All language subtitles for Mame.1974.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,229 --> 00:00:24,098 "I, Edward Dennis, of 352 Lakeshore Drive, 2 00:00:24,316 --> 00:00:25,898 "Chicago, Illinois, 3 00:00:26,527 --> 00:00:28,769 "in case of my death, do hereby bequeath 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,853 "all of my worldly possessions 5 00:00:31,073 --> 00:00:33,281 "to my only child, Patrick. 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,156 "Should I die before the boy reaches 18 years of age, 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,204 "I appoint my sister, Mame Dennis, 8 00:00:40,415 --> 00:00:43,123 "of 3 Beekman Place, New York City, 9 00:00:43,627 --> 00:00:45,334 "as Patrick's guardian. 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,796 "He is to be reared as a Protestant... 11 00:00:49,007 --> 00:00:50,007 [BEADS CLATTER] 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,379 [MOUTHS] I'm sorry. 13 00:01:00,644 --> 00:01:03,682 "...and sent to conservative schools. 14 00:01:04,439 --> 00:01:06,806 "All cash and securities are to be handled 15 00:01:07,025 --> 00:01:09,267 "by the Knickerbocker Trust Company. 16 00:01:10,153 --> 00:01:13,317 "Mame will be the first to see the wisdom of this. 17 00:01:13,865 --> 00:01:17,233 "She is to submit monthly bills for my son's food, 18 00:01:17,452 --> 00:01:19,785 "lodging, clothing, and education. 19 00:01:20,455 --> 00:01:23,914 "The trust company will have every right to question any item 20 00:01:24,126 --> 00:01:26,334 "that seems unusual or eccentric. 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,627 [♪♪♪] 22 00:01:29,006 --> 00:01:31,089 "Mame will know what I mean." 23 00:01:31,300 --> 00:01:33,462 [♪♪♪] 24 00:02:42,621 --> 00:02:44,908 ♪ Saint Bridget ♪ 25 00:02:45,207 --> 00:02:49,702 ♪ Deliver us to Beekman Place ♪ 26 00:02:50,128 --> 00:02:52,495 ♪ Away from the wicked ♪ 27 00:02:52,714 --> 00:02:56,833 ♪ And depraved ♪ 28 00:02:57,260 --> 00:02:59,968 ♪ Your dear aunt is peeping ♪ 29 00:03:00,180 --> 00:03:03,548 ♪ Through the curtain lace ♪ 30 00:03:03,767 --> 00:03:06,350 ♪ Calling, "Come ye inside ♪ 31 00:03:06,561 --> 00:03:10,521 ♪ Where you'll be saved" ♪ 32 00:03:11,191 --> 00:03:13,774 ♪ For although Manhattan 33 00:03:13,985 --> 00:03:17,729 ♪ May be warped and wild ♪ 34 00:03:18,073 --> 00:03:24,491 ♪ There's safety In Auntie Mame's embrace ♪ 35 00:03:24,955 --> 00:03:27,868 ♪ So if you have pity ♪ 36 00:03:28,083 --> 00:03:32,919 ♪ On this helpless child ♪ 37 00:03:35,590 --> 00:03:38,833 ♪ God love you Dear Saint Bridget ♪ 38 00:03:39,136 --> 00:03:40,627 ♪ Deliver us to ♪ 39 00:03:40,804 --> 00:03:49,679 ♪ Beekman Place ♪ 40 00:03:52,649 --> 00:03:54,857 [♪♪♪] 41 00:05:07,974 --> 00:05:09,135 [LIVELY JAZZ PLAYING] 42 00:05:09,351 --> 00:05:10,762 Is Miss Dennis at home? 43 00:05:11,019 --> 00:05:12,555 Come in, come in. Come, come. 44 00:05:12,896 --> 00:05:14,558 Hurry up. Hurry up. 45 00:05:16,024 --> 00:05:18,624 The agency told me you are to be here two hours ago. What happened? 46 00:05:18,777 --> 00:05:20,769 Never mind. Just follow me. 47 00:05:24,449 --> 00:05:26,816 By the way, they didn't say anything about a kid. 48 00:05:27,035 --> 00:05:29,635 Just keep him away from the booze and don't let him break anything. 49 00:05:29,704 --> 00:05:30,820 In here. 50 00:05:36,795 --> 00:05:39,833 [WOMAN MOANING] 51 00:06:16,626 --> 00:06:20,119 WOMAN: Mame, what the hell are we celebrating? 52 00:06:20,338 --> 00:06:21,704 A holiday. 53 00:06:21,923 --> 00:06:23,585 One I just invented. 54 00:06:23,967 --> 00:06:26,755 The moon is full, the gin's in the bathtub, 55 00:06:26,970 --> 00:06:29,428 and all of my dearest friends are here. 56 00:06:29,848 --> 00:06:31,965 Even the ones I haven't met yet. 57 00:06:32,183 --> 00:06:34,391 [CROWD LAUGHS] 58 00:06:34,603 --> 00:06:38,847 ♪ Light the candles ♪ 59 00:06:39,608 --> 00:06:41,520 ♪ Get the ice out ♪ 60 00:06:42,527 --> 00:06:44,564 ♪ Roll the rug up ♪ 61 00:06:45,530 --> 00:06:47,192 ♪ It's today ♪ 62 00:06:48,491 --> 00:06:51,234 ♪ Though it may not be Anyone's birthday ♪ 63 00:06:51,453 --> 00:06:54,366 ♪ And though it's far From the first of the year ♪ 64 00:06:54,581 --> 00:06:58,120 ♪ I know that this very minute Has history in it ♪ 65 00:06:58,335 --> 00:06:59,542 ♪ We're here ♪ 66 00:07:00,754 --> 00:07:02,916 ♪ It's a time for ♪ 67 00:07:03,590 --> 00:07:05,707 ♪ Makin' merry ♪ 68 00:07:06,593 --> 00:07:08,755 ♪ And so I'm for ♪ 69 00:07:09,596 --> 00:07:11,178 ♪ Makin' hay ♪ 70 00:07:12,682 --> 00:07:14,423 ♪ Tune the grand up ♪ 71 00:07:15,602 --> 00:07:17,468 ♪ Dance your shoes off ♪ 72 00:07:18,647 --> 00:07:20,309 ♪ Strike the band up ♪ 73 00:07:21,399 --> 00:07:23,311 ♪ It's today ♪ 74 00:07:23,485 --> 00:07:24,485 [CROWD APPLAUDS] 75 00:07:24,653 --> 00:07:26,440 ALL: ♪ And we're livin' ♪ 76 00:07:27,572 --> 00:07:29,609 ♪ And we're well, gang ♪ 77 00:07:30,617 --> 00:07:32,449 ♪ So raise hell, gang ♪ 78 00:07:33,495 --> 00:07:36,408 ♪ While we may ♪ 79 00:07:36,665 --> 00:07:38,657 ♪ Call the cops out ♪ 80 00:07:39,542 --> 00:07:41,875 ♪ Raise a racket ♪ 81 00:07:42,629 --> 00:07:43,790 ♪ Pull the stops out ♪ 82 00:07:44,005 --> 00:07:45,337 ALL: ♪ Pull out the stops ♪ 83 00:07:45,548 --> 00:07:47,961 ♪ It's today ♪ 84 00:07:48,551 --> 00:07:51,464 ♪ Light the candles ♪ 85 00:07:51,680 --> 00:07:54,263 ♪ JFill the punch bowl ♪ 86 00:07:54,599 --> 00:07:57,012 ♪ Throw confetti ♪ 87 00:07:57,686 --> 00:07:59,769 ♪ It's today ♪ 88 00:08:00,814 --> 00:08:03,397 WOMEN: ♪ Life can also be lived On a weekday ♪ 89 00:08:03,692 --> 00:08:06,184 ♪ So don't depend On a holiday date ♪ 90 00:08:06,653 --> 00:08:08,235 ♪ If you need New Year's to bubble ♪ 91 00:08:08,405 --> 00:08:10,488 ♪ Then order a double and wait ♪ 92 00:08:10,865 --> 00:08:12,545 ♪ Doo-doo doo-doo-doo Doo-doo doo-doo-doo ♪ 93 00:08:12,659 --> 00:08:14,946 ALL: ♪ There's a thank you ♪ 94 00:08:15,537 --> 00:08:18,405 ♪ You can give life ♪ 95 00:08:18,623 --> 00:08:21,366 ♪ If you live life ♪ 96 00:08:21,668 --> 00:08:24,206 ♪ All the way ♪ 97 00:08:24,713 --> 00:08:27,672 MEN: ♪ Pour the Scotch out ♪ 98 00:08:27,882 --> 00:08:30,590 ♪ Hold the roof down ♪ 99 00:08:30,802 --> 00:08:32,464 ♪ Fellas watch out ♪ 100 00:08:33,680 --> 00:08:36,013 ALL: ♪ It's today ♪ 101 00:08:58,204 --> 00:08:59,615 If anyone here is your Auntie Mame, 102 00:08:59,831 --> 00:09:00,911 it's better you never know. 103 00:09:12,177 --> 00:09:14,794 ALL: ♪ It's a time for ♪ 104 00:09:15,013 --> 00:09:17,551 ♪ Makin' merry ♪ 105 00:09:17,724 --> 00:09:20,637 ♪ And so I'm for ♪ 106 00:09:20,852 --> 00:09:23,310 ♪ Makin' hay ♪ 107 00:09:23,813 --> 00:09:26,396 ♪ Tune the grand up Call the cops out ♪ 108 00:09:26,608 --> 00:09:29,396 ♪ Strike the band up Pull the stops out ♪ 109 00:09:29,652 --> 00:09:32,190 ♪ Hallelujah ♪ 110 00:09:32,489 --> 00:09:41,614 ♪ It's today ♪ 111 00:09:42,165 --> 00:09:49,834 [CHEERING and APPLAUSE] 112 00:09:50,381 --> 00:09:54,170 [CROWD LAUGHING] 113 00:09:54,385 --> 00:09:59,676 [CROWD CHATTERING] 114 00:10:05,563 --> 00:10:07,850 May I slide down the banister? 115 00:10:08,483 --> 00:10:09,644 Well, why not? 116 00:10:09,859 --> 00:10:11,441 My father never let me. 117 00:10:11,653 --> 00:10:12,693 Well, now, that's too bad. 118 00:10:12,821 --> 00:10:15,234 You must come from a dreadful family. 119 00:10:15,448 --> 00:10:17,940 I only have one relative in the whole world. 120 00:10:18,409 --> 00:10:20,071 Oh, really, dear? And who is that? 121 00:10:20,286 --> 00:10:21,120 You. 122 00:10:21,122 --> 00:10:22,122 WOMAN: That's right. 123 00:10:22,705 --> 00:10:23,705 Who are you? 124 00:10:23,873 --> 00:10:25,034 Agnes Gooch. 125 00:10:27,043 --> 00:10:28,500 But that's impossible. 126 00:10:28,711 --> 00:10:30,418 You're not coming until tomorrow. 127 00:10:30,630 --> 00:10:32,747 Your telegram clearly said December 1st. 128 00:10:33,007 --> 00:10:34,123 And this is November 31st. 129 00:10:34,342 --> 00:10:38,006 And everyone knows 30 days has September, April, June and No... 130 00:10:41,432 --> 00:10:43,014 Oh, my God. 131 00:10:43,351 --> 00:10:45,217 I'm your Auntie Mame. 132 00:10:46,896 --> 00:10:47,977 Listen, everyone. 133 00:10:48,189 --> 00:10:49,430 Listen, everyone. 134 00:10:49,649 --> 00:10:51,311 Everyone, listen to me, please, shh! 135 00:10:51,526 --> 00:10:53,813 Everyone, listen to me, please. 136 00:10:54,028 --> 00:10:55,564 [CHATTER SILENCES] 137 00:10:56,990 --> 00:10:59,107 This is my little boy. 138 00:10:59,284 --> 00:11:00,491 My little boy. 139 00:11:00,910 --> 00:11:01,910 What'd she say? 140 00:11:02,829 --> 00:11:04,365 Actually, he isn't mine. 141 00:11:04,581 --> 00:11:06,368 He's my brother's son from 142 00:11:06,583 --> 00:11:08,370 Chicago, my poor late brother. 143 00:11:08,585 --> 00:11:10,827 This little tyke, in the whole wide world, 144 00:11:11,045 --> 00:11:13,583 I'm his only living relative. 145 00:11:13,840 --> 00:11:16,298 And he's my only living relative. 146 00:11:16,843 --> 00:11:19,176 That's all we have, just each other, my little love. 147 00:11:19,387 --> 00:11:20,798 [CHUCKLES] What's your name again? 148 00:11:21,014 --> 00:11:22,014 Patrick. Patrick Dennis. 149 00:11:22,182 --> 00:11:23,182 Patrick, yes. 150 00:11:23,391 --> 00:11:24,507 Would you like a martini? 151 00:11:24,684 --> 00:11:26,141 How about some caviar? 152 00:11:26,352 --> 00:11:28,935 Oh, yes, darling, you must be famished. 153 00:11:29,147 --> 00:11:30,809 Patrick, I'd like you to meet Fred Kates, 154 00:11:31,024 --> 00:11:32,811 my wizard of Wall Street. 155 00:11:33,026 --> 00:11:35,939 He's the only man I know who invests with any real flair. 156 00:11:36,154 --> 00:11:37,154 [CHUCKLES] 157 00:11:37,363 --> 00:11:39,025 Oh, and I'd like you to meet Ralph Divine. 158 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 Hello, young person. 159 00:11:40,408 --> 00:11:42,400 The most controversial headmaster in New York, 160 00:11:42,619 --> 00:11:45,453 and we both disagree violently with the Board of Education. 161 00:11:45,747 --> 00:11:46,747 Come along, darling. 162 00:11:46,831 --> 00:11:48,117 Hello there, young man. 163 00:11:48,333 --> 00:11:49,369 This is Judge Bregoff. 164 00:11:49,584 --> 00:11:51,496 He just freed the Hatchet Killer. 165 00:11:51,711 --> 00:11:52,827 [CHUCKLES] 166 00:11:53,046 --> 00:11:55,129 Vera, darling! 167 00:11:55,840 --> 00:11:57,877 Patrick, this is Vera Charles, 168 00:11:58,092 --> 00:12:00,254 the first lady of the American theater. 169 00:12:00,511 --> 00:12:02,878 And your Auntie Mame's dearest friend. 170 00:12:03,097 --> 00:12:05,464 She just loves little boys. 171 00:12:05,683 --> 00:12:06,719 [DEEP VOICE] Yes. 172 00:12:29,040 --> 00:12:31,578 Have you noticed you're very handsome? 173 00:12:32,001 --> 00:12:33,867 I guess it runs in the family. 174 00:12:34,087 --> 00:12:35,087 So are you. 175 00:12:36,047 --> 00:12:37,583 [GIGGLES] 176 00:12:37,966 --> 00:12:40,208 Listen, everyone. Listen. 177 00:12:40,426 --> 00:12:41,792 This is a holiday. 178 00:12:42,595 --> 00:12:44,131 It's Patrick's Day. 179 00:12:44,555 --> 00:12:46,342 My Patrick's day. 180 00:12:46,599 --> 00:12:47,965 [♪♪♪] 181 00:12:48,184 --> 00:12:51,302 ♪ Light the sparklers ♪ 182 00:12:52,146 --> 00:12:54,889 ♪ Crash the cymbals ♪ 183 00:12:56,025 --> 00:12:59,644 ♪ Blow the bugle ♪ 184 00:12:59,862 --> 00:13:03,230 ♪ It's today ♪ 185 00:13:03,616 --> 00:13:07,326 ♪ Someone gave me A wonderful present ♪ 186 00:13:07,578 --> 00:13:10,946 ♪ A little package All shiny and new ♪ 187 00:13:11,332 --> 00:13:14,120 ♪ So start the whistling And clapping ♪ 188 00:13:14,335 --> 00:13:15,951 ♪ 'Cause under the wrapping ♪ 189 00:13:16,587 --> 00:13:17,953 ♪ Was you ♪ 190 00:13:20,675 --> 00:13:23,088 ALL: ♪ And we'll ♪ 191 00:13:23,303 --> 00:13:25,636 ♪ Give life ♪ 192 00:13:25,805 --> 00:13:28,593 ♪ Quite a tumble ♪ 193 00:13:28,808 --> 00:13:31,471 ♪ And we'll live life ♪ 194 00:13:31,686 --> 00:13:34,429 ♪ All the way ♪ 195 00:13:34,647 --> 00:13:37,560 ♪ Call the cops out ♪ 196 00:13:37,775 --> 00:13:40,483 ♪ Raise a racket ♪ 197 00:13:40,695 --> 00:13:43,438 ♪ Pull the stops out ♪ 198 00:13:43,656 --> 00:13:49,118 ♪ It's today ♪ 199 00:14:11,142 --> 00:14:12,383 Auntie Mame? 200 00:14:12,977 --> 00:14:14,343 [GROGGILY] Huh? 201 00:14:14,562 --> 00:14:16,895 I wanted to show you my bugle. 202 00:14:17,315 --> 00:14:18,556 Huh. 203 00:14:22,862 --> 00:14:25,320 Oh, yes. It's lovely, dear. 204 00:14:28,034 --> 00:14:29,034 [BLARES] 205 00:14:29,160 --> 00:14:30,776 Egads! 206 00:14:32,080 --> 00:14:33,616 Patrick, please. 207 00:14:33,831 --> 00:14:35,367 Your Auntie Mame is hung. 208 00:14:36,000 --> 00:14:37,332 [SIGHS] 209 00:14:39,921 --> 00:14:41,958 Oh. Oh, wait a minute. 210 00:14:42,173 --> 00:14:43,334 Come... Come back, dear. 211 00:14:43,591 --> 00:14:44,832 Come back. 212 00:14:45,051 --> 00:14:46,917 I-I really love the bugle. 213 00:14:47,387 --> 00:14:49,595 It's just that it took me a little by surprise. 214 00:14:52,308 --> 00:14:55,392 Come here and give your Auntie Mame a nice kiss. 215 00:14:57,355 --> 00:14:59,768 Gently, gently. 216 00:15:03,736 --> 00:15:06,444 Oh, that was lovely. 217 00:15:07,115 --> 00:15:10,984 My, you're going to make some lucky woman very happy someday. 218 00:15:16,416 --> 00:15:20,285 Yeah, well, um... I guess you'd like to discuss school. 219 00:15:20,503 --> 00:15:22,244 Well, you met Mr. Divine last night, 220 00:15:22,463 --> 00:15:24,045 and, uh, he's opening a new school. 221 00:15:24,257 --> 00:15:26,840 It's coed and very revolutionary. 222 00:15:27,051 --> 00:15:28,667 And he's absolutely au courant 223 00:15:28,886 --> 00:15:30,627 with everything that's going on in Vienna. 224 00:15:30,847 --> 00:15:33,464 None of that dead, tired Montessori for him. 225 00:15:33,683 --> 00:15:35,800 And there'll be lots of nonobjective art 226 00:15:36,018 --> 00:15:38,806 and eurythmics and discussion groups. 227 00:15:39,021 --> 00:15:41,229 No books or anything like that. 228 00:15:41,441 --> 00:15:43,603 I know you're going to love it. 229 00:15:43,818 --> 00:15:46,401 It will give your libido a good shaking up. 230 00:15:46,612 --> 00:15:47,612 What's libido? 231 00:15:49,949 --> 00:15:52,657 Well, you'll find out about that. 232 00:15:53,286 --> 00:15:55,055 And I'm sure, there'll be a lot of other words 233 00:15:55,079 --> 00:15:56,265 that you'll want to understand. 234 00:15:56,289 --> 00:15:58,326 So why don't you just jot them down, 235 00:15:58,541 --> 00:16:00,703 and once a week, we'll go over them, hm? 236 00:16:05,673 --> 00:16:07,039 [SIGHS] 237 00:16:12,180 --> 00:16:13,421 [SIGHS] 238 00:16:30,406 --> 00:16:31,442 [SIGHS] 239 00:16:35,119 --> 00:16:36,119 [SIGHS] 240 00:16:36,287 --> 00:16:37,619 [CHUCKLES] 241 00:16:47,548 --> 00:16:49,084 [SIGHS] 242 00:16:53,763 --> 00:16:56,096 Did you brush your teeth this morning? 243 00:16:57,016 --> 00:16:58,177 That's good. 244 00:17:03,773 --> 00:17:05,355 Did you sleep well? 245 00:17:13,950 --> 00:17:15,862 What did you hear about me? 246 00:17:16,118 --> 00:17:17,199 Nothing. 247 00:17:17,411 --> 00:17:18,572 Oh, come on now. 248 00:17:18,788 --> 00:17:20,825 Somebody must've said something about me. 249 00:17:21,207 --> 00:17:23,415 - Only Mr. Babcock. - Who's he? 250 00:17:23,626 --> 00:17:25,663 - He's my trustee. - Oh. 251 00:17:26,212 --> 00:17:27,794 What did he have to say? 252 00:17:28,214 --> 00:17:29,876 He said you were a peculiar duck. 253 00:17:30,091 --> 00:17:31,332 And to be left in your hands 254 00:17:31,551 --> 00:17:34,009 was a fate he wouldn't wish on a dog. 255 00:17:34,679 --> 00:17:36,671 That bastard. 