16,052
♪ At the mention of your name ♪
1089
01:13:17,643 --> 01:13:21,262
WOMEN: ♪ We're bakin'
Pecan pies again ♪
1090
01:13:21,606 --> 01:13:25,316
♪ Tonight
The chicken fries again ♪
1091
01:13:25,735 --> 01:13:28,899
♪ This time the South
Will rise again ♪
1092
01:13:29,155 --> 01:13:31,522
ALL:
♪ Mame ♪
1093
01:13:39,832 --> 01:13:41,323
♪ Mame ♪
1094
01:13:48,341 --> 01:13:49,832
♪ Mame ♪
1095
01:14:02,480 --> 01:14:06,690
♪ Since you brought Dixie
Back to Dixieland ♪
1096
01:14:07,985 --> 01:14:12,229
♪ You make our black-eyed peas
And our grits ♪
1097
01:14:13,491 --> 01:14:15,608
♪ Mame ♪
1098
01:14:15,826 --> 01:14:20,321
♪ Seem like the bill of fare
At the Ritz ♪
1099
01:14:21,415 --> 01:14:23,077
♪ Mame ♪
1100
01:14:23,960 --> 01:14:26,953
♪ You came, you saw
You conquered ♪
1101
01:14:27,171 --> 01:14:31,006
♪ And absolutely nothing
Is the same ♪
1102
01:14:31,884 --> 01:14:35,548
♪ Your special fascination'll ♪
1103
01:14:35,763 --> 01:14:39,427
♪ Prove to be inspirational ♪
1104
01:14:39,642 --> 01:14:44,933
♪ We think you're
Just sensational, Mame ♪
1105
01:16:00,014 --> 01:16:01,014
ALL:
Woo!
1106
01:16:03,142 --> 01:16:04,142
Woo!
1107
01:16:06,187 --> 01:16:07,187
Woo!
1108
01:16:14,236 --> 01:16:19,356
♪ You coax the blues
Right out of the horn ♪
1109
01:16:19,575 --> 01:16:21,487
♪ Mame ♪
1110
01:16:21,994 --> 01:16:27,080
♪ You charm the husk
Right off of the corn ♪
1111
01:16:27,541 --> 01:16:29,282
♪ Mame ♪
1112
01:16:29,835 --> 01:16:32,828
♪ You've got
The banjoes strummin' ♪
1113
01:16:33,005 --> 01:16:37,124
♪ And plunkin' out a tune
To beat the band ♪
1114
01:16:37,760 --> 01:16:40,628
♪ The whole plantation's
Hummin' ♪
1115
01:16:40,805 --> 01:16:45,140
♪ Since you brought Dixie
Back to Dixieland ♪
1116
01:16:45,684 --> 01:16:50,395
♪ You make the cotton
Easy to pick ♪
1117
01:16:50,981 --> 01:16:52,813
♪ Mame ♪
1118
01:16:53,400 --> 01:16:58,691
♪ You give my old
Mint julep a kick ♪
1119
01:16:58,906 --> 01:17:00,738
♪ Mame ♪
1120
01:17:01,325 --> 01:17:04,489
♪ Who ever thought
A Yankee would ♪
1121
01:17:04,703 --> 01:17:08,367
♪ Put our little Dixie belles
To shame? ♪
1122
01:17:09,166 --> 01:17:12,500
♪ You've made us feel
Alive again ♪
1123
01:17:13,087 --> 01:17:16,376
♪ You've given us
The drive again ♪
1124
01:17:16,966 --> 01:17:21,461
♪ To make the South
Revive again ♪
1125
01:17:22,054 --> 01:17:24,262
♪ Mame ♪
1126
01:17:24,640 --> 01:17:26,848
♪ Mame ♪
1127
01:17:27,143 --> 01:17:29,476
♪ Mame ♪
1128
01:17:29,728 --> 01:17:32,266
♪ Mame ♪
1129
01:17:38,988 --> 01:17:43,904
♪ Mame ♪
1130
01:17:48,747 --> 01:17:50,955
[SHIP HORN BLARES]
1131
01:17:57,548 --> 01:18:00,461
Oh, Beau, do you know
how happy I am?
1132
01:18:01,510 --> 01:18:03,092
You're not unhappy
with me, are you?
1133
01:18:03,304 --> 01:18:04,590
Unhappy?
Why should I be?
1134
01:18:04,763 --> 01:18:06,880
I brought
18 steamer trunks.
1135
01:18:07,933 --> 01:18:10,050
And you're gonna need
every last stitch, Mame.
1136
01:18:10,436 --> 01:18:12,849
I'm gonna show you
so many remarkable places,
1137
01:18:13,063 --> 01:18:14,599
so many incredible things.
1138
01:18:16,734 --> 01:18:18,270
[♪♪♪]
1139
01:18:18,444 --> 01:18:21,528
I've always had to take
someone else by the hand.
1140
01:18:21,864 --> 01:18:23,400
I like it better
this way.
1141
01:18:24,200 --> 01:18:26,487
Did you ever live on
a houseboat in Kashmir?
1142
01:18:26,994 --> 01:18:29,031
Ever have a picnic
on the Matterhorn?
1143
01:18:29,330 --> 01:18:32,368
Did you ever sail over the coast
of Ireland on a balloon?
1144
01:18:33,125 --> 01:18:39,122
♪ Lovin' you is snow
And jasmine ♪
1145
01:18:39,340 --> 01:18:45,132
♪ And the noise
Of New Year's Eve ♪
1146
01:18:46,388 --> 01:18:50,849
♪ Loving you is now ♪
1147
01:18:51,060 --> 01:18:54,224
♪ And yesterday is real ♪
1148
01:18:54,480 --> 01:18:58,690
♪ And make-believe ♪
1149
01:18:59,652 --> 01:19:05,944
♪ Loving you is Rome
And New Orleans ♪
1150
01:19:06,200 --> 01:19:10,319
♪ And gazin' at
The lazy summer skies ♪
1151
01:19:10,537 --> 01:19:14,406
♪ Fireworks reflectin'
In your eyes ♪
1152
01:19:14,667 --> 01:19:19,207
♪ Foolish and improbable
And wise ♪
1153
01:19:19,421 --> 01:19:21,378
♪ And ♪
1154
01:19:22,341 --> 01:19:27,461
♪ Lovin' you
Is tart as lemonade ♪
1155
01:19:27,680 --> 01:19:33,597
♪ And sweet as April wine ♪
1156
01:19:34,853 --> 01:19:38,517
♪ Lovin' you is ♪
1157
01:19:38,899 --> 01:19:47,023
♪ Watching all the lovely things
Of life combine ♪
1158
01:19:48,575 --> 01:19:55,414
♪ In your arms
I'm all I wish I were ♪
1159
01:19:55,624 --> 01:20:01,495
♪ I'm brave, I'm strong
And I'm true ♪
1160
01:20:02,131 --> 01:20:06,375
♪ As long as I ♪
1161
01:20:06,593 --> 01:20:10,712
♪ Can go on livin' ♪
1162
01:20:11,598 --> 01:20:14,181
♪ Lovin' you ♪
1163
01:21:15,079 --> 01:21:21,872
♪ In your arms
I'm all I wish I were ♪
1164
01:21:22,252 --> 01:21:27,748
♪ I'm brave, I'm strong
And I'm true ♪
1165
01:21:28,759 --> 01:21:32,548
♪ As long as I ♪
1166
01:21:33,180 --> 01:21:36,844
♪ Can go on livin' ♪
1167
01:21:37,226 --> 01:21:43,644
♪ Lovin' you ♪
1168
01:21:54,284 --> 01:21:56,071
PATRICK:
♪ In English Lit ♪
1169
01:21:56,245 --> 01:21:58,532
♪ I'm in the top 10 ♪
1170
01:22:02,251 --> 01:22:06,461
♪ I got a B-plus
Average again ♪
1171
01:22:10,300 --> 01:22:13,008
♪ Tahiti sounds the greatest ♪
1172
01:22:13,220 --> 01:22:16,384
♪ Of all the crazy places
That you've been ♪
1173
01:22:18,142 --> 01:22:21,180
♪ Wait till you hear
The latest ♪
1174
01:22:21,520 --> 01:22:24,729
♪ I think I've got
A whisker on my chin ♪
1175
01:22:34,908 --> 01:22:39,323
♪ I find it's getting
Harder to cram ♪
1176
01:22:43,167 --> 01:22:47,832
♪ I flunked my Latin
Grammar exam ♪
1177
01:22:48,630 --> 01:22:50,542
[GIGGLING]
1178
01:22:51,800 --> 01:22:54,884
♪ I'm shaving every morning ♪
1179
01:22:55,095 --> 01:22:58,964
♪ And growing like it's
Going out of style ♪
1180
01:23:00,225 --> 01:23:03,935
♪ The debs all seem
To go for me ♪
1181
01:23:04,521 --> 01:23:08,310
♪ Please tell the Alps
Hello for me ♪
1182
01:23:08,817 --> 01:23:12,982
♪ A hug to Uncle Beau for me ♪
1183
01:23:41,767 --> 01:23:44,350
[♪♪♪]
1184
01:24:04,039 --> 01:24:05,075
PATRICK:
Hi, Ito.
1185
01:24:06,166 --> 01:24:08,328
- Hi, Agnes, where is she?
- She's upstairs, dear.
1186
01:24:26,645 --> 01:24:27,852
Hi, Auntie Mame.
1187
01:24:46,456 --> 01:24:47,617
[SIGHS]
1188
01:24:49,668 --> 01:24:51,580
Well, there's
not much I can do.
1189
01:24:52,296 --> 01:24:54,253
But I just wanted you
to know that...
1190
01:24:55,716 --> 01:24:56,957
whenever you need me,
I'm here.
1191
01:24:58,719 --> 01:25:00,210
Thank you, Patrick.
1192
01:25:02,431 --> 01:25:03,717
How about lunch?
1193
01:25:04,224 --> 01:25:05,824
I have a date,
but why don't you join us?
1194
01:25:05,892 --> 01:25:07,599
Oh, no.
No, you run along.
1195
01:25:08,020 --> 01:25:09,540
Come on, please,
we'd love to have you.
1196
01:25:09,730 --> 01:25:11,642
No, really,
I'll be all right.
1197
01:25:15,193 --> 01:25:16,629
Well, listen,
I want you to promise me
1198
01:25:16,653 --> 01:25:19,521
that you'll call,
you know, whenever...
1199
01:25:19,990 --> 01:25:22,107
Whenever you feel like it.
You promise?
1200
01:25:22,367 --> 01:25:23,483
Promise.
1201
01:25:28,165 --> 01:25:29,531
Auntie Mame, I love you.
1202
01:25:52,189 --> 01:25:54,272
[STARTS ENGINE]
1203
01:26:06,620 --> 01:26:07,861
[MOUTHS]
Gloria.
1204
01:26:08,246 --> 01:26:10,158
[MOUTHS]
Hello.
1205
01:26:12,501 --> 01:26:13,867
[MOUTHS]
How do you do?
1206
01:26:47,953 --> 01:26:49,034
Look at yourself.
1207
01:26:49,246 --> 01:26:51,488
You look like you just
came from a funeral.
1208
01:26:52,040 --> 01:26:54,828
I was destroyed at the news,
absolutely destroyed.
1209
01:26:55,168 --> 01:26:57,831
So young, cut down
on the very prime of his life.
1210
01:26:58,004 --> 01:27:01,793
And he was so devoted,
so in love, so happy.
1211
01:27:02,676 --> 01:27:06,465
Double martini with twist
of lemon and very, very dry.
1212
01:27:06,722 --> 01:27:08,679
Very good,
Miss Charles.
1213
01:27:24,948 --> 01:27:25,948
Vera.
1214
01:27:31,413 --> 01:27:33,951
Mame, darling.
1215
01:27:38,879 --> 01:27:40,040
You look awful.
1216
01:27:40,714 --> 01:27:43,001
Vera, my old,
1217
01:27:43,300 --> 01:27:46,384
old, old friend.
1218
01:27:47,888 --> 01:27:49,720
Double Scotch,
please.
1219
01:27:51,391 --> 01:27:53,849
Mame, do you forgive me?
1220
01:27:54,144 --> 01:27:55,555
Forgive you, dear?
For what?
1221
01:27:55,771 --> 01:27:57,387
Oh! I've had regrets.
1222
01:27:57,606 --> 01:27:59,472
I tell you, I've lost
many a beauty sleep,
1223
01:27:59,816 --> 01:28:02,183
tossing and turning
because I was so cruel to you
1224
01:28:02,402 --> 01:28:04,268
that terrible time in New Haven.
1225
01:28:04,613 --> 01:28:06,605
You've lost beauty sleep,
Vera?
1226
01:28:06,907 --> 01:28:08,398
It hardly shows.
1227
01:28:09,367 --> 01:28:11,359
- But you do forgive me?
- Of course.
1228
01:28:11,578 --> 01:28:15,538
- Let's drink to old times.
- To old times.
1229
01:28:20,378 --> 01:28:22,791
[BOTH CHUCKLING]
1230
01:28:30,472 --> 01:28:32,589
[BOTH LAUGHING]
1231
01:28:38,104 --> 01:28:39,686
There we are.
1232
01:28:41,775 --> 01:28:44,859
Friendship like ours
is very rare.
1233
01:28:45,070 --> 01:28:48,654
What is the female equivalent
to Damon and Pythias?
1234
01:28:48,865 --> 01:28:51,482
Uh... Daphnis and Chloé.
1235
01:28:52,619 --> 01:28:54,235
I think one of them
was a fella.
1236
01:28:55,080 --> 01:28:56,321
The wonderful thing is
1237
01:28:56,540 --> 01:28:58,623
that you and I can say
anything to each other.
1238
01:28:58,834 --> 01:29:00,871
Absolutely anything.
1239
01:29:01,086 --> 01:29:03,078
Do you have a quarter
for the john?
1240
01:29:12,305 --> 01:29:16,515
BOTH: ♪ We'll always be
Bosom buddies ♪
1241
01:29:16,852 --> 01:29:20,641
♪ Friends, sisters and pals ♪
1242
01:29:21,314 --> 01:29:25,433
♪ We'll always be
Bosom buddies ♪
1243
01:29:25,652 --> 01:29:30,067
♪ If life should reject you
There's me to protect you ♪
1244
01:29:30,407 --> 01:29:34,777
♪ If I say that
Your tongue is vicious ♪
1245
01:29:35,036 --> 01:29:37,653
♪ If I call you uncouth ♪
1246
01:29:37,873 --> 01:29:39,956
♪ It's simply that ♪
1247
01:29:40,125 --> 01:29:43,539
♪ Who else but a bosom buddy ♪
1248
01:29:43,753 --> 01:29:47,542
♪ Will sit down
And tell you the truth? ♪
1249
01:29:49,259 --> 01:29:51,046
Though now and again,
I'm aware that
1250
01:29:51,261 --> 01:29:53,878
my candid opinion may sting.
1251
01:29:54,097 --> 01:29:57,681
Though often my frank
observation might scald,
1252
01:29:58,435 --> 01:30:00,927
I've been meaning
to tell you for years
1253
01:30:01,396 --> 01:30:03,979
you should keep your hair
natural like mine.
1254
01:30:04,482 --> 01:30:07,771
If I kept my hair natural
like yours, I'd be bald.
1255
01:30:10,655 --> 01:30:13,898
♪ But, darling ♪
1256
01:30:14,159 --> 01:30:18,403
♪ If I say that your
Sense of style's ♪
1257
01:30:18,622 --> 01:30:21,581
♪ As far off as your youth ♪
1258
01:30:21,791 --> 01:30:23,783
♪ It's simply that ♪
1259
01:30:24,002 --> 01:30:27,666
♪ Who else but a bosom buddy ♪
1260
01:30:27,881 --> 01:30:31,295
♪ Will tell you
The whole stinkin' truth? ♪
1261
01:30:33,094 --> 01:30:35,131
Each time that
a critic has written,
1262
01:30:35,347 --> 01:30:38,090
"Your voice
is the voice of a frog,"
1263
01:30:38,350 --> 01:30:41,718
straight to your side
to defend you I rush.
1264
01:30:43,229 --> 01:30:45,892
You know that I'm there
every time that the world
1265
01:30:46,107 --> 01:30:48,019
makes an unkind remark.
1266
01:30:48,234 --> 01:30:52,979
When they say, "Vera Charles
is the w o rld's greatest lush."
1267
01:30:54,407 --> 01:30:58,196
♪ It hurts me ♪
1268
01:30:58,745 --> 01:31:02,489
♪ I'm thrilled
By the style and wit ♪
1269
01:31:02,749 --> 01:31:05,036
♪ Of each jest
That you make ♪
1270
01:31:05,251 --> 01:31:07,334
♪ It's bracing to ♪
1271
01:31:07,545 --> 01:31:10,913
♪ Trade quips
With my bosom buddy ♪
1272
01:31:11,174 --> 01:31:15,418
♪ You Woollcott, you Benchley
You snake ♪
1273
01:31:20,684 --> 01:31:23,097
I feel it's my duty
to tell you,
1274
01:31:23,311 --> 01:31:25,598
it's time to adjust
to your age.
1275
01:31:25,814 --> 01:31:29,558
You try to be Peg O' My Heart
when you're Lady Macbeth.
1276
01:31:30,694 --> 01:31:32,811
Exactly how old are you, Vera?
1277
01:31:33,113 --> 01:31:34,229
The truth.
1278
01:31:34,823 --> 01:31:36,064
How old do you think?
1279
01:31:36,783 --> 01:31:39,491
I'd say somewhere between
1280
01:31:39,703 --> 01:31:41,615
40 and death.
1281
01:31:50,046 --> 01:31:53,005
♪ But sweetie ♪
1282
01:31:53,216 --> 01:31:57,210
♪ I'll always be Alice Toklas ♪
1283
01:31:57,512 --> 01:32:01,472
♪ If you'll be
Gertrude Stein ♪
1284
01:32:02,559 --> 01:32:06,428
♪ And though I'll admit
I've dished you ♪
1285
01:32:06,604 --> 01:32:10,939
♪ I've gossiped and gloated
But I'm so devoted ♪
1286
01:32:11,192 --> 01:32:15,482
♪ And if I say
That sex and guts ♪
1287
01:32:15,739 --> 01:32:18,823
♪ Made you into a star ♪
1288
01:32:19,034 --> 01:32:20,445
♪ Remember that ♪
1289
01:32:20,660 --> 01:32:24,370
♪ Who else but a bosom buddy ♪
1290
01:32:24,581 --> 01:32:27,665
♪ Will tell ya
How rotten you are? ♪
1291
01:32:29,794 --> 01:32:33,413
BOTH: ♪ Just turn to your
Bosom buddy ♪
1292
01:32:33,757 --> 01:32:37,797
♪ For aid and affection
For help and direction ♪
1293
01:32:38,011 --> 01:32:41,049
♪ For loyalty, love
And for sooth ♪
1294
01:32:41,347 --> 01:32:43,213
♪ Remember that ♪
1295
01:32:43,433 --> 01:32:46,926
♪ Who else but a bosom buddy ♪
1296
01:32:47,228 --> 01:32:51,063
♪ Will sit down and level
And give you the devil ♪
1297
01:32:51,274 --> 01:33:00,399
♪ Will sit down
And tell you the truth? ♪
1298
01:33:05,205 --> 01:33:06,616
Vera, you know,
I think it's amazing
1299
01:33:06,831 --> 01:33:09,198
how we've always remained
such good friends.
1300
01:33:09,417 --> 01:33:13,127
Especially when you consider
how often we dated the same men.