256 00:17:38,933 --> 00:17:40,799 The word, dear, is bastard. 257 00:17:41,018 --> 00:17:44,011 B-A-S-T-A-R-D. 258 00:17:44,230 --> 00:17:46,643 And it means Mr. Babcock. 259 00:17:47,441 --> 00:17:49,558 VERA: Oh, my God. 260 00:18:01,080 --> 00:18:03,618 Someone's been sleeping in my dress. 261 00:18:03,833 --> 00:18:05,119 MAME: Well, don't worry, 262 00:18:05,334 --> 00:18:06,666 Vera, darling. 263 00:18:06,919 --> 00:18:08,626 We'll get the wrinkles out. 264 00:18:25,605 --> 00:18:26,812 [SIGHS] 265 00:18:27,690 --> 00:18:30,398 A fate he wouldn't wish on a dog. 266 00:18:30,943 --> 00:18:31,943 Hmph! 267 00:18:33,863 --> 00:18:35,023 Do you think it's so terrible 268 00:18:35,072 --> 00:18:36,529 coming to live with your Auntie Mame? 269 00:18:36,741 --> 00:18:37,777 Don't answer that. 270 00:18:37,992 --> 00:18:39,608 Your coming here is the best thing 271 00:18:39,869 --> 00:18:41,076 that ever happened to you. 272 00:18:41,287 --> 00:18:43,244 I mean, look at you. You're 9 years old. 273 00:18:43,456 --> 00:18:45,789 And you look like you just came from a funeral. 274 00:18:46,042 --> 00:18:47,042 I did. 275 00:18:48,502 --> 00:18:49,502 Oh. 276 00:18:49,962 --> 00:18:51,453 Well, it's over. 277 00:18:51,672 --> 00:18:53,629 And we're going to make up for everything 278 00:18:53,841 --> 00:18:55,082 that you've missed. 279 00:18:58,095 --> 00:19:00,087 In fact, you know who's going to be your teacher? 280 00:19:00,306 --> 00:19:02,639 Me, the peculiar duck. 281 00:19:05,144 --> 00:19:08,433 I'm gonna show you things you never dreamed existed. 282 00:19:09,065 --> 00:19:10,181 Look at that. 283 00:19:10,650 --> 00:19:12,733 - At what? - At everything. 284 00:19:12,943 --> 00:19:19,782 [♪♪♪] 285 00:19:20,368 --> 00:19:22,906 ♪ Open a new window ♪ 286 00:19:23,204 --> 00:19:25,571 ♪ Open a new door ♪ 287 00:19:25,956 --> 00:19:28,573 ♪ Travel a new highway ♪ 288 00:19:28,959 --> 00:19:31,121 ♪ That's never been Tried before ♪ 289 00:19:31,420 --> 00:19:34,208 ♪ Before you find You're a dull fellow ♪ 290 00:19:34,423 --> 00:19:36,164 ♪ Punching the same clock ♪ 291 00:19:36,467 --> 00:19:40,302 ♪ Walking the same tightrope As everyone on the block ♪ 292 00:19:40,721 --> 00:19:44,305 ♪ The fellow you ought to be Is three-dimensional ♪ 293 00:19:44,600 --> 00:19:46,011 ♪ Soaking up life ♪ 294 00:19:46,769 --> 00:19:48,431 ♪ Down to your toes ♪ 295 00:19:49,480 --> 00:19:53,064 ♪ Whenever they say you're Slightly unconventional ♪ 296 00:19:53,359 --> 00:19:54,691 ♪ Just put your thumb ♪ 297 00:19:55,611 --> 00:19:58,069 ♪ Up to your nose And show 'em how to ♪ 298 00:19:58,280 --> 00:20:00,442 ♪ Dance to a new rhythm ♪ 299 00:20:04,620 --> 00:20:06,532 ♪ Whistle a new song ♪ 300 00:20:06,747 --> 00:20:08,534 ♪ Toast with a new vintage ♪ 301 00:20:08,833 --> 00:20:10,790 ♪ The fizz doesn't fizz Too long ♪ 302 00:20:11,001 --> 00:20:14,244 ♪ There's only one way To make the bubbles stay ♪ 303 00:20:14,755 --> 00:20:17,338 MAME and PATRICK: ♪ Simply travel a new highway ♪ 304 00:20:17,550 --> 00:20:19,382 ♪ Dance to a new rhythm ♪ 305 00:20:19,593 --> 00:20:21,505 ♪ Whistle a new love song ♪ 306 00:20:21,804 --> 00:20:23,796 ♪ Toast with a new vintage ♪ 307 00:20:24,014 --> 00:20:25,801 ♪ Open a new window ♪ 308 00:20:26,016 --> 00:20:32,855 ♪ Everyday ♪ 309 00:20:36,610 --> 00:20:38,351 ♪ If you'll follow Your Auntie Mame ♪ 310 00:20:38,612 --> 00:20:41,946 ♪ I'll make this vow My little love ♪ 311 00:20:42,199 --> 00:20:46,284 ♪ That on the last day Of your life ♪ 312 00:20:46,954 --> 00:20:50,197 ♪ You'll be smiling the same Young smile ♪ 313 00:20:50,458 --> 00:20:53,701 ♪ You're smiling now My little love ♪ 314 00:20:54,128 --> 00:20:56,290 ♪ If you wake up every morning ♪ 315 00:20:56,547 --> 00:20:58,960 ♪ And you pull aside The shutter ♪ 316 00:20:59,258 --> 00:21:02,376 ♪ And promise me That these'll be ♪ 317 00:21:02,762 --> 00:21:07,097 ♪ The first words That you utter ♪ 318 00:21:07,433 --> 00:21:09,220 ♪ Open a new window ♪ 319 00:21:09,560 --> 00:21:11,426 ♪ Open a new door ♪ 320 00:21:11,604 --> 00:21:15,848 [WHISTLING] 321 00:21:18,027 --> 00:21:20,735 [CHILDREN LAUGHING] 322 00:21:20,946 --> 00:21:23,859 [CHILDREN CLAMORING] 323 00:21:28,537 --> 00:21:29,454 [CRASH] 324 00:21:29,456 --> 00:21:32,118 [CHILDREN SINGING "OPEN A NEW WINDOW" INDISTINCTLY] 325 00:21:40,299 --> 00:21:42,165 [BOY WHOOPING] 326 00:21:53,562 --> 00:21:55,849 [♪♪♪] 327 00:22:12,581 --> 00:22:14,163 Mame sent me. 328 00:22:17,002 --> 00:22:18,002 ALL: ♪ Mame ♪ 329 00:23:21,942 --> 00:23:24,184 [SIREN BLARING] 330 00:23:29,450 --> 00:23:31,237 ALL: ♪ Open a new window ♪ 331 00:23:31,452 --> 00:23:33,068 ♪ Open a new door ♪ 332 00:23:33,287 --> 00:23:35,199 ♪ Travel a new highway ♪ 333 00:23:35,456 --> 00:23:37,288 ♪ That's never been tried Before ♪ 334 00:23:37,499 --> 00:23:39,161 ALL: ♪ Dance to a new rhythm ♪ 335 00:23:39,376 --> 00:23:41,038 ♪ Whistle a new song ♪ 336 00:23:41,253 --> 00:23:45,042 ♪ Toast with a new vintage The fizz doesn't fizz too long ♪ 337 00:23:45,257 --> 00:23:48,841 ♪ There's only one way To make the bubbles stay ♪ 338 00:23:49,053 --> 00:23:50,214 [SONG SILENCES] 339 00:23:51,430 --> 00:23:54,298 ♪ Simply travel a new highway ♪ 340 00:23:54,600 --> 00:23:56,091 ♪ Dance to a new rhythm ♪ 341 00:23:56,310 --> 00:23:58,302 ALL: ♪ Open a new window ♪ 342 00:23:58,562 --> 00:24:08,561 ♪ Everyday ♪ 343 00:24:18,832 --> 00:24:20,289 Will you kindly tell Miss Dennis 344 00:24:20,501 --> 00:24:22,037 that Mr. Babcock of 345 00:24:22,252 --> 00:24:24,118 the Knickerbocker Bank is here? 346 00:24:34,807 --> 00:24:37,515 Miss Dennis no home. Nobody's home. 347 00:24:37,768 --> 00:24:39,930 - Is the boy in school? - Oh, boy in school. 348 00:24:40,145 --> 00:24:42,637 - Where is it? - Me don't know. Maybe Brooklyn. 349 00:24:42,856 --> 00:24:44,142 - Brooklyn? - Maybe not. 350 00:24:44,400 --> 00:24:47,484 - Now, look here, young man... - [SPEAKING IN JAPANESE] 351 00:25:03,127 --> 00:25:05,665 VERA: My, what a pretty, pretty car. 352 00:25:06,296 --> 00:25:08,333 Is this your pretty car? 353 00:25:08,549 --> 00:25:10,381 You know, it's so refreshing to 354 00:25:10,592 --> 00:25:12,458 meet someone who admires beauty. 355 00:25:12,720 --> 00:25:14,427 I mean, I assume you feel as I do, 356 00:25:14,680 --> 00:25:17,798 that this age we live in is so materialistic. 357 00:25:20,019 --> 00:25:22,511 I've nothing to do. You'll never find it by yourself, 358 00:25:22,730 --> 00:25:24,972 so why don't I just come along and show you? 359 00:25:25,566 --> 00:25:27,102 Ito, get the car out. 360 00:25:28,402 --> 00:25:32,112 I personally find bankers the Renaissance men of our time. 361 00:25:32,322 --> 00:25:33,608 I mean, for instance, 362 00:25:33,866 --> 00:25:36,734 where would Flo Ziegfield be without money? 363 00:25:37,119 --> 00:25:38,576 I ask you that. 364 00:25:55,304 --> 00:25:57,216 However, in Fallen Angel, 365 00:25:57,473 --> 00:25:59,556 all of my clothes were done by Chanel. 366 00:25:59,850 --> 00:26:00,970 She said to me, "Cherie..." 367 00:26:01,143 --> 00:26:02,370 She always used to call me "cherie." 368 00:26:02,394 --> 00:26:04,636 Oh, driver, right here. Yeah, right up ahead. 369 00:26:06,523 --> 00:26:08,856 She always called me "cherie." 370 00:26:09,359 --> 00:26:10,395 "Cherie," she said, 371 00:26:10,611 --> 00:26:12,773 "clothes not only make the woman, 372 00:26:12,988 --> 00:26:14,274 clothes make the world." 373 00:26:14,490 --> 00:26:16,322 Oh, she's brilliant! 374 00:26:16,533 --> 00:26:19,276 Sell her own mother, but brilliant. 375 00:26:21,205 --> 00:26:24,448 However, for my first entrance in my new show, 376 00:26:24,666 --> 00:26:27,875 the costume is so dazzling that we expect complaints 377 00:26:28,087 --> 00:26:29,373 from the orchestra. 378 00:26:29,880 --> 00:26:33,044 It has an Empire sash of polished... 379 00:26:33,383 --> 00:26:34,383 pearls. 380 00:26:34,510 --> 00:26:36,502 [CHILDREN CLAMORING] 381 00:26:41,725 --> 00:26:43,933 [CRASHING] 382 00:26:44,520 --> 00:26:47,854 And a peekaboo bodice of aluminum sequins. 383 00:26:48,524 --> 00:26:49,935 Mame! 384 00:26:50,234 --> 00:26:52,851 Oh, Mame, darling, have you met? 385 00:26:53,070 --> 00:26:54,811 Don't tell me, don't tell me. 386 00:26:55,072 --> 00:26:57,815 You must be Mr. Babcock. 387 00:26:58,492 --> 00:27:00,654 [PHONE RINGING] 388 00:27:01,161 --> 00:27:02,368 But the boy enjoys it! 389 00:27:02,663 --> 00:27:04,279 You call that educating a boy? 390 00:27:04,498 --> 00:27:05,955 [BOTH SHOUTING] 391 00:27:06,792 --> 00:27:08,704 Look, Mr. Babcock, please let him stay with me. 392 00:27:08,961 --> 00:27:10,623 We'll discuss another school. 393 00:27:10,879 --> 00:27:12,836 Miss Gooch, pack this boy's bags immediately. 394 00:27:13,048 --> 00:27:14,539 My God, you're nasty. 395 00:27:14,800 --> 00:27:16,194 FRED: Mame, I've got to speak with you. 396 00:27:16,218 --> 00:27:18,926 Oh, Fred, thank God you're here. He's taking Patrick away. 397 00:27:19,429 --> 00:27:21,261 - Miss Dennis' residence. - I'm taking him 398 00:27:21,473 --> 00:27:23,886 to a restricted school in another state! 399 00:27:24,101 --> 00:27:26,184 He's gonna be so far away from her, 400 00:27:26,395 --> 00:27:28,395 that the only time she'll be able to breathe on him 401 00:27:28,438 --> 00:27:29,519 is at Christmas and summer. 402 00:27:29,731 --> 00:27:31,188 And if I can stop that, I will! 403 00:27:31,400 --> 00:27:33,642 - Mame? - So that does it. 404 00:27:33,861 --> 00:27:35,227 You want a fight, you'll get it. 405 00:27:35,529 --> 00:27:37,409 Mame, you've got to make a decision this minute. 406 00:27:37,656 --> 00:27:39,147 Auntie Mame, I don't wanna go. 407 00:27:39,408 --> 00:27:40,283 Don't worry, darling. 408 00:27:40,285 --> 00:27:42,446 It's illegal to interrupt a child's schooling. 409 00:27:42,661 --> 00:27:44,994 That's not a school. That's the Garden of Eden. 410 00:27:45,205 --> 00:27:47,413 Miss Dennis, your accountant wants to say hello 411 00:27:47,624 --> 00:27:49,081 before he jumps out the window. 412 00:27:49,293 --> 00:27:50,704 I'll take it. Yes? 413 00:27:50,919 --> 00:27:53,707 This boy is gonna be turned into a God-fearing Christian 414 00:27:53,922 --> 00:27:56,881 if I have to break every bone in his body. 415 00:28:02,431 --> 00:28:03,967 - Patrick...! - [DOOR SLAMS] 416 00:28:05,350 --> 00:28:06,431 Everything? 417 00:28:07,311 --> 00:28:08,427 I see. 418 00:28:11,899 --> 00:28:12,899 Mame. 419 00:28:14,818 --> 00:28:16,559 The market's gone crazy. 420 00:28:17,279 --> 00:28:19,066 They say you're wiped out. 421 00:28:22,534 --> 00:28:23,741 We all are. 422 00:28:23,952 --> 00:28:27,366 Oh, thank God I never put anything aside. 423 00:28:29,082 --> 00:28:31,415 I don't give a damn about money. 424 00:28:31,960 --> 00:28:33,701 I lost my child. 425 00:28:37,382 --> 00:28:38,873 I'm sorry, Mame. 426 00:28:39,885 --> 00:28:42,798 I... better go see what I can salvage. 427 00:28:44,514 --> 00:28:47,097 [♪♪♪] 428 00:29:03,951 --> 00:29:05,988 Mame, I know how you must feel. 429 00:29:06,578 --> 00:29:07,578 [SNIFFLES] 430 00:29:07,621 --> 00:29:09,362 Vera, what am I going to do? 431 00:29:12,125 --> 00:29:13,661 You must hate me. 432 00:29:14,628 --> 00:29:17,416 I led him right to the school. I had no idea. 433 00:29:17,631 --> 00:29:19,293 Oh, forget about that. 434 00:29:19,841 --> 00:29:22,709 Mame, I'm going to make it up to you, I promise. 435 00:29:23,470 --> 00:29:26,338 Vera, how could you possibly help me get Patrick back? 436 00:29:26,556 --> 00:29:28,673 Mame, you're going to need money. 437 00:29:28,892 --> 00:29:31,600 So I'm going to get you a job in my new show. 438 00:29:32,729 --> 00:29:34,561 Vera, I don't want charity. 439 00:29:35,983 --> 00:29:40,227 Besides, I found out years ago what you thought of my talent 440 00:29:40,404 --> 00:29:41,815 when we were in the chorus together. 441 00:29:43,949 --> 00:29:45,440 I was never in the chorus. 442 00:29:46,743 --> 00:29:48,096 Well, what difference does it make? 443 00:29:48,120 --> 00:29:49,361 The show won't run anyway. 444 00:29:49,579 --> 00:29:51,491 I was never in the chorus. 445 00:29:51,707 --> 00:29:53,573 Your shows never run. 446 00:29:53,792 --> 00:29:55,203 I was never in... 447 00:29:55,419 --> 00:29:57,706 What do you mean my shows don't run? 448 00:29:57,921 --> 00:30:00,880 My God, Vera, they're so old-fashioned. 449 00:30:01,383 --> 00:30:05,252 I'll have you know this is an extremely modern operetta. 450 00:30:05,470 --> 00:30:07,632 It's about a lady astronomer. 451 00:30:08,015 --> 00:30:09,347 Lady astronomer? 452 00:30:10,309 --> 00:30:12,471 I'd like to play a lady astronomer. 453 00:30:12,894 --> 00:30:15,261 I am the lady astronomer. 454 00:30:16,023 --> 00:30:17,023 Oh. 455 00:30:17,316 --> 00:30:20,775 But there is a part that you might be right for. 456 00:30:20,986 --> 00:30:23,148 Now, it's very small. Actually only one line. 457 00:30:23,363 --> 00:30:24,444 Only one line? 458 00:30:24,656 --> 00:30:27,114 Well, it comes at the very climax of the play. 459 00:30:27,326 --> 00:30:29,192 You see, I teach in this convent. 460 00:30:30,245 --> 00:30:32,032 [LAUGHING] You...? You...? 461 00:30:32,247 --> 00:30:35,115 You teach in... In a convent? 462 00:30:36,752 --> 00:30:38,459 Do you want the job or not? 463 00:30:38,670 --> 00:30:40,332 I do. I do. 464 00:30:40,547 --> 00:30:42,755 But you in a convent? 465 00:30:44,259 --> 00:30:46,342 I'll have you know that once in Pittsburgh, 466 00:30:46,553 --> 00:30:48,590 I played Mother Cabrini. 467 00:30:50,640 --> 00:30:52,427 During Lent. 468 00:30:58,315 --> 00:31:00,557 Anyway, I'm in love with a professor 469 00:31:00,776 --> 00:31:02,642 who teaches in this men's seminary. 470 00:31:02,861 --> 00:31:05,194 Only he's a terrible alcoholic. 471 00:31:05,405 --> 00:31:06,441 However... 472 00:31:08,200 --> 00:31:09,907 it is the night of the rising of the moon, 473 00:31:10,160 --> 00:31:12,698 and I've just discovered something through my telescope. 474 00:31:12,913 --> 00:31:14,029 And I sing. 475 00:31:15,457 --> 00:31:18,871 ♪ I have a little secret I'd like to impart ♪ 476 00:31:19,086 --> 00:31:22,579 ♪ That I hope doesn't give you Too much of a start ♪ 477 00:31:22,839 --> 00:31:25,627 ♪ Though it's shocking ♪ 478 00:31:26,218 --> 00:31:30,428 ♪ It's completely true ♪ 479 00:31:32,349 --> 00:31:34,432 ♪ I know it isn't gossip ♪ 480 00:31:34,643 --> 00:31:36,305 ♪ Or rumor, of course ♪ 481 00:31:36,520 --> 00:31:39,934 ♪ For I've had it From quite a reliable source ♪ 482 00:31:40,607 --> 00:31:44,521 ♪ And I'd like to ♪ 483 00:31:44,820 --> 00:31:47,028 ♪ Pass it on ♪ 484 00:31:47,280 --> 00:31:50,318 ♪ To you ♪ 485 00:31:50,534 --> 00:31:52,651 CHORUS: ♪ Ooh-ooh ♪ 486 00:31:53,120 --> 00:31:56,989 ♪ The man in the moon ♪ 487 00:31:57,207 --> 00:32:00,541 ♪ Is a lady ♪ 488 00:32:00,752 --> 00:32:04,837 ♪ A lady with lipstick ♪ 489 00:32:05,048 --> 00:32:07,882 ♪ And curls ♪ 490 00:32:08,301 --> 00:32:11,669 ♪ The cow that jumped over ♪ 491 00:32:11,888 --> 00:32:15,507 ♪ Cried, "Jumpin' Jehovah ♪ 492 00:32:15,684 --> 00:32:18,222 ♪ "I think it's just ♪ 493 00:32:18,437 --> 00:32:22,772 ♪ One of the girls" ♪ 494 00:32:22,983 --> 00:32:24,394 Though, uh... 495 00:32:24,609 --> 00:32:27,226 Though earthbound man 496 00:32:27,446 --> 00:32:30,655 judge your love ill-fated, 497 00:32:30,866 --> 00:32:32,653 be not afraid. 