1301
01:33:14,089 --> 01:33:17,173
Mame, I never dated
the same men you did.
1302
01:33:17,967 --> 01:33:20,300
How about Carlo,
the sexy Argentine,
1303
01:33:20,512 --> 01:33:21,781
the one with all
those shoulders?
1304
01:33:21,805 --> 01:33:24,092
Carl... I never dated Carlo.
1305
01:33:24,307 --> 01:33:26,890
I married him.
I never dated him.
1306
01:33:27,268 --> 01:33:29,260
[GOOCH CHUCKLES]
1307
01:33:30,396 --> 01:33:31,876
Excuse me,
but listening to you ladies
1308
01:33:32,065 --> 01:33:35,934
makes me all goose-pimply.
You see, I never had one.
1309
01:33:36,736 --> 01:33:38,102
Never had one what?
1310
01:33:38,321 --> 01:33:41,485
A date with a member
of the opposite...
1311
01:33:42,534 --> 01:33:43,775
you-know-what.
1312
01:34:05,265 --> 01:34:07,552
Is anything wrong,
Mrs. Burnside?
1313
01:34:07,809 --> 01:34:09,926
Agnes, you're coming out.
1314
01:34:10,145 --> 01:34:11,636
Where?
1315
01:34:13,022 --> 01:34:15,856
Why, Agnes, you have
beautiful eyes.
1316
01:34:16,109 --> 01:34:17,941
Keep these glasses
off forever.
1317
01:34:18,153 --> 01:34:20,520
But, Ms. Charles, I can't see
anything out of my right eye.
1318
01:34:20,738 --> 01:34:22,650
Who can?
Look out of your left.
1319
01:34:22,907 --> 01:34:24,944
What do you call
those things you're wearing?
1320
01:34:25,160 --> 01:34:26,696
Orthopedic oxfords.
1321
01:34:26,911 --> 01:34:28,152
Take 'em off.
1322
01:34:34,169 --> 01:34:37,037
Good heavens, Agnes,
you have a bust.
1323
01:34:37,839 --> 01:34:39,439
Where you been hiding it
all these years?
1324
01:34:39,465 --> 01:34:40,465
Oh!
1325
01:34:40,884 --> 01:34:42,796
Agnes, I want you to take
all your clothes off,
1326
01:34:43,011 --> 01:34:45,173
do you hear me?
Take 'em all off.
1327
01:34:45,763 --> 01:34:46,763
Off!
1328
01:34:46,931 --> 01:34:49,844
I don't have a very clear
picture of what's going on.
1329
01:34:50,101 --> 01:34:52,434
Here, this'll
calm you down.
1330
01:34:52,645 --> 01:34:53,604
Oh, no.
1331
01:34:53,606 --> 01:34:55,847
Spirits do the most
terrible things to me.
1332
01:34:56,065 --> 01:34:57,647
I'm not the same girl.
1333
01:34:57,859 --> 01:35:00,192
Well, what's wrong
with that?
1334
01:35:03,823 --> 01:35:05,280
Will it mix with Dr Pepper?
1335
01:35:05,491 --> 01:35:06,823
He'll love it.
1336
01:35:07,202 --> 01:35:09,364
Come on,
into the tub.
1337
01:35:10,413 --> 01:35:12,120
We gotta do something
about her face.
1338
01:35:12,332 --> 01:35:13,914
We gotta close
those pores.
1339
01:35:14,083 --> 01:35:16,791
Get me a bucket of ice
and 16 egg whites.
1340
01:35:17,003 --> 01:35:18,710
And a small chisel.
1341
01:35:19,964 --> 01:35:21,125
Agnes, darling.
1342
01:35:21,382 --> 01:35:23,965
By tonight, you should be
Queen of the Nile.
1343
01:35:24,177 --> 01:35:26,840
Mrs. Burnside, I think I know
what you're suggesting I do.
1344
01:35:27,055 --> 01:35:29,297
I just don't think I can do
anything so provocative.
1345
01:35:29,515 --> 01:35:31,723
Agnes, stop being so afraid.
1346
01:35:31,935 --> 01:35:34,177
Get out there and live. Live!
1347
01:35:34,395 --> 01:35:35,395
Live?
1348
01:35:35,480 --> 01:35:37,563
Yes. Life is a banquet.
1349
01:35:37,774 --> 01:35:40,892
And most poor sons of bitches
are starving to death.
1350
01:35:43,947 --> 01:35:45,734
Live!
1351
01:35:47,075 --> 01:35:48,441
[BOTH LAUGHING]
1352
01:35:48,660 --> 01:35:50,777
You know, I think
we are the greatest team
1353
01:35:50,995 --> 01:35:52,156
since Romulus and Remus.
1354
01:35:52,372 --> 01:35:55,115
I'm sure one of them
was a fellow.
1355
01:35:55,333 --> 01:35:57,541
[BOTH LAUGHING]
1356
01:35:57,752 --> 01:35:59,539
[♪♪♪]
1357
01:35:59,796 --> 01:36:03,210
♪ I know that of jokes
And of scandalous gossip ♪
1358
01:36:03,424 --> 01:36:05,040
♪ I'm often the butt ♪
1359
01:36:05,385 --> 01:36:09,299
♪ And that for your protection
I always can vouch ♪
1360
01:36:10,348 --> 01:36:13,932
♪ It hurts me the most
When they try and involve you ♪
1361
01:36:14,143 --> 01:36:15,634
♪ In off-color smut ♪
1362
01:36:15,853 --> 01:36:19,221
♪ Like the one about you
And the first casting couch ♪
1363
01:36:19,440 --> 01:36:21,898
[LAUGHS]
1364
01:36:35,373 --> 01:36:37,080
BOTH:
♪ If life should reject you ♪
1365
01:36:37,292 --> 01:36:39,625
♪ There's me to protect you ♪
1366
01:36:48,469 --> 01:36:51,678
♪ Who else but a bosom buddy ♪
1367
01:36:51,889 --> 01:36:55,508
♪ Will sit down and level
And give you the devil ♪
1368
01:36:55,727 --> 01:37:00,643
♪ Will sit down
And tell you the... ♪
1369
01:38:05,963 --> 01:38:08,171
GLORIA: At my college,
I had this fantastic
1370
01:38:08,383 --> 01:38:11,421
psychology class
and a marvelous professor.
1371
01:38:11,636 --> 01:38:16,427
And every day is an exciting
adventure. It's so exciting.
1372
01:38:16,641 --> 01:38:20,134
I have learned that I can learn
so much from people.
1373
01:38:20,436 --> 01:38:22,018
For example,
I had this girlfriend
1374
01:38:22,230 --> 01:38:24,096
who really hates her mother.
1375
01:38:24,315 --> 01:38:26,102
I mean, she really hates her
1376
01:38:26,359 --> 01:38:27,639
- and says so.
- [DOORBELL RINGS]
1377
01:38:27,735 --> 01:38:30,978
Now, I don't know a lot
about the Bible, but, uh...
1378
01:38:31,406 --> 01:38:34,649
I mean, it's in there.
It is in there, isn't it?
1379
01:38:34,867 --> 01:38:37,200
That you must love
your father and mother?
1380
01:38:37,412 --> 01:38:40,155
I believe, Gloria,
that the Bible says
1381
01:38:40,373 --> 01:38:43,411
you should honor your father
and mother, not love them.
1382
01:38:44,919 --> 01:38:46,035
Oh.
1383
01:38:49,215 --> 01:38:50,296
Oh.
1384
01:38:52,218 --> 01:38:53,584
Hello, Agnes.
1385
01:38:54,303 --> 01:38:55,464
Uh...
1386
01:38:55,680 --> 01:38:59,139
Well, after all, parents give
their children life.
1387
01:38:59,350 --> 01:39:01,262
Of course,
you're not Patrick's mother.
1388
01:39:01,519 --> 01:39:02,760
You didn't give him life.
1389
01:39:02,979 --> 01:39:07,349
But even with you, he has
an obligation to love you.
1390
01:39:07,525 --> 01:39:12,520
Your devotion to your parents
is so refreshing, Gloria.
1391
01:39:13,406 --> 01:39:15,193
MAME:
They must be incredible people.
1392
01:39:15,741 --> 01:39:17,357
Oh, they are.
1393
01:39:17,577 --> 01:39:20,115
And they are always
asking about you.
1394
01:39:20,329 --> 01:39:21,865
They're just dying to meet you.
1395
01:39:22,498 --> 01:39:26,208
Well, fine. How about Friday
night, right here, dinner at 8?
1396
01:39:26,419 --> 01:39:27,830
We'll all get to know
each other.
1397
01:39:28,045 --> 01:39:29,957
[GIGGLING]
Oh, how marvelous.
1398
01:39:30,256 --> 01:39:31,838
- You like that?
- Yes.
1399
01:39:32,550 --> 01:39:34,212
GLORIA:
I would love that.
1400
01:39:34,927 --> 01:39:36,509
- Who was that, Ito?
- Agnes.
1401
01:39:36,721 --> 01:39:38,462
Agnes. Where is she?
1402
01:39:38,681 --> 01:39:40,764
In the kitchen,
afraid to come in.
1403
01:39:44,270 --> 01:39:45,710
Um, would you excuse me
for a moment?
1404
01:39:45,897 --> 01:39:46,897
Of course.
1405
01:39:46,899 --> 01:39:47,899
Where's she been?
1406
01:39:47,901 --> 01:39:49,106
I don't know.
1407
01:39:49,692 --> 01:39:52,105
I've only had one postcard
from her in six months,
1408
01:39:52,320 --> 01:39:54,027
and that was from
the Shangri-La Motel
1409
01:39:54,280 --> 01:39:56,897
in East Stroudsburg,
Pennsylvania.
1410
01:39:57,533 --> 01:39:58,649
Agnes?
1411
01:40:02,330 --> 01:40:04,947
My God,
Agnes, what happened?