498 00:32:34,327 --> 00:32:40,665 ♪ It's a Saturn chemise ♪ 499 00:32:41,168 --> 00:32:43,626 ♪ Oh, her friends ♪ 500 00:32:43,879 --> 00:32:46,087 ♪ Are the stars ♪ 501 00:32:46,298 --> 00:32:49,382 ♪ And the planets ♪ 502 00:32:49,801 --> 00:32:53,590 ♪ She sends the Big Dipper ♪ 503 00:32:53,972 --> 00:32:55,053 ♪ A kiss ♪ 504 00:32:55,265 --> 00:32:57,222 CHORUS: ♪ Ooh-ooh ♪ 505 00:32:57,434 --> 00:33:02,395 ♪ So don't ever offend her ♪ 506 00:33:02,564 --> 00:33:06,308 ♪ Remember her gender ♪ 507 00:33:06,485 --> 00:33:09,694 ♪ The man ♪ 508 00:33:09,988 --> 00:33:12,526 ♪ In the moon ♪ 509 00:33:13,116 --> 00:33:16,735 ♪ Is a miss ♪ 510 00:33:16,953 --> 00:33:20,037 CHORUS: ♪ Ahh-ahh-ahh ♪ 511 00:33:20,248 --> 00:33:24,492 [CROWD APPLAUDING] 512 00:33:29,299 --> 00:33:31,211 CHORUS: ♪ Ahh-ahh-ahh ♪ 513 00:33:33,553 --> 00:33:35,044 ♪ Ahh-ahh ♪ 514 00:33:43,813 --> 00:33:47,227 The stars have brought us together, my beloved. 515 00:33:47,484 --> 00:33:51,819 And now we shall have proof of my great discovery. 516 00:33:52,072 --> 00:33:54,155 For it is the time 517 00:33:54,491 --> 00:33:57,234 of the rising of the moon. 518 00:33:57,452 --> 00:33:59,819 [BAND PLAYS CHEERFUL MELODY] 519 00:34:07,379 --> 00:34:08,379 [BAND SILENCES] 520 00:34:15,554 --> 00:34:18,843 The time of the rising 521 00:34:19,057 --> 00:34:20,514 of the moon! 522 00:34:20,684 --> 00:34:23,392 [BAND PLAYS MELODY] 523 00:34:27,607 --> 00:34:28,893 [BAND HOLDING NOTE] 524 00:34:31,319 --> 00:34:32,959 MAN [OVER INTERCOM]: Moon Lady, you're on! 525 00:34:33,280 --> 00:34:34,566 [BAND SILENCES] 526 00:34:36,366 --> 00:34:40,326 [CROWD MURMURING] 527 00:34:40,537 --> 00:34:44,372 [LAUGHING] 528 00:34:44,791 --> 00:34:47,659 The rising of the moon is a bit late, my beloved. 529 00:34:47,919 --> 00:34:49,535 But we shall see it soon 530 00:34:49,796 --> 00:34:51,913 in all its glory. 531 00:34:52,632 --> 00:34:54,419 Tell her to get her ass on that moon! 532 00:34:56,803 --> 00:34:59,341 - Though earthbound man judge... - You're on, you're on! 533 00:34:59,556 --> 00:35:04,096 [BAND PLAYING MELODY] 534 00:35:13,987 --> 00:35:16,195 Though earthbound man 535 00:35:16,406 --> 00:35:18,568 judge your love... 536 00:35:22,454 --> 00:35:24,366 [ALL MURMURING] 537 00:35:24,873 --> 00:35:27,957 Though earthbound man 538 00:35:28,293 --> 00:35:30,330 judge your love... 539 00:35:32,380 --> 00:35:34,121 [WHISPERS] III-fated! 540 00:35:36,092 --> 00:35:37,549 III-fated, ill-fated! 541 00:35:39,554 --> 00:35:40,886 III-fated! 542 00:35:41,139 --> 00:35:42,139 Uh... 543 00:35:42,349 --> 00:35:43,806 III-fated! 544 00:35:44,017 --> 00:35:46,885 [CROWD LAUGHING] 545 00:35:49,522 --> 00:35:50,603 [YELPS] 546 00:35:50,815 --> 00:35:51,815 [CROWD GASPING] 547 00:35:51,858 --> 00:35:54,726 [BAND PLAYING POORLY] 548 00:36:08,375 --> 00:36:11,994 ♪ So don't ever offend her Remember her gender ♪ 549 00:36:12,253 --> 00:36:14,996 ♪ The man in the moon Is a miss ♪ 550 00:36:15,215 --> 00:36:16,215 [CROWD LAUGHING] 551 00:36:16,299 --> 00:36:18,791 [BAND CONTINUES PLAYING POORLY] 552 00:36:22,430 --> 00:36:25,264 [CROWD APPLAUDING] 553 00:36:26,726 --> 00:36:27,807 Wh...! 554 00:36:37,320 --> 00:36:38,756 The most shocking thing that has happened 555 00:36:38,780 --> 00:36:40,066 in the history of the theatre. 556 00:36:43,702 --> 00:36:45,568 Vera, darling, I'm so sorry. 557 00:36:45,787 --> 00:36:47,198 Please forgive me, please. 558 00:36:47,414 --> 00:36:50,373 Listen, everybody, Vera Charles is my dearest friend. 559 00:36:50,583 --> 00:36:52,540 I owe my whole career to her. 560 00:36:52,752 --> 00:36:53,993 Come on, come on, curtain calls. 561 00:36:54,212 --> 00:36:56,169 Let go of me. Get off stage. 562 00:36:56,381 --> 00:36:57,588 Let go of me. 563 00:36:57,799 --> 00:36:58,960 I can't, I'm stuck. 564 00:37:00,719 --> 00:37:03,553 [CROWD APPLAUDING, LAUGHING] 565 00:37:17,527 --> 00:37:18,768 Has anyone got some pliers? 566 00:37:19,028 --> 00:37:21,190 Get a hacksaw! Cut her arm off! 567 00:37:21,406 --> 00:37:22,406 Vera. 568 00:37:24,242 --> 00:37:25,358 Right there. 569 00:37:26,286 --> 00:37:28,243 [LAUGHTER] 570 00:37:38,882 --> 00:37:40,714 That's it. No more curtain calls. 571 00:37:40,884 --> 00:37:42,546 All right, house lights! 572 00:37:48,600 --> 00:37:51,058 I have an astronomical discovery for you. 573 00:37:51,352 --> 00:37:54,060 The man in the moon is a bitch! 574 00:37:58,234 --> 00:37:59,234 Attention, everybody. 575 00:37:59,319 --> 00:38:01,902 Eleven o'clock call tomorrow. Replacement for the Moon Lady. 576 00:38:02,781 --> 00:38:04,192 Sorry, Moon Lady. 577 00:38:06,701 --> 00:38:07,817 Oh! 578 00:38:12,624 --> 00:38:13,740 [SOBBING] 579 00:38:13,958 --> 00:38:15,324 Oh! 580 00:38:40,276 --> 00:38:42,609 I thought you were very good, Auntie Mame. 581 00:38:43,196 --> 00:38:44,687 [♪♪♪] 582 00:38:44,906 --> 00:38:46,272 Patrick! 583 00:38:54,624 --> 00:38:56,286 Everybody noticed you. 584 00:38:59,629 --> 00:39:02,042 Oh, Patrick, what are you doing here? 585 00:39:02,257 --> 00:39:03,543 How did you get to New Haven? 586 00:39:03,800 --> 00:39:04,800 I hitchhiked. 587 00:39:05,635 --> 00:39:07,501 Did they let you out of school? 588 00:39:07,929 --> 00:39:09,386 Not exactly. 589 00:39:10,723 --> 00:39:12,715 Oh, Patrick. 590 00:39:15,812 --> 00:39:18,850 Are you...? Are you terribly ashamed of your Auntie Mame? 591 00:39:19,274 --> 00:39:21,015 No, I'm proud of her. 592 00:39:21,234 --> 00:39:23,851 Nobody liked the show until you came on. 593 00:39:24,153 --> 00:39:26,566 Oh, honey, your Auntie Mame's a failure. 594 00:39:26,781 --> 00:39:27,897 No, you're not. 595 00:39:28,199 --> 00:39:30,816 Not to me. Not ever. 596 00:39:32,245 --> 00:39:35,955 ♪ You're my best girl ♪ 597 00:39:36,124 --> 00:39:39,538 ♪ And nothing you do is wrong ♪ 598 00:39:39,752 --> 00:39:45,089 ♪ I'm proud you belong to me ♪ 599 00:39:47,135 --> 00:39:49,548 ♪ And if a day ♪ 600 00:39:49,762 --> 00:39:53,301 ♪ Is rough for me ♪ 601 00:39:53,892 --> 00:39:57,727 ♪ Having you there's enough ♪ 602 00:39:58,229 --> 00:40:00,221 ♪ For me ♪ 603 00:40:00,440 --> 00:40:03,604 ♪ But if someday ♪ 604 00:40:03,943 --> 00:40:07,311 ♪ Another girl comes along ♪ 605 00:40:07,655 --> 00:40:10,739 ♪ It won't take her long ♪ 606 00:40:11,075 --> 00:40:13,067 ♪ To see ♪ 607 00:40:14,954 --> 00:40:18,243 ♪ That I'll still be found ♪ 608 00:40:20,043 --> 00:40:23,036 ♪ Just hangin' around ♪ 609 00:40:25,089 --> 00:40:26,421 ♪ My ♪ 610 00:40:27,133 --> 00:40:28,465 ♪ Best ♪ 611 00:40:29,177 --> 00:40:31,419 ♪ Girl ♪ 612 00:40:36,768 --> 00:40:40,352 ♪ You're my best beau ♪ 613 00:40:40,605 --> 00:40:44,770 ♪ You're handsome and brave And strong ♪ 614 00:40:45,902 --> 00:40:50,522 ♪ There's nothing we two Can't face ♪ 615 00:40:52,200 --> 00:40:54,487 ♪ If you're with me ♪ 616 00:40:54,827 --> 00:40:57,820 ♪ Whatever comes ♪ 617 00:40:58,706 --> 00:41:01,164 ♪ We'll see that trouble ♪ 618 00:41:01,793 --> 00:41:04,376 ♪ Never comes ♪ 619 00:41:05,088 --> 00:41:08,798 ♪ And if someday ♪ 620 00:41:09,092 --> 00:41:12,460 ♪ Another beau comes along ♪ 621 00:41:12,929 --> 00:41:17,390 ♪ Determined to take Your place ♪ 622 00:41:19,894 --> 00:41:23,103 ♪ I hope he's resigned ♪ 623 00:41:24,148 --> 00:41:27,312 ♪ To fallin' behind ♪ 624 00:41:29,278 --> 00:41:34,819 ♪ My best beau ♪ 625 00:41:37,245 --> 00:41:40,659 BOTH: ♪ And if someday ♪ 626 00:41:40,999 --> 00:41:44,663 ♪ When everything Turns out wrong ♪ 627 00:41:45,044 --> 00:41:49,664 ♪ You're through With the human race ♪ 628 00:41:52,301 --> 00:41:55,044 ♪ Come runnin' to me ♪ 629 00:41:56,347 --> 00:42:00,136 ♪ For I'll always be ♪ 630 00:42:01,811 --> 00:42:08,103 ♪ Your best girl ♪ 631 00:42:11,487 --> 00:42:18,655 ♪ My best girl ♪ 632 00:42:35,344 --> 00:42:36,344 Sorry, lady. 633 00:42:36,846 --> 00:42:38,053 [SIGHS] 634 00:42:40,683 --> 00:42:42,219 But why this? 635 00:42:42,435 --> 00:42:44,075 Don't you realize that I bought this piano 636 00:42:44,228 --> 00:42:45,560 at the Paris Exposition? 637 00:42:45,772 --> 00:42:46,772 Sorry, lady. 638 00:42:46,814 --> 00:42:47,814 Oh! 639 00:42:49,192 --> 00:42:50,854 [PEOPLE CHATTERING, REGISTERS DINGING] 640 00:42:51,069 --> 00:42:52,310 [SIGHS] 641 00:42:56,783 --> 00:42:58,399 May I help you, sir? 642 00:42:59,911 --> 00:43:01,243 Well, now, maybe you can. 643 00:43:01,454 --> 00:43:02,740 What did you have in mind? 644 00:43:03,039 --> 00:43:04,530 I was looking for a present. 645 00:43:04,749 --> 00:43:06,160 Perhaps you could suggest something. 646 00:43:06,375 --> 00:43:08,241 Well, for whom would the present be? 647 00:43:08,461 --> 00:43:10,498 Oh, cute little filly down home said, 648 00:43:10,713 --> 00:43:11,982 "Now, don't you dare come on back here 649 00:43:12,006 --> 00:43:14,714 without you bringin' me a glistenin', sparklin' surprise." 650 00:43:14,884 --> 00:43:17,046 [CHUCKLES] Well, a cute little filly 651 00:43:17,261 --> 00:43:20,595 who'd say a thing like that should have a real surprise. 652 00:43:22,683 --> 00:43:24,140 Why don't you give her 653 00:43:24,352 --> 00:43:27,345 a glistenin', sparklin' pair of these? 654 00:43:27,563 --> 00:43:29,976 Well, you know, I think she might get a kick out of those. 655 00:43:30,191 --> 00:43:32,308 Except I don't know the size of her tootsies. 656 00:43:32,610 --> 00:43:33,610 Oh. 657 00:43:33,820 --> 00:43:37,234 Well, are her tootsies anything like these tootsies? 658 00:43:42,578 --> 00:43:44,018 I'm not sure they're all that pretty. 659 00:43:44,163 --> 00:43:45,779 [CHUCKLES] Well, perhaps you'd be able 660 00:43:45,998 --> 00:43:47,705 to tell better if I tried them on for you. 661 00:43:47,959 --> 00:43:49,645 Now, I couldn't put you to all that trouble. 662 00:43:49,669 --> 00:43:51,410 Oh, no trouble at all. 663 00:43:51,712 --> 00:43:54,045 - Well, then let me help you. - Thank you. 664 00:43:57,844 --> 00:43:59,506 I'm sure she'll just love these. 665 00:43:59,762 --> 00:44:01,048 Good sturdy toes 666 00:44:01,305 --> 00:44:02,591 and pretty white laces 667 00:44:02,807 --> 00:44:05,515 and sparklin' little wheels. 668 00:44:18,072 --> 00:44:19,688 [LAUGHING] 669 00:44:24,370 --> 00:44:27,659 - Oh, so you're from Georgia. - Yes, ma'am. 670 00:44:27,874 --> 00:44:31,538 You know what I love? Those trees with all that moss. 671 00:44:32,211 --> 00:44:33,647 You know, you ought to come down and visit 672 00:44:33,671 --> 00:44:35,503 our little ol' plantation one day. 673 00:44:37,592 --> 00:44:38,799 [CHUCKLES] 674 00:44:39,343 --> 00:44:41,630 Perhaps you'd like to see these in action. 675 00:44:46,893 --> 00:44:49,135 Are you purchasing those skates, Miss Dennis? 676 00:44:49,604 --> 00:44:51,204 Oh, no, Mr. Gorgon, I'm merely performing 677 00:44:51,272 --> 00:44:52,683 a little customer service. 678 00:44:52,899 --> 00:44:55,107 Miss Dennis, you were not employed to perform. 679 00:44:55,401 --> 00:44:56,441 I'm buyin' the skates, sir. 680 00:44:56,527 --> 00:44:58,297 The little lady was just modelin' them for me. 681 00:44:58,321 --> 00:45:00,438 Yes, I think I'll write the order up immediately. 682 00:45:09,040 --> 00:45:11,202 Now, uh, may I have your name, sir? 683 00:45:11,459 --> 00:45:13,746 Beauregard Jackson Pickett Burnside. 684 00:45:15,504 --> 00:45:16,463 How was that? 685 00:45:16,465 --> 00:45:18,922 Beauregard Jackson Pickett Burnside. 686 00:45:20,760 --> 00:45:22,171 Beauregard. 687 00:45:24,764 --> 00:45:25,925 Jackson. 688 00:45:26,933 --> 00:45:29,767 - Pickett, is that with two Ts? - Yes, ma'am. 689 00:45:30,645 --> 00:45:32,181 Burnside. 690 00:45:33,356 --> 00:45:35,143 My, that's a lovely name. 691 00:45:35,942 --> 00:45:36,942 Thank you. 692 00:45:37,151 --> 00:45:38,358 Where in Georgia? 693 00:45:38,569 --> 00:45:39,569 Peckerwood. 694 00:45:42,990 --> 00:45:44,652 Peckerwood. 695 00:45:44,909 --> 00:45:46,070 Now, how much will that be? 696 00:45:46,285 --> 00:45:48,151 Oh, 15 or 20 dollars. 697 00:45:48,371 --> 00:45:50,363 But that won't be necessary. This is COD. 698 00:45:50,581 --> 00:45:51,581 Miss Dennis. 699 00:45:51,583 --> 00:45:53,369 Well, I can't send a gift COD. 700 00:45:53,584 --> 00:45:55,041 Oh, it's the only way. 701 00:45:55,253 --> 00:45:57,085 That makes it even more of a surprise. 702 00:45:57,296 --> 00:45:58,296 Miss Dennis! 703 00:45:58,464 --> 00:46:00,751 A small conference, excuse us. 704 00:46:05,304 --> 00:46:06,984 You write that up cash, or you're finished. 705 00:46:07,181 --> 00:46:08,659 Mr. Gorgon, you know very well that I don't 706 00:46:08,683 --> 00:46:09,969 know how to write up cash sales. 707 00:46:10,184 --> 00:46:12,267 I taught you four times this week. 708 00:46:12,520 --> 00:46:14,853 And take off those skates immediately. 709 00:46:16,148 --> 00:46:17,559 GORGON: Come on! Come on, hurry up. 710 00:46:17,775 --> 00:46:19,892 You got me so nervous I knotted the laces. 711 00:46:20,152 --> 00:46:23,816 Miss Dennis, you are the dumbest clerk on the entire floor. 712 00:46:24,407 --> 00:46:25,693 You're fired. 713 00:46:26,367 --> 00:46:27,367 Well! 714 00:46:28,160 --> 00:46:30,322 Your loss is Tiffany's gain. 715 00:46:56,272 --> 00:46:58,935 [♪♪♪] 716 00:47:07,825 --> 00:47:08,941 WOMAN: Oh! 717 00:47:17,501 --> 00:47:18,912 [GASPS] 718 00:48:11,639 --> 00:48:13,255 [SIGHS] 719 00:48:17,019 --> 00:48:18,476 PATRICK: Hi, Auntie Mame! 720 00:48:18,687 --> 00:48:20,929 Patrick, darling. What are you doing home? 721 00:48:21,148 --> 00:48:22,730 Time off for good behavior. 722 00:48:24,276 --> 00:48:25,392 I got an A in French. 723 00:48:25,611 --> 00:48:26,943 Oh, that's too bad. 724 00:48:27,154 --> 00:48:28,895 I was hoping you'd been expelled. 725 00:48:29,115 --> 00:48:30,447 [CHUCKLES] 726 00:48:30,950 --> 00:48:32,316 ITO: Uh-oh. 727 00:48:32,785 --> 00:48:33,901 MAME: Hi, there. 728 00:48:34,703 --> 00:48:35,784 Fired again? 729 00:48:36,163 --> 00:48:37,620 No questions, all right? 730 00:48:38,457 --> 00:48:40,619 - What's for dinner? - Shredded Wheat. 731 00:48:44,004 --> 00:48:47,213 Agnes, Ito, I'm sorry. 732 00:48:47,550 --> 00:48:48,550 I was just so hoping 733 00:48:48,759 --> 00:48:51,297 I'd be able to pay you some of your back salary. 734 00:48:51,679 --> 00:48:55,172 I just can't keep asking you to work for me for nothing. 735 00:48:55,391 --> 00:48:58,304 We wouldn't think of leaving you, Miss Dennis. 736 00:48:58,519 --> 00:49:00,761 No place else to get a job anyway. 737 00:49:06,318 --> 00:49:08,310 [SOBBING] 738 00:49:08,821 --> 00:49:11,063 Please don't cry, Auntie Mame. 739 00:49:12,741 --> 00:49:15,324 Hell, we don't even have any Kleenex. 740 00:49:17,329 --> 00:49:18,329 Thank you. 741 00:49:19,373 --> 00:49:21,911 GOOCH: You're a loving woman, Miss Dennis. 742 00:49:22,293 --> 00:49:24,501 You're peculiar, but you're loving. 743 00:49:24,712 --> 00:49:26,453 Well, thank you, Agnes. 744 00:49:27,131 --> 00:49:29,214 You're... You're peculiar too. 745 00:49:57,244 --> 00:50:00,032 I refuse to let the Depression depress us. 746 00:50:00,414 --> 00:50:02,030 At least they didn't take these. 747 00:50:02,249 --> 00:50:03,990 Merry Christmas, everybody. 748 00:50:05,044 --> 00:50:06,330 But it's not till next month. 749 00:50:06,545 --> 00:50:08,161 But we need it now. 750 00:50:08,380 --> 00:50:09,666 Come on, open them up. 751 00:50:10,508 --> 00:50:12,090 I bought them three jobs ago 752 00:50:12,301 --> 00:50:13,820 before I was tempted to spend the money 753 00:50:13,844 --> 00:50:16,006 on something foolish like food. 754 00:50:16,680 --> 00:50:18,842 I don't believe it. 755 00:50:19,308 --> 00:50:21,800 Long pants, at last. 756 00:50:22,019 --> 00:50:24,102 - You like? - Yeah. 757 00:50:24,480 --> 00:50:26,160 - Thank you, Miss Dennis. - You're welcome. 758 00:50:26,398 --> 00:50:27,834 Miss Dennis, I don't know what to say. 759 00:50:27,858 --> 00:50:29,724 I didn't expect anything like this. 760 00:50:30,986 --> 00:50:33,945 Okay, now, where's all of last year's tinsel and stuff? 761 00:50:34,156 --> 00:50:36,148 - It's all packed away. - Go and get it. 762 00:50:37,910 --> 00:50:40,493 [♪♪♪] 763 00:50:47,127 --> 00:50:50,791 ♪ Haul out the holly ♪ 764 00:50:51,006 --> 00:50:54,340 ♪ Put up the tree Before my ♪ 765 00:50:54,677 --> 00:50:56,964 ♪ Spirit falls again ♪ 766 00:50:57,513 --> 00:51:00,426 ♪ Fill up the stockings ♪ 767 00:51:00,724 --> 00:51:02,761 ♪ We may be rushing things ♪ 768 00:51:02,977 --> 00:51:07,563 ♪ But deck the halls again now ♪ 769 00:51:08,899 --> 00:51:13,485 ♪ For we need A little Christmas ♪ 770 00:51:13,904 --> 00:51:16,021 ♪ Right this very minute ♪ 771 00:51:16,323 --> 00:51:19,782 ♪ Candles in the window Carols at the spinet ♪ 772 00:51:19,994 --> 00:51:22,236 ♪ Yes, we need A little Christmas ♪ 773 00:51:22,538 --> 00:51:24,245 ♪ Right this very minute ♪ 774 00:51:24,582 --> 00:51:26,414 ♪ It hasn't snowed A single flurry ♪ 775 00:51:26,625 --> 00:51:28,412 ♪ But, Santa dear We're in a hurry ♪ 776 00:51:28,627 --> 00:51:32,211 ♪ So climb down the chimney ♪ 777 00:51:32,423 --> 00:51:37,543 ♪ Turn on the brightest string Of lights I've ever seen ♪ 778 00:51:37,970 --> 00:51:40,929 ♪ Slice up the fruitcake ♪ 779 00:51:41,140 --> 00:51:43,883 ♪ It's time we hung Some tinsel ♪ 780 00:51:44,268 --> 00:51:48,103 ♪ On that evergreen bough ♪ 781 00:51:49,440 --> 00:51:52,308 ♪ For I've grown A little leaner ♪ 782 00:51:52,526 --> 00:51:54,142 ♪ Grown a little colder ♪ 783 00:51:54,570 --> 00:51:56,436 ♪ Grown a little sadder ♪ 784 00:51:56,697 --> 00:51:58,154 ♪ Grown a little older ♪ 785 00:51:58,407 --> 00:52:00,820 ♪ And I need a little angel ♪ 786 00:52:01,160 --> 00:52:02,571 ♪ Sitting on my shoulder ♪ 787 00:52:03,037 --> 00:52:06,405 ♪ Need a little Christmas now ♪ 788 00:52:16,133 --> 00:52:18,796 ALL: ♪ Haul out the holly ♪ 789 00:52:19,178 --> 00:52:23,673 ♪ Haven't I taught you well To live each living day? ♪ 790 00:52:23,974 --> 00:52:26,762 ALL: ♪ Fill up the stockings ♪ 791 00:52:26,977 --> 00:52:29,685 ♪ But Auntie Mame It's one week ♪ 792 00:52:29,938 --> 00:52:33,898 ♪ Till Thanksgiving Day now ♪ 793 00:52:34,401 --> 00:52:35,318 ALL: 794 00:52:35,320 --> 00:52:37,151 ♪ But we need A little Christmas ♪ 795 00:52:37,488 --> 00:52:39,320 ♪ Right this very minute ♪ 796 00:52:39,531 --> 00:52:42,820 ♪ Candles in the window Carols at the spinet ♪ 797 00:52:43,035 --> 00:52:45,277 ♪ Yes, we need A little Christmas ♪ 798 00:52:45,496 --> 00:52:47,032 ♪ Right this very minute ♪ 799 00:52:47,373 --> 00:52:49,205 ♪ It hasn't snowed A single flurry ♪ 800 00:52:49,416 --> 00:52:51,282 ♪ But, Santa dear We're in a hurry ♪ 801 00:52:51,502 --> 00:52:54,711 ♪ So climb down The chimney ♪ 802 00:52:54,922 --> 00:52:59,838 ♪ It's been a long time Since I felt good neighbory ♪ 803 00:53:00,094 --> 00:53:02,507 ALL: ♪ Slice up the fruitcake ♪ 804 00:53:02,763 --> 00:53:07,508 ♪ It's time we hung some tinsel On that bayberry bough ♪ 805 00:53:07,685 --> 00:53:10,723 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la Fa-la-la-loo-loo ♪ 806 00:53:11,021 --> 00:53:13,263 ♪ For we need a little music ♪ ♪ Fa-la-la-la-la-la-la ♪ 807 00:53:13,565 --> 00:53:15,325 ♪ Need a little laughter ♪ ♪ La-la-la-la-la ♪ 808 00:53:15,567 --> 00:53:17,308 ♪ Need a little singing ♪ ♪ La-la-la-la-la ♪ 809 00:53:17,528 --> 00:53:19,255 ♪ Ringing through the rafter ♪ ♪ La-la-la-la-la ♪ 810 00:53:19,279 --> 00:53:23,398 ♪ And we need a little snappy Happy ever after ♪ 811 00:53:23,742 --> 00:53:27,406 ♪ Need a little Christmas now ♪ 812 00:54:00,988 --> 00:54:06,404 ALL: ♪ Need a little Christmas now ♪ 813 00:54:08,162 --> 00:54:11,746 ♪ We need A little Christmas now ♪ 814 00:54:12,583 --> 00:54:13,915 [LAUGHS] 815 00:54:14,084 --> 00:54:16,167 - Oh! Whew! - God! 816 00:54:16,378 --> 00:54:17,744 - Hey, Auntie Mame. - Yeah? 817 00:54:17,963 --> 00:54:20,046 Can I try on my long pants right now? 818 00:54:20,257 --> 00:54:21,543 Right now. 819 00:54:29,057 --> 00:54:30,298 Miss Dennis. 820 00:54:31,018 --> 00:54:33,476 I hope you don't get angry about what we've done, 821 00:54:33,687 --> 00:54:35,974 but we have a present for you too. 822 00:54:39,359 --> 00:54:40,975 ITO: Our worries are over. 823 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 We paid the butcher bill 824 00:54:42,446 --> 00:54:45,234 all the way up through the first of September. 825 00:54:50,245 --> 00:54:52,862 We had some money put aside for a rainy day. 826 00:54:53,582 --> 00:54:55,744 But we didn't know it was gonna get this wet. 827 00:54:58,253 --> 00:55:00,836 I'll pay you back someday, I promise. 828 00:55:07,054 --> 00:55:08,590 MAME: Wow! 829 00:55:16,563 --> 00:55:18,350 [LAUGHS] 830 00:55:18,774 --> 00:55:21,312 I didn't know you were gonna have Christmas so early. 831 00:55:21,568 --> 00:55:23,104 I didn't get you anything, 832 00:55:23,320 --> 00:55:25,653 but would you take a kiss on account? 833 00:55:25,989 --> 00:55:28,857 - Would I? - [BOTH LAUGH] 834 00:55:30,953 --> 00:55:33,491 [♪♪♪] 835 00:55:38,210 --> 00:55:43,797 GOOCH and ITO: ♪ For we need a little music ♪ 836 00:55:44,091 --> 00:55:47,209 ♪ Need a little laughter ♪ 837 00:55:47,427 --> 00:55:49,965 ♪ Need a little singing ♪ 838 00:55:50,180 --> 00:55:51,716 ALL: ♪ Ringing through the rafter ♪ 839 00:55:51,932 --> 00:55:54,515 ♪ And we need a little snappy ♪ 840 00:55:54,685 --> 00:55:56,472 ♪ Happy ever after ♪ 841 00:55:56,687 --> 00:56:00,476 ♪ Need a little Christmas now ♪ 842 00:56:02,025 --> 00:56:03,857 [DOORBELL RINGS] 843 00:56:05,487 --> 00:56:08,070 If that's Santa, tell him we've already had it. 844 00:56:09,324 --> 00:56:11,316 [ALL LAUGH] 845 00:56:12,119 --> 00:56:13,530 Oh, ho-ho-ho! 846 00:56:13,745 --> 00:56:15,702 Come on, Dancer. Come on, Prancer. 847 00:56:15,914 --> 00:56:17,496 Come on, Donner and Blitzen. 848 00:56:17,708 --> 00:56:20,075 Comet and Cupid, Dasher and Vixen. 849 00:56:20,294 --> 00:56:22,286 Evening. I don't know if I have the right address, 850 00:56:22,504 --> 00:56:25,463 but is this where Miss Dennis lives? Miss Mame Dennis. 851 00:56:29,136 --> 00:56:30,422 [DOOR CLOSES] 852 00:56:34,182 --> 00:56:35,182 Miss Dennis, is that you? 853 00:56:41,189 --> 00:56:42,876 I've been all over that store trying to find out 854 00:56:42,900 --> 00:56:44,311 how to get in touch with you. 855 00:56:44,568 --> 00:56:45,568 Oh? 856 00:56:52,075 --> 00:56:54,283 I wanted to apologize for you losin' your job. 857 00:56:54,494 --> 00:56:55,494 Oh. 858 00:56:56,204 --> 00:56:59,447 Uh, we... We... We... We were just celebrating Christmas. 859 00:56:59,833 --> 00:57:02,075 It's a little early, but we're free thinkers. 860 00:57:02,544 --> 00:57:03,855 I want you to know that I told that 861 00:57:03,879 --> 00:57:05,495 floorwalker it was all my fault. 862 00:57:05,839 --> 00:57:08,047 Uh, won't you let me make it up to you somehow? 863 00:57:08,383 --> 00:57:10,215 At least by takin' you to dinner. 864 00:57:11,720 --> 00:57:13,427 Oh, well... 865 00:57:14,640 --> 00:57:15,756 All of you. 866 00:57:17,768 --> 00:57:18,975 MAME: We'd love to. 867 00:57:19,186 --> 00:57:21,178 BEAUREGARD: Well, now, that makes me very happy. 868 00:57:21,939 --> 00:57:24,101 Family, I'd like you to meet 869 00:57:24,316 --> 00:57:27,684 Mr. Beauregard Jackson Pickett Burnside. 870 00:57:28,487 --> 00:57:31,195 [♪♪♪] 871 00:57:33,617 --> 00:57:34,928 Well, now, you all get your hats and coats, 872 00:57:34,952 --> 00:57:36,568 and I'll go tell my cab to wait. 873 00:57:47,089 --> 00:57:49,797 Marry him the minute he asks you. 874 00:57:52,928 --> 00:57:54,464 I never believed in Santa Claus. 875 00:57:54,680 --> 00:57:56,296 I'm beginning to change my mind. 876 00:57:56,515 --> 00:57:58,302 Yeah, well, I never expected Santa Claus 877 00:57:58,558 --> 00:58:00,345 to look so much like Rhett Butler. 878 00:58:01,728 --> 00:58:02,809 [DOORBELL RINGS] 879 00:58:03,021 --> 00:58:05,138 - Are you ready? - Almost. 880 00:58:07,359 --> 00:58:08,359 Okay. 881 00:58:26,211 --> 00:58:27,952 ♪ For we've ♪ 882 00:58:28,213 --> 00:58:29,954 ALL: ♪ Got a little Christmas ♪ 883 00:58:30,173 --> 00:58:32,005 ♪ Right this very minute ♪ 884 00:58:32,217 --> 00:58:35,551 ♪ Got a little Christmas now ♪ 885 00:58:35,762 --> 00:58:38,095 ♪ Yes, we've got A little Christmas ♪ 886 00:58:38,306 --> 00:58:40,138 ♪ Right this very minute ♪ 887 00:58:40,350 --> 00:58:42,307 ♪ Candles in the window ♪ 888 00:58:42,519 --> 00:58:43,600 ♪ Carols at the spinet ♪ 889 00:58:43,812 --> 00:58:46,145 ♪ Yes, we've got A little Christmas ♪ 890 00:58:46,356 --> 00:58:47,972 ♪ Right this very minute ♪ 891 00:58:48,191 --> 00:58:50,274 ♪ We've got a little ♪ 892 00:58:50,485 --> 00:58:54,229 ♪ Christmas ♪ 893 00:58:54,448 --> 00:58:57,236 ♪ Now ♪ 894 00:59:00,120 --> 00:59:02,157 [♪♪♪] 895 00:59:31,068 --> 00:59:32,434 Beau, darling. 896 00:59:32,652 --> 00:59:34,769 Hey, there, Sally Cato. Meet Mame Dennis. 897 00:59:35,072 --> 00:59:36,688 Hey, how are you? 898 00:59:37,783 --> 00:59:39,365 This is her nephew, Patrick. 899 00:59:39,576 --> 00:59:40,908 Hi. 900 00:59:41,119 --> 00:59:43,406 Well, we're lookin' forward to y'all bein' here. 901 00:59:43,622 --> 00:59:46,911 I just wanted to be the first one to say welcome. 902 00:59:53,715 --> 00:59:56,002 MAN: Hey, come on. Here they come. 903 00:59:56,218 --> 00:59:58,505 MAN 2: They're here. They're here. 904 01:00:00,180 --> 01:00:02,342 MAN: Come on. Come on. 905 01:00:09,147 --> 01:00:12,356 Well, we got peaches right here, ripe for pickin'. 906 01:00:12,567 --> 01:00:14,354 Can't see why any man'd go hankerin' after 907 01:00:14,569 --> 01:00:16,811 a northern alligator pear. 908 01:00:17,030 --> 01:00:19,190 Mother, the second you meet her, you're gonna like her. 909 01:00:19,241 --> 01:00:20,402 Well, where is she? 910 01:00:20,617 --> 01:00:22,654 I'll go see what's holdin' her up. 911 01:00:28,500 --> 01:00:30,478 Patrick, have you seen your aunt? We're all waitin'. 912 01:00:30,502 --> 01:00:32,915 She'll be right down. She's just changing. 913 01:00:37,759 --> 01:00:39,295 Mame, honey, what's keepin' you? 914 01:00:39,511 --> 01:00:41,673 MAME [SOUTHERN ACCENT]: I'll be right down, sugar. 915 01:00:42,889 --> 01:00:45,506 Sweet little darling. 916 01:00:45,934 --> 01:00:49,518 I don't believe that you have met Beau's mama. 917 01:00:55,986 --> 01:00:57,522 How do you do, Mrs. Burnside? 918 01:00:57,737 --> 01:00:58,944 It's a pleasure to meet you. 919 01:01:00,115 --> 01:01:01,196 [BURPS] 920 01:01:04,911 --> 01:01:07,198 [CHATTER SILENCES] 921 01:01:09,875 --> 01:01:12,037 I'm just dying to meet your little ol' mother. 922 01:01:12,252 --> 01:01:14,460 She's just dyin' to meet you too, honey. 923 01:01:32,439 --> 01:01:35,227 Mother, may I present Miss Mame Dennis? 924 01:01:36,067 --> 01:01:38,354 Oh, Mrs. Burnside, 925 01:01:38,570 --> 01:01:41,904 you're more than I expected. 926 01:01:42,115 --> 01:01:43,777 Cousin Fan and my Uncle Jeff. 927 01:01:43,992 --> 01:01:44,992 Charmed. 928 01:01:47,871 --> 01:01:49,407 And these are my kinfolk. 929 01:01:50,123 --> 01:01:51,614 Charmed. 930 01:01:56,296 --> 01:01:57,832 Oh, you'll be first-namin' each other 931 01:01:58,048 --> 01:02:00,329 as soon as I slosh another gallon of bourbon in the punch. 932 01:02:00,383 --> 01:02:01,464 Excuse me, honey. 933 01:02:06,848 --> 01:02:08,134 Hi, there. 934 01:02:08,350 --> 01:02:10,387 Hello, Sally Cato. 935 01:02:10,769 --> 01:02:13,933 You know, I could tell from the moment I first set eyes on you, 936 01:02:14,147 --> 01:02:16,184 that we was gonna be the closest of friends. 937 01:02:16,441 --> 01:02:19,525 Oh, well, I hope so. That's very nice of you. 938 01:02:19,945 --> 01:02:21,652 Tell me, was it the horses 939 01:02:21,863 --> 01:02:23,855 brought you and Beauregard together? 940 01:02:24,241 --> 01:02:25,448 Horses? 941 01:02:25,867 --> 01:02:27,950 I know my Beauregard would be bored blue 942 01:02:28,161 --> 01:02:30,995 with anyone who wasn't practically born on a horse. 943 01:02:31,206 --> 01:02:34,165 Oh, well, I wasn't actually born on a horse, 944 01:02:34,376 --> 01:02:36,208 but riding is my life. 945 01:02:36,419 --> 01:02:38,502 Oh, dear me, yes. 946 01:02:38,713 --> 01:02:40,875 Everyday, up at the crack of noon. 947 01:02:41,132 --> 01:02:42,714 Well, that settles it. 948 01:02:42,926 --> 01:02:46,090 Here I've been wracking my poor brain how to entertain you. 949 01:02:46,304 --> 01:02:49,422 How to make your visit here really unforgettable. 950 01:02:49,766 --> 01:02:53,180 And what could be sweeter than a hunt? 951 01:02:54,187 --> 01:02:55,519 A hunt? 952 01:02:55,897 --> 01:02:57,354 Tomorrow morning. 953 01:02:57,816 --> 01:03:00,308 Tomorrow morning we're having a hunt. 954 01:03:00,527 --> 01:03:03,065 - [CROWD CHATTERING] - You're all invited! 955 01:03:03,446 --> 01:03:05,312 Won't we have a lark, all of us, 956 01:03:05,532 --> 01:03:08,570 leapin' those hedges, jumpin' those river gaps, 957 01:03:08,785 --> 01:03:11,869 hounds yappin' around those boulders. 958 01:03:12,330 --> 01:03:14,447 I tell you, Mame, every eye in this county 959 01:03:14,666 --> 01:03:16,532 is gonna be on you tomorrow morning. 960 01:03:16,751 --> 01:03:19,084 Oh, well, if I'd only known. 961 01:03:19,296 --> 01:03:21,333 I didn't bring any of my riding togs. 962 01:03:21,548 --> 01:03:22,789 Don't you worry, Mame, child, 963 01:03:23,008 --> 01:03:25,045 I have a dozen things you can wear. 964 01:03:25,260 --> 01:03:26,421 You do ride astride? 965 01:03:26,761 --> 01:03:28,969 Oh, no, no. Only sidesaddle. 966 01:03:29,222 --> 01:03:30,258 Well, isn't that grand? 967 01:03:30,473 --> 01:03:33,261 I have a little old sidesaddle that will suit you just perfect. 968 01:03:33,560 --> 01:03:36,268 Beau. Oh, Beauregard. 969 01:03:36,604 --> 01:03:38,846 You wanna hear something fantastic? 970 01:03:39,107 --> 01:03:42,100 At the hunt tomorrow, your little old Yankee girl 971 01:03:42,319 --> 01:03:44,527 is gonna ride sidesaddle. 972 01:03:44,946 --> 01:03:46,586 Sidesaddle? But that's much too dangerous. 973 01:03:46,781 --> 01:03:47,817 Yes, 974 01:03:48,033 --> 01:03:49,649 but she insists on it. 975 01:03:50,952 --> 01:03:53,660 Well, anything Mame says she can do, she can do. 976 01:03:55,582 --> 01:03:59,872 Mame, sugar, I'm gonna hold my breath until tomorrow morning. 977 01:04:01,212 --> 01:04:02,828 You do that, honey. 978 01:04:03,423 --> 01:04:06,541 [DOGS BARKING] 979 01:04:10,722 --> 01:04:13,590 Oh, look at all those beautiful dogs. 980 01:04:13,808 --> 01:04:14,725 Yeah, ain't they? 981 01:04:14,727 --> 01:04:15,762 Look out! 982 01:04:15,977 --> 01:04:17,434 Whoa, look out! 983 01:04:17,729 --> 01:04:18,729 Easy! 984 01:04:20,065 --> 01:04:21,522 Now, did I get you 985 01:04:21,733 --> 01:04:23,690 a delicious piece of horseflesh, 986 01:04:23,943 --> 01:04:25,400 or didn't I? 987 01:04:25,695 --> 01:04:27,357 [SNORTING] 988 01:04:28,031 --> 01:04:29,442 [HORSE WHINNIES] 989 01:04:30,742 --> 01:04:33,234 Whoa! Easy! Whoa! 990 01:04:34,871 --> 01:04:37,784 Ain't that Lightning Rod they're givin' the Dennis woman? 991 01:04:38,083 --> 01:04:39,699 I thought he went mad. 992 01:04:40,043 --> 01:04:41,043 Did. 993 01:04:41,252 --> 01:04:42,618 Easy, easy. 994 01:04:44,839 --> 01:04:45,839 Whoa, boy. 995 01:04:46,341 --> 01:04:47,582 Easy, there. Easy. 996 01:04:48,051 --> 01:04:50,043 - He's all yours. - Whoa, boy. 997 01:04:59,104 --> 01:05:00,436 MAN: Easy. Good. 998 01:05:12,367 --> 01:05:13,949 Okay, Cousin B.J., let's go. 999 01:05:14,285 --> 01:05:16,242 [BLARING] 1000 01:05:16,454 --> 01:05:17,820 [DOGS BARKING] 1001 01:05:30,176 --> 01:05:32,042 Nice horsy, nice horsy. 1002 01:05:32,387 --> 01:05:34,003 Giddyup, giddyup, giddyup. 1003 01:05:34,222 --> 01:05:35,929 Nice horsy, nice horsy. 