1412
01:40:06,000 --> 01:40:08,333
I opened a new window.
1413
01:40:14,175 --> 01:40:16,838
[TEARFULLY] I wanted you
to be the first to know.
1414
01:40:20,181 --> 01:40:22,844
[GLORIA MOANING]
1415
01:40:29,190 --> 01:40:30,647
Oh, uh,
Auntie Mame,
1416
01:40:30,858 --> 01:40:32,520
I think we really should be
running along.
1417
01:40:32,735 --> 01:40:33,568
Oh?
1418
01:40:33,570 --> 01:40:36,186
Thank you so much
for the scrumptious lunch.
1419
01:40:36,364 --> 01:40:38,856
- My pleasure.
- I think I'll say hello to Agnes.
1420
01:40:41,160 --> 01:40:43,072
Hi, Agnes, what's new?
1421
01:40:43,704 --> 01:40:46,287
She just adored
being a mother.
1422
01:40:46,499 --> 01:40:49,287
But once the pups
got their teeth,
1423
01:40:49,502 --> 01:40:52,165
she refused to nurse them.
1424
01:40:52,380 --> 01:40:53,380
Hm.
1425
01:40:57,176 --> 01:40:59,213
Agnes looks well,
don't you think?
1426
01:40:59,804 --> 01:41:00,840
You know, I was thinking,
1427
01:41:01,055 --> 01:41:03,968
uh, maybe it would be better
if you came up to Connecticut
1428
01:41:04,183 --> 01:41:05,390
to meet Gloria's parents.
1429
01:41:05,601 --> 01:41:08,059
I promise you it'll be fun here.
1430
01:41:08,479 --> 01:41:11,062
Well, I-I'll be coming down
from college,
1431
01:41:11,274 --> 01:41:13,607
and I got the feeling
it would be easier on me
1432
01:41:13,818 --> 01:41:16,777
if I didn't have to drive
all the way into the city.
1433
01:41:17,029 --> 01:41:20,613
You'll love it,
Mrs. Burnside. Do come.
1434
01:41:21,200 --> 01:41:23,317
- Well...
- [LAUGHS]
1435
01:41:23,536 --> 01:41:25,823
Mother will call you
first thing in the morning.
1436
01:41:26,080 --> 01:41:30,450
- She'll be very excited.
- Okay. Well, see you.
1437
01:41:33,879 --> 01:41:34,915
Thanks.
1438
01:41:35,548 --> 01:41:37,631
Bye. So long.
1439
01:41:48,269 --> 01:41:49,885
Do you think he noticed?
1440
01:41:54,859 --> 01:41:58,273
Agnes, tell me about it.
Tell me exactly what happened.
1441
01:42:00,406 --> 01:42:01,613
I'll try.
1442
01:42:03,618 --> 01:42:06,326
♪ With my wings
Resolutely spread ♪
1443
01:42:06,537 --> 01:42:08,119
♪ Mrs. Burnside ♪
1444
01:42:08,497 --> 01:42:10,955
♪ And my old inhibitions shed ♪
1445
01:42:11,125 --> 01:42:13,037
♪ Mrs. Burnside ♪
1446
01:42:13,461 --> 01:42:17,125
♪ I did each little thing
You said ♪
1447
01:42:17,340 --> 01:42:19,707
♪ Mrs. Burnside ♪
1448
01:42:20,134 --> 01:42:23,218
♪ I lived ♪
1449
01:42:23,512 --> 01:42:26,846
♪ I lived ♪
1450
01:42:27,058 --> 01:42:31,678
♪ I lived ♪
1451
01:42:32,813 --> 01:42:37,228
♪ I altered the drape
Of a drop ♪
1452
01:42:37,526 --> 01:42:39,188
♪ Of my bodice ♪
1453
01:42:39,403 --> 01:42:41,440
♪ And softened the shape ♪
1454
01:42:41,656 --> 01:42:45,149
♪ Of my brow ♪
1455
01:42:45,451 --> 01:42:48,068
♪ I followed directions ♪
1456
01:42:48,371 --> 01:42:51,364
♪ And made some connections ♪
1457
01:42:51,999 --> 01:42:57,540
♪ But what do I do now ♪
1458
01:42:59,006 --> 01:43:01,794
♪ Who'd think this Miss Prim ♪
1459
01:43:02,009 --> 01:43:05,298
♪ Would have opened a window ♪
1460
01:43:05,513 --> 01:43:11,225
♪ As far as her whim
Would allow ♪
1461
01:43:11,519 --> 01:43:13,602
♪ And who would suppose ♪
1462
01:43:13,813 --> 01:43:16,931
♪ It was so hard to close it ♪
1463
01:43:17,233 --> 01:43:22,353
♪ Oh, what do I do now ♪
1464
01:43:22,571 --> 01:43:24,858
♪ I polished and powdered ♪
1465
01:43:25,074 --> 01:43:27,532
♪ And puffed myself ♪
1466
01:43:27,743 --> 01:43:30,030
♪ If life is a banquet ♪
1467
01:43:30,246 --> 01:43:32,989
♪ I stuffed myself ♪
1468
01:43:33,207 --> 01:43:35,824
♪ I had my misgivings ♪
1469
01:43:36,127 --> 01:43:38,835
♪ But went on a field trip ♪
1470
01:43:39,004 --> 01:43:40,120
♪ To find out ♪
1471
01:43:40,339 --> 01:43:44,333
♪ What living's about ♪
1472
01:43:44,635 --> 01:43:47,628
♪ My thanks for your training ♪
1473
01:43:47,805 --> 01:43:49,888
♪ Now, I'm not complaining ♪
1474
01:43:50,099 --> 01:43:54,594
♪ But you left something out ♪
1475
01:43:55,896 --> 01:43:58,604
♪ Instead of wandering on ♪
1476
01:43:59,066 --> 01:44:01,274
♪ With my lone remorse ♪
1477
01:44:01,527 --> 01:44:04,270
♪ I have come back home ♪
1478
01:44:04,572 --> 01:44:09,818
♪ To complete the course ♪
1479
01:44:10,244 --> 01:44:15,410
♪ Oh, what do I do? ♪
1480
01:44:16,000 --> 01:44:17,000
♪ Mrs. Burnside ♪
1481
01:44:17,168 --> 01:44:22,084
♪ I traveled to hell
In my new veneer ♪
1482
01:44:22,423 --> 01:44:24,415
♪ And look what I got ♪
1483
01:44:24,633 --> 01:44:27,376
♪ As a souvenir ♪
1484
01:44:28,095 --> 01:44:32,681
♪ But still I'll defend you
As guide and instructor ♪
1485
01:44:32,892 --> 01:44:37,512
♪ Would I recommend you
And how ♪
1486
01:44:37,730 --> 01:44:40,097
♪ Although I was leery ♪
1487
01:44:40,316 --> 01:44:42,353
♪ I thrived on your theory ♪
1488
01:44:42,693 --> 01:44:47,529
♪ That life can be a wow ♪
1489
01:44:48,199 --> 01:44:50,657
♪ I had too much gin ♪
1490
01:44:50,868 --> 01:44:53,952
♪ When I found my prince ♪
1491
01:44:54,163 --> 01:44:58,123
♪ And have I been nauseous ♪
1492
01:44:58,375 --> 01:45:03,086
♪ Ever since ♪
1493
01:45:03,631 --> 01:45:06,715
♪ Oh, what ♪
1494
01:45:06,926 --> 01:45:08,758
♪ Do ♪
1495
01:45:08,969 --> 01:45:10,835
♪ I ♪
1496
01:45:11,055 --> 01:45:12,466
♪ Do ♪
1497
01:45:12,681 --> 01:45:20,225
♪ Now? ♪
1498
01:45:23,901 --> 01:45:26,359
[YIPPING]
1499
01:45:31,033 --> 01:45:34,151
Oh, I just don't know
which one you should go in.
1500
01:45:34,370 --> 01:45:36,032
- Here, use that one.
- Look, Mother.
1501
01:45:36,247 --> 01:45:38,079
- I don't like that.
- Look, here she comes.
1502
01:45:42,711 --> 01:45:44,373
Ohhh.
1503
01:45:44,588 --> 01:45:46,796
Yoo-hoo!
Yoo-hoo!
1504
01:45:48,968 --> 01:45:52,132
You must be Mame.
1505
01:45:52,429 --> 01:45:54,045
Shall I call you Mamie?
1506
01:45:54,640 --> 01:45:57,098
You must be Doris.
Shall I call you Dorie?
1507
01:45:58,060 --> 01:45:59,471
Welcome to Upson Downs.
1508
01:45:59,687 --> 01:46:00,687
Pardon?
1509
01:46:00,729 --> 01:46:02,721
Upson Downs. Get it?
1510
01:46:02,982 --> 01:46:04,894
- "Ups and... "?
- Well, our name is Upson.
1511
01:46:05,109 --> 01:46:07,442
Oh, of course. Upson Downs.
1512
01:46:07,820 --> 01:46:10,858
Well, that is cunning.
That is cunning.
1513
01:46:12,825 --> 01:46:14,942
This is our little
Debbie-boo.
1514
01:46:15,160 --> 01:46:16,742
- And that's Peggy-boo.
- Oh, yeah.
1515
01:46:16,996 --> 01:46:20,285
Darling, don't get
your Auntie Mamie's dress dirty.
1516
01:46:20,499 --> 01:46:22,499
- That's all right.
- Are you my little Debbie-boo?
1517
01:46:22,626 --> 01:46:25,084
- Are you Grandma's favorite?
- Oh, what a beautiful place.
1518
01:46:25,337 --> 01:46:27,124
- Well, we like it.
- Really love it.
1519
01:46:27,339 --> 01:46:28,830
Debbie-boo,
my beautiful girl.
1520
01:46:29,049 --> 01:46:30,790
Mame, I want you
to feel right at home.
1521
01:46:31,010 --> 01:46:33,071
And I'm going to introduce you
to the rest of my family.
1522
01:46:33,095 --> 01:46:34,415
This is my
daughter-in-law, Emily.
1523
01:46:34,555 --> 01:46:36,262
How do you do?
We are so excited.
1524
01:46:36,473 --> 01:46:39,056
Yes, she's married
to my son, Boyd.
1525
01:46:39,935 --> 01:46:42,268
- Love your car.
- Oh, thank you.
1526
01:46:42,479 --> 01:46:44,311
- Boyd's in dentistry.
- Oh, is he?
1527
01:46:44,523 --> 01:46:46,981
This is my other daughter Midge
and her husband Bunny.
1528
01:46:47,192 --> 01:46:49,058
- Hello, Bunny.
- No, he's Bunny. I'm Midge.
1529
01:46:49,320 --> 01:46:50,401
Oh, I'm sorry.
1530
01:46:50,613 --> 01:46:52,070
Well, anyway, congratulations.
1531
01:46:52,281 --> 01:46:54,489
ALL: Yeah.
Yes. Congratulations.
1532
01:46:54,700 --> 01:46:55,941
Congratulations?
1533
01:46:56,160 --> 01:46:59,153
- Auntie Mame?
- Oh, hi, darling.
1534
01:47:01,206 --> 01:47:03,368
Auntie Mame,
Gloria and I are engaged.
1535
01:47:03,584 --> 01:47:06,327
GLORIA:
Oh, isn't that scrumptious?
1536
01:47:09,173 --> 01:47:10,459
Scrumptious.
1537
01:47:11,133 --> 01:47:13,876
And isn't
this scrumptious?
1538
01:47:14,094 --> 01:47:17,713
Oh, you better not touch.
I'm dripping with oil.
1539
01:47:22,895 --> 01:47:24,636
Mamie, aren't we lucky?
1540
01:47:24,855 --> 01:47:26,312
Well, I think this calls
for a drink.
1541
01:47:26,565 --> 01:47:27,681
What'll you have, Mamie?
1542
01:47:27,983 --> 01:47:29,224
Straight Scotch.
1543
01:47:29,652 --> 01:47:34,443
And this is where we spend
all our time, Mamie.
1544
01:47:34,657 --> 01:47:37,115
It's a sort of
rumpus room.
1545
01:47:39,036 --> 01:47:42,370
Dorie, Claude,
I can't begin to tell you
1546
01:47:42,581 --> 01:47:44,413
what I think
of your house.
1547
01:47:44,667 --> 01:47:45,999
How about
a refill, Mamie?
1548
01:47:46,293 --> 01:47:47,293
Love it.
1549
01:47:47,295 --> 01:47:50,207
You'd never believe it,
but this part of the house
1550
01:47:50,422 --> 01:47:52,960
dates back to before
the American Revolution.
1551
01:47:53,175 --> 01:47:57,510
Why, this room was actually
an old slave kitchen.
1552
01:47:57,846 --> 01:47:59,212
Oh, there you are,
Bertha.
1553
01:47:59,473 --> 01:48:02,011
Bertha, I want you to meet
Mrs. Burnside.
1554
01:48:02,226 --> 01:48:03,226
Hello, Bertha.
1555
01:48:03,435 --> 01:48:06,018
Bertha is
one in a million.
1556
01:48:06,230 --> 01:48:08,938
We don't know what we'd do
without her, do we, Claude?
1557
01:48:09,191 --> 01:48:11,399
She's part
of the family.
1558
01:48:11,819 --> 01:48:14,106
She's so nice.
1559
01:48:14,863 --> 01:48:17,697
[SNIDELY] Most of them are
getting so snotty these days.
1560
01:48:18,784 --> 01:48:19,784
Mame, I made these
1561
01:48:19,868 --> 01:48:22,201
especially for you.
1562
01:48:22,454 --> 01:48:24,741
Oh, they look delicious.
What are they?
1563
01:48:24,999 --> 01:48:27,491
Well, I take two cans
of tuna fish,
1564
01:48:27,710 --> 01:48:30,202
run it through the meat grinder,
add a little clam juice
1565
01:48:30,462 --> 01:48:32,203
and peanut butter.
1566
01:48:34,800 --> 01:48:35,800
Mmm.
1567
01:48:35,926 --> 01:48:37,462
That's good, Mother.
1568
01:48:37,720 --> 01:48:38,756
[CHUCKLES]
1569
01:48:39,763 --> 01:48:43,177
Mamie, I've been giving
a lot of thought
1570
01:48:43,392 --> 01:48:44,849
about what I'm going
to give
1571
01:48:45,060 --> 01:48:46,642
Gloria and Patrick
for a wedding gift.
1572
01:48:46,854 --> 01:48:49,642
He's thought of something
so unique.
1573
01:48:49,857 --> 01:48:52,770
Don't tell me.
His-and-hers shotguns.
1574
01:48:53,402 --> 01:48:55,018
[ALL LAUGHING]
1575
01:48:55,279 --> 01:48:57,316
Mamie,
you are so funny.
1576
01:48:57,531 --> 01:48:58,863
Yes, seriously.
1577
01:48:59,074 --> 01:49:01,361
I hope you don't mind
if we talk a little business.
1578
01:49:01,827 --> 01:49:03,944
- Business?
- Yeah. I would like for us
1579
01:49:04,163 --> 01:49:06,280
to go into this together, 50-50.
1580
01:49:06,498 --> 01:49:07,498
Oh.
1581
01:49:08,000 --> 01:49:10,538
I don't know whether you noticed
that vacant lot next door,
1582
01:49:10,753 --> 01:49:13,245
but that is one of the choicest
pieces of real estate
1583
01:49:13,464 --> 01:49:14,580
left in this whole area.
1584
01:49:14,840 --> 01:49:16,957
DORIS:
This is all two-acre zoning.
1585
01:49:17,509 --> 01:49:19,842
Yeah, but the important thing
is that this section
1586
01:49:20,054 --> 01:49:22,922
is restricted only up to the
end of our property line.
1587
01:49:23,307 --> 01:49:26,300
In other words,
anyone could move in
1588
01:49:26,560 --> 01:49:29,177
on the other side
of our wishing well.
1589
01:49:30,481 --> 01:49:31,767
Like whom?
1590
01:49:32,524 --> 01:49:33,524
Anyone.
1591
01:49:33,692 --> 01:49:35,103
You know,
1592
01:49:35,319 --> 01:49:37,732
the wrong kind of people.
1593
01:49:41,825 --> 01:49:42,986
Gotcha.
1594
01:49:43,452 --> 01:49:45,444
So we settle the
kiddies in there,
1595
01:49:45,662 --> 01:49:47,904
then we protect the neighborhood
at the same time.
1596
01:49:48,123 --> 01:49:49,123
What do you say?
1597
01:49:50,084 --> 01:49:51,916
I'd like
a little more Scotch.
1598
01:49:52,127 --> 01:49:55,040
Oh, Mamie, I have planned
the most beautiful wedding.
1599
01:49:55,255 --> 01:49:57,497
I'm already
starting to cry.
1600
01:49:57,800 --> 01:49:58,961
So am I.
1601
01:49:59,176 --> 01:50:00,176
It's at the Church of the
1602
01:50:00,302 --> 01:50:02,885
Heavenly Rest
in East Mountebank.
1603
01:50:03,097 --> 01:50:04,679
That's the most
restricted community
1604
01:50:04,890 --> 01:50:06,006
in this part
of Connecticut.
1605
01:50:06,225 --> 01:50:07,591
I'll get a blood test.
1606
01:50:08,560 --> 01:50:09,971
[LAUGHS]
1607
01:50:10,187 --> 01:50:13,021
Mamie, you're a card.
1608
01:50:13,565 --> 01:50:15,898
[PROJECTOR WHIRRING]
1609
01:50:16,110 --> 01:50:17,146
[PEOPLE CHUCKLING]
1610
01:50:17,361 --> 01:50:18,477
Darling.
1611
01:50:18,695 --> 01:50:20,732
Oh, so sweet.
1612
01:50:21,365 --> 01:50:23,607
I love them
when they're babies.
1613
01:50:23,867 --> 01:50:25,574
I wish they'd
stay that little.
1614
01:50:29,081 --> 01:50:30,447
Is that Gloria too?
1615
01:50:30,666 --> 01:50:32,032
Mm-hmm. That's Gloria.
1616
01:50:32,376 --> 01:50:33,696
CLAUDE:
Looks more like Midge here.
1617
01:50:33,794 --> 01:50:36,502
No, no. Midge is
on the next reel.
1618
01:50:36,713 --> 01:50:39,000
- Mmm.
- This is all Gloria.
1619
01:50:39,424 --> 01:50:41,791
Hold on, here's my favorite.
How old was she here, Mother?
1620
01:50:42,010 --> 01:50:43,922
Oh, I don't know.
About six months, I think.
1621
01:50:44,138 --> 01:50:46,596
Yes, six months.
I remember that dress.
1622
01:50:46,807 --> 01:50:50,596
I looked awful, Mom.
This is silly.
1623
01:50:50,811 --> 01:50:53,929
Look, be quiet, Glory,
we're all enjoying it.
1624
01:50:54,148 --> 01:50:55,514
You were beautiful.
1625
01:50:57,693 --> 01:51:01,107
Well, that was such fun. Such
fun. I really must be going.
1626
01:51:01,321 --> 01:51:03,438
- Oh, no.
- Don't go, Mamie.
1627
01:51:03,657 --> 01:51:06,115
Hey, Boyd, you got that reel
where she falls off the bicycle?
1628
01:51:06,285 --> 01:51:08,447
I'm sure you're gonna get
a big kick out of this.
1629
01:51:08,662 --> 01:51:10,342
I'm sure I would, Claude,
I'm sure I would,
1630
01:51:10,455 --> 01:51:11,821
but I really must be going.
1631
01:51:12,040 --> 01:51:14,248
Oh, but I feel we're just
beginning to get acquainted.