1004 01:05:36,141 --> 01:05:37,848 Nice horsy, nice horsy. 1005 01:05:38,143 --> 01:05:39,679 Nice horsy, giddyup. 1006 01:05:39,936 --> 01:05:41,518 Nice, nice. 1007 01:05:47,110 --> 01:05:48,110 Giddyup, nice horsy. 1008 01:05:48,319 --> 01:05:49,730 That can't be Lightning Rod. 1009 01:05:50,196 --> 01:05:51,653 [WHINNIES] 1010 01:05:53,825 --> 01:05:55,612 Whoo-ha! That's Lightning Rod. 1011 01:05:55,910 --> 01:05:56,910 MAN: Hey, look out. 1012 01:05:56,912 --> 01:05:58,322 [WOMAN SCREAMING] 1013 01:05:59,038 --> 01:06:00,199 MAN: Hey, watch it! Watch it! 1014 01:06:00,457 --> 01:06:01,743 Hey, watch it! Watch it! 1015 01:06:04,711 --> 01:06:07,499 So long, Yankee girl! 1016 01:06:07,714 --> 01:06:10,377 [LAUGHS] 1017 01:06:12,135 --> 01:06:14,001 [BARKING] 1018 01:07:10,568 --> 01:07:11,848 MOTHER BURNSIDE: Stop right here. 1019 01:07:19,285 --> 01:07:22,494 That Dennis woman has one of the best seats I've ever seen. 1020 01:07:22,830 --> 01:07:25,743 Good God, she's passin' the hunters. 1021 01:07:32,048 --> 01:07:34,005 She's passing the dogs. 1022 01:07:39,013 --> 01:07:41,847 Mother of Jefferson Davis, she's passing the fox. 1023 01:07:45,728 --> 01:07:47,560 Come on, let's follow her. 1024 01:08:15,425 --> 01:08:16,735 MOTHER BURNSIDE: If she's still on that horse, 1025 01:08:16,759 --> 01:08:18,000 we can see her from here. 1026 01:08:40,867 --> 01:08:42,233 [CHITTERING] 1027 01:08:42,660 --> 01:08:44,367 [WHINNIES] 1028 01:09:11,230 --> 01:09:14,064 [HORN BLARING] 1029 01:09:48,393 --> 01:09:50,885 [WHISPERING] Foxy. Foxy. 1030 01:09:51,479 --> 01:09:53,766 Come here. Come on, baby. 1031 01:09:54,482 --> 01:09:56,724 Come on, foxy. Come on, baby. 1032 01:09:57,610 --> 01:10:00,102 [NORMAL] Oh, look at the baby. 1033 01:10:00,405 --> 01:10:02,818 Look at the baby. 1034 01:10:10,456 --> 01:10:11,456 Hyah. 1035 01:10:17,588 --> 01:10:18,999 To Mame, the huntress. 1036 01:10:19,340 --> 01:10:21,582 CROWD: To Mame, the huntress! 1037 01:10:22,051 --> 01:10:24,088 To Mame, the huntress! 1038 01:10:24,303 --> 01:10:26,169 The most amazing feat I ever saw. 1039 01:10:26,389 --> 01:10:27,800 Mother Burnside, 1040 01:10:28,057 --> 01:10:30,925 I like her just as much as you do. 1041 01:10:31,185 --> 01:10:33,598 But does she really belong down here? 1042 01:10:34,897 --> 01:10:35,897 [BURPS] 1043 01:10:36,232 --> 01:10:37,348 Listen, everybody. 1044 01:10:37,650 --> 01:10:39,607 Friends, please, everybody listen. 1045 01:10:40,445 --> 01:10:41,731 On this plantation, 1046 01:10:41,946 --> 01:10:43,107 in this county, 1047 01:10:43,364 --> 01:10:44,980 in the whole blame state, 1048 01:10:45,199 --> 01:10:46,940 this morning will go down in history 1049 01:10:47,160 --> 01:10:48,947 as the day this lovely lady 1050 01:10:49,162 --> 01:10:51,870 has restored elegance and humanity 1051 01:10:52,206 --> 01:10:54,198 to the gentlemanly sport of the hunt. 1052 01:10:54,542 --> 01:10:57,330 [ALL CHEERING] 1053 01:10:57,920 --> 01:10:59,502 And you know why, Mame? 1054 01:10:59,839 --> 01:11:00,839 'Cause you done more 1055 01:11:00,882 --> 01:11:02,168 for the South than anybody 1056 01:11:02,383 --> 01:11:03,965 since Robert E. Lee. 1057 01:11:04,427 --> 01:11:05,668 [♪♪♪] 1058 01:11:06,137 --> 01:11:10,552 ALL: ♪ You coax the blues Right out of the horn ♪ 1059 01:11:11,976 --> 01:11:13,933 ♪ Mame ♪ 1060 01:11:14,729 --> 01:11:19,099 ♪ You charm the husk Right off of the corn ♪ 1061 01:11:20,485 --> 01:11:22,397 ♪ Mame ♪ 1062 01:11:23,196 --> 01:11:26,189 ♪ You've got The banjoes strummin' ♪ 1063 01:11:26,407 --> 01:11:30,071 ♪ And plunkin' out a tune To beat the band ♪ 1064 01:11:31,621 --> 01:11:34,614 ♪ The whole plantation's Hummin' ♪ 1065 01:11:34,832 --> 01:11:38,325 ♪ Since you brought Dixie Back to Dixieland ♪ 1066 01:11:40,129 --> 01:11:44,464 ♪ You make the cotton Easy to pick ♪ 1067 01:11:45,885 --> 01:11:48,127 ♪ Mame ♪ 1068 01:11:48,679 --> 01:11:52,844 ♪ You give my old Mint julep a kick ♪ 1069 01:11:54,393 --> 01:11:55,975 ♪ Mame ♪ 1070 01:11:57,063 --> 01:12:00,852 ♪ Who ever thought A Yankee would put ♪ 1071 01:12:01,067 --> 01:12:03,650 ♪ Our little Dixie belles To shame? ♪ 1072 01:12:05,154 --> 01:12:09,148 ♪ You've made us Feel alive again ♪ 1073 01:12:09,450 --> 01:12:13,069 ♪ You've given us The drive again ♪ 1074 01:12:13,287 --> 01:12:19,079 ♪ To make the South Revive again, Mame ♪ 1075 01:12:21,587 --> 01:12:26,127 ♪ You've brought the cakewalk Back into style ♪ 1076 01:12:27,093 --> 01:12:28,675 ♪ Mame ♪ 1077 01:12:29,554 --> 01:12:34,140 ♪ You make The weepin' willow tree smile ♪ 1078 01:12:35,059 --> 01:12:36,971 ♪ Mame ♪ 1079 01:12:37,603 --> 01:12:40,220 ♪ Your skin is Dixie satin ♪ 1080 01:12:40,439 --> 01:12:44,149 ♪ There's rebel in your manner And your speech ♪ 1081 01:12:45,695 --> 01:12:48,733 ♪ You may be from Manhattan ♪ 1082 01:12:48,948 --> 01:12:52,112 ♪ But Georgia never Had a sweeter peach ♪ 1083 01:12:53,619 --> 01:12:58,114 ♪ You make the old Magnolia tree bud ♪ 1084 01:12:59,083 --> 01:13:01,040 ♪ Mame ♪ 1085 01:13:01,544 --> 01:13:06,380 ♪ You make camellias Bloom in the mud ♪ 1086 01:13:07,174 --> 01:13:09,131 ♪ Mame ♪ 1087 01:13:09,552 --> 01:13:13,341 ♪ You make the bougainvillea Turn purple ♪ 1088 01:13:13,639 --> 01:13:16,052 ♪ At the mention of your name ♪ 1089 01:13:17,643 --> 01:13:21,262 WOMEN: ♪ We're bakin' Pecan pies again ♪ 1090 01:13:21,606 --> 01:13:25,316 ♪ Tonight The chicken fries again ♪ 1091 01:13:25,735 --> 01:13:28,899 ♪ This time the South Will rise again ♪ 1092 01:13:29,155 --> 01:13:31,522 ALL: ♪ Mame ♪ 1093 01:13:39,832 --> 01:13:41,323 ♪ Mame ♪ 1094 01:13:48,341 --> 01:13:49,832 ♪ Mame ♪ 1095 01:14:02,480 --> 01:14:06,690 ♪ Since you brought Dixie Back to Dixieland ♪ 1096 01:14:07,985 --> 01:14:12,229 ♪ You make our black-eyed peas And our grits ♪ 1097 01:14:13,491 --> 01:14:15,608 ♪ Mame ♪ 1098 01:14:15,826 --> 01:14:20,321 ♪ Seem like the bill of fare At the Ritz ♪ 1099 01:14:21,415 --> 01:14:23,077 ♪ Mame ♪ 1100 01:14:23,960 --> 01:14:26,953 ♪ You came, you saw You conquered ♪ 1101 01:14:27,171 --> 01:14:31,006 ♪ And absolutely nothing Is the same ♪ 1102 01:14:31,884 --> 01:14:35,548 ♪ Your special fascination'll ♪ 1103 01:14:35,763 --> 01:14:39,427 ♪ Prove to be inspirational ♪ 1104 01:14:39,642 --> 01:14:44,933 ♪ We think you're Just sensational, Mame ♪ 1105 01:16:00,014 --> 01:16:01,014 ALL: Woo! 1106 01:16:03,142 --> 01:16:04,142 Woo! 1107 01:16:06,187 --> 01:16:07,187 Woo! 1108 01:16:14,236 --> 01:16:19,356 ♪ You coax the blues Right out of the horn ♪ 1109 01:16:19,575 --> 01:16:21,487 ♪ Mame ♪ 1110 01:16:21,994 --> 01:16:27,080 ♪ You charm the husk Right off of the corn ♪ 1111 01:16:27,541 --> 01:16:29,282 ♪ Mame ♪ 1112 01:16:29,835 --> 01:16:32,828 ♪ You've got The banjoes strummin' ♪ 1113 01:16:33,005 --> 01:16:37,124 ♪ And plunkin' out a tune To beat the band ♪ 1114 01:16:37,760 --> 01:16:40,628 ♪ The whole plantation's Hummin' ♪ 1115 01:16:40,805 --> 01:16:45,140 ♪ Since you brought Dixie Back to Dixieland ♪ 1116 01:16:45,684 --> 01:16:50,395 ♪ You make the cotton Easy to pick ♪ 1117 01:16:50,981 --> 01:16:52,813 ♪ Mame ♪ 1118 01:16:53,400 --> 01:16:58,691 ♪ You give my old Mint julep a kick ♪ 1119 01:16:58,906 --> 01:17:00,738 ♪ Mame ♪ 1120 01:17:01,325 --> 01:17:04,489 ♪ Who ever thought A Yankee would ♪ 1121 01:17:04,703 --> 01:17:08,367 ♪ Put our little Dixie belles To shame? ♪ 1122 01:17:09,166 --> 01:17:12,500 ♪ You've made us feel Alive again ♪ 1123 01:17:13,087 --> 01:17:16,376 ♪ You've given us The drive again ♪ 1124 01:17:16,966 --> 01:17:21,461 ♪ To make the South Revive again ♪ 1125 01:17:22,054 --> 01:17:24,262 ♪ Mame ♪ 1126 01:17:24,640 --> 01:17:26,848 ♪ Mame ♪ 1127 01:17:27,143 --> 01:17:29,476 ♪ Mame ♪ 1128 01:17:29,728 --> 01:17:32,266 ♪ Mame ♪ 1129 01:17:38,988 --> 01:17:43,904 ♪ Mame ♪ 1130 01:17:48,747 --> 01:17:50,955 [SHIP HORN BLARES] 1131 01:17:57,548 --> 01:18:00,461 Oh, Beau, do you know how happy I am? 1132 01:18:01,510 --> 01:18:03,092 You're not unhappy with me, are you? 1133 01:18:03,304 --> 01:18:04,590 Unhappy? Why should I be? 1134 01:18:04,763 --> 01:18:06,880 I brought 18 steamer trunks. 1135 01:18:07,933 --> 01:18:10,050 And you're gonna need every last stitch, Mame. 1136 01:18:10,436 --> 01:18:12,849 I'm gonna show you so many remarkable places, 1137 01:18:13,063 --> 01:18:14,599 so many incredible things. 1138 01:18:16,734 --> 01:18:18,270 [♪♪♪] 1139 01:18:18,444 --> 01:18:21,528 I've always had to take someone else by the hand. 1140 01:18:21,864 --> 01:18:23,400 I like it better this way. 1141 01:18:24,200 --> 01:18:26,487 Did you ever live on a houseboat in Kashmir? 1142 01:18:26,994 --> 01:18:29,031 Ever have a picnic on the Matterhorn? 1143 01:18:29,330 --> 01:18:32,368 Did you ever sail over the coast of Ireland on a balloon? 1144 01:18:33,125 --> 01:18:39,122 ♪ Lovin' you is snow And jasmine ♪ 1145 01:18:39,340 --> 01:18:45,132 ♪ And the noise Of New Year's Eve ♪ 1146 01:18:46,388 --> 01:18:50,849 ♪ Loving you is now ♪ 1147 01:18:51,060 --> 01:18:54,224 ♪ And yesterday is real ♪ 1148 01:18:54,480 --> 01:18:58,690 ♪ And make-believe ♪ 1149 01:18:59,652 --> 01:19:05,944 ♪ Loving you is Rome And New Orleans ♪ 1150 01:19:06,200 --> 01:19:10,319 ♪ And gazin' at The lazy summer skies ♪ 1151 01:19:10,537 --> 01:19:14,406 ♪ Fireworks reflectin' In your eyes ♪ 1152 01:19:14,667 --> 01:19:19,207 ♪ Foolish and improbable And wise ♪ 1153 01:19:19,421 --> 01:19:21,378 ♪ And ♪ 1154 01:19:22,341 --> 01:19:27,461 ♪ Lovin' you Is tart as lemonade ♪ 1155 01:19:27,680 --> 01:19:33,597 ♪ And sweet as April wine ♪ 1156 01:19:34,853 --> 01:19:38,517 ♪ Lovin' you is ♪ 1157 01:19:38,899 --> 01:19:47,023 ♪ Watching all the lovely things Of life combine ♪ 1158 01:19:48,575 --> 01:19:55,414 ♪ In your arms I'm all I wish I were ♪ 1159 01:19:55,624 --> 01:20:01,495 ♪ I'm brave, I'm strong And I'm true ♪ 1160 01:20:02,131 --> 01:20:06,375 ♪ As long as I ♪ 1161 01:20:06,593 --> 01:20:10,712 ♪ Can go on livin' ♪ 1162 01:20:11,598 --> 01:20:14,181 ♪ Lovin' you ♪ 1163 01:21:15,079 --> 01:21:21,872 ♪ In your arms I'm all I wish I were ♪ 1164 01:21:22,252 --> 01:21:27,748 ♪ I'm brave, I'm strong And I'm true ♪ 1165 01:21:28,759 --> 01:21:32,548 ♪ As long as I ♪ 1166 01:21:33,180 --> 01:21:36,844 ♪ Can go on livin' ♪ 1167 01:21:37,226 --> 01:21:43,644 ♪ Lovin' you ♪ 1168 01:21:54,284 --> 01:21:56,071 PATRICK: ♪ In English Lit ♪ 1169 01:21:56,245 --> 01:21:58,532 ♪ I'm in the top 10 ♪ 1170 01:22:02,251 --> 01:22:06,461 ♪ I got a B-plus Average again ♪ 1171 01:22:10,300 --> 01:22:13,008 ♪ Tahiti sounds the greatest ♪ 1172 01:22:13,220 --> 01:22:16,384 ♪ Of all the crazy places That you've been ♪ 1173 01:22:18,142 --> 01:22:21,180 ♪ Wait till you hear The latest ♪ 1174 01:22:21,520 --> 01:22:24,729 ♪ I think I've got A whisker on my chin ♪ 1175 01:22:34,908 --> 01:22:39,323 ♪ I find it's getting Harder to cram ♪ 1176 01:22:43,167 --> 01:22:47,832 ♪ I flunked my Latin Grammar exam ♪ 1177 01:22:48,630 --> 01:22:50,542 [GIGGLING] 1178 01:22:51,800 --> 01:22:54,884 ♪ I'm shaving every morning ♪ 1179 01:22:55,095 --> 01:22:58,964 ♪ And growing like it's Going out of style ♪ 1180 01:23:00,225 --> 01:23:03,935 ♪ The debs all seem To go for me ♪ 1181 01:23:04,521 --> 01:23:08,310 ♪ Please tell the Alps Hello for me ♪ 1182 01:23:08,817 --> 01:23:12,982 ♪ A hug to Uncle Beau for me ♪ 1183 01:23:41,767 --> 01:23:44,350 [♪♪♪] 1184 01:24:04,039 --> 01:24:05,075 PATRICK: Hi, Ito. 1185 01:24:06,166 --> 01:24:08,328 - Hi, Agnes, where is she? - She's upstairs, dear. 1186 01:24:26,645 --> 01:24:27,852 Hi, Auntie Mame. 1187 01:24:46,456 --> 01:24:47,617 [SIGHS] 1188 01:24:49,668 --> 01:24:51,580 Well, there's not much I can do. 1189 01:24:52,296 --> 01:24:54,253 But I just wanted you to know that... 1190 01:24:55,716 --> 01:24:56,957 whenever you need me, I'm here. 1191 01:24:58,719 --> 01:25:00,210 Thank you, Patrick. 1192 01:25:02,431 --> 01:25:03,717 How about lunch? 1193 01:25:04,224 --> 01:25:05,824 I have a date, but why don't you join us? 1194 01:25:05,892 --> 01:25:07,599 Oh, no. No, you run along. 1195 01:25:08,020 --> 01:25:09,540 Come on, please, we'd love to have you. 1196 01:25:09,730 --> 01:25:11,642 No, really, I'll be all right. 1197 01:25:15,193 --> 01:25:16,629 Well, listen, I want you to promise me 1198 01:25:16,653 --> 01:25:19,521 that you'll call, you know, whenever... 1199 01:25:19,990 --> 01:25:22,107 Whenever you feel like it. You promise? 1200 01:25:22,367 --> 01:25:23,483 Promise. 1201 01:25:28,165 --> 01:25:29,531 Auntie Mame, I love you. 1202 01:25:52,189 --> 01:25:54,272 [STARTS ENGINE] 1203 01:26:06,620 --> 01:26:07,861 [MOUTHS] Gloria. 1204 01:26:08,246 --> 01:26:10,158 [MOUTHS] Hello. 1205 01:26:12,501 --> 01:26:13,867 [MOUTHS] How do you do? 1206 01:26:47,953 --> 01:26:49,034 Look at yourself. 1207 01:26:49,246 --> 01:26:51,488 You look like you just came from a funeral. 1208 01:26:52,040 --> 01:26:54,828 I was destroyed at the news, absolutely destroyed. 1209 01:26:55,168 --> 01:26:57,831 So young, cut down on the very prime of his life. 1210 01:26:58,004 --> 01:27:01,793 And he was so devoted, so in love, so happy. 1211 01:27:02,676 --> 01:27:06,465 Double martini with twist of lemon and very, very dry. 1212 01:27:06,722 --> 01:27:08,679 Very good, Miss Charles. 1213 01:27:24,948 --> 01:27:25,948 Vera. 1214 01:27:31,413 --> 01:27:33,951 Mame, darling. 1215 01:27:38,879 --> 01:27:40,040 You look awful. 1216 01:27:40,714 --> 01:27:43,001 Vera, my old, 1217 01:27:43,300 --> 01:27:46,384 old, old friend. 1218 01:27:47,888 --> 01:27:49,720 Double Scotch, please. 1219 01:27:51,391 --> 01:27:53,849 Mame, do you forgive me? 1220 01:27:54,144 --> 01:27:55,555 Forgive you, dear? For what? 1221 01:27:55,771 --> 01:27:57,387 Oh! I've had regrets. 1222 01:27:57,606 --> 01:27:59,472 I tell you, I've lost many a beauty sleep, 1223 01:27:59,816 --> 01:28:02,183 tossing and turning because I was so cruel to you 1224 01:28:02,402 --> 01:28:04,268 that terrible time in New Haven. 1225 01:28:04,613 --> 01:28:06,605 You've lost beauty sleep, Vera? 1226 01:28:06,907 --> 01:28:08,398 It hardly shows. 1227 01:28:09,367 --> 01:28:11,359 - But you do forgive me? - Of course. 1228 01:28:11,578 --> 01:28:15,538 - Let's drink to old times. - To old times. 1229 01:28:20,378 --> 01:28:22,791 [BOTH CHUCKLING] 1230 01:28:30,472 --> 01:28:32,589 [BOTH LAUGHING] 1231 01:28:38,104 --> 01:28:39,686 There we are. 1232 01:28:41,775 --> 01:28:44,859 Friendship like ours is very rare. 1233 01:28:45,070 --> 01:28:48,654 What is the female equivalent to Damon and Pythias? 1234 01:28:48,865 --> 01:28:51,482 Uh... Daphnis and Chloé. 1235 01:28:52,619 --> 01:28:54,235 I think one of them was a fella. 1236 01:28:55,080 --> 01:28:56,321 The wonderful thing is 1237 01:28:56,540 --> 01:28:58,623 that you and I can say anything to each other. 1238 01:28:58,834 --> 01:29:00,871 Absolutely anything. 1239 01:29:01,086 --> 01:29:03,078 Do you have a quarter for the john? 1240 01:29:12,305 --> 01:29:16,515 BOTH: ♪ We'll always be Bosom buddies ♪ 1241 01:29:16,852 --> 01:29:20,641 ♪ Friends, sisters and pals ♪ 1242 01:29:21,314 --> 01:29:25,433 ♪ We'll always be Bosom buddies ♪ 1243 01:29:25,652 --> 01:29:30,067 ♪ If life should reject you There's me to protect you ♪ 1244 01:29:30,407 --> 01:29:34,777 ♪ If I say that Your tongue is vicious ♪ 1245 01:29:35,036 --> 01:29:37,653 ♪ If I call you uncouth ♪ 1246 01:29:37,873 --> 01:29:39,956 ♪ It's simply that ♪ 1247 01:29:40,125 --> 01:29:43,539 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1248 01:29:43,753 --> 01:29:47,542 ♪ Will sit down And tell you the truth? ♪ 1249 01:29:49,259 --> 01:29:51,046 Though now and again, I'm aware that 1250 01:29:51,261 --> 01:29:53,878 my candid opinion may sting. 