1632
01:51:14,459 --> 01:51:16,576
Well, next time,
it'll be at my place.
1633
01:51:16,795 --> 01:51:18,252
Now, nothing elaborate.
1634
01:51:18,463 --> 01:51:20,250
Just a very informal evening.
1635
01:51:20,465 --> 01:51:23,674
Oh, we would
just love that.
1636
01:51:30,893 --> 01:51:33,977
I'm perfectly capable
of walking to my car by myself.
1637
01:51:34,188 --> 01:51:35,770
I didn't say you weren't.
1638
01:51:35,981 --> 01:51:37,643
Or did you think I'd tied
on such a load
1639
01:51:37,858 --> 01:51:40,441
that I might fall on my face
in the driveway?
1640
01:51:41,028 --> 01:51:42,314
I only wanted to tell you
1641
01:51:42,529 --> 01:51:44,486
how much I appreciated
your coming up here.
1642
01:51:44,698 --> 01:51:46,030
Oh, it was
no imposition at all.
1643
01:51:46,241 --> 01:51:48,483
I can go to Fire Island
anytime.
1644
01:51:49,203 --> 01:51:50,388
Of course,
it would have been nice
1645
01:51:50,412 --> 01:51:53,371
if I'd known about
your engagement beforehand.
1646
01:51:53,665 --> 01:51:54,997
Well, all I wanted to do
1647
01:51:55,209 --> 01:51:58,498
was to have you make a good
impression on Gloria's family.
1648
01:51:58,712 --> 01:51:59,873
Well, how'd I do?
1649
01:52:00,631 --> 01:52:03,339
Well, fortunately, they really
seem to like you a lot.
1650
01:52:03,634 --> 01:52:06,843
Well, that just makes
my summer.
1651
01:52:07,179 --> 01:52:10,923
Oh, now, look, Auntie Mame,
let's get this straight.
1652
01:52:11,600 --> 01:52:13,842
Now I know how you feel
about Gloria...
1653
01:52:14,144 --> 01:52:15,430
and the Upsons.
1654
01:52:16,063 --> 01:52:18,601
You're about as subtle
as a pile driver.
1655
01:52:19,983 --> 01:52:22,191
But I wanna marry Gloria,
and I intend to.
1656
01:52:22,402 --> 01:52:24,234
Even if she's
wrong for you?
1657
01:52:24,488 --> 01:52:26,445
Well, that's for me
t o decide.
1658
01:52:26,823 --> 01:52:30,282
Look, you know why I didn't
tell you we were engaged?
1659
01:52:30,494 --> 01:52:33,077
It was because I was afraid
that you would come up here
1660
01:52:33,288 --> 01:52:36,531
dressed as a farm hand or
the queen of Sheba or something,
1661
01:52:36,750 --> 01:52:38,616
and ruin the whole thing.
1662
01:52:38,835 --> 01:52:40,292
Are you trying to tell me
1663
01:52:40,504 --> 01:52:44,123
that I have ever given you
reason to be ashamed of me?
1664
01:52:45,092 --> 01:52:46,549
You and your crazy friends.
1665
01:52:46,760 --> 01:52:48,376
My friends are not crazy.
1666
01:52:48,595 --> 01:52:50,257
My friends are colorful.
1667
01:52:50,472 --> 01:52:52,680
They're not like
the crashing bigoted bores
1668
01:52:52,891 --> 01:52:55,008
that you've been
hanging around with.
1669
01:52:55,227 --> 01:53:00,063
Now, look, the Upsons are nice,
normal, ordinary human beings.
1670
01:53:00,274 --> 01:53:02,607
And they don't have to know
all those things
1671
01:53:02,818 --> 01:53:05,151
that you think everybody
should have to know.
1672
01:53:05,362 --> 01:53:06,728
And should they know
that I think
1673
01:53:06,947 --> 01:53:09,439
you have turned into one
of the most beastly,
1674
01:53:09,658 --> 01:53:12,321
babbitty little snobs
on the Eastern Seaboard?
1675
01:53:12,536 --> 01:53:14,493
Or will you be able
to make that quite clear
1676
01:53:14,705 --> 01:53:16,367
without any help from me?
1677
01:53:16,707 --> 01:53:19,199
[CRICKETS CHIRPING]
1678
01:53:19,751 --> 01:53:21,037
Forget it.
1679
01:53:21,878 --> 01:53:23,710
Forget you ever knew the Upsons.
1680
01:53:26,550 --> 01:53:27,757
Forget you ever knew me.
1681
01:53:36,310 --> 01:53:37,310
Patrick.
1682
01:53:40,230 --> 01:53:42,096
[♪♪♪]
1683
01:53:49,156 --> 01:53:53,150
MAME: ♪ Where's that boy
With the bugle? ♪
1684
01:53:53,994 --> 01:53:56,452
♪ My little love ♪
1685
01:53:56,663 --> 01:53:58,154
♪ Who was always ♪
1686
01:53:58,373 --> 01:54:00,535
♪ My big romance ♪
1687
01:54:02,294 --> 01:54:06,004
♪ Where's that boy
With the bugle? ♪
1688
01:54:06,965 --> 01:54:10,299
♪ And why did I ever buy him ♪
1689
01:54:10,510 --> 01:54:13,503
♪ Those damn long pants ♪
1690
01:54:36,370 --> 01:54:39,989
♪ Did he need
A stronger hand? ♪
1691
01:54:41,375 --> 01:54:44,459
♪ Did he need
A lighter touch? ♪
1692
01:54:46,004 --> 01:54:49,497
♪ Was I soft
Or was I tough? ♪
1693
01:54:50,092 --> 01:54:52,300
♪ Did I give enough? ♪
1694
01:54:52,552 --> 01:54:54,544
♪ Did I give too much? ♪
1695
01:54:56,765 --> 01:55:00,509
♪ At the moment
That he needed me ♪
1696
01:55:01,645 --> 01:55:04,388
♪ Did I ever turn away? ♪
1697
01:55:06,483 --> 01:55:09,942
♪ Would I be there
When he called ♪
1698
01:55:10,153 --> 01:55:13,487
♪ If he walked into my life ♪
1699
01:55:14,199 --> 01:55:16,816
♪ Today? ♪
1700
01:55:18,787 --> 01:55:22,827
♪ Were his days
A little dull? ♪
1701
01:55:25,001 --> 01:55:28,585
♪ Were his nights
A little wild? ♪
1702
01:55:30,465 --> 01:55:33,173
♪ Did I overstate my plan? ♪
1703
01:55:33,718 --> 01:55:38,838
♪ Did I stress the man
And forget the child? ♪
1704
01:55:41,184 --> 01:55:45,474
♪ And there must have been
A million things ♪
1705
01:55:46,481 --> 01:55:50,270
♪ That my heart
Forgot to say ♪
1706
01:55:52,279 --> 01:55:55,613
♪ Would I think
Of one or two ♪
1707
01:55:56,199 --> 01:56:02,696
♪ If he walked
Into my life today? ♪
1708
01:56:04,082 --> 01:56:07,371
♪ Should I blame
The times I pampered him ♪
1709
01:56:07,586 --> 01:56:10,795
♪ Or blame the times
I bossed him? ♪
1710
01:56:11,840 --> 01:56:13,376
♪ What a shame ♪
1711
01:56:13,925 --> 01:56:20,798
♪ I never really found the boy
Before I lost him ♪
1712
01:56:24,519 --> 01:56:28,684
♪ Were the years
A little fast? ♪
1713
01:56:30,484 --> 01:56:34,103
♪ Was his world
A little free? ♪
1714
01:56:35,572 --> 01:56:38,610
♪ Was there too much
Of a crowd ♪
1715
01:56:38,825 --> 01:56:41,363
♪ All too lush and loud ♪
1716
01:56:41,620 --> 01:56:44,408
♪ And not enough of me? ♪
1717
01:56:47,125 --> 01:56:52,792
♪ Though I'll ask myself
My whole life long ♪
1718
01:56:53,423 --> 01:56:57,258
♪ What went wrong
Along the way ♪
1719
01:56:58,762 --> 01:57:02,597
♪ Would I make
The same mistakes ♪
1720
01:57:03,683 --> 01:57:10,180
♪ If he walked
Into my life today? ♪
1721
01:57:10,398 --> 01:57:13,732
♪ If that boy with the bugle ♪
1722
01:57:16,071 --> 01:57:18,734
♪ Walked into my life ♪
1723
01:57:22,494 --> 01:57:25,987
♪ Today ♪
1724
01:57:39,302 --> 01:57:41,635
Oh! Good evening, sir.
1725
01:57:42,347 --> 01:57:43,428
Evening.
1726
01:57:49,813 --> 01:57:52,100
- You're new here.
- Yes, sir. Thank you, sir.
1727
01:57:52,399 --> 01:57:54,766
- What's your name?
- Pegeen, sir.
1728
01:57:55,026 --> 01:57:56,813
- I'm Patrick.
- I know.
1729
01:57:57,279 --> 01:58:00,238
She spent hours showing me
photographs of you growing up.
1730
01:58:00,657 --> 01:58:02,023
I especially enjoyed
you at the zoo
1731
01:58:02,242 --> 01:58:04,655
with the giraffes eating
peanuts off your head.
1732
01:58:04,869 --> 01:58:05,869
[GIGGLES]
1733
01:58:05,912 --> 01:58:06,948
[CHUCKLES]
1734
01:58:07,872 --> 01:58:10,034
Oh! Mind the steps.
1735
01:58:10,250 --> 01:58:11,957
The bottom one's
the lowest.
1736
01:58:12,210 --> 01:58:13,326
Pardon?
1737
01:58:13,545 --> 01:58:14,581
Sorry.
1738
01:58:15,046 --> 01:58:16,912
That's what me
grandmother used to say.
1739
01:58:17,549 --> 01:58:18,960
Oh, did she now?
1740
01:58:19,217 --> 01:58:22,051
She had a saying for just about
everything, that one did.
1741
01:58:31,688 --> 01:58:33,680
Ah, Mr. Patrick,
congratulations.
1742
01:58:33,898 --> 01:58:35,014
Thanks, Ito.
1743
01:58:39,696 --> 01:58:41,312
I promise you,
I won't use
1744
01:58:41,531 --> 01:58:45,445
one teensy-weensy "son of
a bitch" all evening, okay?
1745
01:58:56,463 --> 01:58:58,705
You look so terrific,
no one would notice anyway.
1746
01:58:58,923 --> 01:58:59,923
Mrs. Burnside,
1747
01:59:00,091 --> 01:59:02,208
would you like me to help
with the party tonight?
1748
01:59:02,427 --> 01:59:03,713
Hi, Patrick!
1749
01:59:06,431 --> 01:59:07,967
What is Agnes
doing here?
1750
01:59:08,183 --> 01:59:11,051
Well, where else could she
go in her friendless condition?
1751
01:59:11,269 --> 01:59:12,555
Nobody else wanted me.
1752
01:59:12,812 --> 01:59:14,678
I'm very grateful to
have someone to look after
1753
01:59:14,898 --> 01:59:16,230
now that I'm losing you.
1754
01:59:16,608 --> 01:59:17,974
You're not losing me.
1755
01:59:18,193 --> 01:59:20,105
I wish I had somebody
to look after.
1756
01:59:20,320 --> 01:59:22,607
You will, dear.
You will.
1757
01:59:22,864 --> 01:59:24,400
[DOORBELL RINGING]
1758
01:59:24,783 --> 01:59:26,149
I'll get it.
1759
01:59:26,368 --> 01:59:28,530
- No, wait!
- I don't mind.
1760
01:59:28,745 --> 01:59:32,204
No, I want you to go to
your room and stay there.
1761
01:59:32,999 --> 01:59:35,662
And don't forget to take
your calcium pill.
1762
01:59:36,628 --> 01:59:38,460
I'm not loved!
1763
01:59:38,672 --> 01:59:41,005
Oh, you're loved,
Agnes.
1764
01:59:41,591 --> 01:59:44,004
My God,
have you been loved.
1765
01:59:44,219 --> 01:59:46,051
MAME: Dorie, darling.
Claude.
1766
01:59:46,262 --> 01:59:48,049
How I've looked
forward to this.
1767
01:59:48,264 --> 01:59:49,800
- Hello, Mamie.
- Hi, Mamie.
1768
01:59:50,016 --> 01:59:52,804
- Hi, darling.
- Oh, isn't this lovely?
1769
01:59:53,019 --> 01:59:55,136
Mrs. Burnside,
I can't tell you
1770
01:59:55,355 --> 01:59:57,847
how happy I am
to see you again.
1771
01:59:58,066 --> 01:59:59,024
Thank you.
1772
01:59:59,026 --> 02:00:01,688
Glory, you look
scrumptious.
1773
02:00:01,903 --> 02:00:03,189
You too, Mamie.
1774
02:00:03,363 --> 02:00:05,730
That's a sweet little dress.
1775
02:00:06,199 --> 02:00:07,280
Thank you.
1776
02:00:10,620 --> 02:00:13,158
Please, make yourselves
comfortable.
1777
02:00:16,000 --> 02:00:18,538
- Shall we have a drink?
- I could sure as hell use one.
1778
02:00:18,837 --> 02:00:19,873
Something wrong, Claude?
1779
02:00:20,088 --> 02:00:22,626
- The property's been sold.
- Kids' wedding present.
1780
02:00:22,882 --> 02:00:26,046
Some smart Jew lawyer outbid us
and grabbed it for his client.
1781
02:00:26,261 --> 02:00:27,342
Ohhh.
1782
02:00:27,595 --> 02:00:30,303
Well, now, I hope it doesn't
spoil your evening.
1783
02:00:30,598 --> 02:00:33,181
Oh, I insist you try
some of these.
1784
02:00:33,393 --> 02:00:35,180
Oh, they look delicious.
1785
02:00:35,520 --> 02:00:37,136
- What is it?
- Baked monkey.
1786
02:00:41,359 --> 02:00:43,351
Oh. No, thank you.
1787
02:00:44,112 --> 02:00:47,321
Ooh, how...?
How can you eat that?
1788
02:00:47,532 --> 02:00:48,818
Been eating it
all my life.
1789
02:00:49,033 --> 02:00:51,992
- VERA: ♪ It's a time for ♪
- MEN: ♪ It's a time for ♪
1790
02:00:52,203 --> 02:00:55,321
- ♪ Making merry ♪
- ♪ Making merry ♪
1791
02:00:55,540 --> 02:00:58,658
- ♪ And so I'm for ♪
- ♪ Oooh ♪
1792
02:00:58,877 --> 02:01:01,995
♪ Makin' hay ♪
1793
02:01:02,213 --> 02:01:03,499
♪ Tune the grand up ♪
1794
02:01:03,882 --> 02:01:05,999
These are some friends
I asked over.
1795
02:01:06,259 --> 02:01:08,501
And I think you're
going to love them.
1796
02:01:08,762 --> 02:01:11,755
ALL:
♪ Hallelujah ♪
1797
02:01:11,973 --> 02:01:13,492
- ♪ It's today ♪
- ♪ Tune the grand up ♪
1798
02:01:13,516 --> 02:01:15,348
♪ Strike the band up ♪
1799
02:01:15,560 --> 02:01:16,971
♪ Pull the stops out ♪
1800
02:01:17,187 --> 02:01:19,224
♪ It's today ♪
1801
02:01:19,898 --> 02:01:21,730
Mame, darling.
1802
02:01:22,108 --> 02:01:25,146
Claude, that's the famous
stage star what's-her-name.
1803
02:01:25,528 --> 02:01:28,191
I'd like you to meet my dearest
friend, Vera Charles.
1804
02:01:28,364 --> 02:01:29,650
Vera, the Upsons.
1805
02:01:29,908 --> 02:01:31,365
Oh, Miss Charles!
1806
02:01:31,618 --> 02:01:33,109
I've simply
got to tell you
1807
02:01:33,328 --> 02:01:37,117
how I adored you
in "Reflected Glory."
1808
02:01:37,749 --> 02:01:38,990
Did you, dear?
1809
02:01:41,628 --> 02:01:42,960
That was
Tallulah Bankhead.
1810
02:01:44,422 --> 02:01:46,539
Vera's only
a baritone.
1811
02:01:47,383 --> 02:01:48,383
Oh.
1812
02:01:49,427 --> 02:01:51,760
Could you be persuaded
to have a drink, dear?
1813
02:01:52,639 --> 02:01:54,926
Well, maybe just
a tiny triple.
1814
02:01:55,141 --> 02:01:56,141
Ah.
1815
02:01:59,479 --> 02:02:00,312
[TRAY CLANGS]
1816
02:02:00,314 --> 02:02:02,680
Glory be,
I'm so sorry, madam.
1817
02:02:02,899 --> 02:02:03,899
Oh, what a mess.
1818
02:02:04,025 --> 02:02:05,265
Here, let me help
you with that.
1819
02:02:05,443 --> 02:02:09,062
Oh, no sir. You mustn't
soil your fine suit.
1820
02:02:09,531 --> 02:02:11,363
I'd like to propose a toast
1821
02:02:11,574 --> 02:02:14,942
to this lovely young couple
as they face life together.
1822
02:02:15,829 --> 02:02:16,945
Oh, uh...
1823
02:02:17,705 --> 02:02:20,664
Uh, no, Auntie Vera.
This isn't Gloria.
1824
02:02:21,334 --> 02:02:22,575
This is Gloria.
1825
02:02:22,836 --> 02:02:24,077
[GIGGLES]
1826
02:02:24,295 --> 02:02:25,331
Pity.
1827
02:02:27,298 --> 02:02:29,255
Well, what the hell,
let's have a toast anyway.
1828
02:02:29,509 --> 02:02:31,375
What do you say,
Mrs. Upjohn?
1829
02:02:36,850 --> 02:02:39,217
Is that a member
of the family?
1830
02:02:42,856 --> 02:02:44,063
MAME:
Agnes.
1831
02:02:44,399 --> 02:02:46,311
I thought you were going to
stay in your room.
1832
02:02:53,658 --> 02:02:56,241
But you told me to
take my calcium pills.
1833
02:02:58,621 --> 02:02:59,862
They're in
the kitchen.
1834
02:03:00,123 --> 02:03:01,534
Ito, get her
calcium pills.
1835
02:03:01,833 --> 02:03:03,916
Come here, dear.
Come on.
1836
02:03:09,007 --> 02:03:13,001
Dorie, Claude, this is Agnes,
Patrick's nanny.
1837
02:03:13,219 --> 02:03:15,927
Une petite enceinte.
1838
02:03:16,681 --> 02:03:19,014
Now, now, dear.
1839
02:03:19,225 --> 02:03:23,139
We know all about these
women things, don't we?
1840
02:03:23,354 --> 02:03:25,391
You just come
right over here
1841
02:03:25,565 --> 02:03:27,898
and sit down beside me.
1842
02:03:41,581 --> 02:03:43,447
What's your name, dear?
1843
02:03:43,750 --> 02:03:44,991
Gooch.
1844
02:03:45,710 --> 02:03:49,169
WOMEN: ♪ Open a new window
Open a new door ♪
1845
02:03:49,380 --> 02:03:52,873
♪ Travel a new highway
That's never been tried before ♪
1846
02:03:53,092 --> 02:03:55,459
♪ Before you find you're
A dull fellow ♪
1847
02:03:55,720 --> 02:03:57,131
♪ Punching the same clock ♪
1848
02:03:57,722 --> 02:04:00,635
Now, tell me, dear,
what does Mr. Gooch do?
1849
02:04:00,934 --> 02:04:02,846
Oh, my father
passed on.