1251 01:29:54,097 --> 01:29:57,681 Though often my frank observation might scald, 1252 01:29:58,435 --> 01:30:00,927 I've been meaning to tell you for years 1253 01:30:01,396 --> 01:30:03,979 you should keep your hair natural like mine. 1254 01:30:04,482 --> 01:30:07,771 If I kept my hair natural like yours, I'd be bald. 1255 01:30:10,655 --> 01:30:13,898 ♪ But, darling ♪ 1256 01:30:14,159 --> 01:30:18,403 ♪ If I say that your Sense of style's ♪ 1257 01:30:18,622 --> 01:30:21,581 ♪ As far off as your youth ♪ 1258 01:30:21,791 --> 01:30:23,783 ♪ It's simply that ♪ 1259 01:30:24,002 --> 01:30:27,666 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1260 01:30:27,881 --> 01:30:31,295 ♪ Will tell you The whole stinkin' truth? ♪ 1261 01:30:33,094 --> 01:30:35,131 Each time that a critic has written, 1262 01:30:35,347 --> 01:30:38,090 "Your voice is the voice of a frog," 1263 01:30:38,350 --> 01:30:41,718 straight to your side to defend you I rush. 1264 01:30:43,229 --> 01:30:45,892 You know that I'm there every time that the world 1265 01:30:46,107 --> 01:30:48,019 makes an unkind remark. 1266 01:30:48,234 --> 01:30:52,979 When they say, "Vera Charles is the w o rld's greatest lush." 1267 01:30:54,407 --> 01:30:58,196 ♪ It hurts me ♪ 1268 01:30:58,745 --> 01:31:02,489 ♪ I'm thrilled By the style and wit ♪ 1269 01:31:02,749 --> 01:31:05,036 ♪ Of each jest That you make ♪ 1270 01:31:05,251 --> 01:31:07,334 ♪ It's bracing to ♪ 1271 01:31:07,545 --> 01:31:10,913 ♪ Trade quips With my bosom buddy ♪ 1272 01:31:11,174 --> 01:31:15,418 ♪ You Woollcott, you Benchley You snake ♪ 1273 01:31:20,684 --> 01:31:23,097 I feel it's my duty to tell you, 1274 01:31:23,311 --> 01:31:25,598 it's time to adjust to your age. 1275 01:31:25,814 --> 01:31:29,558 You try to be Peg O' My Heart when you're Lady Macbeth. 1276 01:31:30,694 --> 01:31:32,811 Exactly how old are you, Vera? 1277 01:31:33,113 --> 01:31:34,229 The truth. 1278 01:31:34,823 --> 01:31:36,064 How old do you think? 1279 01:31:36,783 --> 01:31:39,491 I'd say somewhere between 1280 01:31:39,703 --> 01:31:41,615 40 and death. 1281 01:31:50,046 --> 01:31:53,005 ♪ But sweetie ♪ 1282 01:31:53,216 --> 01:31:57,210 ♪ I'll always be Alice Toklas ♪ 1283 01:31:57,512 --> 01:32:01,472 ♪ If you'll be Gertrude Stein ♪ 1284 01:32:02,559 --> 01:32:06,428 ♪ And though I'll admit I've dished you ♪ 1285 01:32:06,604 --> 01:32:10,939 ♪ I've gossiped and gloated But I'm so devoted ♪ 1286 01:32:11,192 --> 01:32:15,482 ♪ And if I say That sex and guts ♪ 1287 01:32:15,739 --> 01:32:18,823 ♪ Made you into a star ♪ 1288 01:32:19,034 --> 01:32:20,445 ♪ Remember that ♪ 1289 01:32:20,660 --> 01:32:24,370 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1290 01:32:24,581 --> 01:32:27,665 ♪ Will tell ya How rotten you are? ♪ 1291 01:32:29,794 --> 01:32:33,413 BOTH: ♪ Just turn to your Bosom buddy ♪ 1292 01:32:33,757 --> 01:32:37,797 ♪ For aid and affection For help and direction ♪ 1293 01:32:38,011 --> 01:32:41,049 ♪ For loyalty, love And for sooth ♪ 1294 01:32:41,347 --> 01:32:43,213 ♪ Remember that ♪ 1295 01:32:43,433 --> 01:32:46,926 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1296 01:32:47,228 --> 01:32:51,063 ♪ Will sit down and level And give you the devil ♪ 1297 01:32:51,274 --> 01:33:00,399 ♪ Will sit down And tell you the truth? ♪ 1298 01:33:05,205 --> 01:33:06,616 Vera, you know, I think it's amazing 1299 01:33:06,831 --> 01:33:09,198 how we've always remained such good friends. 1300 01:33:09,417 --> 01:33:13,127 Especially when you consider how often we dated the same men. 1301 01:33:14,089 --> 01:33:17,173 Mame, I never dated the same men you did. 1302 01:33:17,967 --> 01:33:20,300 How about Carlo, the sexy Argentine, 1303 01:33:20,512 --> 01:33:21,781 the one with all those shoulders? 1304 01:33:21,805 --> 01:33:24,092 Carl... I never dated Carlo. 1305 01:33:24,307 --> 01:33:26,890 I married him. I never dated him. 1306 01:33:27,268 --> 01:33:29,260 [GOOCH CHUCKLES] 1307 01:33:30,396 --> 01:33:31,876 Excuse me, but listening to you ladies 1308 01:33:32,065 --> 01:33:35,934 makes me all goose-pimply. You see, I never had one. 1309 01:33:36,736 --> 01:33:38,102 Never had one what? 1310 01:33:38,321 --> 01:33:41,485 A date with a member of the opposite... 1311 01:33:42,534 --> 01:33:43,775 you-know-what. 1312 01:34:05,265 --> 01:34:07,552 Is anything wrong, Mrs. Burnside? 1313 01:34:07,809 --> 01:34:09,926 Agnes, you're coming out. 1314 01:34:10,145 --> 01:34:11,636 Where? 1315 01:34:13,022 --> 01:34:15,856 Why, Agnes, you have beautiful eyes. 1316 01:34:16,109 --> 01:34:17,941 Keep these glasses off forever. 1317 01:34:18,153 --> 01:34:20,520 But, Ms. Charles, I can't see anything out of my right eye. 1318 01:34:20,738 --> 01:34:22,650 Who can? Look out of your left. 1319 01:34:22,907 --> 01:34:24,944 What do you call those things you're wearing? 1320 01:34:25,160 --> 01:34:26,696 Orthopedic oxfords. 1321 01:34:26,911 --> 01:34:28,152 Take 'em off. 1322 01:34:34,169 --> 01:34:37,037 Good heavens, Agnes, you have a bust. 1323 01:34:37,839 --> 01:34:39,439 Where you been hiding it all these years? 1324 01:34:39,465 --> 01:34:40,465 Oh! 1325 01:34:40,884 --> 01:34:42,796 Agnes, I want you to take all your clothes off, 1326 01:34:43,011 --> 01:34:45,173 do you hear me? Take 'em all off. 1327 01:34:45,763 --> 01:34:46,763 Off! 1328 01:34:46,931 --> 01:34:49,844 I don't have a very clear picture of what's going on. 1329 01:34:50,101 --> 01:34:52,434 Here, this'll calm you down. 1330 01:34:52,645 --> 01:34:53,604 Oh, no. 1331 01:34:53,606 --> 01:34:55,847 Spirits do the most terrible things to me. 1332 01:34:56,065 --> 01:34:57,647 I'm not the same girl. 1333 01:34:57,859 --> 01:35:00,192 Well, what's wrong with that? 1334 01:35:03,823 --> 01:35:05,280 Will it mix with Dr Pepper? 1335 01:35:05,491 --> 01:35:06,823 He'll love it. 1336 01:35:07,202 --> 01:35:09,364 Come on, into the tub. 1337 01:35:10,413 --> 01:35:12,120 We gotta do something about her face. 1338 01:35:12,332 --> 01:35:13,914 We gotta close those pores. 1339 01:35:14,083 --> 01:35:16,791 Get me a bucket of ice and 16 egg whites. 1340 01:35:17,003 --> 01:35:18,710 And a small chisel. 1341 01:35:19,964 --> 01:35:21,125 Agnes, darling. 1342 01:35:21,382 --> 01:35:23,965 By tonight, you should be Queen of the Nile. 1343 01:35:24,177 --> 01:35:26,840 Mrs. Burnside, I think I know what you're suggesting I do. 1344 01:35:27,055 --> 01:35:29,297 I just don't think I can do anything so provocative. 1345 01:35:29,515 --> 01:35:31,723 Agnes, stop being so afraid. 1346 01:35:31,935 --> 01:35:34,177 Get out there and live. Live! 1347 01:35:34,395 --> 01:35:35,395 Live? 1348 01:35:35,480 --> 01:35:37,563 Yes. Life is a banquet. 1349 01:35:37,774 --> 01:35:40,892 And most poor sons of bitches are starving to death. 1350 01:35:43,947 --> 01:35:45,734 Live! 1351 01:35:47,075 --> 01:35:48,441 [BOTH LAUGHING] 1352 01:35:48,660 --> 01:35:50,777 You know, I think we are the greatest team 1353 01:35:50,995 --> 01:35:52,156 since Romulus and Remus. 1354 01:35:52,372 --> 01:35:55,115 I'm sure one of them was a fellow. 1355 01:35:55,333 --> 01:35:57,541 [BOTH LAUGHING] 1356 01:35:57,752 --> 01:35:59,539 [♪♪♪] 1357 01:35:59,796 --> 01:36:03,210 ♪ I know that of jokes And of scandalous gossip ♪ 1358 01:36:03,424 --> 01:36:05,040 ♪ I'm often the butt ♪ 1359 01:36:05,385 --> 01:36:09,299 ♪ And that for your protection I always can vouch ♪ 1360 01:36:10,348 --> 01:36:13,932 ♪ It hurts me the most When they try and involve you ♪ 1361 01:36:14,143 --> 01:36:15,634 ♪ In off-color smut ♪ 1362 01:36:15,853 --> 01:36:19,221 ♪ Like the one about you And the first casting couch ♪ 1363 01:36:19,440 --> 01:36:21,898 [LAUGHS] 1364 01:36:35,373 --> 01:36:37,080 BOTH: ♪ If life should reject you ♪ 1365 01:36:37,292 --> 01:36:39,625 ♪ There's me to protect you ♪ 1366 01:36:48,469 --> 01:36:51,678 ♪ Who else but a bosom buddy ♪ 1367 01:36:51,889 --> 01:36:55,508 ♪ Will sit down and level And give you the devil ♪ 1368 01:36:55,727 --> 01:37:00,643 ♪ Will sit down And tell you the... ♪ 1369 01:38:05,963 --> 01:38:08,171 GLORIA: At my college, I had this fantastic 1370 01:38:08,383 --> 01:38:11,421 psychology class and a marvelous professor. 1371 01:38:11,636 --> 01:38:16,427 And every day is an exciting adventure. It's so exciting. 1372 01:38:16,641 --> 01:38:20,134 I have learned that I can learn so much from people. 1373 01:38:20,436 --> 01:38:22,018 For example, I had this girlfriend 1374 01:38:22,230 --> 01:38:24,096 who really hates her mother. 1375 01:38:24,315 --> 01:38:26,102 I mean, she really hates her 1376 01:38:26,359 --> 01:38:27,639 - and says so. - [DOORBELL RINGS] 1377 01:38:27,735 --> 01:38:30,978 Now, I don't know a lot about the Bible, but, uh... 1378 01:38:31,406 --> 01:38:34,649 I mean, it's in there. It is in there, isn't it? 1379 01:38:34,867 --> 01:38:37,200 That you must love your father and mother? 1380 01:38:37,412 --> 01:38:40,155 I believe, Gloria, that the Bible says 1381 01:38:40,373 --> 01:38:43,411 you should honor your father and mother, not love them. 1382 01:38:44,919 --> 01:38:46,035 Oh. 1383 01:38:49,215 --> 01:38:50,296 Oh. 1384 01:38:52,218 --> 01:38:53,584 Hello, Agnes. 1385 01:38:54,303 --> 01:38:55,464 Uh... 1386 01:38:55,680 --> 01:38:59,139 Well, after all, parents give their children life. 1387 01:38:59,350 --> 01:39:01,262 Of course, you're not Patrick's mother. 1388 01:39:01,519 --> 01:39:02,760 You didn't give him life. 1389 01:39:02,979 --> 01:39:07,349 But even with you, he has an obligation to love you. 1390 01:39:07,525 --> 01:39:12,520 Your devotion to your parents is so refreshing, Gloria. 1391 01:39:13,406 --> 01:39:15,193 MAME: They must be incredible people. 1392 01:39:15,741 --> 01:39:17,357 Oh, they are. 1393 01:39:17,577 --> 01:39:20,115 And they are always asking about you. 1394 01:39:20,329 --> 01:39:21,865 They're just dying to meet you. 1395 01:39:22,498 --> 01:39:26,208 Well, fine. How about Friday night, right here, dinner at 8? 1396 01:39:26,419 --> 01:39:27,830 We'll all get to know each other. 1397 01:39:28,045 --> 01:39:29,957 [GIGGLING] Oh, how marvelous. 1398 01:39:30,256 --> 01:39:31,838 - You like that? - Yes. 1399 01:39:32,550 --> 01:39:34,212 GLORIA: I would love that. 1400 01:39:34,927 --> 01:39:36,509 - Who was that, Ito? - Agnes. 1401 01:39:36,721 --> 01:39:38,462 Agnes. Where is she? 1402 01:39:38,681 --> 01:39:40,764 In the kitchen, afraid to come in. 1403 01:39:44,270 --> 01:39:45,710 Um, would you excuse me for a moment? 1404 01:39:45,897 --> 01:39:46,897 Of course. 1405 01:39:46,899 --> 01:39:47,899 Where's she been? 1406 01:39:47,901 --> 01:39:49,106 I don't know. 1407 01:39:49,692 --> 01:39:52,105 I've only had one postcard from her in six months, 1408 01:39:52,320 --> 01:39:54,027 and that was from the Shangri-La Motel 1409 01:39:54,280 --> 01:39:56,897 in East Stroudsburg, Pennsylvania. 1410 01:39:57,533 --> 01:39:58,649 Agnes? 1411 01:40:02,330 --> 01:40:04,947 My God, Agnes, what happened? 1412 01:40:06,000 --> 01:40:08,333 I opened a new window. 1413 01:40:14,175 --> 01:40:16,838 [TEARFULLY] I wanted you to be the first to know. 1414 01:40:20,181 --> 01:40:22,844 [GLORIA MOANING] 1415 01:40:29,190 --> 01:40:30,647 Oh, uh, Auntie Mame, 1416 01:40:30,858 --> 01:40:32,520 I think we really should be running along. 1417 01:40:32,735 --> 01:40:33,568 Oh? 1418 01:40:33,570 --> 01:40:36,186 Thank you so much for the scrumptious lunch. 1419 01:40:36,364 --> 01:40:38,856 - My pleasure. - I think I'll say hello to Agnes. 1420 01:40:41,160 --> 01:40:43,072 Hi, Agnes, what's new? 1421 01:40:43,704 --> 01:40:46,287 She just adored being a mother. 1422 01:40:46,499 --> 01:40:49,287 But once the pups got their teeth, 1423 01:40:49,502 --> 01:40:52,165 she refused to nurse them. 1424 01:40:52,380 --> 01:40:53,380 Hm. 1425 01:40:57,176 --> 01:40:59,213 Agnes looks well, don't you think? 1426 01:40:59,804 --> 01:41:00,840 You know, I was thinking, 1427 01:41:01,055 --> 01:41:03,968 uh, maybe it would be better if you came up to Connecticut 1428 01:41:04,183 --> 01:41:05,390 to meet Gloria's parents. 1429 01:41:05,601 --> 01:41:08,059 I promise you it'll be fun here. 1430 01:41:08,479 --> 01:41:11,062 Well, I-I'll be coming down from college, 1431 01:41:11,274 --> 01:41:13,607 and I got the feeling it would be easier on me 1432 01:41:13,818 --> 01:41:16,777 if I didn't have to drive all the way into the city. 1433 01:41:17,029 --> 01:41:20,613 You'll love it, Mrs. Burnside. Do come. 1434 01:41:21,200 --> 01:41:23,317 - Well... - [LAUGHS] 1435 01:41:23,536 --> 01:41:25,823 Mother will call you first thing in the morning. 1436 01:41:26,080 --> 01:41:30,450 - She'll be very excited. - Okay. Well, see you. 1437 01:41:33,879 --> 01:41:34,915 Thanks. 1438 01:41:35,548 --> 01:41:37,631 Bye. So long. 1439 01:41:48,269 --> 01:41:49,885 Do you think he noticed? 1440 01:41:54,859 --> 01:41:58,273 Agnes, tell me about it. Tell me exactly what happened. 1441 01:42:00,406 --> 01:42:01,613 I'll try. 1442 01:42:03,618 --> 01:42:06,326 ♪ With my wings Resolutely spread ♪ 1443 01:42:06,537 --> 01:42:08,119 ♪ Mrs. Burnside ♪ 1444 01:42:08,497 --> 01:42:10,955 ♪ And my old inhibitions shed ♪ 1445 01:42:11,125 --> 01:42:13,037 ♪ Mrs. Burnside ♪ 1446 01:42:13,461 --> 01:42:17,125 ♪ I did each little thing You said ♪ 1447 01:42:17,340 --> 01:42:19,707 ♪ Mrs. Burnside ♪ 1448 01:42:20,134 --> 01:42:23,218 ♪ I lived ♪ 1449 01:42:23,512 --> 01:42:26,846 ♪ I lived ♪ 1450 01:42:27,058 --> 01:42:31,678 ♪ I lived ♪ 1451 01:42:32,813 --> 01:42:37,228 ♪ I altered the drape Of a drop ♪ 1452 01:42:37,526 --> 01:42:39,188 ♪ Of my bodice ♪ 1453 01:42:39,403 --> 01:42:41,440 ♪ And softened the shape ♪ 1454 01:42:41,656 --> 01:42:45,149 ♪ Of my brow ♪ 1455 01:42:45,451 --> 01:42:48,068 ♪ I followed directions ♪ 1456 01:42:48,371 --> 01:42:51,364 ♪ And made some connections ♪ 1457 01:42:51,999 --> 01:42:57,540 ♪ But what do I do now ♪ 1458 01:42:59,006 --> 01:43:01,794 ♪ Who'd think this Miss Prim ♪ 1459 01:43:02,009 --> 01:43:05,298 ♪ Would have opened a window ♪ 1460 01:43:05,513 --> 01:43:11,225 ♪ As far as her whim Would allow ♪ 1461 01:43:11,519 --> 01:43:13,602 ♪ And who would suppose ♪ 1462 01:43:13,813 --> 01:43:16,931 ♪ It was so hard to close it ♪ 1463 01:43:17,233 --> 01:43:22,353 ♪ Oh, what do I do now ♪ 1464 01:43:22,571 --> 01:43:24,858 ♪ I polished and powdered ♪ 1465 01:43:25,074 --> 01:43:27,532 ♪ And puffed myself ♪ 1466 01:43:27,743 --> 01:43:30,030 ♪ If life is a banquet ♪ 1467 01:43:30,246 --> 01:43:32,989 ♪ I stuffed myself ♪ 1468 01:43:33,207 --> 01:43:35,824 ♪ I had my misgivings ♪ 1469 01:43:36,127 --> 01:43:38,835 ♪ But went on a field trip ♪ 1470 01:43:39,004 --> 01:43:40,120 ♪ To find out ♪ 1471 01:43:40,339 --> 01:43:44,333 ♪ What living's about ♪ 1472 01:43:44,635 --> 01:43:47,628 ♪ My thanks for your training ♪ 1473 01:43:47,805 --> 01:43:49,888 ♪ Now, I'm not complaining ♪ 1474 01:43:50,099 --> 01:43:54,594 ♪ But you left something out ♪ 1475 01:43:55,896 --> 01:43:58,604 ♪ Instead of wandering on ♪ 1476 01:43:59,066 --> 01:44:01,274 ♪ With my lone remorse ♪ 1477 01:44:01,527 --> 01:44:04,270 ♪ I have come back home ♪ 1478 01:44:04,572 --> 01:44:09,818 ♪ To complete the course ♪ 1479 01:44:10,244 --> 01:44:15,410 ♪ Oh, what do I do? ♪ 1480 01:44:16,000 --> 01:44:17,000 ♪ Mrs. Burnside ♪ 1481 01:44:17,168 --> 01:44:22,084 ♪ I traveled to hell In my new veneer ♪ 1482 01:44:22,423 --> 01:44:24,415 ♪ And look what I got ♪ 1483 01:44:24,633 --> 01:44:27,376 ♪ As a souvenir ♪ 1484 01:44:28,095 --> 01:44:32,681 ♪ But still I'll defend you As guide and instructor ♪ 1485 01:44:32,892 --> 01:44:37,512 ♪ Would I recommend you And how ♪ 1486 01:44:37,730 --> 01:44:40,097 ♪ Although I was leery ♪ 1487 01:44:40,316 --> 01:44:42,353 ♪ I thrived on your theory ♪ 1488 01:44:42,693 --> 01:44:47,529 ♪ That life can be a wow ♪ 1489 01:44:48,199 --> 01:44:50,657 ♪ I had too much gin ♪ 1490 01:44:50,868 --> 01:44:53,952 ♪ When I found my prince ♪ 1491 01:44:54,163 --> 01:44:58,123 ♪ And have I been nauseous ♪ 1492 01:44:58,375 --> 01:45:03,086 ♪ Ever since ♪ 1493 01:45:03,631 --> 01:45:06,715 ♪ Oh, what ♪ 1494 01:45:06,926 --> 01:45:08,758 ♪ Do ♪ 1495 01:45:08,969 --> 01:45:10,835 ♪ I ♪ 1496 01:45:11,055 --> 01:45:12,466 ♪ Do ♪ 1497 01:45:12,681 --> 01:45:20,225 ♪ Now? ♪ 1498 01:45:23,901 --> 01:45:26,359 [YIPPING] 1499 01:45:31,033 --> 01:45:34,151 Oh, I just don't know which one you should go in. 1500 01:45:34,370 --> 01:45:36,032 - Here, use that one. - Look, Mother. 1501 01:45:36,247 --> 01:45:38,079 - I don't like that. - Look, here she comes. 1502 01:45:42,711 --> 01:45:44,373 Ohhh. 1503 01:45:44,588 --> 01:45:46,796 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 1504 01:45:48,968 --> 01:45:52,132 You must be Mame. 1505 01:45:52,429 --> 01:45:54,045 Shall I call you Mamie? 1506 01:45:54,640 --> 01:45:57,098 You must be Doris. Shall I call you Dorie? 1507 01:45:58,060 --> 01:45:59,471 Welcome to Upson Downs. 1508 01:45:59,687 --> 01:46:00,687 Pardon? 1509 01:46:00,729 --> 01:46:02,721 Upson Downs. Get it? 1510 01:46:02,982 --> 01:46:04,894 - "Ups and... "? - Well, our name is Upson. 1511 01:46:05,109 --> 01:46:07,442 Oh, of course. Upson Downs. 1512 01:46:07,820 --> 01:46:10,858 Well, that is cunning. That is cunning. 1513 01:46:12,825 --> 01:46:14,942 This is our little Debbie-boo. 1514 01:46:15,160 --> 01:46:16,742 - And that's Peggy-boo. - Oh, yeah. 1515 01:46:16,996 --> 01:46:20,285 Darling, don't get your Auntie Mamie's dress dirty. 1516 01:46:20,499 --> 01:46:22,499 - That's all right. - Are you my little Debbie-boo? 1517 01:46:22,626 --> 01:46:25,084 - Are you Grandma's favorite? - Oh, what a beautiful place. 1518 01:46:25,337 --> 01:46:27,124 - Well, we like it. - Really love it. 1519 01:46:27,339 --> 01:46:28,830 Debbie-boo, my beautiful girl. 1520 01:46:29,049 --> 01:46:30,790 Mame, I want you to feel right at home. 1521 01:46:31,010 --> 01:46:33,071 And I'm going to introduce you to the rest of my family. 1522 01:46:33,095 --> 01:46:34,415 This is my daughter-in-law, Emily. 1523 01:46:34,555 --> 01:46:36,262 How do you do? We are so excited. 1524 01:46:36,473 --> 01:46:39,056 Yes, she's married to my son, Boyd. 1525 01:46:39,935 --> 01:46:42,268 - Love your car. - Oh, thank you. 1526 01:46:42,479 --> 01:46:44,311 - Boyd's in dentistry. - Oh, is he? 1527 01:46:44,523 --> 01:46:46,981 This is my other daughter Midge and her husband Bunny. 1528 01:46:47,192 --> 01:46:49,058 - Hello, Bunny. - No, he's Bunny. I'm Midge. 1529 01:46:49,320 --> 01:46:50,401 Oh, I'm sorry. 1530 01:46:50,613 --> 01:46:52,070 Well, anyway, congratulations. 1531 01:46:52,281 --> 01:46:54,489 ALL: Yeah. Yes. Congratulations. 1532 01:46:54,700 --> 01:46:55,941 Congratulations? 1533 01:46:56,160 --> 01:46:59,153 - Auntie Mame? - Oh, hi, darling. 1534 01:47:01,206 --> 01:47:03,368 Auntie Mame, Gloria and I are engaged. 1535 01:47:03,584 --> 01:47:06,327 GLORIA: Oh, isn't that scrumptious? 1536 01:47:09,173 --> 01:47:10,459 Scrumptious. 1537 01:47:11,133 --> 01:47:13,876 And isn't this scrumptious? 1538 01:47:14,094 --> 01:47:17,713 Oh, you better not touch. I'm dripping with oil. 1539 01:47:22,895 --> 01:47:24,636 Mamie, aren't we lucky? 1540 01:47:24,855 --> 01:47:26,312 Well, I think this calls for a drink. 1541 01:47:26,565 --> 01:47:27,681 What'll you have, Mamie? 1542 01:47:27,983 --> 01:47:29,224 Straight Scotch. 1543 01:47:29,652 --> 01:47:34,443 And this is where we spend all our time, Mamie. 1544 01:47:34,657 --> 01:47:37,115 It's a sort of rumpus room. 1545 01:47:39,036 --> 01:47:42,370 Dorie, Claude, I can't begin to tell you 1546 01:47:42,581 --> 01:47:44,413 what I think of your house. 1547 01:47:44,667 --> 01:47:45,999 How about a refill, Mamie? 1548 01:47:46,293 --> 01:47:47,293 Love it. 1549 01:47:47,295 --> 01:47:50,207 You'd never believe it, but this part of the house 1550 01:47:50,422 --> 01:47:52,960 dates back to before the American Revolution. 1551 01:47:53,175 --> 01:47:57,510 Why, this room was actually an old slave kitchen. 1552 01:47:57,846 --> 01:47:59,212 Oh, there you are, Bertha. 1553 01:47:59,473 --> 01:48:02,011 Bertha, I want you to meet Mrs. Burnside. 1554 01:48:02,226 --> 01:48:03,226 Hello, Bertha. 1555 01:48:03,435 --> 01:48:06,018 Bertha is one in a million. 1556 01:48:06,230 --> 01:48:08,938 We don't know what we'd do without her, do we, Claude? 1557 01:48:09,191 --> 01:48:11,399 She's part of the family. 1558 01:48:11,819 --> 01:48:14,106 She's so nice. 1559 01:48:14,863 --> 01:48:17,697 [SNIDELY] Most of them are getting so snotty these days. 1560 01:48:18,784 --> 01:48:19,784 Mame, I made these 1561 01:48:19,868 --> 01:48:22,201 especially for you. 1562 01:48:22,454 --> 01:48:24,741 Oh, they look delicious. What are they? 1563 01:48:24,999 --> 01:48:27,491 Well, I take two cans of tuna fish, 1564 01:48:27,710 --> 01:48:30,202 run it through the meat grinder, add a little clam juice 1565 01:48:30,462 --> 01:48:32,203 and peanut butter. 1566 01:48:34,800 --> 01:48:35,800 Mmm. 1567 01:48:35,926 --> 01:48:37,462 That's good, Mother. 1568 01:48:37,720 --> 01:48:38,756 [CHUCKLES] 1569 01:48:39,763 --> 01:48:43,177 Mamie, I've been giving a lot of thought 1570 01:48:43,392 --> 01:48:44,849 about what I'm going to give 1571 01:48:45,060 --> 01:48:46,642 Gloria and Patrick for a wedding gift. 1572 01:48:46,854 --> 01:48:49,642 He's thought of something so unique. 1573 01:48:49,857 --> 01:48:52,770 Don't tell me. His-and-hers shotguns. 1574 01:48:53,402 --> 01:48:55,018 [ALL LAUGHING] 1575 01:48:55,279 --> 01:48:57,316 Mamie, you are so funny. 1576 01:48:57,531 --> 01:48:58,863 Yes, seriously. 1577 01:48:59,074 --> 01:49:01,361 I hope you don't mind if we talk a little business. 1578 01:49:01,827 --> 01:49:03,944 - Business? - Yeah. I would like for us 1579 01:49:04,163 --> 01:49:06,280 to go into this together, 50-50. 1580 01:49:06,498 --> 01:49:07,498 Oh. 1581 01:49:08,000 --> 01:49:10,538 I don't know whether you noticed that vacant lot next door, 1582 01:49:10,753 --> 01:49:13,245 but that is one of the choicest pieces of real estate 1583 01:49:13,464 --> 01:49:14,580 left in this whole area. 1584 01:49:14,840 --> 01:49:16,957 DORIS: This is all two-acre zoning. 1585 01:49:17,509 --> 01:49:19,842 Yeah, but the important thing is that this section 1586 01:49:20,054 --> 01:49:22,922 is restricted only up to the end of our property line. 1587 01:49:23,307 --> 01:49:26,300 In other words, anyone could move in 1588 01:49:26,560 --> 01:49:29,177 on the other side of our wishing well. 1589 01:49:30,481 --> 01:49:31,767 Like whom? 1590 01:49:32,524 --> 01:49:33,524 Anyone. 1591 01:49:33,692 --> 01:49:35,103 You know, 1592 01:49:35,319 --> 01:49:37,732 the wrong kind of people. 1593 01:49:41,825 --> 01:49:42,986 Gotcha. 1594 01:49:43,452 --> 01:49:45,444 So we settle the kiddies in there, 1595 01:49:45,662 --> 01:49:47,904 then we protect the neighborhood at the same time. 1596 01:49:48,123 --> 01:49:49,123 What do you say? 1597 01:49:50,084 --> 01:49:51,916 I'd like a little more Scotch. 1598 01:49:52,127 --> 01:49:55,040 Oh, Mamie, I have planned the most beautiful wedding. 1599 01:49:55,255 --> 01:49:57,497 I'm already starting to cry. 1600 01:49:57,800 --> 01:49:58,961 So am I. 1601 01:49:59,176 --> 01:50:00,176 It's at the Church of the 1602 01:50:00,302 --> 01:50:02,885 Heavenly Rest in East Mountebank. 1603 01:50:03,097 --> 01:50:04,679 That's the most restricted community 1604 01:50:04,890 --> 01:50:06,006 in this part of Connecticut. 1605 01:50:06,225 --> 01:50:07,591 I'll get a blood test. 1606 01:50:08,560 --> 01:50:09,971 [LAUGHS] 1607 01:50:10,187 --> 01:50:13,021 Mamie, you're a card. 1608 01:50:13,565 --> 01:50:15,898 [PROJECTOR WHIRRING] 1609 01:50:16,110 --> 01:50:17,146 [PEOPLE CHUCKLING] 1610 01:50:17,361 --> 01:50:18,477 Darling. 1611 01:50:18,695 --> 01:50:20,732 Oh, so sweet. 1612 01:50:21,365 --> 01:50:23,607 I love them when they're babies. 1613 01:50:23,867 --> 01:50:25,574 I wish they'd stay that little. 1614 01:50:29,081 --> 01:50:30,447 Is that Gloria too? 1615 01:50:30,666 --> 01:50:32,032 Mm-hmm. That's Gloria. 1616 01:50:32,376 --> 01:50:33,696 CLAUDE: Looks more like Midge here. 1617 01:50:33,794 --> 01:50:36,502 No, no. Midge is on the next reel. 1618 01:50:36,713 --> 01:50:39,000 - Mmm. - This is all Gloria. 1619 01:50:39,424 --> 01:50:41,791 Hold on, here's my favorite. How old was she here, Mother? 1620 01:50:42,010 --> 01:50:43,922 Oh, I don't know. About six months, I think. 1621 01:50:44,138 --> 01:50:46,596 Yes, six months. I remember that dress. 1622 01:50:46,807 --> 01:50:50,596 I looked awful, Mom. This is silly. 1623 01:50:50,811 --> 01:50:53,929 Look, be quiet, Glory, we're all enjoying it. 1624 01:50:54,148 --> 01:50:55,514 You were beautiful. 1625 01:50:57,693 --> 01:51:01,107 Well, that was such fun. Such fun. I really must be going. 1626 01:51:01,321 --> 01:51:03,438 - Oh, no. - Don't go, Mamie. 1627 01:51:03,657 --> 01:51:06,115 Hey, Boyd, you got that reel where she falls off the bicycle? 1628 01:51:06,285 --> 01:51:08,447 I'm sure you're gonna get a big kick out of this. 1629 01:51:08,662 --> 01:51:10,342 I'm sure I would, Claude, I'm sure I would, 1630 01:51:10,455 --> 01:51:11,821 but I really must be going. 1631 01:51:12,040 --> 01:51:14,248 Oh, but I feel we're just beginning to get acquainted. 1632 01:51:14,459 --> 01:51:16,576 Well, next time, it'll be at my place. 1633 01:51:16,795 --> 01:51:18,252 Now, nothing elaborate. 1634 01:51:18,463 --> 01:51:20,250 Just a very informal evening. 1635 01:51:20,465 --> 01:51:23,674 Oh, we would just love that. 1636 01:51:30,893 --> 01:51:33,977 I'm perfectly capable of walking to my car by myself. 1637 01:51:34,188 --> 01:51:35,770 I didn't say you weren't. 1638 01:51:35,981 --> 01:51:37,643 Or did you think I'd tied on such a load 1639 01:51:37,858 --> 01:51:40,441 that I might fall on my face in the driveway? 1640 01:51:41,028 --> 01:51:42,314 I only wanted to tell you 1641 01:51:42,529 --> 01:51:44,486 how much I appreciated your coming up here. 1642 01:51:44,698 --> 01:51:46,030 Oh, it was no imposition at all. 1643 01:51:46,241 --> 01:51:48,483 I can go to Fire Island anytime. 1644 01:51:49,203 --> 01:51:50,388 Of course, it would have been nice 1645 01:51:50,412 --> 01:51:53,371 if I'd known about your engagement beforehand. 1646 01:51:53,665 --> 01:51:54,997 Well, all I wanted to do 1647 01:51:55,209 --> 01:51:58,498 was to have you make a good impression on Gloria's family. 1648 01:51:58,712 --> 01:51:59,873 Well, how'd I do? 1649 01:52:00,631 --> 01:52:03,339 Well, fortunately, they really seem to like you a lot. 1650 01:52:03,634 --> 01:52:06,843 Well, that just makes my summer. 1651 01:52:07,179 --> 01:52:10,923 Oh, now, look, Auntie Mame, let's get this straight. 1652 01:52:11,600 --> 01:52:13,842 Now I know how you feel about Gloria... 1653 01:52:14,144 --> 01:52:15,430 and the Upsons. 1654 01:52:16,063 --> 01:52:18,601 You're about as subtle as a pile driver. 1655 01:52:19,983 --> 01:52:22,191 But I wanna marry Gloria, and I intend to. 1656 01:52:22,402 --> 01:52:24,234 Even if she's wrong for you? 1657 01:52:24,488 --> 01:52:26,445 Well, that's for me t o decide. 1658 01:52:26,823 --> 01:52:30,282 Look, you know why I didn't tell you we were engaged? 1659 01:52:30,494 --> 01:52:33,077 It was because I was afraid that you would come up here 1660 01:52:33,288 --> 01:52:36,531 dressed as a farm hand or the queen of Sheba or something, 1661 01:52:36,750 --> 01:52:38,616 and ruin the whole thing. 1662 01:52:38,835 --> 01:52:40,292 Are you trying to tell me 1663 01:52:40,504 --> 01:52:44,123 that I have ever given you reason to be ashamed of me? 1664 01:52:45,092 --> 01:52:46,549 You and your crazy friends. 1665 01:52:46,760 --> 01:52:48,376 My friends are not crazy. 1666 01:52:48,595 --> 01:52:50,257 My friends are colorful. 1667 01:52:50,472 --> 01:52:52,680 They're not like the crashing bigoted bores 1668 01:52:52,891 --> 01:52:55,008 that you've been hanging around with. 1669 01:52:55,227 --> 01:53:00,063 Now, look, the Upsons are nice, normal, ordinary human beings. 1670 01:53:00,274 --> 01:53:02,607 And they don't have to know all those things 1671 01:53:02,818 --> 01:53:05,151 that you think everybody should have to know. 1672 01:53:05,362 --> 01:53:06,728 And should they know that I think 1673 01:53:06,947 --> 01:53:09,439 you have turned into one of the most beastly, 1674 01:53:09,658 --> 01:53:12,321 babbitty little snobs on the Eastern Seaboard? 1675 01:53:12,536 --> 01:53:14,493 Or will you be able to make that quite clear 1676 01:53:14,705 --> 01:53:16,367 without any help from me? 1677 01:53:16,707 --> 01:53:19,199 [CRICKETS CHIRPING] 1678 01:53:19,751 --> 01:53:21,037 Forget it. 1679 01:53:21,878 --> 01:53:23,710 Forget you ever knew the Upsons. 1680 01:53:26,550 --> 01:53:27,757 Forget you ever knew me. 1681 01:53:36,310 --> 01:53:37,310 Patrick. 1682 01:53:40,230 --> 01:53:42,096 [♪♪♪] 1683 01:53:49,156 --> 01:53:53,150 MAME: ♪ Where's that boy With the bugle? ♪ 1684 01:53:53,994 --> 01:53:56,452 ♪ My little love ♪ 1685 01:53:56,663 --> 01:53:58,154 ♪ Who was always ♪ 1686 01:53:58,373 --> 01:54:00,535 ♪ My big romance ♪ 1687 01:54:02,294 --> 01:54:06,004 ♪ Where's that boy With the bugle? ♪ 1688 01:54:06,965 --> 01:54:10,299 ♪ And why did I ever buy him ♪ 1689 01:54:10,510 --> 01:54:13,503 ♪ Those damn long pants ♪ 1690 01:54:36,370 --> 01:54:39,989 ♪ Did he need A stronger hand? ♪ 1691 01:54:41,375 --> 01:54:44,459 ♪ Did he need A lighter touch? ♪ 1692 01:54:46,004 --> 01:54:49,497 ♪ Was I soft Or was I tough? ♪ 1693 01:54:50,092 --> 01:54:52,300 ♪ Did I give enough? ♪ 1694 01:54:52,552 --> 01:54:54,544 ♪ Did I give too much? ♪ 1695 01:54:56,765 --> 01:55:00,509 ♪ At the moment That he needed me ♪ 1696 01:55:01,645 --> 01:55:04,388 ♪ Did I ever turn away? ♪ 1697 01:55:06,483 --> 01:55:09,942 ♪ Would I be there When he called ♪ 1698 01:55:10,153 --> 01:55:13,487 ♪ If he walked into my life ♪ 1699 01:55:14,199 --> 01:55:16,816 ♪ Today? ♪ 1700 01:55:18,787 --> 01:55:22,827 ♪ Were his days A little dull? ♪ 1701 01:55:25,001 --> 01:55:28,585 ♪ Were his nights A little wild? ♪ 1702 01:55:30,465 --> 01:55:33,173 ♪ Did I overstate my plan? ♪ 1703 01:55:33,718 --> 01:55:38,838 ♪ Did I stress the man And forget the child? ♪ 1704 01:55:41,184 --> 01:55:45,474 ♪ And there must have been A million things ♪ 1705 01:55:46,481 --> 01:55:50,270 ♪ That my heart Forgot to say ♪ 1706 01:55:52,279 --> 01:55:55,613 ♪ Would I think Of one or two ♪ 1707 01:55:56,199 --> 01:56:02,696 ♪ If he walked Into my life today? ♪ 1708 01:56:04,082 --> 01:56:07,371 ♪ Should I blame The times I pampered him ♪ 1709 01:56:07,586 --> 01:56:10,795 ♪ Or blame the times I bossed him? ♪ 1710 01:56:11,840 --> 01:56:13,376 ♪ What a shame ♪ 1711 01:56:13,925 --> 01:56:20,798 ♪ I never really found the boy Before I lost him ♪ 1712 01:56:24,519 --> 01:56:28,684 ♪ Were the years A little fast? ♪ 1713 01:56:30,484 --> 01:56:34,103 ♪ Was his world A little free? ♪ 1714 01:56:35,572 --> 01:56:38,610 ♪ Was there too much Of a crowd ♪ 1715 01:56:38,825 --> 01:56:41,363 ♪ All too lush and loud ♪ 1716 01:56:41,620 --> 01:56:44,408 ♪ And not enough of me? ♪ 1717 01:56:47,125 --> 01:56:52,792 ♪ Though I'll ask myself My whole life long ♪ 1718 01:56:53,423 --> 01:56:57,258 ♪ What went wrong Along the way ♪ 1719 01:56:58,762 --> 01:57:02,597 ♪ Would I make The same mistakes ♪ 1720 01:57:03,683 --> 01:57:10,180 ♪ If he walked Into my life today? ♪ 1721 01:57:10,398 --> 01:57:13,732 ♪ If that boy with the bugle ♪ 1722 01:57:16,071 --> 01:57:18,734 ♪ Walked into my life ♪ 1723 01:57:22,494 --> 01:57:25,987 ♪ Today ♪ 1724 01:57:39,302 --> 01:57:41,635 Oh! Good evening, sir. 1725 01:57:42,347 --> 01:57:43,428 Evening. 