1850
02:04:03,061 --> 02:04:06,554
Oh, no, no.
I mean your husband.
1851
02:04:07,982 --> 02:04:10,144
I'm a bachelor girl.
1852
02:04:10,902 --> 02:04:12,894
My baby's gonna
be a little bas...
1853
02:04:13,112 --> 02:04:16,605
♪ Whenever they say you're
Slightly unconventional ♪
1854
02:04:16,824 --> 02:04:19,783
♪ Just put your thumb
Up to your nose ♪
1855
02:04:20,161 --> 02:04:22,995
♪ And show them how to
Dance to a new rhythm ♪
1856
02:04:23,247 --> 02:04:24,783
♪ Whistle a new song ♪
1857
02:04:24,999 --> 02:04:26,456
♪ Toast with a new vintage ♪
1858
02:04:26,668 --> 02:04:28,455
♪ The fizz doesn't
Fizz too long ♪
1859
02:04:28,753 --> 02:04:31,996
♪ There's only one way
To make the bubbles stay ♪
1860
02:04:32,298 --> 02:04:34,460
♪ Simply travel
A new highway ♪
1861
02:04:34,676 --> 02:04:36,133
♪ Dance to a new rhythm ♪
1862
02:04:36,427 --> 02:04:42,640
♪ Open a new window
Every day ♪
1863
02:04:42,892 --> 02:04:45,509
- [WOMEN APPLAUDING]
- MAME: Welcome, welcome!
1864
02:04:45,728 --> 02:04:48,471
Come on in, girls. Come on,
make yourselves at home.
1865
02:04:48,898 --> 02:04:51,481
You see, Agnes darling?
You're not alone.
1866
02:04:51,693 --> 02:04:53,935
Every year there are
hundreds of girls,
1867
02:04:54,153 --> 02:04:56,440
just like Agnes, who find
themselves expecting
1868
02:04:56,656 --> 02:04:58,613
and have no one
to turn to.
1869
02:04:58,908 --> 02:05:01,150
Mame,
how theatrical of you.
1870
02:05:01,369 --> 02:05:04,282
All of these fallen angels
finding a haven
1871
02:05:04,497 --> 02:05:06,238
right here
in Beekman Place.
1872
02:05:06,582 --> 02:05:07,618
Oh, no, dear.
No, no.
1873
02:05:07,875 --> 02:05:10,492
This is much too big
for Beekman Place.
1874
02:05:10,712 --> 02:05:12,954
I bought some
property up in Mountebank.
1875
02:05:13,172 --> 02:05:14,834
Wha-wha-wha...?
What did you say?
1876
02:05:15,049 --> 02:05:16,711
What's that
about Mountebank?
1877
02:05:17,135 --> 02:05:18,797
Claude, Dorie,
1878
02:05:19,053 --> 02:05:21,670
I'm the one who bought
the lot next door to you.
1879
02:05:22,390 --> 02:05:24,256
I'm going to build
the Beauregard Burnside
1880
02:05:24,475 --> 02:05:26,808
Memorial Home
for Single Mothers.
1881
02:05:27,020 --> 02:05:29,387
[WOMEN CHEERING]
1882
02:05:29,564 --> 02:05:32,728
Oh, won't it be wonderful,
all these girls romping on
1883
02:05:32,942 --> 02:05:34,649
the other side of
your wishing well?
1884
02:05:36,404 --> 02:05:38,487
Claude,
take me home.
1885
02:05:41,909 --> 02:05:43,400
I thought you were one of us.
1886
02:05:43,870 --> 02:05:45,361
I should have known better.
1887
02:05:45,747 --> 02:05:46,747
Glory.
1888
02:05:59,260 --> 02:06:01,343
Look! My aunt didn't
mean to offend anybody.
1889
02:06:01,554 --> 02:06:02,914
It's just that
she's so big-hearted
1890
02:06:03,014 --> 02:06:04,491
that naturally
when somebody's in trouble,
1891
02:06:04,515 --> 02:06:06,723
she just naturally has
to come to the rescue.
1892
02:06:07,143 --> 02:06:09,009
- Gloria.
- Let go of me.
1893
02:06:09,270 --> 02:06:10,270
Glory.
1894
02:06:31,167 --> 02:06:32,874
[♪♪♪]
1895
02:06:49,519 --> 02:06:50,519
Peter.
1896
02:06:51,854 --> 02:06:53,720
Bow to your
mother and father,
1897
02:06:54,065 --> 02:06:56,182
just like your
Auntie Mame taught you.
1898
02:06:59,654 --> 02:07:01,190
That's very good, Peter.
1899
02:07:01,405 --> 02:07:02,612
Indeed it is.
1900
02:07:03,658 --> 02:07:05,615
Well, Auntie Mame,
you're off again.
1901
02:07:05,993 --> 02:07:08,406
[SPEAKING RUSSIAN]
1902
02:07:09,247 --> 02:07:12,411
In Russian, that means, "Our
sleigh is waiting at the gate."
1903
02:07:12,708 --> 02:07:14,791
Of course, my sleigh is
waiting at La Guardia.
1904
02:07:15,002 --> 02:07:16,618
And Ito's gone on ahead
with my trunks.
1905
02:07:16,879 --> 02:07:18,916
So would you be darlings
and give me a lift?
1906
02:07:19,132 --> 02:07:20,132
Of course.
1907
02:07:20,174 --> 02:07:22,336
I would love to
have you see me off.
1908
02:07:22,885 --> 02:07:25,673
Oh, Peter and I had
a divine weekend.
1909
02:07:25,888 --> 02:07:28,426
And we came up with
the most beautiful idea.
1910
02:07:28,724 --> 02:07:29,724
No.
1911
02:07:29,767 --> 02:07:31,850
Oh, can't I go
with Auntie Mame?
1912
02:07:32,061 --> 02:07:34,974
Can't I, Mom?
Please, please?
1913
02:07:35,606 --> 02:07:37,814
No, darling,
I'm afraid not.
1914
02:07:38,067 --> 02:07:39,774
MAME:
But the boy is deprived.
1915
02:07:39,986 --> 02:07:42,069
He's never even seen Siberia.
1916
02:07:42,280 --> 02:07:45,398
Auntie Mame, we said no,
and that's final.
1917
02:07:45,783 --> 02:07:47,524
Peter, when you have
a little boy
1918
02:07:47,743 --> 02:07:49,503
and he wants to take
a trip with Auntie Mame,
1919
02:07:49,620 --> 02:07:53,785
I hope you won't be as
antediluvian as your father.
1920
02:07:54,000 --> 02:07:57,038
What's "antediluvian,"
Auntie Mame?
1921
02:07:57,253 --> 02:07:59,085
Look, darling,
here's a pad and pencil.
1922
02:07:59,297 --> 02:08:00,663
I want you to
always write down
1923
02:08:00,882 --> 02:08:02,589
every word
you don't understand.
1924
02:08:05,887 --> 02:08:07,503
You know,
I am terribly upset.
1925
02:08:07,722 --> 02:08:08,758
What?
1926
02:08:08,973 --> 02:08:11,181
We spent the entire day
at Abercrombie's.
1927
02:08:11,392 --> 02:08:14,009
Thanks, Auntie Mame, but it's
just out of the question.
1928
02:08:14,228 --> 02:08:15,435
Absolutely.
1929
02:08:16,522 --> 02:08:18,809
You know what the trouble
with you two is?
1930
02:08:19,025 --> 02:08:20,357
You don't live.
1931
02:08:20,776 --> 02:08:22,142
Life's a banquet,
1932
02:08:22,403 --> 02:08:25,521
and most poor sons of bitches
are starving to death.
1933
02:08:28,492 --> 02:08:30,950
[♪♪♪]
1934
02:08:51,140 --> 02:08:52,676
One thing you've
got to understand:
1935
02:08:53,142 --> 02:08:54,462
School begins
day after Labor Day.
1936
02:08:54,602 --> 02:08:55,763
He's gotta
be back by then.
1937
02:08:55,978 --> 02:08:57,344
Of course, Labor Day.
1938
02:08:57,563 --> 02:08:59,680
Sometime in November,
isn't it?
1939
02:09:15,915 --> 02:09:17,435
Oh, Peter,
I'm going to show you things
1940
02:09:17,500 --> 02:09:19,457
you never dreamed existed.
1941
02:09:20,628 --> 02:09:23,120
MAME:
♪ Open a new window ♪
1942
02:09:23,339 --> 02:09:25,581
♪ Open a new door ♪
1943
02:09:25,800 --> 02:09:28,713
♪ Travel a new highway ♪
1944
02:09:28,928 --> 02:09:32,262
♪ That's never
Been tried before ♪
1945
02:09:33,641 --> 02:09:35,007
She hasn't changed.
1946
02:09:36,769 --> 02:09:38,260
She's the Pied Piper.
1947
02:09:38,854 --> 02:09:40,891
[♪♪♪]
1948
02:09:50,741 --> 02:09:53,984
CHORUS: ♪ You came, you saw
You conquered ♪
1949
02:09:54,203 --> 02:09:58,072
♪ And absolutely nothing
Is the same ♪
1950
02:09:58,582 --> 02:10:02,121
♪ Your special fascination'll ♪
1951
02:10:02,420 --> 02:10:06,164
♪ Prove to be inspirational ♪
1952
02:10:06,382 --> 02:10:10,843
♪ We think you're
Just sensational ♪
1953
02:10:11,512 --> 02:10:13,754
♪ Mame ♪ i>
1954
02:10:13,973 --> 02:10:16,306
♪ Mame ♪ i>
1955
02:10:16,559 --> 02:10:18,972
♪ Mame ♪ i>
1956
02:10:19,437 --> 02:10:22,271
♪ Mame ♪ i>
1957
02:10:23,232 --> 02:10:29,570
♪ Mame ♪ i>
1958
02:10:31,407 --> 02:10:33,990
[♪♪♪]
139063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.