1726 01:57:49,813 --> 01:57:52,100 - You're new here. - Yes, sir. Thank you, sir. 1727 01:57:52,399 --> 01:57:54,766 - What's your name? - Pegeen, sir. 1728 01:57:55,026 --> 01:57:56,813 - I'm Patrick. - I know. 1729 01:57:57,279 --> 01:58:00,238 She spent hours showing me photographs of you growing up. 1730 01:58:00,657 --> 01:58:02,023 I especially enjoyed you at the zoo 1731 01:58:02,242 --> 01:58:04,655 with the giraffes eating peanuts off your head. 1732 01:58:04,869 --> 01:58:05,869 [GIGGLES] 1733 01:58:05,912 --> 01:58:06,948 [CHUCKLES] 1734 01:58:07,872 --> 01:58:10,034 Oh! Mind the steps. 1735 01:58:10,250 --> 01:58:11,957 The bottom one's the lowest. 1736 01:58:12,210 --> 01:58:13,326 Pardon? 1737 01:58:13,545 --> 01:58:14,581 Sorry. 1738 01:58:15,046 --> 01:58:16,912 That's what me grandmother used to say. 1739 01:58:17,549 --> 01:58:18,960 Oh, did she now? 1740 01:58:19,217 --> 01:58:22,051 She had a saying for just about everything, that one did. 1741 01:58:31,688 --> 01:58:33,680 Ah, Mr. Patrick, congratulations. 1742 01:58:33,898 --> 01:58:35,014 Thanks, Ito. 1743 01:58:39,696 --> 01:58:41,312 I promise you, I won't use 1744 01:58:41,531 --> 01:58:45,445 one teensy-weensy "son of a bitch" all evening, okay? 1745 01:58:56,463 --> 01:58:58,705 You look so terrific, no one would notice anyway. 1746 01:58:58,923 --> 01:58:59,923 Mrs. Burnside, 1747 01:59:00,091 --> 01:59:02,208 would you like me to help with the party tonight? 1748 01:59:02,427 --> 01:59:03,713 Hi, Patrick! 1749 01:59:06,431 --> 01:59:07,967 What is Agnes doing here? 1750 01:59:08,183 --> 01:59:11,051 Well, where else could she go in her friendless condition? 1751 01:59:11,269 --> 01:59:12,555 Nobody else wanted me. 1752 01:59:12,812 --> 01:59:14,678 I'm very grateful to have someone to look after 1753 01:59:14,898 --> 01:59:16,230 now that I'm losing you. 1754 01:59:16,608 --> 01:59:17,974 You're not losing me. 1755 01:59:18,193 --> 01:59:20,105 I wish I had somebody to look after. 1756 01:59:20,320 --> 01:59:22,607 You will, dear. You will. 1757 01:59:22,864 --> 01:59:24,400 [DOORBELL RINGING] 1758 01:59:24,783 --> 01:59:26,149 I'll get it. 1759 01:59:26,368 --> 01:59:28,530 - No, wait! - I don't mind. 1760 01:59:28,745 --> 01:59:32,204 No, I want you to go to your room and stay there. 1761 01:59:32,999 --> 01:59:35,662 And don't forget to take your calcium pill. 1762 01:59:36,628 --> 01:59:38,460 I'm not loved! 1763 01:59:38,672 --> 01:59:41,005 Oh, you're loved, Agnes. 1764 01:59:41,591 --> 01:59:44,004 My God, have you been loved. 1765 01:59:44,219 --> 01:59:46,051 MAME: Dorie, darling. Claude. 1766 01:59:46,262 --> 01:59:48,049 How I've looked forward to this. 1767 01:59:48,264 --> 01:59:49,800 - Hello, Mamie. - Hi, Mamie. 1768 01:59:50,016 --> 01:59:52,804 - Hi, darling. - Oh, isn't this lovely? 1769 01:59:53,019 --> 01:59:55,136 Mrs. Burnside, I can't tell you 1770 01:59:55,355 --> 01:59:57,847 how happy I am to see you again. 1771 01:59:58,066 --> 01:59:59,024 Thank you. 1772 01:59:59,026 --> 02:00:01,688 Glory, you look scrumptious. 1773 02:00:01,903 --> 02:00:03,189 You too, Mamie. 1774 02:00:03,363 --> 02:00:05,730 That's a sweet little dress. 1775 02:00:06,199 --> 02:00:07,280 Thank you. 1776 02:00:10,620 --> 02:00:13,158 Please, make yourselves comfortable. 1777 02:00:16,000 --> 02:00:18,538 - Shall we have a drink? - I could sure as hell use one. 1778 02:00:18,837 --> 02:00:19,873 Something wrong, Claude? 1779 02:00:20,088 --> 02:00:22,626 - The property's been sold. - Kids' wedding present. 1780 02:00:22,882 --> 02:00:26,046 Some smart Jew lawyer outbid us and grabbed it for his client. 1781 02:00:26,261 --> 02:00:27,342 Ohhh. 1782 02:00:27,595 --> 02:00:30,303 Well, now, I hope it doesn't spoil your evening. 1783 02:00:30,598 --> 02:00:33,181 Oh, I insist you try some of these. 1784 02:00:33,393 --> 02:00:35,180 Oh, they look delicious. 1785 02:00:35,520 --> 02:00:37,136 - What is it? - Baked monkey. 1786 02:00:41,359 --> 02:00:43,351 Oh. No, thank you. 1787 02:00:44,112 --> 02:00:47,321 Ooh, how...? How can you eat that? 1788 02:00:47,532 --> 02:00:48,818 Been eating it all my life. 1789 02:00:49,033 --> 02:00:51,992 - VERA: ♪ It's a time for ♪ - MEN: ♪ It's a time for ♪ 1790 02:00:52,203 --> 02:00:55,321 - ♪ Making merry ♪ - ♪ Making merry ♪ 1791 02:00:55,540 --> 02:00:58,658 - ♪ And so I'm for ♪ - ♪ Oooh ♪ 1792 02:00:58,877 --> 02:01:01,995 ♪ Makin' hay ♪ 1793 02:01:02,213 --> 02:01:03,499 ♪ Tune the grand up ♪ 1794 02:01:03,882 --> 02:01:05,999 These are some friends I asked over. 1795 02:01:06,259 --> 02:01:08,501 And I think you're going to love them. 1796 02:01:08,762 --> 02:01:11,755 ALL: ♪ Hallelujah ♪ 1797 02:01:11,973 --> 02:01:13,492 - ♪ It's today ♪ - ♪ Tune the grand up ♪ 1798 02:01:13,516 --> 02:01:15,348 ♪ Strike the band up ♪ 1799 02:01:15,560 --> 02:01:16,971 ♪ Pull the stops out ♪ 1800 02:01:17,187 --> 02:01:19,224 ♪ It's today ♪ 1801 02:01:19,898 --> 02:01:21,730 Mame, darling. 1802 02:01:22,108 --> 02:01:25,146 Claude, that's the famous stage star what's-her-name. 1803 02:01:25,528 --> 02:01:28,191 I'd like you to meet my dearest friend, Vera Charles. 1804 02:01:28,364 --> 02:01:29,650 Vera, the Upsons. 1805 02:01:29,908 --> 02:01:31,365 Oh, Miss Charles! 1806 02:01:31,618 --> 02:01:33,109 I've simply got to tell you 1807 02:01:33,328 --> 02:01:37,117 how I adored you in "Reflected Glory." 1808 02:01:37,749 --> 02:01:38,990 Did you, dear? 1809 02:01:41,628 --> 02:01:42,960 That was Tallulah Bankhead. 1810 02:01:44,422 --> 02:01:46,539 Vera's only a baritone. 1811 02:01:47,383 --> 02:01:48,383 Oh. 1812 02:01:49,427 --> 02:01:51,760 Could you be persuaded to have a drink, dear? 1813 02:01:52,639 --> 02:01:54,926 Well, maybe just a tiny triple. 1814 02:01:55,141 --> 02:01:56,141 Ah. 1815 02:01:59,479 --> 02:02:00,312 [TRAY CLANGS] 1816 02:02:00,314 --> 02:02:02,680 Glory be, I'm so sorry, madam. 1817 02:02:02,899 --> 02:02:03,899 Oh, what a mess. 1818 02:02:04,025 --> 02:02:05,265 Here, let me help you with that. 1819 02:02:05,443 --> 02:02:09,062 Oh, no sir. You mustn't soil your fine suit. 1820 02:02:09,531 --> 02:02:11,363 I'd like to propose a toast 1821 02:02:11,574 --> 02:02:14,942 to this lovely young couple as they face life together. 1822 02:02:15,829 --> 02:02:16,945 Oh, uh... 1823 02:02:17,705 --> 02:02:20,664 Uh, no, Auntie Vera. This isn't Gloria. 1824 02:02:21,334 --> 02:02:22,575 This is Gloria. 1825 02:02:22,836 --> 02:02:24,077 [GIGGLES] 1826 02:02:24,295 --> 02:02:25,331 Pity. 1827 02:02:27,298 --> 02:02:29,255 Well, what the hell, let's have a toast anyway. 1828 02:02:29,509 --> 02:02:31,375 What do you say, Mrs. Upjohn? 1829 02:02:36,850 --> 02:02:39,217 Is that a member of the family? 1830 02:02:42,856 --> 02:02:44,063 MAME: Agnes. 1831 02:02:44,399 --> 02:02:46,311 I thought you were going to stay in your room. 1832 02:02:53,658 --> 02:02:56,241 But you told me to take my calcium pills. 1833 02:02:58,621 --> 02:02:59,862 They're in the kitchen. 1834 02:03:00,123 --> 02:03:01,534 Ito, get her calcium pills. 1835 02:03:01,833 --> 02:03:03,916 Come here, dear. Come on. 1836 02:03:09,007 --> 02:03:13,001 Dorie, Claude, this is Agnes, Patrick's nanny. 1837 02:03:13,219 --> 02:03:15,927 Une petite enceinte. 1838 02:03:16,681 --> 02:03:19,014 Now, now, dear. 1839 02:03:19,225 --> 02:03:23,139 We know all about these women things, don't we? 1840 02:03:23,354 --> 02:03:25,391 You just come right over here 1841 02:03:25,565 --> 02:03:27,898 and sit down beside me. 1842 02:03:41,581 --> 02:03:43,447 What's your name, dear? 1843 02:03:43,750 --> 02:03:44,991 Gooch. 1844 02:03:45,710 --> 02:03:49,169 WOMEN: ♪ Open a new window Open a new door ♪ 1845 02:03:49,380 --> 02:03:52,873 ♪ Travel a new highway That's never been tried before ♪ 1846 02:03:53,092 --> 02:03:55,459 ♪ Before you find you're A dull fellow ♪ 1847 02:03:55,720 --> 02:03:57,131 ♪ Punching the same clock ♪ 1848 02:03:57,722 --> 02:04:00,635 Now, tell me, dear, what does Mr. Gooch do? 1849 02:04:00,934 --> 02:04:02,846 Oh, my father passed on. 1850 02:04:03,061 --> 02:04:06,554 Oh, no, no. I mean your husband. 1851 02:04:07,982 --> 02:04:10,144 I'm a bachelor girl. 1852 02:04:10,902 --> 02:04:12,894 My baby's gonna be a little bas... 1853 02:04:13,112 --> 02:04:16,605 ♪ Whenever they say you're Slightly unconventional ♪ 1854 02:04:16,824 --> 02:04:19,783 ♪ Just put your thumb Up to your nose ♪ 1855 02:04:20,161 --> 02:04:22,995 ♪ And show them how to Dance to a new rhythm ♪ 1856 02:04:23,247 --> 02:04:24,783 ♪ Whistle a new song ♪ 1857 02:04:24,999 --> 02:04:26,456 ♪ Toast with a new vintage ♪ 1858 02:04:26,668 --> 02:04:28,455 ♪ The fizz doesn't Fizz too long ♪ 1859 02:04:28,753 --> 02:04:31,996 ♪ There's only one way To make the bubbles stay ♪ 1860 02:04:32,298 --> 02:04:34,460 ♪ Simply travel A new highway ♪ 1861 02:04:34,676 --> 02:04:36,133 ♪ Dance to a new rhythm ♪ 1862 02:04:36,427 --> 02:04:42,640 ♪ Open a new window Every day ♪ 1863 02:04:42,892 --> 02:04:45,509 - [WOMEN APPLAUDING] - MAME: Welcome, welcome! 1864 02:04:45,728 --> 02:04:48,471 Come on in, girls. Come on, make yourselves at home. 1865 02:04:48,898 --> 02:04:51,481 You see, Agnes darling? You're not alone. 1866 02:04:51,693 --> 02:04:53,935 Every year there are hundreds of girls, 1867 02:04:54,153 --> 02:04:56,440 just like Agnes, who find themselves expecting 1868 02:04:56,656 --> 02:04:58,613 and have no one to turn to. 1869 02:04:58,908 --> 02:05:01,150 Mame, how theatrical of you. 1870 02:05:01,369 --> 02:05:04,282 All of these fallen angels finding a haven 1871 02:05:04,497 --> 02:05:06,238 right here in Beekman Place. 1872 02:05:06,582 --> 02:05:07,618 Oh, no, dear. No, no. 1873 02:05:07,875 --> 02:05:10,492 This is much too big for Beekman Place. 1874 02:05:10,712 --> 02:05:12,954 I bought some property up in Mountebank. 1875 02:05:13,172 --> 02:05:14,834 Wha-wha-wha...? What did you say? 1876 02:05:15,049 --> 02:05:16,711 What's that about Mountebank? 1877 02:05:17,135 --> 02:05:18,797 Claude, Dorie, 1878 02:05:19,053 --> 02:05:21,670 I'm the one who bought the lot next door to you. 1879 02:05:22,390 --> 02:05:24,256 I'm going to build the Beauregard Burnside 1880 02:05:24,475 --> 02:05:26,808 Memorial Home for Single Mothers. 1881 02:05:27,020 --> 02:05:29,387 [WOMEN CHEERING] 1882 02:05:29,564 --> 02:05:32,728 Oh, won't it be wonderful, all these girls romping on 1883 02:05:32,942 --> 02:05:34,649 the other side of your wishing well? 1884 02:05:36,404 --> 02:05:38,487 Claude, take me home. 1885 02:05:41,909 --> 02:05:43,400 I thought you were one of us. 1886 02:05:43,870 --> 02:05:45,361 I should have known better. 1887 02:05:45,747 --> 02:05:46,747 Glory. 1888 02:05:59,260 --> 02:06:01,343 Look! My aunt didn't mean to offend anybody. 1889 02:06:01,554 --> 02:06:02,914 It's just that she's so big-hearted 1890 02:06:03,014 --> 02:06:04,491 that naturally when somebody's in trouble, 1891 02:06:04,515 --> 02:06:06,723 she just naturally has to come to the rescue. 1892 02:06:07,143 --> 02:06:09,009 - Gloria. - Let go of me. 1893 02:06:09,270 --> 02:06:10,270 Glory. 1894 02:06:31,167 --> 02:06:32,874 [♪♪♪] 1895 02:06:49,519 --> 02:06:50,519 Peter. 1896 02:06:51,854 --> 02:06:53,720 Bow to your mother and father, 1897 02:06:54,065 --> 02:06:56,182 just like your Auntie Mame taught you. 1898 02:06:59,654 --> 02:07:01,190 That's very good, Peter. 1899 02:07:01,405 --> 02:07:02,612 Indeed it is. 1900 02:07:03,658 --> 02:07:05,615 Well, Auntie Mame, you're off again. 1901 02:07:05,993 --> 02:07:08,406 [SPEAKING RUSSIAN] 1902 02:07:09,247 --> 02:07:12,411 In Russian, that means, "Our sleigh is waiting at the gate." 1903 02:07:12,708 --> 02:07:14,791 Of course, my sleigh is waiting at La Guardia. 1904 02:07:15,002 --> 02:07:16,618 And Ito's gone on ahead with my trunks. 1905 02:07:16,879 --> 02:07:18,916 So would you be darlings and give me a lift? 1906 02:07:19,132 --> 02:07:20,132 Of course. 1907 02:07:20,174 --> 02:07:22,336 I would love to have you see me off. 1908 02:07:22,885 --> 02:07:25,673 Oh, Peter and I had a divine weekend. 1909 02:07:25,888 --> 02:07:28,426 And we came up with the most beautiful idea. 1910 02:07:28,724 --> 02:07:29,724 No. 1911 02:07:29,767 --> 02:07:31,850 Oh, can't I go with Auntie Mame? 1912 02:07:32,061 --> 02:07:34,974 Can't I, Mom? Please, please? 1913 02:07:35,606 --> 02:07:37,814 No, darling, I'm afraid not. 1914 02:07:38,067 --> 02:07:39,774 MAME: But the boy is deprived. 1915 02:07:39,986 --> 02:07:42,069 He's never even seen Siberia. 1916 02:07:42,280 --> 02:07:45,398 Auntie Mame, we said no, and that's final. 1917 02:07:45,783 --> 02:07:47,524 Peter, when you have a little boy 1918 02:07:47,743 --> 02:07:49,503 and he wants to take a trip with Auntie Mame, 1919 02:07:49,620 --> 02:07:53,785 I hope you won't be as antediluvian as your father. 1920 02:07:54,000 --> 02:07:57,038 What's "antediluvian," Auntie Mame? 1921 02:07:57,253 --> 02:07:59,085 Look, darling, here's a pad and pencil. 1922 02:07:59,297 --> 02:08:00,663 I want you to always write down 1923 02:08:00,882 --> 02:08:02,589 every word you don't understand. 1924 02:08:05,887 --> 02:08:07,503 You know, I am terribly upset. 1925 02:08:07,722 --> 02:08:08,758 What? 1926 02:08:08,973 --> 02:08:11,181 We spent the entire day at Abercrombie's. 1927 02:08:11,392 --> 02:08:14,009 Thanks, Auntie Mame, but it's just out of the question. 1928 02:08:14,228 --> 02:08:15,435 Absolutely. 1929 02:08:16,522 --> 02:08:18,809 You know what the trouble with you two is? 1930 02:08:19,025 --> 02:08:20,357 You don't live. 1931 02:08:20,776 --> 02:08:22,142 Life's a banquet, 1932 02:08:22,403 --> 02:08:25,521 and most poor sons of bitches are starving to death. 1933 02:08:28,492 --> 02:08:30,950 [♪♪♪] 1934 02:08:51,140 --> 02:08:52,676 One thing you've got to understand: 1935 02:08:53,142 --> 02:08:54,462 School begins day after Labor Day. 1936 02:08:54,602 --> 02:08:55,763 He's gotta be back by then. 1937 02:08:55,978 --> 02:08:57,344 Of course, Labor Day. 1938 02:08:57,563 --> 02:08:59,680 Sometime in November, isn't it? 1939 02:09:15,915 --> 02:09:17,435 Oh, Peter, I'm going to show you things 1940 02:09:17,500 --> 02:09:19,457 you never dreamed existed. 1941 02:09:20,628 --> 02:09:23,120 MAME: ♪ Open a new window ♪ 1942 02:09:23,339 --> 02:09:25,581 ♪ Open a new door ♪ 1943 02:09:25,800 --> 02:09:28,713 ♪ Travel a new highway ♪ 1944 02:09:28,928 --> 02:09:32,262 ♪ That's never Been tried before ♪ 1945 02:09:33,641 --> 02:09:35,007 She hasn't changed. 1946 02:09:36,769 --> 02:09:38,260 She's the Pied Piper. 1947 02:09:38,854 --> 02:09:40,891 [♪♪♪] 1948 02:09:50,741 --> 02:09:53,984 CHORUS: ♪ You came, you saw You conquered ♪ 1949 02:09:54,203 --> 02:09:58,072 ♪ And absolutely nothing Is the same ♪ 1950 02:09:58,582 --> 02:10:02,121 ♪ Your special fascination'll ♪ 1951 02:10:02,420 --> 02:10:06,164 ♪ Prove to be inspirational ♪ 1952 02:10:06,382 --> 02:10:10,843 ♪ We think you're Just sensational ♪ 1953 02:10:11,512 --> 02:10:13,754 ♪ Mame ♪ 1954 02:10:13,973 --> 02:10:16,306 ♪ Mame ♪ 1955 02:10:16,559 --> 02:10:18,972 ♪ Mame ♪ 1956 02:10:19,437 --> 02:10:22,271 ♪ Mame ♪ 1957 02:10:23,232 --> 02:10:29,570 ♪ Mame ♪ 1958 02:10:31,407 --> 02:10:33,990 [♪♪♪] 139063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.